Julho ⁄ Agosto de 2015 No.81

Transcrição

Julho ⁄ Agosto de 2015 No.81
ポルトガル語版
Realização do exame médico e da vacinação preventiva para gestantes,
bebês e crianças pequenas (妊婦・乳幼児健診と予防接種)
Traga a caderneta de saúde materno-infantil (boshi-techo), fichas diversas para exame de saúde (kenko-shinsahyo) e a ficha
de exame preliminar para vacinação (yobo-sesshu-yoshinhyo) para fazer o exame que deseja. Caso não disponha desses
documentos contate a divisão responsável da prefeitura.
Exames de saúde
Exame médico para a gestante e o bebê (4º mês e 10º mês)
Locais: Nas instituições médicas designadas
Exame médico para crianças pequenas (com 1 ano e 6 meses, e 3 anos e 6 meses)
Local: Prédio Sogo-Kaikan 5º piso
Nossa Cidade Yokkaichi
O duelo das brigadas de bombeiros ! !
-Realização da Competição técnica entre as
brigadas de bombeiros-
Nota: Será enviado com antecedência um comunicado para cada criança que se enquadra nas condições acima,
até aproximadamente 1 mês antes do exame.
Mais informações:
Seção de saúde materno-infantil (Boshi-Hoken-Gakari) da Divisão de saúde e bem-estar da criança
(熱闘!消防団!∼消防団操法競技大会を開催∼)
(Kodomo Hoken Fukushi-ka), Tel.: 059-354-8187
As vacinações preventivas realizadas pelas instituições médicas
81a Edição
JULHO/AGOSTO de 2015
Índice
Será realizada a competição anual de técnicas de extinção de
incêndio entre as brigadas de bombeiros (shobo-dan) de Yokkaichi.
Venha ver o resultado do treinamento que cada brigada tem feito.
Na Festa das Brigadas de bombeiros (shobo-dan festa) você pode
ter várias experiências.
◆Poliomielite ◆BCG ◆Vacina tríplice (difteria, coqueluche, tétano)
◆Vacina mista sarampo / rubéola ◆Vacina dúplice (difteria, tétano)
◆Vacina contra Encefalite japonesa
◆Vacina quádrupla (poliomielite, difteria, coqueluche, tétano)
◆Vacina Hib (contra meningite)
◆Vacina contra pneumococo infantil
◆Vacina preventiva contra o câncer de colo do útero
◆Vacina contra a varicela
O duelo das brigadas de bombeiros ! !
Data e hora
Consultas Diversas
Dia 19 de julho 2015 (domingo), das 8:30 às 12:00
Nota: Leia a explicação existente na ficha de exame preliminar para vacinação (yobo-sesshu-yoshinhyo)
para saber sobre as idades correspondentes de cada tipo de vacina. Caso não tenha em mãos a
referida ficha deve entrar em contato com a Seção de saúde materno-infantil da Divisão de saúde
e bem-estar da criança.
4º Festival da Criança (Kodomo Festival)
Informe sobre a data limite para o pagamento do
imposto residencial
Local
Curso de japonês prático para trabalho!
Gramado da Praça do Parque Verde Central (Chuo-ryokuchi-shibafu-hiroba)
Nota: Em qualquer vacinação, caso a criança necessite ser trazida por terceiros e não pelo seu
responsável é necessário apresentar uma carta de procuração (inin-jo). Para obter o exemplar da
carta de procuração contate a Seção de saúde materno-infantil da Divisão de saúde e bem-estar
da criança.
Atrações
- A competição de técnicas de extinção de incêndio das brigadas de
bombeiros (shobo-dan) de Yokkaichi
Nota: É fornecido o subsídio parcial (yobo-sesshu-hiyo-ichibu-hojo) para custos de vacinação preventiva
de caxumba. O subsídio tem limite de 3.000 ienes e será fornecido a crianças de 1 a 4 anos que
for fazer a vacinação. É necessário fazer sem falta a solicitação antes da vacinação.
