KARTING SUITS AND UNDERWEAR MONOS Y ROPA INTERIOR
Transcrição
KARTING SUITS AND UNDERWEAR MONOS Y ROPA INTERIOR
KARTING SUITS AND UNDERWEAR MONOS Y ROPA INTERIOR MACACôES E ROUPAS DE BAIXO • After the big success in 2004 and after the introduction of new concepts of comfort and safety, now Sparco renews its devotion in expanding innovative products. Beside the Aerospeed karting suit, completely made from stretch fabric with builtin reinforcement at the most exposed zones, also the new -Light K is now produced. The new karting suit will be provided with elastic inserts only at the zones more subject to movement, giving an aggressive, but also elegant and very professional look to the article. The world-champion team Tony Kart also selected XLight K as the karting suit for 2006. Sparco in fact renewed an agreement with the team to develop and supply technical clothing. Improving new technical fabrics, and supporting the quality of the existing ones, recently brought to excellent product effectiveness and a wide choice of models and colors. • Tras el éxito de 2004 y la introducción de nuevos conceptos de comodidad y seguridad, Sparco renueva su compromiso por el desarrollo de productos de vanguardia. Al mono Aerospeed, completamente realizado en tejido elástico con protecciones rígidas en las zonas de mayor exposición, se suma el nuevo X-Light K. Este nuevo mono incorporará inserciones elásticas solo en las zonas de movimiento, ofreciendo un aspecto agresivo, elegante y muy profesional. El X-Light K ha sido el mono elegido en 2006 por Tony Kart, equipo multicampeón del mundo con el que Sparco ha renovado un acuerdo para desarrollar y suministrar vestuario técnico. En los últimos años, el desarrollo de nuevos tejidos técnicos y el cuidado de la calidad a partir de los ■■■ 01 materiales ya existentes, se ha traducido en un resultado óptimo en cuanto a eficacia del producto y la amplia posibilidad de elección entre distintos modelos y colores. • Após o sucesso de 2004 e a introdução de novos conceitos de conforto e segurança, Sparco renova seu compromisso no desenvolvimento de produtos de vanguarda.Ao macacão Aerospeed, completamente realizado em tecido elástico com proteções rígidas nas zonas mais expostas, foi acrescentado o novo X-Light K. O novo macacão será dotado de inserimentos elásticos somente nas áreas de movimento, dando à peça um visual agressivo, elegante e muito profissional. O X-Light K é o macacão escolhido para 2006, também pela Tony Kart, equipe campeã mundial diversas vezes, com a qual a Sparco renovou o acordo para o desenvolvimento e fornecimento de vestimenta técnica. Nos últimos anos, o desenvolvimento de novos tecidos técnicos e o cuidado com a qualidade dos tecidos existentes, levaram a um ótimo resultado, devido à eficácia do produto e a ampla possibilidade de escolha entre os vários modelos e cores. Legend • Leyenda • História ➜ C.I.K.- APPROVED HOMOLOGADO C.I.K. HOMOLOGADO C.I.K. LEVEL 2 - APPROVED HOMOLOGADO LEVEL 2 HOMOLOGADO LEVEL 2 SHINY FABRIC TEJIDO BRILLANTE TECIDO BRILHANTE KIDS SIZE TALLA NIÑO TAMANHOS INFANTIS 48.. ..64 SIZES TALLAS TAMANHOS KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO La elección de los campeones del futuro W The choice of the champions of the future NE 46.. ..64 Marco Ardigò (Tony Kart) • Campione del Mondo KF1 • per Sparco F1-K A escola dos campeões do futuro Marco Ardigò (Tony Kart) Campione del Mondo KF1 100 cc 2007 ■■■ 01.2 KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO • F1 suit is the result of the technical progress obtained with the collaboration with main Formula 1 and WRC teams.The design is inspired by new solutions for back and legs comfort with new elastic jersey inserts that facilitate the performance of the drive Elastic inserts for hips, shoulders and knees. Elastic inserts are placed in the lumbar area, on the hips and to the side of the knees to make driver’s movements easier. On the shoulders two bands are constructed with double elastic insert to increase the sleeves mobility and the suit comfort. Beltless stylish The new pattern has been realized to improve the comfort of the suit. The rounded quilting adds a stylish look, the removing of the belt changes completely the dressing either of the log or the slacks requesting the adding of elastic inserts