Bolsa de estudo (empréstimo educativo) 2015 (H27)

Transcrição

Bolsa de estudo (empréstimo educativo) 2015 (H27)
ECHIZEN FLASH
Janeiro
–
Edição. No.112
Fevereiro
2015
População de Echizen-shi
População total: 83837 pessoas
Estrangeiros:
2827 pessoas
(Brasileiros 1926 pessoas)
※Dados da População:
1. Bolsa de estudo (empréstimo educativo)
2015 (H27)
2. Informações de Saúde
3. Relacionamento positivo com [Diferenças]
~ Convivência Multicultural ~
4. Para as pessoas que estão inscritas no
Seguro Nacional de Saúde
5. Eventos, Cursos
6. Declaração Definitiva do Imposto de
Renda – Kakutei Shinkoku
Total em 1 de Dezembro
Estrangeira em 1 de Janeiro
へいせい ね ん ど しょうがくせいぼしゅう
1. 平成27年度
27年度 奨 学 生 募集
こんげつ けんこうじょうほう
2. 今月の健康 情 報
ちが
まえむ
かか
3. 「違い」と前向
い」と前向きに関
きに関わるために
こくみんけんこう ほ け ん かにゅうしゃ みなさま
4. 国民健康保険加入者の皆様へ
こうざ
5. イベント・講座
イベント・講座
し けんみんぜい しょとくぜい しんこく
6. 市・県民税と所得税の申告
Bolsa de estudo (empréstimo
educativo) 2015 (H27)
へいせい ね ん ど しょうがくせいぼしゅう
1. 平成27年度 奨 学 生 募集
Para estudantes excelentes que estão com dificuldade para prosseguir os estudos devido dificuldade financeira da
família. O reembolso é sem juros.
■Valor mensal do empréstimo (shōgakukin).
Estudantes do Ensino Médio/ Kōko (público)
Estudantes do Ensino Médio/ Kōko (particular)
9.000
12.000
Estudantes do Ensino Médio Profissionalizante/ Kōsen (1º. ao 3º.ano)
9.000
Estudantes do Ensino Médio Profissionalizante/ Kōsen (4º. ao 5º.ano)
20.000
Estudantes do Ensino Superior de curta duração/ Tandai
20.000
Estudantes do Ensino Superior/ Daigaku (que moram com a família)
20.000
Estudantes do Ensino Superior/ Daigaku (que não moram com a família)
30.000
■Prazo de requerimento: A partir do dia 2 (seg.) ao dia 25 (qua.) de março.
A partir do ano 2015 (H27), realizaremos a Isenção de Reembolso da Bolsa de Estudos
Com o objetivo de aumentar a população, vitalização regional e promover a moradia fixa e retorno da geração
mais jovem, será implantado o sistema de isenção de reembolso referente ao ano fiscal (1/2 do valor do
empréstimo educativo) para aqueles que receberam o empréstimo educativo nesta cidade, após graduar-se e
continuar a viver possuindo o registro de residente nesta cidade.
※Para mais informações, favor entrar em contato, ou verificar pelo homepage da Prefeitura.
Informações: Kyōiku Shinkō-ka 教育振興課 (Divisão de Promoção da Educação), tel: 22-7452.
Página 2
Janeiro – Fevereiro de 2015 ECHIZEN FLASH
Informações
de Saúde
こんげつ けんこうじょうほう
Inscrições e informações: Kenkō Zōshin-ka 健康増進課
(Divisão de Promoção da Saúde),Tel.24-2221
2. 今月の健康 情 報
Agenda de exames de saúde coletivos
Data de
realização
1/fev.
(dom.)
15/fev.
(dom.)
