leader - generadores albacete

Transcrição

leader - generadores albacete
LEADER
LEADER
Instalaciones de serie Standard features
Leader
Leader
Motor turbodiesel 140 ó 175 cv;
Filtro de aire del motor autolimpiable;
Cabina de conducción King Cab;
Faros de trabajo; Estructura de acero ST52;
Cajón y armazón de acero ST52
(fondo de 20mm y paredes de 8mm);
Sinfín de acero ST52 con cuchillas de corte;
Sistema electrónico de pesaje
(4 células carga);
Contra-cuchillas hidráulicas con
mando electrónico (Top cut);
Tiempo de mezclado programable;
Eje anterior motriz y con frenos hidráulicos de
estacionamiento, emergencia y servicio;
Ruedas motrices anteriores
› 9-11 m3: 13/65 - 18 - nuevas
› 14-28 m3: 435/50 R19.5 - nuevas
Fuerza de avance hidrostática;
Bloqueo diferencial automático;
2 velocidades proporcionales de avance y mezclado;
Fresa anterior de 130 CV con protección
hidráulica y tolva manual en el canal;
Instalación hidráulica e hidrostática;
Descarga anterior del ladoizquierdo sin cinta;
Turbodiesel motor 140 Hp or 175 Hp;
Motor air filter (self-cleaning);
Driving Cabin - King Cab; Headlight
(5 lighting points);
Chassis in steel ST52 Box and frame
in steel St 52
(thickness bottom 20mm; side 8mm);
1 verticalauger (ST52) with cutting
knives Electronic weighing system
(4 sensors)
Electronic control of hydraulics counter
knives (Top Cut) Mixing time system;
Front engine axle with working and
emergency brakes; Front engine wheels
› 9-11 m3 13/65- R18 New tyres
› 14-28 m3 435/50 R19.5 New tyres;
hydrostatic engine;
automatic differential locking device;
2 speeds gear-box and 2 mixing speeds;
130 Hp front milling cutter with hydraulic
guard and manual feed box on the arm;
hydraulic and hydrostatic systems;
Unloading door on the lefthandsde;
Leader Double
(in addition to the standard features
of the Leader model)
Turbodiesel motor 175 Hp or 210 Hp;
Box and frame in steel St 52
(thickness bottom 25mm 22-28m2;
side 8mm - 22-26 m2);
Electronic weighing system (6 sensors)
4x4 driving & steering wheels (3 options)
Electronic accelerator
(además del equipamiento base del Leader)
Motor turbodiesel 175 o 210 cv;
Cajón y armazón de acero ST52
(fondo de 25mm 22-28m2 y paredes de 8mm);
Sistema electrónico de pesaje (6 células carga);
4 ruedas motrices y de viraje;
con 3 sistemas de viraje;
acelerador eléctrico;
Leader Double
INSTALAÇÕES DE SÉRIE
Leader
Motor turbodiesel 140 ou 175cv;
Filtro de ar do motor autolimpante,
Cabine de direção KingCab;
Faróis de trabalho; Chassi e estrutura em aço ST52
(fundo de 20mm e paredes de 8mm);
Roscas sem fim em aço ST52 com lâminas trincantes;
Sistema eletrônico de pesagem (4 células de
carregamento);
Contra-lâminas hidráulicas com comando eletrônico
(Top cut);
Tempo de mistura programável;
Eixo anterior motriz e com freios hidráulicos para
estacionamento, emergência e serviço;
Rodas motrizes anteriores
> 9-11 m³: 13/65 – 18 – novas
> 14-28 m³: 435/50 R19.5 – novas
Força de avançamento hidrostática;
Bloqueio diferencial automático;
2 velocidades proporcionais de avançamento e mistura;
Fresa anterior de 130cv com proteção hidráulica e funil
de alimentação manual;
Implante hidráulico e hidrostático;
Descarregamento anterior do lado esquerdo sem tapete;
Leader Double
(além das instalações de base do modelo Leader)
Motor turbodiesel 175 ou 210 cv;
Estrutura em aço ST52
(fundo com 25mm 22-28 m³ e parede de 8mm);
Sistema eletrônico de pesagem (6 células de
carregamento);
4 rodas motrizes com 3 sistemas de direção: acelerador
eletrônico.