on the hips. Inserções elásticas para laterais, costas e joelhos. • El mono F1 es el resultado de los progresos técnicos obtenidos gracias a la colaboración con los principales equipos de Fórmula 1 y WRC. El design se ha inspirado en nuevas soluciones para el confort de la espalda y de las piernas, con nuevas aplicaciones de tejido elástico que facilitan los resultados para la conducción. Desenho sem cinto Aplicaciones elásticas para los costados, espalda y rodillas. As partes elásticas são posicionadas na zona lombar, nas laterais e aos lados dos joelhos para facilitar os movimentos do piloto. Nas ombreiras são colocados dois discos com dupla inserção elástica para aumentar a mobilidade da manga e o conforto do macacão. • O macacão F1 é o resultado dos progressos técnicos obtidos pela colaboração com as principais equipes de Formula 1 e WRC. O design é inspirado nas novas soluções para o conforto da coluna e das pernas, com novas inserções em tecido elástico que facilitam o desempenho na direção O novo desenho foi realizado para melhorar o conforto do macacão. Os pespontos arredondados acrescentam um toque de estilo, a remoção do cinto muda completamente a vestibilidade do tronco e da calça, tornando necessária a aplicação de tecido elástico nas laterais. Las partes elásticas se han colocado en la zona lumbar, en los costados y a los lados de las rodillas para facilitar los movimientos del piloto. En las hombreras se han realizado dos aplicaciones dobles de tejido elástico de forma redondeadas para aumentar el movimiento de la manga y el confort del mono. Diseño sin cinturón El nuevo diseño ha sido realizado para mejorar el confort del mono. El acolchado redondeado da un toque de estilo, la eliminación del cinturón cambia completamente la vestibilidad ya sea en la parte superior del cuerpo que en la del pantalón, siendo necesaria la aplicación del tejido elástico en los costados. 002377..N 002377..GR KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO 01.3 ■■■ X-LIGHT K 46.. ..64 Elastic inserts Inserciones elásticas Inserções elásticas • Floating sleeves like the Formula One suits, for the optimum comfort and ease of movements. • Mangas “flotantes” como las de los monos de F1 para obtener el máximo confort y libertad de movimiento. • Mangas “flutuantes” como nos macacões de F.1 para o máximo conforto e liberdade de movimentos. Marco Ardigò (Tony Kart) • Campione del Mondo KF1 • per Sparco NEW FABRIC EXTRA RESISTANT ■■■ 01.4 KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO • Special air-intakes for an optimum aeration and more comfort. • “Tomas de aire” especiales para obtener una ventilación óptima y mayor comodidad. • "Tomadas de ar” especiais para uma aeração otimizada e um maior conforto. • Elastic inserts at the zones that are more subject to movement: back, elbows and knees. • Inserciones elásticas en los puntos de mayor movimiento: espalda, codos y rodillas. • Inserções elásticas nos pontos de maior movimento: costas, cotovelos e joelhos. • Padded knees. • Relleno en la parte interna de las rodillas. • Enchimentos na parte interna dos joelhos. • Inner pockets flush to the seams, to avoid possible hooking points. Hips seams moved forward to prevent uncomfortable sensations in the areas at contact with the seat. Flat seams around wrist and ankles. • Bolsillos internos, en el filo de las costuras, para evitar posibles puntos de enganche. Costuras laterales descentradas hacia delante para no sentir el espesor en las zonas de contacto con el asiento. Costuras planas en las muñecas y tobillos. • Bolsos internos, com costuras, para evitar eventuais pontos de enganchamento. Costuras laterais descentralizadas na frente, para não se perceber a espessura nas zonas em contato com o assento. Costuras chatas de pulsos e tornozelos. • Thanks to the experience of the XLight 300 karting suit, Sparco could develop a new suit made from light fabric. External and removable reinforcement made from special stiff polyurethane has been put on shoulders and elbows. Air-intakes are located in strategic points to get a better airflow. A simple style appreciated by karting drivers in 2005. • A partir de la experiencia del momo X-Light 300, Sparco ha desarrollado un nuevo mono para kart basado en un tejido superligero. Incluye protecciones externas y extraíbles realizadas en poliuretano rígido especial en los hombros y codos. Incorpora sistemas de ventilación colocados en puntos estratégicos para lograr un mejor flujo de aire. Un estilo simple apreciado por los pilotos en 2005. • A partir da experiência do macacão X-Light 300, a Sparco desenvolveu um novo macacão de kart, baseado em um tecido super leve. Proteções externas e removíveis em poliuretano especial rígido nos ombros e cotovelos. Aeradores posicionados em pontos estratégicos para ter um melhor fluxo de ar. Um estilo simples apreciado pelos pilotos em 2005. 