Apresentação Institucional - AIMMP Apresentação Institucional

Transcrição

Apresentação Institucional - AIMMP Apresentação Institucional
APRESENTAÇÃO INSTITUTIONAL
INSTITUCIONAL PRESENTATION
A NOSSA
ORGANIZAÇÃO
EP
Estudos e
Projectos
Assembleia
Geral
DMC
Departamento
de MarketingComunicação
Conselho
Fiscal
DIAGWOOD
SECTORWOOD
AUDITWOOD
INTERWOOD
INFOWOOD
INOVWOOD
COOPERWOOD
PROJECTWOOD
QUALIWOOD
FORESTWOOD
We are an organization based on a
strong organic, hierarchical and
disciplined structure, as we can identify in
our chart.
DIAGWOOD
SECTORWOOD
AUDITWOOD
INTERWOOD
INFOWOOD
INOVWOOD
COOPERWOOD
PROJECTWOOD
SERVICES
SERVIÇOS
Somos uma organização baseada numa
forte estrutura orgânica, hierarquizada e
disciplinada, como se pode identificar no nosso
organograma.
OUR
ORGANIZATION
EP
Studies and
Projects
DMC
Marketing
Communication
Department
QUALIWOOD
FORESTWOOD
Financial
Board
SQ
Quality
Systems
SQ
Sistemas da
Qualidade
General
Assembly
Direcção
Board
FORMWOOD
FORMWOOD
RH
Human
Resources
RH
Recursos
Humanos
DP
Departamento
de Produção
Divisões
Sectoriais
- Painéis Madeira
- Corte, Abate e
Serração
- Carpintaria e
outros Produtos
de Madeira
- Mobiliário
- Importação e
Exportação de
Madeiras
MKTWOOD
MKTWOOD
TECNIWOOD
GESTWOOD
TECNIWOOD
GESTWOOD
AT
Technical
Assistance
AT
Assistência
Técnica
DAF
Departamento
AdministrativoFinanceiro
JURISWOOD
AJTA
Assistência
Jurídica e
Tribunal
Arbitral
Sectorial
Divisions:
- Wood Panels
- Logging and
Sawmilling
- Carpentry and
other wooden
products
- Furniture
- Wood
Importation and
Exportation
SIDW
Information
Systems,
Design and
Web
SIDW
Sistemas de
Informação,
Design e
Web
Comissão
Executiva
DP
Production
Department
Executive
Board
DAF
FinanceManagement
Department
JURISWOOD
AJTA
Juridical
Assistance
and
Arbitrational
Court
CAPÍTULOS
ÍNDICE
INDEX
Pág.
CHAPTERS
PERFIL
03
PROFILE
QUEM SOMOS
09
WHO WE ARE
O QUE FAZEMOS
15
WHAT WE DO
OS NOSSOS
PROJECTOS
35
OUR
PROJECTS
COMO NOS
ORGANIZAMOS
41
HOW ARE WE
ORGANIZED
COMO
TRABALHAMOS
47
HOW
WE WORK
PARA QUEM
TRABALHAMOS
51
FOR WHOM
WE WORK
A NOSSA
VANTAGEM
55
OUR
ADVANTAGE
O QUE ESCREVEM
SOBRE NÓS
59
WHAT THEY WRITE
ABOUT US
ÍNDICE 1 INDEX
O NOSSO
PERFIL
OUR
PROFILE
O NOSSO
PERFIL
OUR
PROFILE
Designação Social:
AIMMP – Associação das Indústrias de Madeira e
Mobiliário de Portugal
Company Name:
AIMMP – Portuguese Association of Wood and
Furniture Industries
Sede Social:
Rua Álvares Cabral, 281 4050-041 Porto Portugal
Telefone/Fax:
223 394 200 / 223 394 210
E-mail:
[email protected]
Head Office:
Rua Álvares Cabral, 281 4050-041 Porto Portugal
Telephone/Fax:
223 394 200 / 223 394 210
E-mail:
[email protected]
Internet URL:
www.aimmp.pt
Internet URL:
www.aimmp.pt
Capital Social:
466 790 €
Capital Stock:
€ 466 790
Número de Contribuinte:
500 940 495
Área de Actividade:
Associação patronal
Comissão Executiva:
Vasco Pedro, Maria Fernanda Carmo
Total de Trabalhadores:
14 Colaboradores
Banco:
Banco Português de Investimento
Delegação Lisboa:
Av. António Serpa, 23 – 2º esq., 1050-026 Lisboa
Membro de:
CEI-Bois – Confederação Europeia das
Indústrias de Madeira
FEFPEB – Federação Europeia dos Fabricantes de
Paletes e Embalagens em Madeira
EPF – Federação Europeia dos Fabricantes de
Painéis de Madeira
EPAL – Associação Europeia de Paletes
VAT NR:
500 940 495
Activity Area:
Patronal Association
Executive Board:
Vasco Pedro, Maria Fernanda Carmo
Number of Employees:
14 Collaborators
Bank:
Banco Português do Investimento
Lisboa Delegation:
Av. António Serpa, 23 – 2º esq., 1050-026 Lisboa
Member of:
CEI-Bois – European Confederation of
Woodworking Industries
FEFPEB – European Federation of Wood Pallet and
Packaging Manufactures
EPF – European Panel
Federation
EPAL – European Pallet Association
CIP – Confederação da Indústria Portuguesa
CIP – Portuguese Industry Confederation
CFPIMM – Centro Formação Profissional das
CFPIMM – Woodworking Furniture
Indústrias de Madeira e Mobiliário
CFFP – Conselho da Fileira Florestal Portuguesa
EFIC – Confederação das Indústrias de
Mobiliário Europeias
FSC – Forest Stewardship Council Portugal
Formation Centre
CFFP – Portuguese Council of the Forest Cluster
EFIC – European Furniture
Industries Confederation
FSC – Forest Stewardship Council Portugal
O NOSSO PERFIL 4 OUR PROFILE
O NOSSO PERFIL
OUR PROFILE
A NOSSA
HISTÓRIA
A aimmp – Associação das Indústrias de
aimmp - Wood and Furniture
Madeira e Mobiliário de Portugal é a única
Industries’ Association of Portugal
associação empresarial com uma perspectiva
is the only association with a Row
de Fileira, representando as empresas de
Serração de Madeira, de Painéis Derivados
de Madeira, de Carpintaria e outros Produtos
de Madeira, de Mobiliário e de Importação
e Exportação de Madeiras. Mas a actual
estrutura associativa resulta de um
processo evolutivo, que teve o seu início na
década de 1950.
A 12 de Junho de 1957 é publicado o
alvará de aprovação dos estatutos do Grémio
perspective, representing Sawmilling
Industries, Wood Panels,
Carpentry and other Wood Products,
Furniture and Wood Import and
Export. But the current associative
structure results of an evolutive process,
that traces back to the beginning of
the 1950’s is decade.
