KARTING SUITS AND UNDERWEAR MONOS Y ROPA INTERIOR

Transcrição

KARTING SUITS AND UNDERWEAR MONOS Y ROPA INTERIOR
KARTING SUITS AND UNDERWEAR
MONOS Y ROPA INTERIOR
MACACôES E ROUPAS DE BAIXO
• After the big success in 2004 and after the introduction of new concepts
of comfort and safety, now Sparco
renews its devotion in expanding innovative products. Beside the
Aerospeed karting suit, completely
made from stretch fabric with builtin reinforcement at the most exposed zones, also the new -Light K is
now produced. The new karting suit
will be provided with elastic inserts
only at the zones more subject to
movement, giving an aggressive, but
also elegant and very professional look to the article. The world-champion team Tony Kart also selected XLight K as the karting suit for 2006.
Sparco in fact renewed an agreement
with the team to develop and supply
technical clothing. Improving new technical fabrics, and supporting the
quality of the existing ones, recently
brought to excellent product effectiveness and a wide choice of models
and colors.
• Tras el éxito de 2004 y la introducción de nuevos conceptos de comodidad y seguridad, Sparco renueva su
compromiso por el desarrollo de
productos de vanguardia. Al mono
Aerospeed, completamente realizado en tejido elástico con protecciones rígidas en las zonas de mayor exposición, se suma el nuevo X-Light K.
Este nuevo mono incorporará inserciones elásticas solo en las zonas de
movimiento, ofreciendo un aspecto
agresivo, elegante y muy profesional.
El X-Light K ha sido el mono elegido
en 2006 por Tony Kart, equipo multicampeón del mundo con el que
Sparco ha renovado un acuerdo para
desarrollar y suministrar vestuario
técnico. En los últimos años, el desarrollo de nuevos tejidos técnicos y el
cuidado de la calidad a partir de los
■■■
01
materiales ya existentes, se ha traducido en un resultado óptimo en
cuanto a eficacia del producto y la
amplia posibilidad de elección entre
distintos modelos y colores.
• Após o sucesso de 2004 e a introdução de novos conceitos de conforto e segurança, Sparco renova seu
compromisso no desenvolvimento
de produtos de vanguarda.Ao macacão Aerospeed, completamente realizado em tecido elástico com proteções rígidas nas zonas mais expostas,
foi acrescentado o novo X-Light K.
O novo macacão será dotado de inserimentos elásticos somente nas
áreas de movimento, dando à peça
um visual agressivo, elegante e muito
profissional. O X-Light K é o macacão escolhido para 2006, também
pela Tony Kart, equipe campeã mundial diversas vezes, com a qual a
Sparco renovou o acordo para o desenvolvimento e fornecimento de
vestimenta técnica. Nos últimos
anos, o desenvolvimento de novos
tecidos técnicos e o cuidado com a
qualidade dos tecidos existentes, levaram a um ótimo resultado, devido
à eficácia do produto e a ampla possibilidade de escolha entre os vários
modelos e cores.
Legend • Leyenda • História ➜
C.I.K.- APPROVED
HOMOLOGADO C.I.K.
HOMOLOGADO C.I.K.
LEVEL 2 - APPROVED
HOMOLOGADO LEVEL 2
HOMOLOGADO LEVEL 2
SHINY FABRIC
TEJIDO BRILLANTE
TECIDO BRILHANTE
KIDS SIZE
TALLA NIÑO
TAMANHOS INFANTIS
48..
..64
SIZES
TALLAS
TAMANHOS
KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
La elección
de los campeones
del futuro
W
The choice
of the champions
of the future
NE
46..
..64
Marco Ardigò (Tony Kart) • Campione del Mondo KF1 • per Sparco
F1-K
A escola
dos campeões
do futuro
Marco Ardigò
(Tony Kart)
Campione
del Mondo
KF1 100 cc
2007
■■■
01.2
KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
• F1 suit is the result of the technical
progress obtained with the collaboration with main Formula 1 and WRC teams.The design is inspired by new solutions for back and legs comfort with
new elastic jersey inserts that facilitate
the performance of the drive
Elastic inserts for hips,
shoulders and knees.
Elastic inserts are placed in the lumbar
area, on the hips and to the side of the
knees to make driver’s movements easier. On the shoulders two bands are
constructed with double elastic insert to
increase the sleeves mobility and the
suit comfort.
Beltless stylish
The new pattern has been realized to
improve the comfort of the suit. The
rounded quilting adds a stylish look, the
removing of the belt changes completely the dressing either of the log or the
slacks requesting the adding of elastic inserts on the hips.