- Festa das Brigadas de bombeiros (shobo-dan festa)
Seção de saúde materno-infantil (Boshi-Hoken-Gakari) da Divisão de saúde e bem-estar da criança
Fax: 059-354-8061
O estrangeiro deve se inscrever no seguro
nacional de saúde e no sistema de assistência
médica para idosos da fase posterior
Comunicado sobre o novo Sistema de
Identificação My Number
Começa em julho a solicitação para isenção de
pagamento do Seguro de pensão nacional deste
ano fiscal
Tome cuidado com a tuberculose!
•Subir num carro de bombeiro com escada
•Espaço de divulgação sobre os primeiros socorros
•Espaço de experiência de extinção de fogo com água
•Espaço de exibição dos carros de bombeiros
Mais informações:
(Kodomo Hoken Fukushi-ka), Tel.: 059-354-8187
わたしたちのまち四日市
Faça o exame específico de saúde
Cuidado com a intoxicação alimentar
Divulgação em português de informações sobre
a cidade
- Sorvete de raspas de gelo (kaki-gori) sabor chá “kabuse-cha”
Realização do exame médico e da vacinação
preventiva para gestantes, bebês e crianças
pequenas
Classes de língua japonesa
Classes de língua japonesa(日本語教室)
Lista de classes que oferecem cursos de japonês na cidade de Yokkaichi
Nome da classe
Contato
Naya Plaza
“Curso de japonês Kusunoki
(Kusunoki nihongo kyoshitsu)”
No. do celular do
responsável:
TEL: 090-6077-3331
Centro cívico regional
“Chubu Chiku Shimin Center”
“Yokkaichi Nihongo Circle (Grupo
de língua japonesa Yokkaichi)”
Junji Ishikawa
TEL: 080-3656-1982
[email protected]
Participante alvo
Formato e conteúdo da classe
Todos
Classe individual ou
um professor para vários
alunos
Estrangeiros residentes
na cidade
ou nas regiões
arredores, ou que
trabalham na cidade
Classe individual ou
Um professor para vários
alunos
Horário
Todos os domingos
das 9:30 até às 11:30
Todas as quartas-feiras
das 19:20 até às 20:45
Viva Amigo
Centro cívico regional
“Curso de japonês para viver
Chiku Shimin
melhor dentro da sociedade local” "Yogo
Center”
TEL: 059-321-2021
Estrangeiros que
residem ou trabalham
na cidade
Salão de Integração Multicultural
(Tabunka Kyosei Salon)
“Curso de japonês”
Estrangeiros (adultos)
que residem ou
trabalham na cidade
Classe individual ou
um professor para vários
alunos
Estrangeiros residentes
na cidade ou nas
regiões arredores
1 vez por semana, aulas de 1
a 2 horas
Classe individual ou
um professor para vários
alunos
Pais estrangeiros
ou responsáveis de
crianças pequenas
Curso de japonês com creche.
Cuidado às crianças com
Todas as quintas-feiras, das 10:00 até às
idade a partir de seis meses
11:30 e das 13:00 até às 14:30
até a idade anterior ao
ingresso à escola primária
Salão de Integração
Multicultural
Tabunka Kyosei Salon
TEL: 059-322-6811
Salão de Integração Multicultural
(Tabunka Kyosei Salon)
kyouseimodel@city.
