Julho ⁄ Agosto de 2015 No.81
Transcrição
Julho ⁄ Agosto de 2015 No.81
ポルトガル語版 Realização do exame médico e da vacinação preventiva para gestantes, bebês e crianças pequenas (妊婦・乳幼児健診と予防接種) Traga a caderneta de saúde materno-infantil (boshi-techo), fichas diversas para exame de saúde (kenko-shinsahyo) e a ficha de exame preliminar para vacinação (yobo-sesshu-yoshinhyo) para fazer o exame que deseja. Caso não disponha desses documentos contate a divisão responsável da prefeitura. Exames de saúde Exame médico para a gestante e o bebê (4º mês e 10º mês) Locais: Nas instituições médicas designadas Exame médico para crianças pequenas (com 1 ano e 6 meses, e 3 anos e 6 meses) Local: Prédio Sogo-Kaikan 5º piso Nossa Cidade Yokkaichi O duelo das brigadas de bombeiros ! ! -Realização da Competição técnica entre as brigadas de bombeiros- Nota: Será enviado com antecedência um comunicado para cada criança que se enquadra nas condições acima, até aproximadamente 1 mês antes do exame. Mais informações: Seção de saúde materno-infantil (Boshi-Hoken-Gakari) da Divisão de saúde e bem-estar da criança (熱闘!消防団!∼消防団操法競技大会を開催∼) (Kodomo Hoken Fukushi-ka), Tel.: 059-354-8187 As vacinações preventivas realizadas pelas instituições médicas 81a Edição JULHO/AGOSTO de 2015 Índice Será realizada a competição anual de técnicas de extinção de incêndio entre as brigadas de bombeiros (shobo-dan) de Yokkaichi. Venha ver o resultado do treinamento que cada brigada tem feito. Na Festa das Brigadas de bombeiros (shobo-dan festa) você pode ter várias experiências. ◆Poliomielite ◆BCG ◆Vacina tríplice (difteria, coqueluche, tétano) ◆Vacina mista sarampo / rubéola ◆Vacina dúplice (difteria, tétano) ◆Vacina contra Encefalite japonesa ◆Vacina quádrupla (poliomielite, difteria, coqueluche, tétano) ◆Vacina Hib (contra meningite) ◆Vacina contra pneumococo infantil ◆Vacina preventiva contra o câncer de colo do útero ◆Vacina contra a varicela O duelo das brigadas de bombeiros ! ! Data e hora Consultas Diversas Dia 19 de julho 2015 (domingo), das 8:30 às 12:00 Nota: Leia a explicação existente na ficha de exame preliminar para vacinação (yobo-sesshu-yoshinhyo) para saber sobre as idades correspondentes de cada tipo de vacina. Caso não tenha em mãos a referida ficha deve entrar em contato com a Seção de saúde materno-infantil da Divisão de saúde e bem-estar da criança. 4º Festival da Criança (Kodomo Festival) Informe sobre a data limite para o pagamento do imposto residencial Local Curso de japonês prático para trabalho! Gramado da Praça do Parque Verde Central (Chuo-ryokuchi-shibafu-hiroba) Nota: Em qualquer vacinação, caso a criança necessite ser trazida por terceiros e não pelo seu responsável é necessário apresentar uma carta de procuração (inin-jo). Para obter o exemplar da carta de procuração contate a Seção de saúde materno-infantil da Divisão de saúde e bem-estar da criança. Atrações - A competição de técnicas de extinção de incêndio das brigadas de bombeiros (shobo-dan) de Yokkaichi Nota: É fornecido o subsídio parcial (yobo-sesshu-hiyo-ichibu-hojo) para custos de vacinação preventiva de caxumba. O subsídio tem limite de 3.000 ienes e será fornecido a crianças de 1 a 4 anos que for fazer a vacinação. É necessário fazer sem falta a solicitação antes da vacinação. - Festa das Brigadas de bombeiros (shobo-dan festa) Seção de saúde materno-infantil (Boshi-Hoken-Gakari) da Divisão de saúde e bem-estar da criança Fax: 059-354-8061 O estrangeiro deve se inscrever no seguro nacional de saúde e no sistema de assistência médica para idosos da fase posterior Comunicado sobre o novo Sistema de Identificação My Number Começa em julho a solicitação