acelerador eléctrico
electronic accelerator
ACELERADOR ELETRÔNICO
asiento amortiguado por aire
air cushioning seat
BANCO ARMOTIZADO COM AR
espejos exteriores calentables
warming rear view mirror
ESPELHOS EXTERNOS TÉRMICOS
aire acondicionado en la cabina
air-conditioning in the cab
AR CONDICIONADO NA CABINE
sistema de vídeo en la parte posterior
double video-cameras located in the box
SISTEMA DE VÍDEO RETRÔ E NA PARTE
+ cajón
• con monitor a colores
and in the rear
POSTERIOR
• with color display
+ ESTRUTURA COM MONITOR A CORES
autorradio
car audio
AUTORÁDIO
instalación iluminación para circular en carretera
lighting system for use on the roads
IMPLANTE DE ILUMINAÇÃO PARA CIRCOLAÇÃO ESTRADAL
banda de descarga móvil de goma (220 mm)
sliding unloading belt in rubber (220 mm)
TAPETE DE DESCARREGAMENTO DESLIZANTE EM BORRACHA
descarga post. suplementaria dch
further rear unloading door on the
DESCARREGAMENTO POSTERIOR SUPLEMENTAR DX
extensión para descarga l 1150 mm
right side
EXTENSÃO PARA DESCARGA NO LADO ESQUERDO (1150mm)
tolva hidráulica
hydraulic extension on left side (1150 mm)
FUNIL DE CARGA HIDRÁULICO
anillo de retención
hydraulic hopper
ANEL DE CONTENÇÃO
anillo de retención con distribución de agua
over ring
ANEL DE CONTENÇÃO COM BORRIFADOR
contra-cuchillas hidráulicas de la fresa
over ring with sprinkler
CONTRA-LÂMINAS HIDRÁULICAS SOBRE A FRESA
deflector hidráulico en el canal de la fresa
hydraulic counter knives on milling cutter
DEFLETOR HIDRÁULICO SOBRE O CANAL DE FRESA
engrase centralizado de la fresa
hydraulic baffle on milling cutter arm
FRESA COM SISTEMA DE ENGRAXAMENTO CENTRALIZADO
engrase eléctrico centralizado
greasing system on milling cutter
ENGRAXAMENTO ELETRÔNICO CENTRALIZADO
cuchillas de tungsteno de los sinfines
central electrical greasing system
LÂMINAS DAS BROCAS EM TUNGSTÊNIO
suspensiones hidroneumáticas ant
tungsten auger knives
SUSPENSÕES ANTERIORES HIDROPNEUMÁTICAS
front hydro pneumatic shock absorber
4 RODAS MOTRIZES / DIREÇÃO COM SISTEMA
4x4 driving & steering wheels (3 options)
MÚLTIPLO DE ROTAÇÃO
4 ruedas motrices
/ de viraje
con sistema múltiple de viraje
ECOMODE
El nuevo punto de referencia
The new reference point/O novo ponto de referência
+ ahorro
reduce considerablemente los consumos, tanto en la fase de transporte como en la de ensilaje de la mezcla, garantizando gastos de
gestión totalmente competitivos.
+ savings
greatly reduces consumption, both in the transfer phase and in the silage cutting mixing, guaranteeing you absolutely competitive management costs.
+ economia
reduz notavelmente os consumos, tanto na fase de transferência quanto na destilação da mistura, garantindo custos de gestão absolutamente competitivos o líder com a mente “eletrônica”
+ potencia
la gestión electrónica del motor y de cada una de las funciones de la máquina ha permitido un
incremento total de la potencia disponible del 15%.
+ power
electronic management of the engine and the individual machine functions has allowed a 15%
total increase of the power available.
+ potência
a gestão eletrônica do motor e das funções individuais da máquina permitiu um aumento total
de 15% da potência disponível
- contaminación
la optimización de la potencia requerida en función de cada operación que lleva a cabo la máquina y el menor consumo permiten una
reducción considerable de las emisiones contaminantes convirtiendo a esta
máquina en una de las más ecológicas disponibles
- pollution
the optimisation of the power requested depending on the individual operations that the machine performs and the lower consumption,
allows a great reduction of pollutant emissions, making this machine amongst the most ecological available.
- poluição
a otimização da potência requerida em função das operações individuais que a máquina realiza e os menores consumos consentem
uma redução considerável das emissões poluentes, tornando esta máquina uma entre as mais ecológicas disponíveis.
Leader
mono
Leader
double
O
O
O
O
O
S
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
S
LEADER 13
RAMBO/MAGNUM
11
LEADER
ECOMODE
LEADER
• FRESADO
ECOMODE
• MEZCLA
Control proporcional del rodillo fresador.
Esto significa preservar las propiedades de todos los alimentos que se cargan mediante el fresado y, al mismo tiempo, optimizar los
consumos, ya que la fresa utiliza la potencia necesaria para la función de ese momento. Más modular y más potente.
Control continuo de la velocidad de mezcla, que va de 0 a 40 r.p.m.
