programa 2 Encontro Tradutores.cdr
Transcrição
programa 2 Encontro Tradutores.cdr
30 de Maio de 2011 Auditório do Novo Edifício Assembleia da República Tradução e Revisão Jurídica Tradutor Traductor Tradutor Traducteur Traducteur Traduttore Übersetzer Translator Übersetzer Traduttore Traductor Translator Übersetzer Traductor Traduttore Tradutor Traducteur Traductor Tradutor Translator Traduttore Übersetzer Traducteur Translator Traductor Tradutor Traducteur Traductor Tradutor Übersetzer Übersetzer Translator Translator Traduttore Traduttore Traducteur Programa 3.ª Sessão Moderador: Jorge Gouveia Homem, chefe de unidade na Direcção-Geral da Tradução da Comissão Europeia, Luxemburgo 14h30-15h00 Apresentação do Jurislingue Sofia Favila, Núcleo de Traduções de Convenções Internacionais, Ministério dos Negócios Estrangeiros Sessão de abertura Adelina Sá Carvalho, Secretária-Geral da Assembleia da República Carlos Sousa Mendes, Secretário da Procuradoria-Geral da República Manuel de Oliveira Barata, Chefe do Departamento de Língua Portuguesa, Direcção-Geral da Tradução da Comissão Europeia 9h30-9h45 9h45-10h00 1.ª Sessão Moderadora: Joana Ferreira, directora do Gabinete de Documentação e Direito Comparado - PGR Cooperação Judiciária em Matéria Penal e Tradução Joana Ferreira, Procuradora da República 15h00-15h30 Terminologia jurídico-parlamentar - casos específicos Zara Soares de Almeida, tradutora da Assembleia da República 15h30-16h15 Práticas de revisão Cristina De Preter, chefe de unidade na Direcção-Geral da Tradução da Comissão Europeia 10h00-10h30 Dificuldades específicas na tradução de textos jurídicos Maria Celeste Rodrigues, tradutora da Procuradoria-Geral da República 16h15-16h30 Intervalo para café 10h30-11h00 Tradução de textos jurídicos na Polícia Judiciária Carlos Alberto Seabra Moura, chefe do Sector de Tradução - PJ 4.ª Sessão Moderadora: Joana Ferreira, directora do Gabinete de Documentação e Direito Comparado - PGR 16h30-17h00 Revisão de textos jurídicos Luís Sabino, ex-funcionário da Comissão e do Comité Económico e Social Europeu/Comité das Regiões 11h00-11h30 Intervalo para café 2.ª Sessão Moderador: José Manuel Araújo, director do Gabinete de Relações Internacionais e Protocolo - AR 11h30-12h00 Tradução jurídica. Em busca do sentido perdido Pedro Andrade, membro do Serviço Jurídico da Comissão Europeia 12h00-12h15 Instrumentos de consulta para a tradução de textos jurídicos Susana Gonçalves, documentalista na Direcção-Geral da Tradução da Comissão Europeia 17h00 Debate 17h20 Encerramento do Encontro 12h15-13h00 Debate e troca de experiências 13h00-14h30 Almoço Tradutor Traductor Tradutor Traducteur Traducteur Traduttore Übersetzer Translator Übersetzer Traduttore Traductor Translator Übersetzer Traductor Traduttore Tradutor Traducteur Traductor Tradutor Translator Traduttore Übersetzer Traducteur Translator Traductor Tradutor Traducteur Traductor Tradutor Übersetzer Übersetzer Translator Translator Traduttore Traduttore Tradutor Traductor Tradutor Traducteur Traducteur Traduttore Übersetzer Translator Übersetzer Traduttore Traductor Translator Übersetzer Traductor Traduttore Tradutor Traducteur Traductor Tradutor Translator Traduttore Übersetzer Traducteur Translator Traductor Tradutor Traducteur Traductor Tradutor Übersetzer Übersetzer Traducteur Translator Translator Traduttore Traduttore Traducteur