para isenção de pagamento do Seguro de pensão nacional deste ano fiscal Tome cuidado com a tuberculose! •Subir num carro de bombeiro com escada •Espaço de divulgação sobre os primeiros socorros •Espaço de experiência de extinção de fogo com água •Espaço de exibição dos carros de bombeiros Mais informações: (Kodomo Hoken Fukushi-ka), Tel.: 059-354-8187 わたしたちのまち四日市 Faça o exame específico de saúde Cuidado com a intoxicação alimentar Divulgação em português de informações sobre a cidade - Sorvete de raspas de gelo (kaki-gori) sabor chá “kabuse-cha” Realização do exame médico e da vacinação preventiva para gestantes, bebês e crianças pequenas Classes de língua japonesa Classes de língua japonesa(日本語教室) Lista de classes que oferecem cursos de japonês na cidade de Yokkaichi Nome da classe Contato Naya Plaza “Curso de japonês Kusunoki (Kusunoki nihongo kyoshitsu)” No. do celular do responsável: TEL: 090-6077-3331 Centro cívico regional “Chubu Chiku Shimin Center” “Yokkaichi Nihongo Circle (Grupo de língua japonesa Yokkaichi)” Junji Ishikawa TEL: 080-3656-1982 [email protected] Participante alvo Formato e conteúdo da classe Todos Classe individual ou um professor para vários alunos Estrangeiros residentes na cidade ou nas regiões arredores, ou que trabalham na cidade Classe individual ou Um professor para vários alunos Horário Todos os domingos das 9:30 até às 11:30 Todas as quartas-feiras das 19:20 até às 20:45 Viva Amigo Centro cívico regional “Curso de japonês para viver Chiku Shimin melhor dentro da sociedade local” "Yogo Center” TEL: 059-321-2021 Estrangeiros que residem ou trabalham na cidade Salão de Integração Multicultural (Tabunka Kyosei Salon) “Curso de japonês” Estrangeiros (adultos) que residem ou trabalham na cidade Classe individual ou um professor para vários alunos Estrangeiros residentes na cidade ou nas regiões arredores 1 vez por semana, aulas de 1 a 2 horas Classe individual ou um professor para vários alunos Pais estrangeiros ou responsáveis de crianças pequenas Curso de japonês com creche. Cuidado às crianças com Todas as quintas-feiras, das 10:00 até às idade a partir de seis meses 11:30 e das 13:00 até às 14:30 até a idade anterior ao ingresso à escola primária Salão de Integração Multicultural Tabunka Kyosei Salon TEL: 059-322-6811 Salão de Integração Multicultural (Tabunka Kyosei Salon) kyouseimodel@city. “Curso de língua japonesa e apoio yokkaichi.mie.jp sobre questões culturais e do dia a dia” Centro Internacional de Yokkaichi (YIC) “YIC Nihongo Circle (Grupo de língua japonesa do YIC)” Classe individual ou um professor para vários alunos Todas as terças-feiras das 19:30 até às 21:00 Taxa de participação Local da classe 100 ienes/ aula Yokkaichi-shi, Kura-machi 4-17 Naya Plaza (com estacionamento, 5 minutos a pé da estação JR Yokkaichi) 100 ienes/ aula Yokkaichi-shi, Nishiura 1 chome 8-3 Centro cívico regional “Chubu Chiku Shimin Center”, 2º piso (5 minutos a pé da estação Yokkaichi da linha Kintetsu) Gratuita Yokkaichi-shi, Sasagawa 6 chome 25 Escola primária Sasagawa Higashi Shogakko Todas as semanas, de segunda a sexta-feira: 500 ienes/ 6 aulas das 10:00 até às 11:30 e 1.000 ienes/ 12 das 13:30 até às 15:30 aulas 2º e 4º domingo de todo mês: Yokkaichi-shi, Sasagawa 6 chome das 10:00 até às 11:30 29-1 Principalmente Tabunka Kyosei Salon Ensino da língua japonesa e as Todas as segundas, quartas e sexta-feiras estrangeiros estudantes questões culturais e do dia a das 15:00 até às 16:30 Gratuita de nível primário e dia necessárias para viver no ginasial que moram na Japão cidade Secretaria do centro TEL: 059-353-9955 8 Durante o horário de abertura do prédio (fechado às