Local
Shakai Fukushi
Center (Imadate)
社会福祉センター(今立)
Community Center
Yanagisō
コミュニティセンター柳荘
…
しゅうだんけんしん にってい
集 団 検診の日程
Exame geral de saúde,
exame preventivo de
câncer do pulmão,
intestino grosso,
próstata e hepatite
Exame
preventivo de
câncer do
estômago
9:00 às 10:30
8:30 às 10:30
9:00 às 10:00
9:00 às 10:30
9:00 às 10:30
8:30 às 10:30
9:00 às 10:00
9:00 às 10:00 9:00 às 10:30
* Para fazer os exames é necessário comparecer munido
com o cupom de exames (jushin ken) , o cartão do
seguro de saúde (hokenshō) e o dinheiro.
* Os exames poderão ser feitas nas instituições médicas
sob reserva.
* Os exames poderão ser feitos em outros bairros
também. Favor escolher uma data que seja
conveniente para realização dos exames.
Exames preventivo
Exame
de câncer do colo do
Odontológico
útero e de mama
(Sob reserva)
(Sob reserva)
Exame de
densidade
óssea
(sob reserva)
* Nº. de vagas: Exame preventivo de câncer de
mama 40 pessoas, câncer no colo do útero 60
pessoas, Odontológico 30 pessoas, densidade
óssea 35 pessoas.
* Os exames aos domingos, são todos feitos sob
reserva. O nº. de vagas são limitadas, favor fazer
a reserva antecipadamente.
Atenção ! Intoxicação Alimentar por Norovírus.
しょくちゅうどく ちゅうい
Ocorrem frequentemente no inverno!! … ノロウイルスによる 食 中 毒 に注意 !
Vamos nos prevenir contra contaminação seguindo os cuidados abaixo.
◆ Intoxicação alimentar são frequentes no inverno. Vamos tomar medidas preventivas seguindo os
cuidados abaixo.
◆ Vamos lavar bem as mãos com sabonete antes das refeições, após o uso do
banheiro, etc.
◆ Não manusear diretamente os alimentos quando estiver com sintomas.
◆ Para evitar o contágio, vômitos e fraldas dos pacientes devem ser tratadas e
descartadas adequadamente.
◆ Aquecer bem os alimentos por mais de 90 segundos em temperatura de 85℃
~90℃ e desinfetar bem os utensílios de cozinha para evitar segunda
contaminação.
Relacionamento positivo com [Diferenças] ~ Convivência Multicultural ~
ちが
まえむ
かか
た ぶ ん か きょうせい
3. 「違い」と前向きに関わるために ~多文化 共 生 ~
Muitos estrangeiros estão vivendo na cidade de Echizen, e a tendência é continuar à aumentar.
Nesta situação, pela [diferença] da língua, cultura, entre outros, tem ocorrido várias questões sobre direitos
humanos em relação aos estrangeiros.
A [diferença] é um encontro com novos valores, também significa tornar-se novo (um novo “eu”).
Primeiro vamos saber a [diferença], aceitar a [diferença], aprender com a [diferença] e almejar uma sociedade em
que podemos viver juntos com vigor, aceitando as diferenças e respeitando a cultura e costumes de cada um.
Informações: Shimin Jichi Suishin-ka 市民自治推進課 (Divisão da Promoção Autônoma do Cidadão), tel: 22-3293.
Aviso da Divisão
dos Impostos
ぜ い む しゅうのうか
税務収納課より
Impostos
de
Janeiro
▪
▪
▪
▪
4ª parcela do Imposto Municipal e Provincial (Shi Kenmin Zei)
7ª parcela do Seguro Nacional de Saúde(Kokumin Kenkō Hoken Zei)
7ª parcela do Seguro Saúde do Idoso (Kōki Kōreisha Hoken Ryō)
7ª parcela do Seguro Assistencial do Idoso (Kaigo Hoken Ryō)
※Pagamentos até o dia 2 de fevereiro
Página 3
Janeiro – Fevereiro de 2015 ECHIZEN FLASH
Para as pessoas que estão inscritas no
Seguro Nacional de Saúde (kokumin kenkō hoken)
4.