On June 12th 1957 was published the
approval license of the Sawmilling Industries’
dos Industriais de Serração de Madeiras
Council’s statutes for the Oporto and
dos distritos do Porto e de Aveiro. Em 24
Aveiro districts. On June 24th of that same
de Junho do mesmo ano toma posse, na
year, the Council’s Directive Comission was
Delegação do Instituto Nacional do Trabalho,
no Porto, a Comissão Directiva do Grémio,
nomeada por despacho do Ministro das
Corporações e Providência Social.
A 5 de Janeiro de 1960 reúne a primeira
Assembleia-Geral eleitoral.
A 20 de Janeiro de 1961 tomam posse, no
empowered, in the Oporto Delegation of the
National Institute of Employment,
nominated by the Minister of the Corporations
and Social Welfare.
On January 5th 1960, the Electoral General
Assembly meets for the first time.
On January 20th 1961, the first Governing
Instituto Nacional do Trabalho do Porto, os
Body takes position, in Oporto National
primeiros corpos dirigentes. A 21 de Abril
Institute of the Work. In that same year, on
do mesmo ano, é publicado o alvará que
April 21th, was published the license that
alarga o âmbito de actuação do Grémio
widens the scope of the Sawmilling
dos Industriais de Serração de Madeira aos
Industries’ Council to the districts of
distritos de Vila Real e Bragança.
No ano seguinte, a 27 de Novembro, por
Vila Real and Bragança.
In the following year, on November 27th, by
alvará, o Grémio passa a ter âmbito nacional,
a license, the Council starts having national
assumindo a designação de Grémio Nacional
scope, under the designation of Sawmilling
dos Industriais de Serração de Madeiras.
QUEM SOMOS
WHO ARE WE
OUR
HISTORY
Industries´ National Council.
QUEM SOMOS 5 WHO ARE WE
A NOSSA
HISTÓRIA
OUR
HISTORY
A 2 de Setembro de 1970, por alvará, o
Grémio passa a abranger todas as indústrias
da fileira florestal, com exclusão da celulose
e da cortiça, passando a designar-se Grémio
Nacional das Indústrias de Madeira, com
âmbito territorial metropolitano, insular
e ultramarine.
On September 2nd 1970, by a license, the
Council starts to enclose all the industries of
the forest and forestry rows, with exclusion
of the cellulose and the cork, being assigned
Wood Industries’ National Council, with
metropolitan, insular and ultramarine
territorial scope.
Após o 25 de Abril de 1974, na sequência
de legislação publicada para o efeito, foi
extinto o Grémio Nacional das Indústrias de
Madeira, sendo constituída a Associação
Nacional das Indústrias de Madeira (ANIM),
ao abrigo do Decreto-Lei nº 215-C/75,
de 30 de Abril.
After April 25th 1974, in the following of
legislation published for the effect, the Wood
Industries’ National Council was extinct,
being constituted the National Association
of the Wood Industries (ANIM),
protected by Law Decree nº 215-C/75,
of April 30th.
A designação aimmp foi assumida em
Outubro de 1995, sendo os seus estatutos
publicados no Boletim do Trabalho
e Emprego, 3ª série, nº 20, de
30 de Outubro de 1995.
The designation aimmp was assumed in
October of 1995, being its statutes
published in the Bulletin of the Work
and Employment, 3rd series, nº 20, of
October 30th 1995.
No ano seguinte, a 10 de Julho de 1996,
por escritura pública, foram incorporadas na
aimmp a APCIM – Associação Portuguesa
de Comércio e Indústria de Madeiras
e a AIPM – Associação dos Industriais
de Painéis de Madeira. Deste modo, os
esforços dispersos por 3 associações foram
concentrados numa única associação, o que
contribuiu para a defesa e a promoção da
indústria da Fileira de Madeira, de forma mais
dinâmica e realista.
In the following year, on July 10th 1996,
by public writing, the APCIM - Portuguese
Association of Commerce and Wood
Industry and the AIPM - Association of
the Industrials of Wooden Panels, were
incorporated in aimmp. In this way, the
Hoje, passados 50 anos, a aimmp assume-se
Today, 50 years after, aimmp stands
as the only representative association of
all the Forest Row.
como a única associação representativa de
toda a Fileira da Madeira.
efforts until then dispersed for 3 associations
were concentrated in an only association,
what contributed for a more dynamic and
realistic way to defend and promote the
forestry row industries.
QUEM SOMOS 6 WHO ARE WE
QUEM SOMOS
WHO ARE WE
O NOSSO
COMPROMISSO
Na prestação dos nossos serviços, seremos
sempre pró-activos e pragmáticos,
comprometendo-nos a:
When providing services, AIMMP will always
have a pragmatic and pro-active behavior,
compromising to:
1.
Não utilizar o tempo em justificações e explicações,
mas sim na resolução dos
problemas do Associado;
1.
Not wasting time with unnecessary explanations
and justifications, yet solving Associate's
problems;
2.
Agir pró-activamente, por antecipação, na promoção
da Fileira da Madeira e
dos seus produtos;
2.
To act pro-active in advance
promoting the Wood Sector and
its products;
3.
Ser o motor de desenvolvimento estratégico
e operacional das empresas, antecipando as
necessidades do Associado;
3.
To be the companies strategic and
operational development motor, anticipating
Associate's needs;
4.
Investigar e participar activamente na procura das
melhores soluções tecnológicas, comerciais e de
financiamento para o Associado;
4.
To investigate and participate actively in the search
for better technological, commercial and financial
solutions to the associates;
5.
Afectar aos trabalhos equipas pluridisciplinares e
especializadas de modo a dar resposta a toda a
envolvente empresarial do Associado;
5.
To provide multidisciplinary and specialized teams
in order to give response to any kind of Associate's
challenge;
6.
Garantir a qualidade do trabalho,
cumprindo com rigor o nosso Sistema de
Gestão da Qualidade;
7.
Disponibilizar um capital humano acumulado de 50
anos de experiência a representar as
indústrias da Fileira da Madeira;
8.
Optimizar os factores críticos de
sucesso do Associado;
9.
Procurar exceder as expectativas do Associado
com vista à excelência do serviço fornecido;
10.
Cumprimos escrupulosamente a nossa
parte contratual, por isso, exigiremos que o
Associado cumpra a sua.
O NOSSO
COMPROMISSO
OUR COMMITMENT
OUR
COMMITMENT
6.
To guarantee quality standards
inherent to our Quality
Management System;
7.
To provide human resources with 50 years of
experience in representing the
Wood Sector industries;
8.
To optimize the critical factors of
Associate's success;
9.
To exceed Associate's expectations aiming
excellence of services rendered;
10.
We fulfill scrupulously our labour
agreement and demand the same
from our Associates.
O NOSSO COMPROMISSO 7 OUR COMMITMENT
QUEM
SOMOS
WHO
WE ARE
A NOSSA
CULTURA
Os problemas dos nossos
Associados verificam-se a diferentes
níveis dos factores dinâmicos de
competitividade: mercados, produtos,
qualidade, design, tecnologia,
sistemas organizacionais, formação
profissional, ambiente, entre outros.
É no “campo” que os problemas da
indústria devem ser resolvidos.