segundas-feiras e feriados) das 09:00 até às 17:00 Matrícula 2.000 ienes 100 ienes/ aula Centro Internacional de Yokkaichi (YIC) 5º piso da ala norte da prefeitura Sala para cursos do 5º piso Mais informações: Divisão de extinção de fogo e pronto socorro da Central do corpo de bombeiros (Shobo Kyukyu-ka) Tel.: 059-356-2005 Consultas Diversas (相談窓口) Consultas sobre o dia a dia para estrangeiros: Tel.: (059) 353-9955, diariamente (exceto segundas-feiras e feriados) das 9:00 às 17:00 Consulta sobre os procedimentos de entrada, saída e permanência no país Tel.: (059) 353-9955, dia 19 de julho (domingo), 16 de agosto (domingo), necessário fazer a reserva, das 13:00 às 15:00 Consulta jurídica gratuita para estrangeiros Tel.: (059) 353-9955, dia 22 de julho (quarta-feira), 26 de agosto (quarta-feira), necessário fazer a reserva, das 13:00 às 16:00 Centro Internacional de Yokkaichi (YIC) 5º piso da ala norte da prefeitura 1 Cuidado com a intoxicação alimentar 4º Festival da Criança (Kodomo Festival) (第4回こどもフェスティバル) Esse ano será realizada mais uma vez a Festa da Criança (Kodomo Festival)! Venha com a família para curtir eventos musicais, espaços para experiências diversas e muitas outras atrações. Data Dia 10 de agosto de 2015 (segunda-feira) Local Bunka-Kaikan (centro cultural) das 10:00 às 16:00 (com exceção de algumas atrações) Entrada franca (com exceção de algumas atrações) O evento Concerto musical para pais e crianças a partir de 0 ano *1 (pago, ingressos à venda)/ Concerto da banda de metal do Colégio Kenritsu-Yokkaichi-shi-Nogei-Koto-Gakko (necessário obter bilhete numerado “seiriken” )/ Espaço para conhecer o trabalho dos funcionários (necessária inscrição prévia)/ Show de mágica do Mont Blanc (pago)*2/ Concerto eurrítmico (musicologia)/ Espaço Natsu-matsuri (festa do verão)/ Espaço para leitura de histórias e kamishibai (teatro de papel)/ Vamos conhecer a natureza ao nosso redor!/ Experiências em shogi (xadrez japonês) e shodô (caligrafia japonesa) (necessária inscrição prévia)/ Venda de lanches feitos à mão pelos alunos da escola profissionalizante (pago)/ Aula de segurança no trânsito/ Workshop com o instrumento musical marimba/ Concerto com voz e órgão eletrônico/ Espaço para artesanato de madeira (pago)/ Captura de insetos (necessário obter bilhete numerado “seiriken” )/ Vamos confeccionar e brincar/ Brincadeira com perguntas e bola/ Vamos brincar com os brinquedos do mundo inteiro/ Espaço do tsumiki (blocos de madeira)/ Espaço dos trenzinhos de brinquedo “plarail” / Workshop para confecção do leque “Hinaga-Uchiwa” (necessária inscrição prévia)/ Participação de vários mascotes vestidos “Yuru-Chara” e outras atrações. *1 Os ingressos para o Concerto musical para pais e crianças a partir de 0 ano estão à venda no balcão do Bunka Kaikan (centro cultural)! (食中毒に気を付けましょう) Os 3 princípios básicos para a prevenção da intoxicação alimentar são: (1) Não deixar o alimento ser infectado, (2) Não deixar proliferar as bactérias e vírus e (3) Desinfetar. Cumpra à risca os 3 princípios para prevenir contra a intoxicação alimentar na sua casa. (1) Não deixar o alimento ser infectado (3) Desinfetar Lave bem as mãos para não deixar que as bactérias e os vírus entrem em contato com o alimento. Não esqueça de lavar a sua mão com sabonete principalmente antes de começar a cozinhar, depois de manusear peixes e carnes ou depois que for ao banheiro. As bactérias e os vírus causadores da intoxicação alimentar morrem quando aquecidos. Aqueça a parte central do alimento a 75 ˚C por 1 minuto (para norovírus deve aquecer o alimento a 85 a 90 ˚C por 90 segundos ou mais). *2 Os ingressos para o Show de mágica do Mont