Inserções elásticas para
laterais, costas e joelhos.
• El mono F1 es el resultado de los progresos técnicos obtenidos gracias a la
colaboración con los principales equipos
de Fórmula 1 y WRC. El design se ha inspirado en nuevas soluciones para el
confort de la espalda y de las piernas,
con nuevas aplicaciones de tejido elástico que facilitan los resultados para la
conducción.
Desenho sem cinto
Aplicaciones elásticas para los
costados, espalda y rodillas.
As partes elásticas são posicionadas na
zona lombar, nas laterais e aos lados dos
joelhos para facilitar os movimentos do
piloto. Nas ombreiras são colocados
dois discos com dupla inserção elástica
para aumentar a mobilidade da manga e
o conforto do macacão.
• O macacão F1 é o resultado dos progressos técnicos obtidos pela colaboração com as principais equipes de
Formula 1 e WRC. O design é inspirado
nas novas soluções para o conforto da
coluna e das pernas, com novas inserções em tecido elástico que facilitam o desempenho na direção
O novo desenho foi realizado para melhorar o conforto do macacão. Os pespontos arredondados acrescentam um
toque de estilo, a remoção do cinto muda completamente a vestibilidade do
tronco e da calça, tornando necessária a
aplicação de tecido elástico nas laterais.
Las partes elásticas se han colocado en
la zona lumbar, en los costados y a los lados de las rodillas para facilitar los movimientos del piloto. En las hombreras se
han realizado dos aplicaciones dobles de
tejido elástico de forma redondeadas
para aumentar el movimiento de la
manga y el confort del mono.
Diseño sin cinturón
El nuevo diseño ha sido realizado para
mejorar el confort del mono. El acolchado redondeado da un toque de estilo, la
eliminación del cinturón cambia completamente la vestibilidad ya sea en la
parte superior del cuerpo que en la del
pantalón, siendo necesaria la aplicación
del tejido elástico en los costados.
002377..N
002377..GR
KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
01.3 ■■■
X-LIGHT K
46..
..64
Elastic inserts
Inserciones elásticas
Inserções elásticas
• Floating sleeves like the Formula One suits,
for the optimum comfort and ease of
movements.
• Mangas “flotantes” como las de los monos
de F1 para obtener el máximo confort y
libertad de movimiento.
• Mangas “flutuantes” como nos macacões
de F.1 para o máximo conforto e liberdade
de movimentos.
Marco Ardigò (Tony Kart) • Campione del Mondo KF1 • per Sparco
NEW FABRIC
EXTRA
RESISTANT
■■■
01.4
KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
• Special air-intakes for an optimum aeration
and more comfort.
• “Tomas de aire” especiales para obtener una
ventilación óptima y mayor comodidad.
• "Tomadas de ar” especiais para uma aeração
otimizada e um maior conforto.
• Elastic inserts at the zones that are more
subject to movement: back, elbows and
knees.
• Inserciones elásticas en los puntos de
mayor movimiento: espalda, codos y rodillas.
• Inserções elásticas nos pontos de maior
movimento: costas, cotovelos e joelhos.
• Padded knees.
• Relleno en la parte interna de las rodillas.
• Enchimentos na parte interna dos joelhos.
• Inner pockets flush to the seams, to avoid
possible hooking points. Hips seams moved
forward to prevent uncomfortable
sensations in the areas at contact with the
seat. Flat seams around wrist and ankles.
• Bolsillos internos, en el filo de las costuras,
para evitar posibles puntos de enganche.
Costuras laterales descentradas hacia
delante para no sentir el espesor en las
zonas de contacto con el asiento. Costuras
planas en las muñecas y tobillos.
• Bolsos internos, com costuras, para evitar
eventuais pontos de enganchamento.
Costuras laterais descentralizadas na frente,
para não se perceber a espessura nas zonas
em contato com o assento. Costuras chatas
de pulsos e tornozelos.
• Thanks to the experience of the XLight 300 karting suit, Sparco could
develop a new suit made from light fabric. External and removable reinforcement made from special stiff polyurethane has been put on shoulders
and elbows. Air-intakes are located in
strategic points to get a better airflow.
A simple style appreciated by karting
drivers in 2005.
• A partir de la experiencia del momo
X-Light 300, Sparco ha desarrollado
un nuevo mono para kart basado en
un tejido superligero. Incluye protecciones externas y extraíbles realizadas