O nosso escritório é somente o nosso
centro de logística e de concentração
de meios. Deste partem as estratégias
de actuação a serem executadas na
casa do Associado e onde quer que
se encontrem os seu problemas.
Primamos por estabelecer com os
nossos Associados uma relação de
parceria, instalando-nos nas suas
empresas para dar resposta às
necessidades detectadas.
OUR
CULTURE
Our Associates problems may
come up in different levels
of the dynamic competitiveness
factors: market, product, quality,
design, technology, organization
systems, environment, staff training,
among others.
It’s in the “field” that industrial
problems should be solved.
Our office is only our logistic
and resources centre. It’s
also the starting point of performance
strategies to be performed in the
Associates house, and wherever the
problems exist.
We want to establish with our
Associates a partners relationship,
working inside their companies in
order to give a quick answer to
their needs.
Não comungamos do princípio de
outras organizações que pretendem
ter, no conforto dos seus gabinetes,
soluções para tudo e todos.
We don’t share the idea of some other
services companies, which claim, in
their comfortable offices, solutions for
every problem and person.
Vestimos o “fato-de-macaco” e
temos orgulho que nos alcunhem de
“operários do associativismo”.
We put on our “coverall” and feel
proud to be nicknamed as
“Associative Workers”.
O Presidente da Direcção,
Fernando Rolin
The Chairman of the Board,
Fernando Rolin
QUEM SOMOS 10 WHO ARE WE
QUEM SOMOS
WHO ARE WE
SOMOS UMA
ORGANIZAÇÃO
...
VOCACIONADA
TALENTED
Dirigimos a nossa actividade à prestação
We direct our activities to services
de serviços e iniciativas de suporte ao
rendered and support initiatives to
desenvolvimento de toda a Fileira
da Madeira.
ESPECIALIZADA
the development of the whole
Wood Sector.
SPECIALIZED
Apesar de, no início da nossa actividade,
ln spite of the experience acquired in the
a nossa experiência ter sido adquirida no
sawmill sector, at the beginning of our activity,
sector de serração de madeiras, evoluímos no
we have successfully developed, due to other
sentido de actuar com êxito em todos os subsectores da Fileira da Madeira.
PRÓ-ACTIVA
Estamos empenhados em compreender e
antecipar as necessidades desses sectores,
satisfazendo as necessidades latentes.
ACREDITADA
A nossa competência e saber estão
reconhecidos por inúmeras empresas privadas
e diversas organizações governamentais.
INDEPENDENTE
Não obstante as relações de cooperação
e os protocolos existentes com diversas
organizações nacionais e estrangeiras, não
somos dependentes de outras entidades.
CATALIZADORA
Concebemos estratégias sectoriais e
promovemos a inovação e a transferência
tecnológica.
QUEM SOMOS
WHO ARE WE
WE ARE AN
ORGANIZATION
…
kind of interventions that allows us to act in
other wood sectors.
DINAMIC
We are endowed in understanding those
sectors needs and satisfy either perceptible or
hidden needs.
CERTIFIED
Our competence and knowledge are
recognised by numerous private companies
and several governmental organizations.
INDEPENDENT
We don’t depend on any other company.
However, we work together and make
cooperation protocols with several
organizations, both national and foreign.
CATALYSER
We conceive sectorial strategies and
promote innovation and technological
transference.
QUEM SOMOS 11 WHO ARE WE
AS NOSSAS
PARTICIPAÇÕES
AEP
Associação Empresarial de Portugal
ADITEC
Associação Desenvolvimento e
Inovação tecnológica
CBE
Centro Biomassa para a Energia
CEDINTEC
Centro Desenvolvimento e
OUR
PARTICIPATIONS
AEP
Portuguese Business Association
ADITEC
Development and Technological
Innovation Association
CBE
Energetic Biomass Centre
CEDINTEC
Development and Technological
Inovação Tecnológica
Innovation Centre
CENTRO PINUS
CENTRO PINUS
Associação Valorização da
Floresta de Pinho
CFFP
Conselho da Fileira Florestal Portuguesa
CFPIMM
Centro Formação Profissional das
Indústrias de Madeira e Mobiliário
CIP
Confederação da Indústria Portuguesa
CNE
Centro Nacional de Embalagem
DGA
Direcção Geral do Ambiente
Pine Forest Valorization
Association
CFFP
Portuguese Council of the Forest Cluster
CFPIMM
Woodworking Furniture
Formation Centre
CIP
Portuguese Industry Confederation
CNE
Packaging National Centre
DGA
General Direction of the Environment
QUEM SOMOS 12 WHO ARE WE
QUEM SOMOS
WHO ARE WE
AS NOSSAS
PARTICIPAÇÕES
EMBAR
EMBAR
Associação Nacional Recuperação e
National Wood Packaging and
Reciclagem Embalagens de Madeira
Recycling Association
INR
Instituto de Resíduos
CTM
Central Termoeléctrica Mortágua
EUROPARQUE
FEIC
Federação Europeia das Indústrias de
Contraplacados
FSC
Forest Stewardship Council Portugal
PEFC
Pan European Forest Certification
CEI-Bois
Confederação Europeia das Indústrias de
INR
Residues Institute
CTM
Mortágua Thermoelectric Centre
EUROPARQUE
FEIC
European Federation of
Plywood Industries
FSC
Forest Stewardship Council
PEFC
Pan European Forest Certification
CEI-Bois
European Confederation of Woodworking
Madeira
Industries
FEFPEB
FEFPEB
Federação Europeia dos Fabricantes de
Paletes e Embalagens em Madeira
EPF
Federação Europeia dos Fabricantes
de Painéis de Madeira
QUEM SOMOS
WHO ARE WE
OUR
PARTICIPATIONS
European Federation of Wood Pallet and
Packaging Manufactures
EPF
European Panel
Federation
QUEM SOMOS 13 WHO ARE WE
OS NOSSOS
PROTOCOLOS
EPAL
Associação Europeia de Paletes
FSE-Portugal
EFIC
Confederação das Indústrias de
Mobiliário Europeias
APA
Portuguese Environmental Association
AFAC
Associação de Fabricantes de Colchões
OUR
PROTOCOLS
EPAL
European Pallet Association
FSE-Portugal
EFIC
European Furniture Industries
Confederation
APA
Portuguese Environmental Association
AFAC
Matress Manufactures Association
CÂMARA DE COMÉRCIO
LUSO-ALEMÃ
PORTUGUESE GERMAN
COMERCE CHAMBER
CÂMARA DE COMÉRCIO
LUSO-FRANCESA
PORTUGUESE FRENCH
COMERCE CHAMBER
CCDRN
Comissão de Coordenação
da Região Norte
CCDRN
North Region Coordenation and
Development Coumission
EXPOSALÃO
Centro de Exposições, SA
EXPOSALÃO
Exhibition Centre
EXPONOR
Feira Internacional do Porto
EXPONOR
Oporto International Fair
FIL
Feira Internacional de Lisboa
FIL
Lisbon International Fair
TMN
MUNDICLASSE
Viagens
PORTUGUESE BUSINESS
POUSADAS DE PORTUGAL
VIDA ECONÓMICA
TMN
MUNDICLASSE
Travels
PORTUGUESE BUSINESS
POUSADAS DE PORTUGAL
VIDA ECONÓMICA
QUEM SOMOS 14 WHO ARE WE
QUEM SOMOS
WHO ARE WE
O QUE
FAZEMOS
WHAT
WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
Os nossos Associados são as pessoas
que enformam e dão sentido à nossa
Associação. São, pois, os nossos clientes,
sendo nossa obrigação servi-los.