“Curso de língua japonesa e apoio yokkaichi.mie.jp
sobre questões culturais e do dia
a dia”
Centro Internacional de Yokkaichi
(YIC)
“YIC Nihongo Circle (Grupo de
língua japonesa do YIC)”
Classe individual ou
um professor para vários
alunos
Todas as terças-feiras
das 19:30 até às 21:00
Taxa de participação
Local da classe
100 ienes/ aula
Yokkaichi-shi, Kura-machi 4-17
Naya Plaza
(com estacionamento, 5 minutos a
pé da estação JR Yokkaichi)
100 ienes/ aula
Yokkaichi-shi, Nishiura 1 chome 8-3
Centro cívico regional “Chubu
Chiku Shimin Center”, 2º piso
(5 minutos a pé da estação
Yokkaichi da linha Kintetsu)
Gratuita
Yokkaichi-shi, Sasagawa 6 chome
25
Escola primária Sasagawa Higashi
Shogakko
Todas as semanas, de segunda a sexta-feira:
500 ienes/ 6 aulas
das 10:00 até às 11:30 e
1.000 ienes/ 12
das 13:30 até às 15:30
aulas
2º e 4º domingo de todo mês:
Yokkaichi-shi, Sasagawa 6 chome
das 10:00 até às 11:30
29-1
Principalmente
Tabunka Kyosei Salon
Ensino da língua japonesa e as Todas as segundas, quartas e sexta-feiras
estrangeiros estudantes questões culturais e do dia a
das
15:00
até
às
16:30
Gratuita
de nível primário e
dia
necessárias
para
viver
no
ginasial que moram na Japão
cidade
Secretaria do centro
TEL: 059-353-9955
8
Durante o horário de abertura do prédio
(fechado às segundas-feiras e feriados)
das 09:00 até às 17:00
Matrícula 2.000
ienes
100 ienes/ aula
Centro Internacional de Yokkaichi
(YIC)
5º piso da ala norte da prefeitura
Sala para cursos do 5º piso
Mais informações:
Divisão de extinção de fogo e pronto socorro da
Central do corpo de bombeiros (Shobo Kyukyu-ka)
Tel.: 059-356-2005
Consultas Diversas (相談窓口)
Consultas sobre o dia a dia para estrangeiros:
Tel.: (059) 353-9955, diariamente (exceto segundas-feiras e feriados) das 9:00 às 17:00
Consulta sobre os procedimentos de entrada, saída e permanência no país
Tel.: (059) 353-9955, dia 19 de julho (domingo), 16 de agosto (domingo), necessário fazer a reserva, das 13:00 às 15:00
Consulta jurídica gratuita para estrangeiros
Tel.: (059) 353-9955, dia 22 de julho (quarta-feira), 26 de agosto (quarta-feira), necessário fazer a reserva, das 13:00 às 16:00
Centro Internacional de Yokkaichi (YIC)
5º piso da ala norte da prefeitura
1
Cuidado com a intoxicação alimentar
4º Festival da Criança (Kodomo Festival)
(第4回こどもフェスティバル)
Esse ano será realizada mais uma vez a Festa da Criança (Kodomo Festival)!
Venha com a família para curtir eventos musicais, espaços para experiências
diversas e muitas outras atrações.
Data Dia 10 de agosto de 2015 (segunda-feira)
Local Bunka-Kaikan (centro cultural)
das 10:00 às 16:00 (com exceção de algumas atrações)
Entrada franca (com exceção de algumas atrações)
O evento
Concerto musical para pais e crianças a partir de 0 ano *1
(pago, ingressos à venda)/ Concerto da banda de metal do
Colégio Kenritsu-Yokkaichi-shi-Nogei-Koto-Gakko
(necessário obter bilhete numerado “seiriken” )/ Espaço
para conhecer o trabalho dos funcionários (necessária
inscrição prévia)/ Show de mágica do Mont Blanc (pago)*2/
Concerto eurrítmico (musicologia)/ Espaço Natsu-matsuri
(festa do verão)/ Espaço para leitura de histórias e
kamishibai (teatro de papel)/ Vamos conhecer a natureza
ao nosso redor!/ Experiências em shogi (xadrez japonês) e
shodô (caligrafia japonesa) (necessária inscrição prévia)/
Venda de lanches feitos à mão pelos alunos da escola
profissionalizante (pago)/ Aula de segurança no trânsito/
Workshop com o instrumento musical marimba/ Concerto
com voz e órgão eletrônico/ Espaço para artesanato de
madeira (pago)/ Captura de insetos (necessário obter
bilhete numerado “seiriken” )/ Vamos confeccionar e
brincar/ Brincadeira com perguntas e bola/ Vamos brincar
com os brinquedos do mundo inteiro/ Espaço do tsumiki
(blocos de madeira)/ Espaço dos trenzinhos de brinquedo
“plarail” / Workshop para confecção do leque
“Hinaga-Uchiwa” (necessária inscrição prévia)/
Participação de vários mascotes vestidos “Yuru-Chara” e
outras atrações.
*1 Os ingressos para o Concerto musical para pais
e crianças a partir de 0 ano estão à venda no
balcão do Bunka Kaikan (centro cultural)!
(食中毒に気を付けましょう)
Os 3 princípios básicos para a prevenção da intoxicação alimentar são:
(1) Não deixar o alimento ser infectado, (2) Não deixar proliferar as bactérias e vírus e
(3) Desinfetar. Cumpra à risca os 3 princípios para prevenir contra a intoxicação
alimentar na sua casa.