en poliuretano rígido especial en los
hombros y codos. Incorpora sistemas
de ventilación colocados en puntos
estratégicos para lograr un mejor flujo
de aire. Un estilo simple apreciado por
los pilotos en 2005.
• A partir da experiência do macacão
X-Light 300, a Sparco desenvolveu um
novo macacão de kart, baseado em
um tecido super leve. Proteções externas e removíveis em poliuretano
especial rígido nos ombros e cotovelos. Aeradores posicionados em pontos estratégicos para ter um melhor
fluxo de ar. Um estilo simples apreciado pelos pilotos em 2005.
002376..GRL
002376..R
002376..A
002376X..NGRL
002376X..RBI
002376X..AGRL
KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
002376..N
01.5 ■■■
JARNO
S..
..XXL
120..
..150
• This suit is a product of the
Aerospeed experience and is part of
the new collection 2006 Jarno Trulli.
Elastic inserts. It has a new, young look
in many combinations of colors with
new seams that discretely follow the
insert lines.Tested by Jarno Trulli.
• Creado a partir de la experiencia
Aerospeed, este mono forma parte de
la nueva colección Jarno Trulli de 2006.
Inserciones en tejido elástico. Look joven con las nuevas costuras que siguen
la línea de las inserciones y las combinaciones de color. Testado por Jarno
Trulli.
• Derivado da experiência Aerospeed,
é parte da nova coleção 2006 Jarno
Trulli. Inserções em tecido elástico.
Visual jovem com as novas costuras
que seguem as linhas das inserções e
as combinações de cores.Testado pela
Jarno Trulli.
■■■
01.6
002321AGGR..
002321GRGN..
002321NRGR..
002321RBN..
KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
DENVER
46..
..64
120..
..150
• Confirming the consolidated tradition, in 2007 Sparco will introduce
the new racing design of the Sponsor
overall to the Denver overall too.
Extremely comfortable fabric, knitted
inserts in the collar and cuffs and the
invisible pockets are the prestigious
details typical of our brand.
• A confirmación de la ya consolidada tradición, Sparco en 2007 introducirá el nuevo diseño racing del mono
Sponsor incluso en el mono Denver.
El tejido muy cómodo, las aplicaciones de punto del cuello y de la sisa y
los bolsillos nido, constituyen los acabados de cualidad típicos de nuestra
marca.
• Confirmando a tradição já consolidada, Sparco em 2007 irá introduzir
o novo design do macacão Sponsor
também no macacão Denver. O tecido extremamente confortável, as inserções em malha do pescoço e da
manga e os bolsos embutidos constituem os acabamentos nobres típicos
da nossa marca.
002377X..NRCE
002377X..NRAR
002377X..AZBI
002377X..NRGL
002377X..NRGR
002377X..RSBI
KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
01.7 ■■■
IMOLA
46..
..64
120..
..150
• Single color karting suit with rich
trimmings, available in a wide range of
colors.The armhole is made from jersey to ease the arm movements.
Lined collar and concealed pockets.
• Mono monocolor con acabados de
calidad, disponible en una amplia variedad de colores. La sisa está realizada en punto para facilitar los movimientos de los brazos. El cuello interior está revestido e incluye bolsillos
ocultos.
• Macacão em uma só cor com acabamentos finos, disponível em uma
vasta gama de cores. A parte interna
da manda é em malha para agilizar os
movimentos dos braços.O interno
do pescoço é revestido, os bolsos
são embutidos.
0023720..GRL
■■■
01.8
0023720..N
0023720..B
0023720..G
0023720..R
0023720..C
0023720..A
KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
STAR 3K
S..
..XXL
ROOKIE
120..
..150
S..
..XXL
120..
..150
• Third version of the Star suit. Made from strong fabric.Two color combinations,
white stripes along arms and legs, like in the collection 77.Air-intakes in the pockets
and at the shoulders.
• Entry-price level karting suit, three-layer fabric, high strength and tear-resistant. Special
air-intakes on the shoulders and in the pockets allow a maximum perspiration control
and keep the inner temperature cool. Armhole in jersey to ease the arm movements.
• Tercera generación del mono Star. Realizado en tejido muy resistente. Dos combinaciones de color con dos franjas blancas, como las de la colección 77, en los laterales de brazos y piernas. Sistema de ventilación interno en bolsillos y hombros.
• Mono de nivel de precios de entrada, realizado en tejido de tres capas antirrotura de