Assim, a aimmp assume-se como
uma empresa prestadora de serviços,
disponibilizando ao Associado um
conjunto diversificado deles para cobrir
qualquer necessidade.
Os nossos serviços são modulares
e integráveis entre si, podendo ser
combinados a fim de proporcionar
intervenções mais abrangentes.
DIAGWOOD
Diagnóstico Empresarial
SECTORWOOD
Estudos Sectoriais e
Estratégia Empresarial
AUDITWOOD
Auditoria
TECNIWOOD
Assistência Técnica e Tecnológica
GESTWOOD
Assistência em Organização, Gestão e
Software
INTERWOOD
Internacionalização
OUR
SERVICES
Our Associates are the ones that make
and give meaning to our Association.
Therefore, they are our customers, and it’s
our obligation to serve them well.
Like that, aimmp stands as a
service provider, making available
to the Associates a wide range
of services to supply any and
each request.
Performed by a professional team, our
services are modular and interchangeable,
with the possibility of being combined in
order to allow wider interventions.
DIAGWOOD
Company Diagnosis
SECTORWOOD
Sectorial Studies and
Management Strategic
AUDITWOOD
Audit
TECNIWOOD
Technical and technological Assistance
GESTWOOD
Organization, Management and Software
Assistance
INTERWOOD
Internationalization
O QUE FAZEMOS 16 WHAT WE DO
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
QUALIWOOD
Gestão da Qualidade, Segurança e
Saúde no Trabalho
QUALIWOOD
Quality Management, Security and Health
at Work
FORESTWOOD
Gestão do Ambiente e Floresta
FORESTWOOD
Environment and Forest Management
FORMWOOD
Recrutamento e Formação Profissional
FORMWOOD
Recruitment and Professional Training
INFOWOOD
Observatório da Competitividade
do Sector
INOVWOOD
Estratégias de Inovação
MKTWOOD
Assistência em Marketing e
Comunicação
COOPERWOOD
Cooperação Empresarial
FINWOOD
Assistência na Gestão Financeiro
PROJECTWOOD
Assistência nas Candidaturas de Projectos
JURISWOOD
Assistência Jurídica
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OUR
SERVICES
INFOWOOD
Competitiveness
Observatory
INOVWOOD
Inovation Estrategies
MKTWOOD
Marketing and Communication
Assistance
COOPERWOOD
Management Cooperation
FINWOOD
Financial Management Assistance
PROJECTWOOD
Projects Appliance Assistance
JURISWOOD
Juridical Assistance
O QUE FAZEMOS 17 WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
DIAGWOOD
Diagnóstico Empresarial
PROBLEMÁTICA:
Sente que convive diariamente com situações
menos adequadas na sua empresa? A pressão
exercida pela resolução dos problemas
é de tal modo forte que o impede de
determinar exactamente qual a origem desses
constrangimentos?
OUR
SERVICES
DIAGWOOD
Company Diagnosis
PROBLEMATICS:
Do you have to deal with uncomfortable
situations in your company on a daily
basic? And yet the urge to solve
immediate problems is so strong
that prevents you to exactly
know their origin?
O QUE É O DIAGWOOD?
O Diagnóstico Empresarial consiste na análise
profunda de uma ou várias áreas da empresa, com
o objectivo de identificar a(s) sua(s) potencial(ais)
capacidade(s) de desenvolvimento, as disfunções
que limitam ou impedem uma normal evolução e o
seu posicionamento em relação ao meio exterior.
WHAT IS DIAGWOOD?
Company Diagnosis is a profound analysis
of one or several areas in the company
aiming to identify its development potential
capacities, malfunctions preventing its
evolution and position towards other
threats and opportunities.
METODOLOGIA:
A análise da envolvente interna e externa baseia-se
em visitas às instalações da empresa, entrevistas
com os principais colaboradores das áreas
em análise, consumo de dados estatísticos e/
ou sectoriais, análises de mercados e de outras
empresas do sector. Posteriormente, definem-se
as acções a desenvolver, que poderão servir de
suporte à constituição do Plano Estratégico
da Empresa.
METHODOLOGY:
Inner and outer analysis is made based
on regular visits to the company, interviews
with the main collaborators of each area,
statistic/sectorial data analysis, market
research and studying other companies
in the area. Subsequently actions
to develop are determined, scheduled
in time by priority, as basis for the Strategic
Plan of the company.
RESULTADOS ESPERADOS:
Adquirir um conhecimento profundo, e por via
independente, da realidade da empresa e do
contexto em que se movimenta. Isto permitirá
prevenir as disfunções que dificultam o seu normal
funcionamento e/ou impedem o expectável
desenvolvimento.
WHAT TO EXPECT:
To get a profound and independent
knowledge of company’s reality
and context, which more than
prevent, allows to correct
malfunctions that may restrain
its development.
O QUE FAZEMOS 18 WHAT WE DO
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
SECTORWOOD
Estudos Sectoriais e Estratégia
Empresarial
SECTORWOOD
Sectorial Studies and Management
Strategic
PROBLEMÁTICA:
Ao tentar elaborar estratégias para a sua empresa
sente dificuldades face à escassez de informação
relativamente ao seu sector? A sua empresa não
se tem adaptado de forma adequada às rápidas
mutações da conjuntura?
PROBLEMATICS:
When you tried to work on new strategies for your
company, haven't you felt difficulties about finding
reliable information, regarding your activity sector?
Do you feel your company doesn’t run as fast as
nowadays events?
O QUE É O SECTORWOOD?
Este serviço consiste, por um lado, no desenvolvimento
de Estudos Sectoriais com base na análise, tratamento
e compilação de um conjunto de informação que
permita a caracterização de um determinado sector
de actividade. Por outro lado, permite definir o
direccionamento da actividade de uma empresa num
horizonte temporal alargado, garantindo um correcto
planeamento do investimento a realizar.
WHAT IS SECTORWOOD?
On one hand, this service is based on the
development of Sectorial Studies, working from
the analysis treatment and compilation of
organised information, which allows to
characterize an activity sector. But on the other
hand, it allows to direct a company’s activity
further in time, which guarantees a more correct
planning of the investment.
METODOLOGIA:
Nos Estudos Sectoriais, a recolha de informação
processa-se através de uma profunda consulta
bibliográfica e de um trabalho de campo, daqui
resultando um documento com as principais
conclusões. Na definição da Estratégia Empresarial,
promovem-se sessões de reflexão, tendo em
vista definir as acções que permitam potenciar
os pontos fortes, minimizar os fracos, aproveitar
as oportunidades e transformar as ameaças em
oportunidades.