(1) Não deixar o alimento ser infectado
(3) Desinfetar
Lave bem as mãos para não deixar que as bactérias e
os vírus entrem em contato com o alimento. Não
esqueça de lavar a sua mão com sabonete
principalmente antes de começar a cozinhar, depois
de manusear peixes e carnes ou depois que for ao
banheiro.
As bactérias e os vírus causadores da intoxicação
alimentar morrem quando aquecidos. Aqueça a
parte central do alimento a 75 ˚C por 1 minuto (para
norovírus deve aquecer o alimento a 85 a 90 ˚C por
90 segundos ou mais).
*2 Os ingressos para o Show de mágica do Mont
Blanc serão vendidos a partir de 27 de junho
(sábado) no balcão do Bunka Kaikan (centro
cultural). O preço do assento livre (jiyu-seki) é 500
ienes (crianças a partir de 2 anos também
precisam adquirir o ingresso). Para mais detalhes
veja o panfleto do evento.
(2) Não deixar proliferar as bactérias e os vírus
* Para saber mais detalhes sobre as inscrições em
eventos que requerem inscrição prévia ou o
horário de distribuição de bilhetes numerados
(senha para fila) veja o panfleto disposto no
Bunka Kaikan (centro cultural) ou nos Centros
regionais (chiku-shimin-center) ou no site do
Bunka Kaikan (HPhttp://yonbun.com/).
Mais informações:
* Dependendo das condições do tempo no dia da
festa o horário de início dos eventos ou o seu
conteúdo podem mudar. Alguns eventos podem
eventualmente terminar mais cedo que o previsto
por motivos de esgotamento dos materiais
necessários, etc.
* Para participar de eventos de maior popularidade
pode haver a necessidade de esperar a sua vez.
* No dia da festa o estacionamento do centro
poderá congestionar. Utilize na medida do
possível o transporte público.
Realização e mais informações:
Bunka Kaikan (centro cultural), Tel.: 059-354-4501
Informe sobre a data limite para o pagamento do
imposto residencial
Não deixe proliferar as bactérias e os vírus que
acabaram impregnando no alimento. De preferência
sirva a comida assim que ela estiver pronta.
Divisão de orientação sanitária (Eisei Shido-ka)
Tel.: 059-354-8114
FAX:059-354-4873
Divulgação em português de informações sobre a cidade
(ポルトガル語で市の情報をお知らせ)
A cidade divulga em português as informações
sobre a administração da cidade através do seu
boletim mensal (os meses de julho e agosto
estão num único boletim) para que os
estrangeiros tenham acesso às informações.
- Programa de rádio FM
“Alo! Yokkaichi!”
O programa que vai ao ar no canal de rádio FM
Yokkaichi apresenta as informações de
interesse no momento na cidade de Yokkaichi.
A frequência do canal FM Yokkaichi é 76,8 MHz
e o programa vai ao ar todos os sábados a
partir das 19:54.
A cidade também dispõe de um programa de
rádio FM em português e uma homepage da
prefeitura gerada por tradução automática.
Aproveite também estes meios para checar as
informações do seu interesse.
- A homepage da cidade de Yokkaichi
Vá à página principal da homepage da cidade
(http://www5.city.yokkaichi.mie.jp/) e clique
no botão [Portuguese] existente no canto
superior direito da tela e siga as instruções que
aparecem na tela. Será possível visualizar a
homepage da cidade de Yokkaichi traduzida
automaticamente para o português.
(市県民税の納期限のお知らせ)
Dia 31 de agosto é a data limite para o pagamento da
segunda parcela do imposto residencial (imposto
municipal-shiminzei e provincial-kenminzei). Note que
o não pagamento do imposto residencial pode
impedir a renovação do seu visto de
permanência. Caso tenha dificuldades em pagar o
imposto por algum motivo consulte a prefeitura.