Blanc serão vendidos a partir de 27 de junho (sábado) no balcão do Bunka Kaikan (centro cultural). O preço do assento livre (jiyu-seki) é 500 ienes (crianças a partir de 2 anos também precisam adquirir o ingresso). Para mais detalhes veja o panfleto do evento. (2) Não deixar proliferar as bactérias e os vírus * Para saber mais detalhes sobre as inscrições em eventos que requerem inscrição prévia ou o horário de distribuição de bilhetes numerados (senha para fila) veja o panfleto disposto no Bunka Kaikan (centro cultural) ou nos Centros regionais (chiku-shimin-center) ou no site do Bunka Kaikan (HPhttp://yonbun.com/). Mais informações: * Dependendo das condições do tempo no dia da festa o horário de início dos eventos ou o seu conteúdo podem mudar. Alguns eventos podem eventualmente terminar mais cedo que o previsto por motivos de esgotamento dos materiais necessários, etc. * Para participar de eventos de maior popularidade pode haver a necessidade de esperar a sua vez. * No dia da festa o estacionamento do centro poderá congestionar. Utilize na medida do possível o transporte público. Realização e mais informações: Bunka Kaikan (centro cultural), Tel.: 059-354-4501 Informe sobre a data limite para o pagamento do imposto residencial Não deixe proliferar as bactérias e os vírus que acabaram impregnando no alimento. De preferência sirva a comida assim que ela estiver pronta. Divisão de orientação sanitária (Eisei Shido-ka) Tel.: 059-354-8114 FAX:059-354-4873 Divulgação em português de informações sobre a cidade (ポルトガル語で市の情報をお知らせ) A cidade divulga em português as informações sobre a administração da cidade através do seu boletim mensal (os meses de julho e agosto estão num único boletim) para que os estrangeiros tenham acesso às informações. - Programa de rádio FM “Alo! Yokkaichi!” O programa que vai ao ar no canal de rádio FM Yokkaichi apresenta as informações de interesse no momento na cidade de Yokkaichi. A frequência do canal FM Yokkaichi é 76,8 MHz e o programa vai ao ar todos os sábados a partir das 19:54. A cidade também dispõe de um programa de rádio FM em português e uma homepage da prefeitura gerada por tradução automática. Aproveite também estes meios para checar as informações do seu interesse. - A homepage da cidade de Yokkaichi Vá à página principal da homepage da cidade (http://www5.city.yokkaichi.mie.jp/) e clique no botão [Portuguese] existente no canto superior direito da tela e siga as instruções que aparecem na tela. Será possível visualizar a homepage da cidade de Yokkaichi traduzida automaticamente para o português. (市県民税の納期限のお知らせ) Dia 31 de agosto é a data limite para o pagamento da segunda parcela do imposto residencial (imposto municipal-shiminzei e provincial-kenminzei). Note que o não pagamento do imposto residencial pode impedir a renovação do seu visto de permanência. Caso tenha dificuldades em pagar o imposto por algum motivo consulte a prefeitura. Mais informações: Mais informações: Divisão de promoção da arrecadação (Shuno Suishin-ka), Divisão de relações públicas (Koho Kocho-ka), Tel.: 059-354-8140 Tel.: 059-354-8244 2 7 O estrangeiro deve se inscrever no seguro nacional de saúde e no sistema de assistência médica para idosos da fase posterior Comunicado sobre o novo Sistema de Identificação My Number (マイナンバー制度についてのお知らせ) (国民健康保険、後期高齢者医療保険は外国人も加入しなければいけません) O estrangeiro menor de 75 anos que possuir o registro de residência (jumin-hyo) na cidade de Yokkaichi e que não estiver inscrito no seguro de saúde para assalariados (kenko-hoken) no seu local de trabalho é obrigado por lei a se inscrever no seguro nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken). A