Gracias a la nueva geometría del cajón y a los sinfines de diseño especial, la mezcla
se efectúa de manera excelente, respetando las características de los alimentos y
devolviendo una mezcla equilibrada y blanda, muy agradecida por el ganado. La
función Clean (a 50 r.p.m.) se aplica para la limpieza del cajón, para que no quede material de la mezcla dentro y aumentando así la duración de los materiales del cajón.
• MILLING
Proportional control of the milling roller.
This means preserving the properties of the individual foodstuffs that
are loaded towards milling and optimising consumption at the same
time, because the mill absorbs the exact power necessary for the
• MIXING
Continuous control of the mixing speed, which goes from 0 to 40 rpm/min.
Thanks to the new geometry of the casing and the augers with particular design,
mixing takes place in an excellent way, respecting the nature of the foodstuffs and
returning a balanced and soft mixture, which the cattle enjoy. The clean function (at
50 rpm/min) is applied to clean the casing, so that mixed material is not left inside and
increasing the duration of the casing material itself.
temporary function. More modular and more powerful.
• FRESAGEM
Controlo proporcional do rolo de fresa.
Isso significa preservar as propriedades de cada alimento que for
carregado através da fresagem e ao mesmo tempo otimizar os consumos, pois a fresa absorve exatamente a potência necessária para
o funcionamento momentâneo. Mais modular e mais potente.
• MISTURA
Controle contínuo da velocidade de mistura, que vai de 0 a 40 rpm/min.
Graças à nova geometria da caixa e das cócleas com desenho especial, a mistura
acontece de modo ideal, respeitando a natureza dos alimentos e restituindo uma mistura equilibrada e suave, muito agradável ao gado. A função clean (de 50 rpm/min) é
aplicada para a limpeza da caixa, de modo a não deixar o material de mistura no seu
interior e aumentando a duração dos materiais da própria caixa.
AVANCE
3 tipos de avance en régimen ECOMODE, con consumos reducidos.
• SOFT: hasta 4 km/h con una mayor sensibilidad en los desplazamientos
durante el uso de ensilajes;
• WORK: hasta 20 km/h durante las fases de mezcla y fresado;
• AUTOMOTIVE: hasta 40 km/h para los traslados rápidos pero seguros por
carretera.
ADVANCEMENT
3 types of advancement in ECOMODE conditions, with reduced consumption.
• SOFT: up to 4 Km/h with greater sensitivity of movement during
the use of silage cutters;
• WORK: up to 20 Km/h during the mixing and milling phases;
• AUTOMOTIVE: up to 40km/h for the quick but safe transfers on roads;
AVANÇO
3 tipologias de avanço em regime ECOMODE, com consumos reduzidos.
• SOFT : até 4 Km/h com uma maior sensibilidade nos deslocamentos durante o uso para
as depilações;
• WORK : até 20 Km/h durante as fases de mistura e fresagem;
• AUTOMOTIVE: até 40 Km/h para transferências rápidas e seguras na estrada;
...todo bajo control
En Leader Ecomode el operador tiene el control absoluto de todas las funciones
de la máquina, tanto las relacionadas con las operaciones de carga, mezcla y
descarga, como las del sistema de propulsión y distribución de la potencia.
El confort del operador está garantizado por una gran insonorización y por la
colocación en la parte trasera del grupo motor; el monitor permite tener bajo
control todos los parámetros de funcionamiento. Además, el amplio parabrisas
y la ayuda de las cámaras colocadas en el cajón y en la parte trasera permiten el
más amplio control visual de las operaciones.
Everything under control
In Leader ecomode, the operator has absolute control of all functions, and those
linked to loading, mixing and unloading operations, as well as those of the power
propelling and distribution system.
Operator comfort is guaranteed by a high-level sound-proofing and rear positioning of the engine unit; the view of the monitor allows to keep all operating
parameters under control. Moreover, the large windscreen and the aid of cameras located on the casing and at the rear, allow the widest visual control of the
operations.
TUDO SOB CONTROLE
Em Leader ecomode o operador tem o controle absoluto de todas as funções
da máquina, tanto aquelas ligadas às operações de carga, mistura e descarga,
quanto aquelas do sistema de propulsão e distribuição da potência.
O conforto do operador é garantido por um elevado isolamento acústico e pelo
posicionamento traseiro do grupo motor; o visual do monitor permite ter sob
controle todos os parâmetros de funcionamento.
Além disso, as amplas janelas e o auxílio das telecâmeras colocadas na caixa e
na parte traseira permitem o mais amplo controle visual das operações.