Mais informações:
Mais informações:
Divisão de promoção da arrecadação (Shuno Suishin-ka),
Divisão de relações públicas (Koho Kocho-ka),
Tel.: 059-354-8140
Tel.: 059-354-8244
2
7
O estrangeiro deve se inscrever no seguro nacional de
saúde e no sistema de assistência médica para idosos
da fase posterior
Comunicado sobre o novo Sistema de Identificação
My Number
(マイナンバー制度についてのお知らせ)
(国民健康保険、後期高齢者医療保険は外国人も加入しなければいけません)
O estrangeiro menor de 75 anos que possuir
o registro de residência (jumin-hyo) na cidade
de Yokkaichi e que não estiver inscrito no
seguro de saúde para assalariados
(kenko-hoken) no seu local de trabalho é
obrigado por lei a se inscrever no seguro
nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken).
A obrigatoriedade da notificação de
desligamento do seguro nacional de saúde
(kokumin-kenko-hoken)
Quando o estrangeiro já inscrito no seguro
nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken) na
prefeitura de Yokkaichi for se inscrever num outro
seguro público como o seguro de saúde para
assalariados (kenko-hoken) a ser inscrito pela
empresa onde trabalha, tem a obrigação de fazer
a notificação de desligamento do seguro nacional
de saúde (kokumin-kenko-hoken) junto à
prefeitura.
Para fazer a notificação de desligamento deve
trazer os seguintes documentos: (1) a carteira de
segurado do seguro nacional de saúde e (2) a
nova carteira de segurado do seguro de saúde
para assalariados que recebeu no seu local de
trabalho, e comparecer na Divisão de seguro e
previdência (hoken-nenkin-ka, 3º piso da
prefeitura) ou em um dos Centros regionais
(chiku-shimin-center, exceto o Centro de Chubu).
O estrangeiro que for se mudar para outra
municipalidade ou até mesmo para o exterior
também estará se desligando do seguro nacional
de saúde (kokumin-kenko-hoken) da prefeitura de
Yokkaichi, e portanto, deve devolver sem falta a
carteira de segurado do seguro nacional de
saúde.
O estrangeiro que se mudou para uma outra
municipalidade e que no momento da
documentação de entrada (tennyu-todoke) na
nova municipalidade não estiver inscrito num
seguro público de saúde como o seguro de saúde
para assalariados (kenko-hoken) do seu local de
trabalho tem a obrigação de se inscrever no
seguro nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken)
da sua nova municipalidade.
Para se inscrever no seguro nacional de saúde
deve trazer consigo: (1) cartão de residência
(zairyu-card), (2) no caso de ter-se desligado do
seguro de saúde (kenko-hoken) do seu local de
trabalho, o comprovante de desligamento do
seguro de saúde para assalariados (kenko-hoken
shikaku-soshitsu-shomeisho) e (3) original do
passaporte. Traga os documentos e compareça
na Divisão de seguro e previdência
(hoken-nenkin-ka, 3º piso da prefeitura), ou em
um dos Centros regionais (chiku-shimin-center,
exceto o Centro de Chubu).
Já o estrangeiro maior de 75 anos que possuir o
registro de residência (jumin-hyo) na cidade de
Yokkaichi é obrigado por lei a se inscrever no
sistema de assistência médica para idosos da
fase posterior a partir dos 75 anos
(koki-koreisha-iryo). Contudo, o estrangeiro que
fez 75 anos não necessita fazer a notificação
para se inscrever no sistema já que lhe será
enviada antecipadamente a carteira de segurado
(hi-hokensha-sho).
O procedimento para inscrição no sistema de
assistência médica para idosos da fase posterior
só é necessário para a pessoa que tiver idade a
partir dos 65 anos e apresentar uma determinada
deficiência e desejar inscrever-se no sistema, ou
no caso da pessoa que se desligou
anteriormente do sistema desejar se inscrever
novamente.
A partir de outubro de 2015 será comunicado a cada morador do país um número
individualizado de 12 dígitos (My Number). O sistema My Number entrará em vigor a partir
de janeiro de 2016. Os estrangeiros residentes no Japão que possuem endereço registrado
no país (jumim-toroku) também receberão o seu número individualizado.
◆ O cronograma previsto ◆
Outubro de 2015
Janeiro de 2016
- Será enviado o “cartão de comunicado
(tsuchi-card)” a todos aqueles que possuírem o
registro de endereço (jumin-hyo).
- Com a entrada em operação do sistema My
Number, será enviado àquele que fizer a
solicitação o “cartão do número
individualizado (kojin-bango-card)” .