obrigatoriedade da notificação de desligamento do seguro nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken) Quando o estrangeiro já inscrito no seguro nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken) na prefeitura de Yokkaichi for se inscrever num outro seguro público como o seguro de saúde para assalariados (kenko-hoken) a ser inscrito pela empresa onde trabalha, tem a obrigação de fazer a notificação de desligamento do seguro nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken) junto à prefeitura. Para fazer a notificação de desligamento deve trazer os seguintes documentos: (1) a carteira de segurado do seguro nacional de saúde e (2) a nova carteira de segurado do seguro de saúde para assalariados que recebeu no seu local de trabalho, e comparecer na Divisão de seguro e previdência (hoken-nenkin-ka, 3º piso da prefeitura) ou em um dos Centros regionais (chiku-shimin-center, exceto o Centro de Chubu). O estrangeiro que for se mudar para outra municipalidade ou até mesmo para o exterior também estará se desligando do seguro nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken) da prefeitura de Yokkaichi, e portanto, deve devolver sem falta a carteira de segurado do seguro nacional de saúde. O estrangeiro que se mudou para uma outra municipalidade e que no momento da documentação de entrada (tennyu-todoke) na nova municipalidade não estiver inscrito num seguro público de saúde como o seguro de saúde para assalariados (kenko-hoken) do seu local de trabalho tem a obrigação de se inscrever no seguro nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken) da sua nova municipalidade. Para se inscrever no seguro nacional de saúde deve trazer consigo: (1) cartão de residência (zairyu-card), (2) no caso de ter-se desligado do seguro de saúde (kenko-hoken) do seu local de trabalho, o comprovante de desligamento do seguro de saúde para assalariados (kenko-hoken shikaku-soshitsu-shomeisho) e (3) original do passaporte. Traga os documentos e compareça na Divisão de seguro e previdência (hoken-nenkin-ka, 3º piso da prefeitura), ou em um dos Centros regionais (chiku-shimin-center, exceto o Centro de Chubu). Já o estrangeiro maior de 75 anos que possuir o registro de residência (jumin-hyo) na cidade de Yokkaichi é obrigado por lei a se inscrever no sistema de assistência médica para idosos da fase posterior a partir dos 75 anos (koki-koreisha-iryo). Contudo, o estrangeiro que fez 75 anos não necessita fazer a notificação para se inscrever no sistema já que lhe será enviada antecipadamente a carteira de segurado (hi-hokensha-sho). O procedimento para inscrição no sistema de assistência médica para idosos da fase posterior só é necessário para a pessoa que tiver idade a partir dos 65 anos e apresentar uma determinada deficiência e desejar inscrever-se no sistema, ou no caso da pessoa que se desligou anteriormente do sistema desejar se inscrever novamente. A partir de outubro de 2015 será comunicado a cada morador do país um número individualizado de 12 dígitos (My Number). O sistema My Number entrará em vigor a partir de janeiro de 2016. Os estrangeiros residentes no Japão que possuem endereço registrado no país (jumim-toroku) também receberão o seu número individualizado. ◆ O cronograma previsto ◆ Outubro de 2015 Janeiro de 2016 - Será enviado o “cartão de comunicado (tsuchi-card)” a todos aqueles que possuírem o registro de endereço (jumin-hyo). - Com a entrada em operação do sistema My Number, será enviado àquele que fizer a solicitação o “cartão do número individualizado (kojin-bango-card)” . No cartão de comunicado constarão informações sobre o titular como o seu nome, a