gran resistencia. Los sistemas de ventilación especiales de los hombros y los bolsillos
permiten ventilar el interior del mono y ayudan a mantener fresca la temperatura interior. La sisa está realizada en punto para facilitar los movimientos de los brazos.
• Terceira edição para o macacão Star. Produzido com um tecido altamente resistente. Duas combinações de cores com duas faixas brancas, como para a coleção
77, nos lados dos braços e pernas. Aeradores internos nos bolsos e ombros.
002316RS..
002316AZ..
002316NR..
002316GR..
• Macacão entry price level, realizado em tecido com três camadas à prova de rasgo e
alta resistência.Aeradores especiais nos ombros e bolsos permitem a ventilação dentro
do macacão e contribuem para manter fresca a temperatura interna. Manga interna em
malha para agilizar os movimentos dos braços.
00232RS..
00232AZ..
00232GR..
KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO
00232NR..
01.9 ■■■
COOLING SYSTEM
• Knitwear in Coolmax®
perspiration control.
This is the new karting underwear line with antistatic treatment. Made from Coolmax®, the most developed and revolutionary fibre by Du Pont® (nonfireproofing) that assures a special perspiration control and ease the transpiration natural process. For
the maximum comfort, underwear always must
stretch to fit also in the most demanding situations.
■ 00223BICE
• Single size • Talla unica
• Tamanho unico
T-1
• Tejido Coolmax® antitranspirable
• Malharia em Coolmax® antisuor
Se trata de la nueva línea de forros para el mono
especialmente creada para kart, con tratamiento
antiestático. Realizada en Coolmax®, la fibra más
avanzada y revolucionaria de Du Pont® (no ignífuga)
que garantiza un control térmico de la transpiración
excepcional, que favorece el paso del sudor del
cuerpo al exterior. Para obtener el máximo confort,
incluso en las condiciones más extremas, debe ajustarse perfectamente al cuerpo.
A nova linha de peças embaixo do macacão, criada
especialmente para o kart, com tratamento anti
estático. Realizada em Coolmax®, a mais avançada
e revolucionária fibra Du Pont® (não inflamável)
que garante um controle térmico excepcional da
transpiração, favorecendo a passagem do suor para
o exterior. Para o máximo conforto, mesmo nas
condições mais duras, as peças devem vestir de forma aderente.
■ 00223B
■ 00223N
• Single size • Talla unica
• Tamanho unico
KARTING RAINWEAR
MONO ANTILLUVIA
MACACÕES PARA A CHUVA
■ 00224BICE
■ 00226..
■ 00227..
X-Cool treatment
XS » XL
M » XL
■ 00224..
XS » XL
INDOOR EVO
XS..
..XXL
S..
..XXL
■ 00239T
■ 002331RS..
■ 002331AZ..
• Rainwear made from special transparent material that doesn’t yellow
with time, even after an intense use.
• Cubierta para el mono realizada
en material especial de alta transparencia que no amarillea con el paso
del tiempo, ni siquiera tras un uso intensivo.
• Cobertura para macacão em material especial de alta transparência,
que não amarela no tempo, ainda
que utilizado intensamente.
■■■
01.10
• The new Indoor Evo overall is designed
for hire and is suited especially to amateurs.
It has quilted reinforcements of the knees
and elbows, press-stud fastenings at the sides of the legs (for pulling on and off quickly
on top of clothes) and double button front.
A number indicating the size is embroidered by the sides of the shoulder (to
choose the right size while the overall is hanging up).
• El nuevo mono Indoor Evo se
ha estudiado para alquileres y
es idóneo incluso para los
aficionados.Tiene mullidos
acolchados para los codos y las rodillas, abotonadura de poussoire en los lados de
las piernas (para ponerlo y quitarlo con
rapidez
incluso
manteniendo por
debajo los trajes), doble abotonadura frontal. En los lados del
hombro se ha bordado
un número que indica la
talla (para poder escoger su
propia talla incluso cuando el
mono está colgado).
• O novo macacão Indoor Evo é
estudado para os aluguéis e adequada
também aos apaixonados.Tem acolchoamentos com costuras para os cotovelos e
os joelhos, abotoaduras “a poussoire” nos
lados das pernas (para vesti-la e retirá-la
rapidamente mantendo embaixo as roupas), abotoadura dupla frontal. Nos lados
dos ombros é bordado um número que
indica o tamanho (para poder escolher o
próprio número mesmo quando o macacão está pendurado).
UNDERWEAR AND PROTECTIONS • UNTERWÄSCHE UND SCHUTZBEKLEIDUNG • UNDERWEAR E PROTEÇÕES