002376..GRL 002376..R 002376..A 002376X..NGRL 002376X..RBI 002376X..AGRL KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO 002376..N 01.5 ■■■ JARNO S.. ..XXL 120.. ..150 • This suit is a product of the Aerospeed experience and is part of the new collection 2006 Jarno Trulli. Elastic inserts. It has a new, young look in many combinations of colors with new seams that discretely follow the insert lines.Tested by Jarno Trulli. • Creado a partir de la experiencia Aerospeed, este mono forma parte de la nueva colección Jarno Trulli de 2006. Inserciones en tejido elástico. Look joven con las nuevas costuras que siguen la línea de las inserciones y las combinaciones de color. Testado por Jarno Trulli. • Derivado da experiência Aerospeed, é parte da nova coleção 2006 Jarno Trulli. Inserções em tecido elástico. Visual jovem com as novas costuras que seguem as linhas das inserções e as combinações de cores.Testado pela Jarno Trulli. ■■■ 01.6 002321AGGR.. 002321GRGN.. 002321NRGR.. 002321RBN.. KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO DENVER 46.. ..64 120.. ..150 • Confirming the consolidated tradition, in 2007 Sparco will introduce the new racing design of the Sponsor overall to the Denver overall too. Extremely comfortable fabric, knitted inserts in the collar and cuffs and the invisible pockets are the prestigious details typical of our brand. • A confirmación de la ya consolidada tradición, Sparco en 2007 introducirá el nuevo diseño racing del mono Sponsor incluso en el mono Denver. El tejido muy cómodo, las aplicaciones de punto del cuello y de la sisa y los bolsillos nido, constituyen los acabados de cualidad típicos de nuestra marca. • Confirmando a tradição já consolidada, Sparco em 2007 irá introduzir o novo design do macacão Sponsor também no macacão Denver. O tecido extremamente confortável, as inserções em malha do pescoço e da manga e os bolsos embutidos constituem os acabamentos nobres típicos da nossa marca. 002377X..NRCE 002377X..NRAR 002377X..AZBI 002377X..NRGL 002377X..NRGR 002377X..RSBI KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO 01.7 ■■■ IMOLA 46.. ..64 120.. ..150 • Single color karting suit with rich trimmings, available in a wide range of colors.The armhole is made from jersey to ease the arm movements. Lined collar and concealed pockets. • Mono monocolor con acabados de calidad, disponible en una amplia variedad de colores. La sisa está realizada en punto para facilitar los movimientos de los brazos. El cuello interior está revestido e incluye bolsillos ocultos. • Macacão em uma só cor com acabamentos finos, disponível em uma vasta gama de cores. A parte interna da manda é em malha para agilizar os movimentos dos braços.O interno do pescoço é revestido, os bolsos são embutidos. 0023720..GRL ■■■ 01.8 0023720..N 0023720..B 0023720..G 0023720..R 0023720..C 0023720..A KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO STAR 3K S.. ..XXL ROOKIE 120.. ..150 S.. ..XXL 120.. ..150 • Third version of the Star suit. Made from strong fabric.Two color combinations, white stripes along arms and legs, like in the collection 77.Air-intakes in the pockets and at the shoulders. • Entry-price level karting suit, three-layer fabric, high strength and tear-resistant. Special air-intakes on the shoulders and in the pockets allow a maximum perspiration control and keep the inner temperature cool. Armhole in jersey to ease the arm movements. • Tercera generación del mono Star. Realizado en tejido muy resistente. Dos combinaciones de color con dos franjas blancas, como las de la colección 77, en los laterales de brazos y piernas. Sistema de ventilación interno en bolsillos y hombros. • Mono de nivel de precios de entrada, realizado en tejido de tres capas antirrotura de gran resistencia. Los sistemas de ventilación especiales de los hombros y los bolsillos permiten ventilar el interior del mono y ayudan a mantener fresca la temperatura interior. La sisa está realizada en punto para facilitar los movimientos de los brazos. • Terceira edição para o macacão Star. Produzido com um tecido altamente resistente. Duas combinações de cores com duas faixas brancas, como para a coleção 77, nos lados dos braços e pernas. Aeradores internos nos bolsos e ombros. 