data de nascimento, o sexo e o número individualizado My Number. - O número individualizado My Number é um número que deverá ser usado por toda a vida. A não ser em casos de uso ilegal por terceiros devido ao vazamento do número individualizado, o My Number não poderá ser alterado pelo resto da vida. Portanto pedimos que guarde o seu cartão de comunicado com cuidado. Mais informações: Divisão de atendimento ao cidadão (Shimin-ka), Tel.: 059-354-8152 Começa em julho a solicitação para isenção de pagamento do Seguro de pensão nacional deste ano fiscal (国民年金保険料の免除申請が7月から始まりました) Também é possível solicitar a isenção retroativa da (s) mensalidade(s) de 2 anos e 1mês atrás a contar da presente data da solicitação (incluindo isenção excepcional para estudantes (gakusei-nofu-tokurei), adiamento do pagamento para jovens (jakunensha-nofu-yuyo)). Aquele que tiver alguma mensalidade do seguro em pendência nos últimos 2 anos deve aproveitar a ocasião para solicitar a isenção retroativa. Aquele que tiver dificuldades em pagar a mensalidade do Seguro de pensão nacional (kokumin-kenko-hoken) pode solicitar a isenção do seu pagamento (menjo-shinsei). Aquele que ainda não completou 30 anos e também não é estudante deve solicitar a prorrogação do pagamento (nofu-yuyo-shinsei) do seguro citado. O período de isenção compreende julho de 2015 a junho de 2016. A solicitação deve ser feita na Divisão de seguro e previdência (hoken-nenkin-ka) no 3º piso da prefeitura ou nos Centros regionais (chiku-shimin-center) (exceto o Centro de Chubu). Mais informações: Mais informações: Divisão de seguro e previdência (Hoken Nenkin-ka), Divisão de saúde e previdência (Hoken Nenkin-ka), Tel.: 059-354-8159 Tel.: 059-340-0221 4 - O uso do “cartão do número individualizado (kojin-bango-card)” cancelará a nova emissão do “cartão de registros básicos do residente (juki-card)” . O “cartão de registros básicos do residente (juki-card)” já emitido poderá ser usado até o seu vencimento mas não poderá ser usado juntamente com o citado “cartão do número individualizado (kojin-bango-card)” . 5 Tome cuidado com a tuberculose! Curso de japonês prático para trabalho! (結核に気を付けよう!) (仕事で使える!実践日本語) A tuberculose é uma doença caracterizada pela inflamação no pulmão causada pela bactéria causadora da tuberculose. Quando uma pessoa infectada pela tuberculose espirra ou tosse, faz dispersar a bactéria no ar que ao ser aspirada pelas pessoas ao redor acaba infectando-as. Aproximadamente 10% das pessoas infectadas contraem a doença, sendo mais propensas aquelas que estão com a capacidade imunológica enfraquecida. O diagnóstico e o tratamento precoce da doença diminui a possibilidade de infecção de outras pessoas bem como o período necessário para o seu tratamento. Projeto consignado pelo Ministério da Saúde, Trabalho e Bem Estar Social do Japão Use uma máscara se estiver tossindo! Curso de Capacitação para Promover o Emprego Estável para Residentes Estrangeiros Nível 1 Faça exames periódicos! Para o diagnóstico precoce da tuberculose é válido o exame de raio-x do tórax. Faça exames periódicos aproveitando os exames promovidos pela prefeitura e ou no seu local de trabalho, mesmo que não apresente sintomas da doença. Para as crianças faça a vacinação preventiva BCG! A vacinação preventiva BCG é um método eficaz de prevenção da tuberculose para bebês e crianças pequenas que ainda não foram infectadas pela doença, protegendo a criança contra a tuberculose. Vamos fazer a vacinação preventiva BCG. Vá ao hospital se estiver com esses sintomas! A infecção da tuberculose se propaga através de espirros e tosses Apresenta catarros, há sangue no catarro Mais informações: Tem dor no peito Sente o corpo letárgico (fragilizado) Horário/ dia da semana Teste de avaliação do nível do japonês Dia do início do curso Último dia do curso Yokkaichi-shi Naya-Plaza Endereço: Yokkaichi-shi, Kura-machi 4-17 das 9:00 às 12:00 de segunda-feira a sexta-feira 1 de setembro (terça-feira) 8 de setembro (terça-feira) 20 de novembro (sexta-feira) Tel.: 059-352-0594 Faça o exame específico de saúde (特定健康診査を受けましょう) receberão por correio a ficha para exame (jushin-ken, documento amarelo dentro de um envelope verde) que a Divisão de seguro e previdência (hoken-nenkin-ka) da prefeitura de Yokkaichi irá enviar nos últimos 10 dias do mês de junho. Ao receber o cupom para exame a pessoa deverá fazer o exame em um dos estabelecimentos de saúde listados no documento enviado, até o prazo de 30 de novembro (aqueles que nasceram entre 1 de setembro a 30 de novembro de 1940, deve fazer o exame antes de completar 75 anos). No Centro regional “Yogo-chiku-shimin-center” está à disposição o guia do exame em português, aproveite o material para se informar. Tel.: 059-354-8158 6 L1 Curso voltado para: - O estrangeiro que busca um emprego estável - O estrangeiro a partir de 16 anos que possui um dos seguintes status de permanência: “cônjuge de japonês ou equivalente (nihonjin-no-haigusha-to)” , “visto permanente (eijusha)” , “cônjuge de estrangeiro com visto permanente ou equivalente (eijusha-no-haigusha-to)” ou “teijusha (residente).” * Será realizado um teste de avaliação do nível do japonês antes do início do curso. * A classe pode não ser realizada caso o número de alunos inscritos seja pouco. * A programação tanto do nível da classe como do calendário das aulas são passíveis de mudanças. * Dependendo do resultado do teste de avaliação do nível do japonês pode não ser possível se inscrever no curso. * O início das inscrições para o curso no Hello Work está previsto para o dia 21 de julho (terça-feira) Inscreva-se no Hello Work mais próximo! Hello Work de Yokkaichi-shi Tei.: 059-353-5568 Para maiores esclarecimentos e perguntas contate!: Mais informações JICE (Japan International Cooperation Center) Tel.: 052-201-0881 Sala de promoção da convivência multicultural (Tabunka Kyosei Suishin-shitsu), Tel.: 059-354-8114 Divisão de seguro e previdência (Hoken Nenkin-ka) Nível Apresenta febre baixa e constante Divisão de saúde e prevenção (Hoken Yobo-ka) do Centro de saúde de Yokkaichi-shi (Yokkaichi-shi Hokenjo) Mais informações: Local Fazem 2 semanas que a tosse não para * A vacinação preventiva BCG feita pela prefeitura é destinada a bebês e crianças a partir de 3 meses até antes de completar 1 ano *(a faixa padrão de idade para vacinação é de 5 a 8 meses). [a vacinação é gratuita] O exame específico de saúde (tokutei-kenko-shinsa) é o exame de saúde feito uma vez ao ano pelo Seguro nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken) de Yokkaichi. O exame pode ser feito pelos inscritos no seguro com idade a partir de 40 anos até 74 anos (nascidos entre 1 de setembro de 1940 até 31 de março de 1976). O objetivo do exame é detectar de forma precoce a síndrome metabólica e prevenir contra doenças associadas ao estilo de vida. Aqueles cujo resultado do exame apontou a necessidade de melhorias no hábito diário receberão aconselhamentos sobre a alimentação e a realização de exercícios físicos. Os inscritos no seguro que poderão fazer o exame Gratuito! É o curso de japonês para o estrangeiro que vai estudar o japonês pela primeira vez. O curso é recomendado para o estrangeiro que sabe falar um pouco de japonês mas que tem dificuldades em ler e escrever hiragana e katakana. Vamos aproveitar o curso. 3