LEADER 15
LEADER
LEADER
ECOMODE
ECOMODE
una gama completa
A LEADER ECOMODE FOR ALL REQUIREMENTS - UMA GAMA COMPLETA
• de 9 al 35m3 de capacidad
• from 9 to 35 m3 capacity, single and twin auger
• de 9 a 35 m3 de capacidade, mono e bi-cóclea
• LEADER MONO 9 - 20 m3
LAS VENTAJAS
Fresa potenciada y de mayor diámetro
+15% de potencia aplicada y con control
electrónico.
Velocidad de fresado y carga más rápida,
utilizando sólo la potencia necesaria en
función del tipo de alimento.
Canal de la fresa ampliado, 200 mm más
ancho en función de la mayor profundidad
de la pasada efectuada por el rodillo de
ensilaje.
More powerful mill and increased diameter +15% power applied and with electronic control.
Quicker milling speed and loading, only
using the power necessary depending on
the type of foodstuff.
Larger milling tunnel, 200 mm wider
depending on the increased depth of the
sliding feed operated by the silage cutting
roller.
Amm
Bmm
Cmm
Dmm
Emm
Fmm
Gmm
Fresa potenciada e maior diâmetro
+15% de potência aplicada e com controle eletrônico. Velocidade de fresagem
e carga mais rápida, utilizando apenas a
potência necessária em função do tipo de
alimento.
Canal da fresa aumentado, 200 mm mais
largo em função da maior profundidade da
passada operada pelo rolo de destilação.
La geometría del cajón reajustada para
proporcionar una mezcla todavía más
homogénea y controlada, que garantice
un proceso de mezcla que respete las
cualidades organolépticas de los componentes de alimentación, devolviendo una
mezcla excelente.
The geometry of the casing reviewed for
an even smoother and controlled mixture
and which guarantees a mixing process
that respects the organoleptic qualities of
the food components, obtaining an excellent mixture.
A geometria da caixa revisada para uma
mistura ainda mais homogênea e controlada garante um processo de mistura
que respeita a qualidade organolética dos
componentes da alimentação, restituindo
uma mistura ideal.
Ejes amortiguados y con capacidad ampliada, ruedas de mayor tamaño con un
nuevo diseño para aumentar el confort
durante los traslados por carretera.
Esta máquina se ha fabricado para mejorar las prestaciones a todos los niveles:
consumos, contaminación, uso intenso
y continuado, confort del operador en
la cabina.
Axles with shock absorbers and with
greater capacity, larger wheels with new
design for increased comfort on use and
on road transfers.
This machine is built to improve performance at all levels: consumption, pollution, intense and continuous use, operator comfort in the cab.
Axiais amortizados e com capacidade
aumentada, rodas aumentadas com novo
desenho para um conforto maior no uso e
nas transferências rodoviárias.
Esta máquina foi construída para melhorar as performances em todos os níveis:
consumos, poluição, uso intensivo e continuado, conforto da cabina para o operador.
Amm
Bmm
Cmm
Dmm
Emm
Fmm
Gmm
18
9980
2540
2440
2000
5200
700
2340
22
9980
2990
2440
2000
5165
700
2340
26
10130
3275
2440
2000
5765
700
2340
28
10580
3080
2440
2000
6265
700
2340
9
11 14 A14B17A17B20
7970
2565
2440
2000
4865
715
2340
7970
2910
2440
2000
5165
715
2340
8120
3255
2440
2000
5765
715
2340
7850
3005
2550
2000
5165
715
2340
7850
3305
2550 2000
5765
715
2340
8319
3005
2900
2000
5165
715
2340
8469
3305
2900
2000
5765
715
2340
• LEADER DOUBLE 18 - 28 m3
• LEADER MAXXI 32- 35 m3
A mm
B mm
C mm
D mm
E mm
F mm
G mm
9-20 m3
m3
9/11
14A/B
32
35
11450 11450
3280 3580
2500 2500
2000 2000
6250 6250
650 650
2470 2470
18-28 m3
17A/B
20
32-35 m3
18
22
26
210/155
210/155
210/155
28 32
35
210/155
355/260
355/260
Potencia
Power
POTÊNCIA
Hp/Kw 140/105 210/155 210/155 210/155
Velocidad de
trabajo
Working
speed
VELOCIDADE
DE TRABALHO
Km/h
0/20
0/20
0/20
0/20
0/20
0/20
0/20
0/20
0/8
0/8
Velocidad
de desplazamiento
Transfer
speed
VELOCIDADE
DE LOCOMOÇÃO
Km/h
0/40
0/40
0/40
0/40
0/40
0/40
0/40
0/40
0/40
0/40
LEADER 17

Documentos relacionados