RESULTADOS ESPERADOS:
O conhecimento profundo de um determinado
sector e um Plano Estratégico que permite encetar
processos de renovação, valorização
ou diferenciação.
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OUR
SERVICES
METHODOLOGY:
In Sectorial Studies information is
compiled through a deep bibliographic
research and field work. These elements
are joined in a final document with
the main conclusions. Management
Strategic requires a reflection
period to define actions in order to increase
the strong points and minimize the weak
ones, to take chances and transform
threats in opportunities.
WHAT TO EXPECT:
The profound knowledge of a specific area and
a Strategic Plan creates the conditions to begin
processes of strategic reflection, renewal, valuation
or differentiation.
O QUE FAZEMOS 19 WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
AUDITWOOD
Auditoria
PROBLEMÁTICA:
Tem consciência de que, numa área específica
da sua empresa, existem anomalias que
podem comprometer o desempenho global da
organização? Vai ser submetido a uma auditoria
por uma entidade oficial e não está certo da
conformidade dos seus procedimentos?
OUR
SERVICES
AUDITWOOD
Audit
PROBLEMATICS:
Are you aware that malfunctions in
a particular area of your company, may
compromise its global performance?
Are you being submitted to an audit
and you’re not sure about
the proceedings?
O QUE É O AUDITWOOD?
A Auditoria consiste numa análise profunda a um
determinado aspecto da actividade da sua empresa
(financeiro, qualidade, energia ou outros), para a
avaliação do seu grau de afastamento relativamente
a uma norma de referência e, consequentemente,
definição de acções correctivas e/ou preventivas.
WHAT IS AUDITWOOD?
It consists of a profound analysis into
a specific aspect of your company’s
activity (financial, quality, energy and
others) aiming to evaluate how far
you are, regarding standard rules
and its subsequent correction.
METODOLOGIA:
É definido o âmbito da Auditoria, seleccionada
a equipa auditora são realizadas listas de
comprovação. A sua execução passa pela recolha e
análise exaustiva de toda a documentação existente
na empresa e por entrevistas aos intervenientes no
procedimento auditado. No final, é elaborado um
relatório conclusivo, que identifica eventuais não
conformidades e aponta acções correctivas e/ou
preventivas adequadas.
METHODOLOGY:
The range of the Audit is defined, the audit
team is selected and the confirmation lists
are prepared. Its effectiveness goes
through an exhaustive research and analysis
of all the documents in the company and
by interviewing people related. In the
end a conclusive report is made identifying
eventual problems and the corrective
measures to apply.
RESULTADOS ESPERADOS:
A utilização desta ferramenta possibilitará a
avaliação e melhoria do desempenho das
organizações, bem como a preparação para
auditorias promovidas por entidades oficiais
reconhecidas, nomeadamente organismos
Certificadores.
WHAT TO EXPECT:
This tool will make possible to
evaluate and improve companies’
performances and prepare
them to any audit promoted
by recognized official
entities.
O QUE FAZEMOS 20 WHAT WE DO
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
TECNIWOOD
Assistência Técnica e Tecnológica
PROBLEMÁTICA:
Quantas vezes já aconteceu, perante estrangulamentos na sua actividade produtiva conducentes à
redução de margens de comercialização e após a
realização dos investimentos indispensáveis, os resultados obtidos ficarem aquém do esperado?
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OUR
SERVICES
TECNIWOOD
Technical and Technological Assistance
PROBLEMATICS:
How many times did it happens that, due
to strangulation in your productivity your
commercial income is reduced, and even
after investing some capital the results are
still far from what expected?
O QUE É O TECNIWOOD?
Consiste no enqua-dramento e acompanhamento
de todas as acções a implementar na empresa na
vertente técnica e tecnológica, desde o processo
de decisão, adequação da engenharia de produto,
aquisição e implementação de meios, até à total
rentabilização da sua capacidade. Inclui processos
de obtenção de alvarás e de Licenciamento Industrial,
para a prevenção dos riscos resultantes da actividade
industrial, salvaguarda da saúde e segurança de
pessoas e bens.
WHAT IS TECNIWOOD?
Technical and Technological Assistance consists in studying and accompanying all actions to be implemented
at the company in technique/technical area, since taking decisions to produce and process engineering, to
purchase means and implementation until all its capacities are profitable. It includes also processes in order to
obtain Industrial Licenses and Permits – essential for risk
prevention and industrial activity resulting inconveniences, public and occupational health protection, and
personal and safety assets.
METODOLOGIA:
A partir de uma listagem exaustiva de todas as
tarefas a realizar, associadas a uma calendarização rigorosa, inicia-se um ciclo de implementaçãocontrolo-avaliação de desvios-acções preventivas/
correctivas, que só terminará quando todas as tarefas
se encontrarem integralmente concluídas. Trata-se de
uma intervenção “no terreno” com uma forte presença da equipa consultora nas instalações da empresa.
METHODOLOGY:
The planning includes a complete list of the tasks to
perform and control associated to a tight schedule.
Based on this masterplan a cycle is initiated
implementation-control-valuation measures and it will
only end when all the tasks are fully accomplished.
lt’s the kind of work to be done “on the spot with
a strong presence of the consulting team on the
company’s grounds.
RESULTADOS ESPERADOS:
A implementação desta metodologia garantirá
uma actuação correctiva com uma relação custo/
benefício altamente favorável, que se traduzirá no
aumento das competências e do know-how internos
com reflexos directos na produtividade da empresa.
WHAT TO EXPECT:
The implementation of these methods will assure the
necessary corrective measures with a favourable
cost-profit relation, increasing competencies and
know-how and consequently the global productivity
of the company.
O QUE FAZEMOS 21 WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
GESTWOOD
Assistência em Organização, Gestão
e Software
OUR
SERVICES
GESTWOOD
Organization, Software and
Management Assistante
PROBLEMÁTICA:
A evolução e modernização da sua empresa tem-se
limitado à área técnica-tecnológica, “esquecendo”
a vertente organizacional? Está cansado de ver a
sua empresa atulhada em pilhas de papéis, cujo
conteúdo lhe parece indecifrável?
PROBLEMATICS:
Your company’s improvement is only in
technique/technological area, “forgetting” how
important organization is? Are you tired of
watching your company jammed with piles of paper
you don’t seem to know much about?
O QUE É O GESTWOOD?
Este serviço consiste no desenvolvimento de todas
as acções a implementar na empresa, após uma
análise profunda aos factores organizacionais que
influenciam a sua performance e competitividade,
com destaque para a racionalização dos meios
humanos e dos fluxos de informação.
Neste âmbito, o Software de Gestão é uma
ferramenta de apoio à gestão, permitindo integrar
as respectivas bases de dados.
WHAT IS GESTWOOD?
This service is based on studying and accompanying
all the actions to be implemented at the company,
after a profound analysis to the organization factors
that may affect its performance and market choices,
specially rationalizing human resources
and information flow to the management. In this
context, Software Management is a tool made to
support management to all the areas permitting
to exchange data bases.
METODOLOGIA:
Após a elaboração de uma listagem exaustiva
das tarefas a realizar, inicia-se um ciclo de
implementação-controlo-avaliação de
desvios-acções preventivas ou correctivas, que
terminará quando todas as tarefas se encontrarem
concluídas. A implementação do Software de
Gestão inclui acções de formação.