No cartão de comunicado constarão
informações sobre o titular como o seu nome, a
data de nascimento, o sexo e o número
individualizado My Number.
- O número individualizado My Number é um
número que deverá ser usado por toda a vida.
A não ser em casos de uso ilegal por terceiros
devido ao vazamento do número individualizado,
o My Number não poderá ser alterado pelo resto
da vida. Portanto pedimos que guarde o seu
cartão de comunicado com cuidado.
Mais informações:
Divisão de atendimento ao cidadão (Shimin-ka),
Tel.: 059-354-8152
Começa em julho a solicitação para isenção de pagamento
do Seguro de pensão nacional deste ano fiscal
(国民年金保険料の免除申請が7月から始まりました)
Também é possível solicitar a isenção retroativa da
(s) mensalidade(s) de 2 anos e 1mês atrás a contar
da presente data da solicitação (incluindo isenção
excepcional para estudantes (gakusei-nofu-tokurei),
adiamento do pagamento para jovens
(jakunensha-nofu-yuyo)). Aquele que tiver alguma
mensalidade do seguro em pendência nos últimos 2
anos deve aproveitar a ocasião para solicitar a
isenção retroativa.
Aquele que tiver dificuldades em pagar a
mensalidade do Seguro de pensão nacional
(kokumin-kenko-hoken) pode solicitar a isenção do
seu pagamento (menjo-shinsei). Aquele que ainda
não completou 30 anos e também não é estudante
deve solicitar a prorrogação do pagamento
(nofu-yuyo-shinsei) do seguro citado. O período de
isenção compreende julho de 2015 a junho de
2016. A solicitação deve ser feita na Divisão de
seguro e previdência (hoken-nenkin-ka) no 3º piso
da prefeitura ou nos Centros regionais
(chiku-shimin-center) (exceto o Centro de Chubu).
Mais informações:
Mais informações:
Divisão de seguro e previdência (Hoken Nenkin-ka),
Divisão de saúde e previdência (Hoken Nenkin-ka),
Tel.: 059-354-8159
Tel.: 059-340-0221
4
- O uso do “cartão do número individualizado
(kojin-bango-card)” cancelará a nova emissão
do “cartão de registros básicos do residente
(juki-card)” . O “cartão de registros básicos do
residente (juki-card)” já emitido poderá ser
usado até o seu vencimento mas não poderá
ser usado juntamente com o citado “cartão do
número individualizado (kojin-bango-card)” .
5
Tome cuidado com a tuberculose!
Curso de japonês prático para trabalho!
(結核に気を付けよう!)
(仕事で使える!実践日本語)
A tuberculose é uma doença caracterizada pela inflamação no pulmão causada
pela bactéria causadora da tuberculose. Quando uma pessoa infectada pela
tuberculose espirra ou tosse, faz dispersar a bactéria no ar que ao ser aspirada
pelas pessoas ao redor acaba infectando-as. Aproximadamente 10% das
pessoas infectadas contraem a doença, sendo mais propensas aquelas que
estão com a capacidade imunológica enfraquecida. O diagnóstico e o
tratamento precoce da doença diminui a possibilidade de infecção de outras
pessoas bem como o período necessário para o seu tratamento.
Projeto consignado pelo Ministério da Saúde,
Trabalho e Bem Estar Social do Japão
Use uma máscara
se estiver tossindo!
Curso de Capacitação para Promover o Emprego Estável para Residentes Estrangeiros
Nível 1
Faça exames periódicos!
Para o diagnóstico precoce da tuberculose é válido o exame de
raio-x do tórax.
Faça exames periódicos aproveitando os exames promovidos
pela prefeitura e ou no seu local de trabalho, mesmo que não
apresente sintomas da doença.
Para as crianças faça a vacinação preventiva BCG!
A vacinação preventiva BCG é um método eficaz de prevenção da
tuberculose para bebês e crianças pequenas que ainda não foram
infectadas pela doença, protegendo a criança contra a
tuberculose. Vamos fazer a vacinação preventiva BCG.
Vá ao hospital
se estiver com
esses sintomas!