■ 00144B
• Balaclava in Nomex light, one layer.
NOT FIA Approved. Single size.
• Pasamontañas realizado en Nomex®
ligero de una capa. No homologado
por la FIA.Talla única.
• Peça de baixo do capacete em
Nomex® leve, camada única. Não
homologado pela FIA.Tamanho único.
®
■ 00154KN
■ 00155EN
■ 00153A
• Knee Pads.
• Rodilleras (par).
• Par de joelheiras.
• Elbow Pads.
• Coderas (par).
• Par de cotoveleiras.
• Special knee pads.
• Rodilleras especiales.
• Joelheiras especiais.
RIB PROTECTION VEST • CHALECO DE PROTECCIÓN • CORPETE PROTETOR DE COSTELAS
00241P..
Sizes Tallas
Tamanhos:
XXS » XL
■ 00241NEW..R
■ 00241NEW..A
■ 00241NEW..N
Sizes Tallas Tamanhos: 0 » 1 » 2 » 3
• The new rib
protection vest
Sparco
was
created and made in collaboration with Davide Foré, karting world champion.The
aim is the maximum protection on the crucial areas.
Stiff protection for ribs and soft protection for the
shoulders, removable chest protection and backbone padding made from shockproof polyurethane.
Six sizes are available for an optimum result: two for
kids and four for adults.
• El nuevo chaleco de protección de Sparco ha sido
estudiado y creado en colaboración con Davide
Foré, multicampeón del mundo de kart. El objetivo
del proyecto, finalizado y desarrollado, es conseguir
la total protección de las zonas más delicadas del piloto. De este modo, encontramos un relleno rígido
para las costillas, una protección elástica en los
hombros, un refuerzo extraíble en el esternón y una
cubierta de poliuretano de gran amortiguación de
los impactos para la columna vertebral. Para lograr
el mejor resultado existen seis tallas: dos para niños
y cuatro para adultos.
• O novo corpete protetor de costelas Sparco foi
estudado e realizado em colaboração com Davide
Foré, muitas vezes campeão do mundo em kart. O
projeto completo e evoluído, tem como objetivo a
proteção absoluta do piloto nas partes mais críticas.
Encontramos assim um enchimento rígido para as
costelas, uma proteção elástica nos ombros, um reforço removível para o esterno e uma cobertura
em poliuretano de alta absorção dos golpes para a
espinha dorsal. Para obter o melhor resultado foram realizados seis tamanhos: dois infantis e quatro
para adultos.
• Highly shock absorbent wadding and support in the crucial zones.
• Relleno especial con un elevado grado de amortiguación y
ballenas insertadas en los puntos más delicados.
• Enchimento especial de altíssimo coeficiente de absorção
e talas inseridas nos pontos mais críticos.
00241VS..
Sizes Tallas Tamanhos: XS » L
• This rib protection vest has protections made from glass
reinforced plastics located at the sides.
• Las características más importantes de este chaleco de
protección son las protecciones rígidas de fibra de vidrio colocadas a los lados.
• As características importantes deste corpete protetor das
costelas são as proteções rígidas em resina de vidro posicionadas nas laterais.
Shoe covers • Cubrezapatos
Cobertura para calçados
00243
• Made of natural rubber, oil and benzene resistant. Special nonslip sole.
• Realizadas en caucho natural, son resistentes a los aceites y los
carburantes. Suela especial antideslizante.
• Em borracha natural, são resistentes a óleos e gasolina. Sola
especial anti derrapante.
XS 36-38
Aluminized sleeves
Manguito anticalor
Capa anti calor
S
39-40
M
41-43
L
44-46
00240
• Made from aluminized material to avoid burns in case of
contact with the engine head. Suitable for any karting suit.
• Realizado en material aluminizado, evita posibles quemaduras en caso de entrar en contacto con la cabeza del motor. Aplicable con cualquier mono.
• Em material aluminizado, evita possíveis queimaduras no
caso de contato com a cabeça do motor. Aplicável em qualquer macacão.
UNDERWEAR AND PROTECTIONS • UNTERWÄSCHE UND SCHUTZBEKLEIDUNG• UNDERWEAR E PROTEÇÕES
01.11 ■■■

Documentos relacionados

karting 2006

karting 2006 macio, é dotado de revestimento interno do pescoço e manga em malha, para obter o máximo conforto. Bolsos embutidos.

Leia mais

SHOES AND GLOVES ZAPATOS Y GUANTES CALÇADOS E LUVAS

SHOES AND GLOVES ZAPATOS Y GUANTES CALÇADOS E LUVAS • Comfortable, anatomical and strong glove with inner seams. Suede leather inserts on palm for a high grip. Knuckle reinforcement realized with a special sandwich in fireproof foam and Nomex®. Padd...

Leia mais