こくみんけんこう ほ け ん かにゅうしゃ みなさま
国民健康保険加入者の皆様へ
■Quando ocorrer lesões em acidentes de
trânsito.
Quando for utilizar o Seguro Nacional de Saúde
para tratamentos devido a lesões em acidentes de
trânsito causados pelos atos de terceiros ou em
caso de doenças, é necessário realizar a notificação.
Em primeiro lugar, entre em contato conosco.
■Aumento no valor do auxílio-parto
(shussan ichiji-kin)
A partir de janeiro de 2015 (H27), quando der à luz, o
auxílio-parto irá aumentar de 390.000 ienes para 404.000
ienes por criança.
Além disso, com a revisão do Sistema de
Indenização Obstétrica de Paralisia
Cerebral do Japão (Sanka Iryō Hoshō
Seido), será reduzido o valor que seria
adicionado ao auxílio parto, portanto não
haverá alteração no valor total do
subsídio.
Informações: Hoken Nenkin-ka 保険年金課 (Divisão de Seguros e Aposentadoria), tel: 22-3002.
Curso para pai-filho (gratuito)
~Vamos aprender com “karuta - cartas”
de prevenção de desastres! ~
こうざ
5. イベント・講座
Evento do Centro de
Estudos Yatsusugi Shinrin
や つ すぎしんりんがくしゅう
八ツ杉森林 学 習 センターによるイベント
(Echizen-shi Betsuin-cho, 19-1-1, tel.42-3800)
Sipy 2º. andar, espaço de eventos especiais.
Informações e propagandas de eventos Yatsusugi
Espaço das madeiras (participação gratuita).
Vamos nos divertir com trabalhos manuais
originais utilizando tábuas, galhos, nozes, entre
outros.
◆ Experimentos à vontade com vários tipos
materiais.
Data: Dia 10 (sáb.) de janeiro ao dia 8 (dom.)
de fevereiro, das 10h00 às 16h00.
※ Poderá haver dias fechados nos dias úteis.
◆ Experiência com processo de tingimento e
apresentação do Yatsusugi Gongen Taiko
(Yushin)
Data: dia 25 de janeiro (dom.).
◆ Reuniões para cinema, leitura de livros
ilustrados, experimento em fazer kinakō
(soja em pó).
Data: dia 1 de fevereiro (dom.).
◆ Espaço da Ciência
Data: dia 8 de fevereiro (dom.).
お や こ こ う ざ ぼうさい
まな
親子講座「防災かるたで学ぼう!」
▪ Data: Dia 24 de janeiro (sáb.), das 13h30 às
15h00.
▪ Local: Danjō Kyodō Sankaku Center 男女共同参画
センター (4º. andar do All Plaza Takefu).
▪ Palestrante: Sr. Tsujiko Yuji (Professor do Fukui
Kogyō Kōtō Senmon Gakkō).
▪ Nº. de vagas: Primeiros 20 pares de pai-filho(a).
※Haverá prêmio de participação.
Informações: Danjō Byōdō Suishin Kyōkai Echizen
(Associação da Promoção de Igualdade de Gêneros
de Echizen), tel: 24-4446.
O que fazer para pegar livros
emprestado da biblioteca?
と し ょ か ん ほん か
図書館で本を借りるには?
É necessário fazer um cartão.
O cartão para uso da biblioteca pode ser feito por
qualquer pessoa (crianças com 0 anos de idade
também). Poderá pegar emprestado até 15 livros, CD
e DVD. Durante o frio do inverno, o que acham de
fazer leitura junto com o familiares?
⇒ Chuō Toshokan → Takase 2chome 7-24, tel: 220354.
⇒ Imadate Toshokan → Sadatomo-cho 21-3-1, tel: 430229.
⇒ Kako Satoshi Furusato Ehon-kan → Takase 1chome
14-7, tel: 21-2019.