A infecção da tuberculose se propaga
através de espirros e tosses
Apresenta catarros, há sangue no catarro
Mais informações:
Tem dor no peito
Sente o corpo letárgico (fragilizado)
Horário/ dia da
semana
Teste de avaliação
do nível do japonês
Dia do início
do curso
Último dia
do curso
Yokkaichi-shi Naya-Plaza
Endereço: Yokkaichi-shi,
Kura-machi 4-17
das 9:00 às 12:00
de segunda-feira a
sexta-feira
1 de setembro
(terça-feira)
8 de setembro
(terça-feira)
20 de novembro
(sexta-feira)
Tel.: 059-352-0594
Faça o exame específico de saúde
(特定健康診査を受けましょう)
receberão por correio a ficha para exame
(jushin-ken, documento amarelo dentro de um
envelope verde) que a Divisão de seguro e
previdência (hoken-nenkin-ka) da prefeitura de
Yokkaichi irá enviar nos últimos 10 dias do mês de
junho. Ao receber o cupom para exame a pessoa
deverá fazer o exame em um dos estabelecimentos
de saúde listados no documento enviado, até o
prazo de 30 de novembro (aqueles que nasceram
entre 1 de setembro a 30 de novembro de 1940,
deve fazer o exame antes de completar 75 anos).
No Centro regional “Yogo-chiku-shimin-center” está
à disposição o guia do exame em português,
aproveite o material para se informar.
Tel.: 059-354-8158
6
L1
Curso voltado para: - O estrangeiro que busca um emprego estável
- O estrangeiro a partir de 16 anos que possui um dos seguintes status de permanência:
“cônjuge de japonês ou equivalente (nihonjin-no-haigusha-to)” , “visto permanente
(eijusha)” , “cônjuge de estrangeiro com visto permanente ou equivalente
(eijusha-no-haigusha-to)” ou “teijusha (residente).”
* Será realizado um teste de avaliação do nível do japonês antes do início do curso.
* A classe pode não ser realizada caso o número de alunos inscritos seja pouco.
* A programação tanto do nível da classe como do calendário das aulas são passíveis de mudanças.
* Dependendo do resultado do teste de avaliação do nível do japonês pode não ser possível se inscrever no curso.
* O início das inscrições para o curso no Hello Work está previsto para o dia 21 de julho (terça-feira)
Inscreva-se no Hello Work mais próximo!
Hello Work de Yokkaichi-shi
Tei.: 059-353-5568
Para maiores esclarecimentos e perguntas contate!:
Mais informações
JICE (Japan International Cooperation Center)
Tel.: 052-201-0881
Sala de promoção da convivência multicultural (Tabunka Kyosei Suishin-shitsu),
Tel.: 059-354-8114
Divisão de seguro e previdência (Hoken Nenkin-ka)
Nível
Apresenta febre baixa e constante
Divisão de saúde e prevenção (Hoken Yobo-ka) do Centro de
saúde de Yokkaichi-shi (Yokkaichi-shi Hokenjo)
Mais informações:
Local
Fazem 2 semanas que a tosse não para
* A vacinação preventiva BCG feita pela prefeitura é destinada a bebês e
crianças a partir de 3 meses até antes de completar 1 ano *(a faixa padrão de
idade para vacinação é de 5 a 8 meses). [a vacinação é gratuita]
O exame específico de saúde (tokutei-kenko-shinsa)
é o exame de saúde feito uma vez ao ano pelo
Seguro nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken)
de Yokkaichi. O exame pode ser feito pelos inscritos
no seguro com idade a partir de 40 anos até 74 anos
(nascidos entre 1 de setembro de 1940 até 31 de
março de 1976). O objetivo do exame é detectar de
forma precoce a síndrome metabólica e prevenir
contra doenças associadas ao estilo de vida.
Aqueles cujo resultado do exame apontou a
necessidade de melhorias no hábito diário
receberão aconselhamentos sobre a alimentação e
a realização de exercícios físicos.
Os inscritos no seguro que poderão fazer o exame
Gratuito!
É o curso de japonês para o estrangeiro que vai
estudar o japonês pela primeira vez.
O curso é recomendado para o estrangeiro que
sabe falar um pouco de japonês mas que tem
dificuldades em ler e escrever hiragana e
katakana. Vamos aproveitar o curso.
3

Documentos relacionados