002316RS.. 002316AZ.. 002316NR.. 002316GR.. • Macacão entry price level, realizado em tecido com três camadas à prova de rasgo e alta resistência.Aeradores especiais nos ombros e bolsos permitem a ventilação dentro do macacão e contribuem para manter fresca a temperatura interna. Manga interna em malha para agilizar os movimentos dos braços. 00232RS.. 00232AZ.. 00232GR.. KARTING SUITS AND UNDERWEAR • MONOS Y ROPA INTERIOR • MACACÕES E ROUPAS DE BAIXO 00232NR.. 01.9 ■■■ COOLING SYSTEM • Knitwear in Coolmax® perspiration control. This is the new karting underwear line with antistatic treatment. Made from Coolmax®, the most developed and revolutionary fibre by Du Pont® (nonfireproofing) that assures a special perspiration control and ease the transpiration natural process. For the maximum comfort, underwear always must stretch to fit also in the most demanding situations. ■ 00223BICE • Single size • Talla unica • Tamanho unico T-1 • Tejido Coolmax® antitranspirable • Malharia em Coolmax® antisuor Se trata de la nueva línea de forros para el mono especialmente creada para kart, con tratamiento antiestático. Realizada en Coolmax®, la fibra más avanzada y revolucionaria de Du Pont® (no ignífuga) que garantiza un control térmico de la transpiración excepcional, que favorece el paso del sudor del cuerpo al exterior. Para obtener el máximo confort, incluso en las condiciones más extremas, debe ajustarse perfectamente al cuerpo. A nova linha de peças embaixo do macacão, criada especialmente para o kart, com tratamento anti estático. Realizada em Coolmax®, a mais avançada e revolucionária fibra Du Pont® (não inflamável) que garante um controle térmico excepcional da transpiração, favorecendo a passagem do suor para o exterior. Para o máximo conforto, mesmo nas condições mais duras, as peças devem vestir de forma aderente. ■ 00223B ■ 00223N • Single size • Talla unica • Tamanho unico KARTING RAINWEAR MONO ANTILLUVIA MACACÕES PARA A CHUVA ■ 00224BICE ■ 00226.. ■ 00227.. X-Cool treatment XS » XL M » XL ■ 00224.. XS » XL INDOOR EVO XS.. ..XXL S.. ..XXL ■ 00239T ■ 002331RS.. ■ 002331AZ.. • Rainwear made from special transparent material that doesn’t yellow with time, even after an intense use. • Cubierta para el mono realizada en material especial de alta transparencia que no amarillea con el paso del tiempo, ni siquiera tras un uso intensivo. • Cobertura para macacão em material especial de alta transparência, que não amarela no tempo, ainda que utilizado intensamente. ■■■ 01.10 • The new Indoor Evo overall is designed for hire and is suited especially to amateurs. It has quilted reinforcements of the knees and elbows, press-stud fastenings at the sides of the legs (for pulling on and off quickly on top of clothes) and double button front. A number indicating the size is embroidered by the sides of the shoulder (to choose the right size while the overall is hanging up). • El nuevo mono Indoor Evo se ha estudiado para alquileres y es idóneo incluso para los aficionados.Tiene mullidos acolchados para los codos y las rodillas, abotonadura de poussoire en los lados de las piernas (para ponerlo y quitarlo con rapidez incluso manteniendo por debajo los trajes), doble abotonadura frontal. En los lados del hombro se ha bordado un número que indica la talla (para poder escoger su propia talla incluso cuando el mono está colgado). • O novo macacão Indoor Evo é estudado para os aluguéis e adequada também aos apaixonados.Tem acolchoamentos com costuras para os cotovelos e os joelhos, abotoaduras “a poussoire” nos lados das pernas (para vesti-la e retirá-la rapidamente mantendo embaixo as roupas), abotoadura dupla frontal. Nos lados dos ombros é bordado um número que indica o tamanho (para poder escolher o próprio número mesmo quando o macacão está pendurado). UNDERWEAR AND