METHODOLOGY:
After the development of a list of the
tasks to perform, an implementation-control-valuation measures cycle is initiated and it
will only end when all the tasks are
accomplished. Software Management
implementation includes
training sessions.
RESULTADOS ESPERADOS:
Garante-se a implementação de um sistema
organizativo, no qual todos os recursos humanos e
materiais actuam de forma racional e integrada, de
modo a constituir uma fonte de informação fiável
aos órgãos de gestão de topo.
WHAT TO EXPECT:
Assurance the implementation of a new
organisation system, where all human
and material resources are integrated
and act rationally, becoming a reliable
source of information.
O QUE FAZEMOS 22 WHAT WE DO
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
INTERWOOD
Internacionalização
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OUR
SERVICES
INTERWOOD
Internationalization
PROBLEMÁTICA:
Tem a percepção de que a participação em feiras
ou missões no estrangeiro não lhe trazem os
resultados esperados? Não sabe como abordar os
mercados internacionais?
PROBLEMATICS:
Do you feel you're like participating in abroad
fairs and exhibitions that don’t deliver the expected
results? Do you know how to approach international
markets?
O QUE É O INTERWOOD?
Trata-se de um novo conceito de
internacionalização, contrariando o
actualmente existente que incentiva as
empresas a participar em feiras de forma
subsidiada sem qualquer preparação.
Consiste, pois, num conjunto de acções integradas,
prévias e posteriores aos eventos, que garantem
uma boa preparação da abordagem ao mercado e
o estabelecimento da empresa no mercado alvo
de forma sustentada.
WHAT IS INTERWOOD?
Interwood stands for a new concept of
internationalization, contradicting the existing
idea, that prompts companies to participate in
international exhibitions in a funded way but without
any preparation. In that way, it’s a set of integrated
actions, previous and subsequent to the events, that
guarantee a good market approach preparation
and the realization of a sustained follow-up task,
allowing the company to establish in the target
market in a safe position.
METODOLOGIA:
Com grande transparência e qualificação
são definidos os mercados alvo e efectuados
diagnósticos rigorosos, dando-se apoio às empresas
em todas as fases do ciclo de internacionalização.
No final, é efectuada a avaliação do impacto das
acções desse ciclo.
METHODOLOGY:
With a big dose of transparency and qualification,
the target market are pointed out and exact
diagnoses are made, supporting the companies
in the implementation of all the phases of the
internationalization cycle. At the end, an evaluation
of that cycle actions impact is done.
RESULTADOS ESPERADOS:
No final de três ciclos, espera-se que a empresa
aderente esteja a exportar 30% da sua produção
para o mercado alvo. O projecto Interwood
permitirá às empresas apresentarem-se em eventos
ou feiras com aquilo que efectivamente se vende
no mercado, ao invés de participarem nos eventos
“para ver se vende”.
WHAT TO EXPECT:
At the end of the three cycles, it is expected that
the company is exporting 30% of its production
to the target market. The Interwood Project will
allow companies to present themselves in events
or exhibitions taking what is actually a best-selling
product, instead of participating in events “to see if
they can sell something”.
O QUE FAZEMOS 23 WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
QUALIWOOD
Gestão da Qualidade, Segurança e
Saúde no Trabalho
OUR
SERVICES
QUALIWOOD
Quality Management, Security and
Health at Work
PROBLEMÁTICA:
Quer optimizar a relação qualidade/preço dos seus
produtos? Reconhece a importância de oferecer
boas condições de trabalho para obter uma melhor
performance por parte dos seus colaboradores?
PROBLEMATICS:
Do you need to optimize the relation between
quality and costs of your products? Do you
recognize the importance of managing good work
conditions to improve the company’s outcomes?
O QUE É O QUALIWOOD?
O Sistema de Gestão da Qualidade, baseado
nas normas de Certificação da série IS0 9002000,
visa melhorar a eficácia das organizações,
identificando pontos de melhoria e implementando
metodologias uniformizadas. Assegurar a Saúde,
Higiene e Segurança no Trabalho também se traduz
numa maior eficiência, pois culmina num ambiente
onde o trabalho é realizado com à-vontade
e optimismo.
WHAT IS QUALIWOOD?
Quality Management System, based on ISO
9002000 standards series is a tool to improve
organization efficiency, making possible to identify
improvement and the implementation of standard
methods. The assurance of Health and Safety at
work will translate into more effectiveness on the
job, keeping healthy a work environment, where
productive activities are faced with dare and
optimism.
METODOLOGIA:
Avaliados os desvios das metodologias internas face
à norma de referência, inicia-se um processo de
adaptação/implementação do Sistema de Gestão
da Qualidade, envolvendo todos os colaboradores.
Poderá obter uma garantia de conformidade
emitida por um organismo Certificador. Os riscos
inerentes à actividade da empresa são avaliados
para se providenciarem alterações com vista à
melhoria das condições de trabalho.
METHODOLOGY:
After a diagnosis that evaluates any deviation in
methodology facing the standard references, the
process of defining/adapting and implementing
Quality Management System is initiated, involving
all the collaborators. The company will probably get
a warranty given by a Certifying Organisation. All
the risks related to the activity will be also evaluated
to plann the recommended adjustments, which will
optimize the overall conditions.
RESULTADOS ESPERADOS:
Externamente, este serviço traduzir-se-á numa maisvalia para a imagem da empresa, ao passo que,
internamente, constituirá uma poderosa ferramenta
de gestão e organização com forte impacto na
diminuição dos custos da não-qualidade, bem como
no aumento da produtividade e do bem-estar da
organização.
WHAT TO EXPECT:
These actions will improve the
commercial image of the company
outdoors and it will be a powerful
management and organization tool
inside, with a strong impact in reducing
costs, improving productivity and the
organization’s welfare.
O QUE FAZEMOS 24 WHAT WE DO
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
FORESTWOOD
Gestão do Ambiente e Floresta
FORESTWOOD
Environment and Forest Management
PROBLEMÁTICA:
Quais os desafios que se colocam ao nível das
boas práticas ambientais? A certificação da
cadeia de responsabilidade e a comprovação de
que as matérias-primas provêm de florestas e de
fornecedores que regulam a sua actividade por
referenciais normativos aceites internacionalmente
são exigências actuais. Sabe o que é preciso?
PROBLEMATICS:
What challenges are presented, concerning
to the best environmental practice? The chain
of custody certification and the assurance
that the raw materials come from international
accepted standards ruled forests and suppliers,
are up-to-date demands. Do you know what
it takes to have it?
O QUE É O FORESTWOOD?
Pretende-se instituir e difundir práticas de gestão
eco-eficientes nas empresas, reduzindo o consumo
de materiais, de energia e as emissões poluentes,
promovendo a reciclagem dos materiais,
maximizando o uso sustentável dos recursos
naturais, bem como aumentando a durabilidade e
incorporação de serviço nos produtos.
WHAT IS FORESTWOOD?