Página 4
Janeiro – Fevereiro de 2015 ECHIZEN FLASH
し けんみんぜい しょとくぜい しんこく
6. 市・県民税と所得税の申告
Vai começar a
Declaração Definitiva do Imposto de Renda
Kakutei shinkoku
確定申告
~ Faça a sua declaração corretamente. Não deixe para a última hora ! ! ~
O prazo para a declaração é do
dia 16 de fevereiro(seg.) a 16 de março(seg.)
Venha nos consultar, sem compromisso!
Quem deve fazer a declaração
◇ Pessoas residentes nesta cidade no dia 1º de janeiro de 2015 e que tiveram renda
durante o ano de 2014.
◇ Pessoas que pararam de trabalhar durante o ano de 2014 e que não fez o reajuste de final
de ano.
◇ Pessoas que receberam pelo correio o Formulário de Declaração de Imposto.
Quem não tem necessidade de declarer
◇ Pessoas cuja firma empregadora enviou informação de rendimento p/ a Prefeitura.
◇ Pessoas que fizeram o reajuste de final de ano pela firma.
Locais para a declaração
1- Takefu Zeimusho
2- Prefeitura da cidade de Echizen
武生税務署
(só declar. do.imposto)
(Secretaria da Receita Federal)
Endereço: Echizen-shi Chuo 1-6-12
(próximo ao Ginásio municipal de
Esportes)
Horário: 9:00hs. às 17:00hs.
(Exceto aos sábados, domingos e feriados)
Shogai Gakushu Center 2F sala 2
生涯学習センター2F
第2研修室
Endereço: Echizen-shi Fuchu 1-13-7
(prédio atrás da Prefeitura)
Período: 16 de fev. a 16 de mar.
Horário: 9:00hs. às 16:00 hs.
(Exceto aos sábados, domingos e feriados)
Como há muito congestionamento de pessoas p/ fazer a declaração do imposto na Prefeitura,
na medida do possível,indicamos Zeimushō(Receita Federal).
Documentos necessários
(Todos os documentos do Brasil deverão ser traduzidos em japonês)
◇
◇
◇
◇
◇
◇
GENSEN CHOUSHU-HYOU 源泉徴収票 (original).
Recibo de pagamento de seguros ( de saúde, de vida e outros)
Recibo de pagamentos de gastos médico-hospitalares (separados por pessoa)
Cópia da Caderneta de banco
Carimbo pessoal (inkan)
Cópia do gaikokujin touroku- shomeisho ou Zairyu Card (e dos dependentes residentes no
Japão também).
◇ Quem tem dependentes no exterior: apresentar cópia de todos os documentos junto com
os traduzidos em japonês também.
◇ Cópias: do registro de nascimento (do próprio também) , registro de casamento,etc…
◇ Documento que comprove as remessas periódicas aos dependentes no exterior.
※Quem não faz a declaração do imposto, no ano seguinte o retido na fonte poderá aumentar.
Por outro lado, há casos em que não poderá retirar documentos como comprovantes de renda
(shotoku- shōmeisho 所得証明書) e de pagamento(nōzei- shōmeisho 納税証明書) para renovação de visto.
Informações
Prefeitura da cidade de Echizen: Divisão dos Impostos e Pagamentos tel.(0778) 22 – 3014 / 2222-3015
Receita Federal de Takefu (Takefu
(Takefu Zeimusho 武生税務署)) tel.(0778)
tel.(0778) 22 – 0890

Documentos relacionados

Coleta de Metais e Aparelhos Eletrônicos Avisos da Divisão do Bem

Coleta de Metais e Aparelhos Eletrônicos Avisos da Divisão do Bem ◆ Prêmio Summer Jumbo: O valor total será de 700 milhões de ienes (1º prêmio, números da frente e atrás). ◆ Prêmio Summer Jumbo Mini: 1º prêmio de 70 milhões de ienes × 120 bilhetes. ◆ Período de v...

Leia mais