PROTECTIONS • UNTERWÄSCHE UND SCHUTZBEKLEIDUNG • UNDERWEAR E PROTEÇÕES ■ 00144B • Balaclava in Nomex light, one layer. NOT FIA Approved. Single size. • Pasamontañas realizado en Nomex® ligero de una capa. No homologado por la FIA.Talla única. • Peça de baixo do capacete em Nomex® leve, camada única. Não homologado pela FIA.Tamanho único. ® ■ 00154KN ■ 00155EN ■ 00153A • Knee Pads. • Rodilleras (par). • Par de joelheiras. • Elbow Pads. • Coderas (par). • Par de cotoveleiras. • Special knee pads. • Rodilleras especiales. • Joelheiras especiais. RIB PROTECTION VEST • CHALECO DE PROTECCIÓN • CORPETE PROTETOR DE COSTELAS 00241P.. Sizes Tallas Tamanhos: XXS » XL ■ 00241NEW..R ■ 00241NEW..A ■ 00241NEW..N Sizes Tallas Tamanhos: 0 » 1 » 2 » 3 • The new rib protection vest Sparco was created and made in collaboration with Davide Foré, karting world champion.The aim is the maximum protection on the crucial areas. Stiff protection for ribs and soft protection for the shoulders, removable chest protection and backbone padding made from shockproof polyurethane. Six sizes are available for an optimum result: two for kids and four for adults. • El nuevo chaleco de protección de Sparco ha sido estudiado y creado en colaboración con Davide Foré, multicampeón del mundo de kart. El objetivo del proyecto, finalizado y desarrollado, es conseguir la total protección de las zonas más delicadas del piloto. De este modo, encontramos un relleno rígido para las costillas, una protección elástica en los hombros, un refuerzo extraíble en el esternón y una cubierta de poliuretano de gran amortiguación de los impactos para la columna vertebral. Para lograr el mejor resultado existen seis tallas: dos para niños y cuatro para adultos. • O novo corpete protetor de costelas Sparco foi estudado e realizado em colaboração com Davide Foré, muitas vezes campeão do mundo em kart. O projeto completo e evoluído, tem como objetivo a proteção absoluta do piloto nas partes mais críticas. Encontramos assim um enchimento rígido para as costelas, uma proteção elástica nos ombros, um reforço removível para o esterno e uma cobertura em poliuretano de alta absorção dos golpes para a espinha dorsal. Para obter o melhor resultado foram realizados seis tamanhos: dois infantis e quatro para adultos. • Highly shock absorbent wadding and support in the crucial zones. • Relleno especial con un elevado grado de amortiguación y ballenas insertadas en los puntos más delicados. • Enchimento especial de altíssimo coeficiente de absorção e talas inseridas nos pontos mais críticos. 00241VS.. Sizes Tallas Tamanhos: XS » L • This rib protection vest has protections made from glass reinforced plastics located at the sides. • Las características más importantes de este chaleco de protección son las protecciones rígidas de fibra de vidrio colocadas a los lados. • As características importantes deste corpete protetor das costelas são as proteções rígidas em resina de vidro posicionadas nas laterais. Shoe covers • Cubrezapatos Cobertura para calçados 00243 • Made of natural rubber, oil and benzene resistant. Special nonslip sole. • Realizadas en caucho natural, son resistentes a los aceites y los carburantes. Suela especial antideslizante. • Em borracha natural, são resistentes a óleos e gasolina. Sola especial anti derrapante. XS 36-38 Aluminized sleeves Manguito anticalor Capa anti calor S 39-40 M 41-43 L 44-46 00240 • Made from aluminized material to avoid burns in case of contact with the engine head. Suitable for any karting suit. • Realizado en material aluminizado, evita posibles quemaduras en caso de entrar en contacto con la cabeza del motor. Aplicable con cualquier mono. • Em material aluminizado, evita possíveis queimaduras no caso de contato com a cabeça do motor. Aplicável em qualquer macacão. UNDERWEAR AND PROTECTIONS • UNTERWÄSCHE UND SCHUTZBEKLEIDUNG• UNDERWEAR E PROTEÇÕES 01.11 ■■■
Documentos relacionados
karting 2006
macio, é dotado de revestimento interno do pescoço e manga em malha, para obter o máximo conforto. Bolsos embutidos.
Leia maisSHOES AND GLOVES ZAPATOS Y GUANTES CALÇADOS E LUVAS
• Comfortable, anatomical and strong glove with inner seams. Suede leather inserts on palm for a high grip. Knuckle reinforcement realized with a special sandwich in fireproof foam and Nomex®. Padd...
Leia mais