It intends to promote and disseminate eco-eficient
management practices at the companies,
reducing polluting emissions and material
and energy consumption, maximizing the
sustainable use of natural resources as well as
increasing the durability and incorporability
duty of products.
METODOLOGIA:
Desenvolvimento de acções de certificação
de empresas na área ambiental e da cadeia
de responsabilidade, com vista a garantir e a
facilitar o acesso aos mercados, nomeadamente
internacionais. Promoção e divulgação de
aplicações de tecnologias limpas nas empresas,
tendo em vista a reestruturação destas e o aumento
da produtividade.
RESULTADOS ESPERADOS:
As Indústrias da Fileira de Madeira já têm um dos
melhores desempenhos ambientais entre todas
as actividades económicas. Ao desenvolver esta
acção, está a melhorar o desempenho ambiental da
sua empresa e do sector na generalidade.
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OUR
SERVICES
METHODOLOGY:
Development of certification actions for
enterprises in the environmental area and
of the chain of custody, aiming to assure
and ease market access, mainly internacional
ones. Promotion and diffusion of clean
technologies’ applications, with the goal of
enhancing productivity and restructure
of enterprises.
WHAT TO EXPECT:
The Wood Row Industries already have one of
the best environmental performances among all
economic activities. By developing this action you
will be improving your company’s environmental
behaviour and thus, the whole sector’s as well.
O QUE FAZEMOS 25 WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
FORMWOOD
Recrutamento e Formação Profissional
PROBLEMÁTICA:
Gostaria de valorizar o quadro de pessoal da sua
OUR
SERVICES
FORMWOOD
Recruitment and Professional Training
PROBLEMATICS:
Would you Iike to find qualified staff for your
empresa, mas não sabe onde encontrar a pessoa
company, but you don’t know where to get people
com o perfil adequado para a função? A baixa
with the adequate profile for the job? Do you think
qualificação dos seus colaboradores tem efeitos
your collaborators’ low qualifications prevent your
negativos no desenvolvimento da sua empresa?
company to grow up?
O QUE É O FORMWOOD?
O Recrutamento inclui a avaliação das
WHAT IS FORMWOOD?
Enlisting is a process that evaluates the company’s
necessidades da empresa, a selecção e o posterior
needs, the selection and the full integration in the
enquadramento e integração do novo colaborador,
company, regarding the profile of the candidate
no local de trabalho. A Formação Profissional é uma
and the demands of the job. Professional Training
ferramenta de valorização dos recursos humanos
da empresa, direccionada para todas as áreas
is a tool to valorise company’s human resources,
pointing to its functional areas and all
funcionais e todos os níveis hierárquicos.
hierarchical levels.
METODOLOGIA:
METHODOLOGY:
Após uma caracterização da função e do posto de
After a close regard on the kind of working
trabalho, faz-se corresponder um perfil adequado
place and function, an adequate profile
da pessoa a admitir. Segue-se o processo de
is chosen to enlisting. Broadcasting and
divulgação em meios de comunicação, a recepção
das candidaturas e a selecção dos candidatos. A
Formação Profissional implica a elaboração de
um Plano de Formação, após um diagnóstico de
necessidades.
RESULTADOS ESPERADOS:
Garante-se uma total compatibilidade entre o
novo colaborador e as suas funções, uma rápida
rentabilização dos meios humanos e o máximo
proveito de todos os investimentos realizados.
advertising is necessary to allow the candidates
to send their profiles. The Professional
Training is based on a Training Plan,
which is created after a Diagnosis
of needs.
WHAT TO EXPECT:
It will be guaranteed a complete compatibility
between the new collaborator and his new functions
and also a quick profitability of the manpower with
the maximum benefit of all investments.
O QUE FAZEMOS 26 WHAT WE DO
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
INFOWOOD
Observatório da Competitividade
do Sector
INFOWOOD
Competitiveness
Observatory
PROBLEMÁTICA:
Quantas empresas da Fileira de Madeira existem
em Portugal? Onde estão localizadas? Onde estão
os seus clientes? Quais são os principais produtos
exportados?
PROBLEMATICS:
How many Wood Row companies are there in
Portugal? Where are they located? Where are their
customers? Which are the main exported
products?
O QUE É O INFOWOOD?
O Observatório responde à ausência
de informação estrutural, em quantidade e
qualidade, de natureza económica, tecnológica
e jurídico-legal específica para a Fileira de
Madeira. A informação, que pretende ser rigorosa,
actualizada e orientada para necessidades do
mercado, é recolhida junto de sistemas estatísticos,
de estudos e de agentes da Fileira e
suas empresas.
WHAT IS INFOWOOD?
The Observatory gives answer to the lack of
conjuntural, structural, quantitative and qualitative
data, and also economical, technological and legal
information, specific for the Wood Row enterprises.
This information, which means to be exact, up-to-date
and oriented to the market needs, is retrieved close
to the national and international statistic systems,
from studies and from the agents that act in the Row
and its enterprises.
METODOLOGIA:
O sistema de informação centra-se na
caracterização da situação de referência, na
definição dos indicadores a monitorizar e na análise
qualitativa dos dados, o que implica a criação
de uma base com as fontes de informação e a
definição de requisitos para o software de gestão.
Será criado um painel constituído por empresas,
associações e entidades públicas, que são, por
um lado, os fornecedores da informação, e, por
outro, aportam o seu conhecimento na validação
e orientação, para a definição de estratégias
resultantes do tratamento dos dados recolhidos.
RESULTADOS ESPERADOS:
Levantamento da base de conhecimento da
Fileira de Madeira, informação de conjuntura,
acompanhamento e avaliação da performance do
sector.
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OUR
SERVICES
METHODOLOGY:
The information system is centred in the
reference situation characterization, in
defining the indexes to be monitored and
in the qualitative analysis of data. This implies
the previous creation of a contact and info
source database, as well as defining requirements
for the management software. A panel,
constituted of enterprises, associations and
public entities will be created, to be an information
supplier and also validate and guide through their
knowledge, aiming to specify strategies that result
from the study of retrieved data.
WHAT TO EXPECT:
Knowing the database of the Wood Row,
conjuntural information, sector’s
performance accompaniment and
assessment.
O QUE FAZEMOS 27 WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
INOVWOOD
Estratégias de Inovação
PROBLEMÁTICA:
OUR
SERVICES
INOVWOOD
Inovation Strategies
PROBLEMATICS:
Inovar significa desenvolver novos produtos,
Is it that innovating means developing new products,
melhorar práticas fabris, apostar na qualificação
improve productive techniques, qualifying the human
dos recursos humanos ou adquirir novos
equipamentos e ter acesso a tecnologias de ponta?
O QUE É O INOVWOOD?
Este serviço pretende fomentar a constituição e a pro-
resources or acquiring new equipment and state of
the art technology?
WHAT IS INOVWOOD?
This service wishes to promote the constitution
moção do acesso das empresas do sector a redes/
and ease the access by the sector companies to
bolsas de centros de investigação e desenvolvimento
national and international networks of research
nacionais e estrangeiras. Estas permitirão inovar
and development centres. These will allow
ao nível do empreendorismo, da cooperação, da
innovation at the levels of entrepreneurism,
internacionalização, da transferência de conhecimen-
cooperation, internationalization, technology
to e de tecnologia, do financiamento, do marketing,
and knowledge transfer, funding, marketing,
da propriedade intelectual, da competitividade, da
intelectual property, competitiveness, scientific offer,
oferta científica, das qualificações e competências, da
cultura e das infra-estruturas físicas.
METODOLOGIA:
Identificação de empresas para a implementação
training and qualification, culture and physical
infrastructures.
METHODOLOGY:
Identifying enterprises to implement innovative
de práticas de inovação e definição de critérios que
practices and define criteria that allow its assess-
permitam a sua aferição; levantamento interno de
ment; internal inventory of abilities; and creation
capacidades; e criação de canais de comunicação
com centros de investigação e desenvolvimento.
RESULTADOS ESPERADOS:
Desenvolvimento de acções de demonstração
ao nível de práticas de inovação que possam ser
reproduzidas por outras empresas do sector, e
of communication channels with the research and
development.
WHAT TO EXPECT:
Demonstration actions development, at the
level of innovative practices that can be
replicated by other companies of the sector
criação de referenciais que permitam a avaliação
and creation of indexes that allow the performance
de desempenho em termos de inovação da Fileira
evaluation in means of innovation for the
de Madeira.
Wood Row.
O QUE FAZEMOS 28 WHAT WE DO
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
MKTWOOD
Assistência em Marketing e
Comunicação
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OUR
SERVICES
MKTWOOD
Marketing and Communication
Assistance
PROBLEMÁTICA:
Gostaria de divulgar a imagem da sua empresa
e seus produtos para um leque alargado de
destinatários, ultrapassando barreiras geográficas a
custos controlados? Tem consciência da importância
de saber comunicar num mundo cada vez mais
global e concorrencial?
PROBLEMATICS:
Would you like to advertise your company’s
image and products to a wide range of
destinations, disregarding geographical barriers
and controlled costs? Are you aware of the
importance of communicating in a global and
competitive world?
O QUE É O MKTWOOD?
Este serviço, através do desenvolvimento de Planos
de Marketing e Comunicação, é o instrumento
privilegiado para a divulgação da imagem da
sua empresa e dos seus produtos. E, porque a
paixão pela madeira comanda toda a nossa
actividade, o MKTWOOD consiste, também, no
desenvolvimento de acções de promoção do uso
da madeira e mobiliário, tais como campanhas de
comunicação da Fileira da Madeira e divulgação
da Marca Nacional dos Produtos de Madeira para
Construção e da Marca Nacional do
Mobiliário Português.
WHAT IS MKTWOOD?
This service is the privileged instrument for
spreading your company’s image and
products, by developing Marketing and
Communication Plans. And, as passion
for wood leads all of our activity, MKTWOOD
consists, also, of the development of
promotional actions on the use of wood
and furniture, such as communication
campaigns and diffusion of the National
Wood Products Label and the National
Portuguese Furniture
Label.
METODOLOGIA:
Feito o diagnóstico de necessidades do promotor e
uma análise SWOT à sua actividade, definem-se os
objectivos estratégicos e comunicativos, os públicosalvo a atingir e as acções necessárias para alcançar
as metas traçadas, devidamente calendarizadas e
orçamentadas.
METHODOLOGY:
Having done the diagnose to the promotor needs
and a SWOT analysis to its activity, the strategic and
communicational goals are set, and also the targetpublic to be reached and the necessary actions to
achieve the defined purposes, carefully planned and
budgeted.
RESULTADOS ESPERADOS:
A adopção de estratégias de marketing e de
comunicação constituirá uma mais-valia inestimável
no âmbito da crescente globalização dos mercados.
WHAT TO EXPECT:
Following marketing strategies will constitute a
valuable advantage taking into consideration the
growing globalization of markets.
O QUE FAZEMOS 29 WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
COOPERWOOD
Cooperação Empresarial
OUR
SERVICES
COOPERWOOD
Management Cooperation
PROBLEMÁTICA:
O excesso de diversidade de produtos fabricados
e/ou processos desenvolvidos requerem um
conjunto de recursos materiais, humanos e
financeiros incompatíveis com a dimensão da sua
empresa, pela dificuldade de gestão e de custos
que acarretam?
PROBLEMATICS:
Do you feel that too many different products
or processes developed require a set of
material, human, financial resources which
no longer fit into your company, just because
they’re difficult to manage and have a
high cost?
O QUE É O COOPERWOOD?
A Cooperação Empresarial é a mais eficaz
estratégia de aquisição de vantagens competitivas
pelas pequenas e médias empresas, obtendo-se
um incremento na cadeia de valor do produto e
importantes economias de escala pela partilha de
custos de produção, linhas de produtos, canais
de distribuição, recursos humanos especializados,
fornecedores e liquidez
WHAT IS COOPERWOOD?
Management Co-operation is the most
effective strategy to acquire competitive
advantages in the small, medium companies,
in the same field or not, increasing the
product value by sharing means,
production costs, design,
distribution channels, specialised human
resources, suppliers and cash flow.
METODOLOGIA:
Após a elaboração de diagnós-ticos globais às
empresas intervenientes e da análise SWOT dos
resultados, define-se a estratégia a implementar.
Segue-se um estudo técnico-económico de
viabilidade que estabelece as condições em que
a cooperação deverá ser implementada. Após o
planeamento das acções, inicia-se a implementação
da estratégia, acompanhada de um rigoroso
processo de controlo. Na fase final, definem-se os
termos de referência e formaliza-se o contrato.
METHODOLOGY:
After preparing Global Diagnosis to the
companies and the SWOT analysis of the
results, the strategy to implement is defined.
A technical-economical study of the feasibility
follows to establish the conditions to the
co-operation. After planning the actions, the
strategy is implemented along with a severe control
process. Finally, after all the conditions
are gathered, the contract is ready to
be signed.
RESULTADOS ESPERADOS:
Reforço das compe-tências empresariais por via da
especialização dos cooperantes, do aumento de
produtividade e competitividade, do total usufruto
de benefícios fiscais, da redução de custos e da
diversificação de risco.
WHAT TO EXPECT:
This strategy will work by giving additional force
to management competencies, through the cooperatives specialisation, increasing productivity
and competitiveness, tax reduction, costs reduction
and risks diversification.
O QUE FAZEMOS 30 WHAT WE DO
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
FINWOOD
Assistência na Gestão Financeira
PROBLEMÁTICA:
O custo dos seus capitais alheios é demasiado
FINWOOD
Financial Management Assistance
PROBLEMATICS:
Is your leverage cost too high? Is your company’s
elevado? A estrutura de capitais da sua empresa
capital structure optimized? Do you need help
está desequilibrada? Necessita de ajuda para se
choosing between equity or debt financing? Do
financiar com capitais próprios e/ou alheios? Quer
expandir organicamente através de aquisições?
O QUE É O FINWOOD?
Este serviço consiste na definição e implementação
you wish to grow organically? Or do you want to
grow by acquisitions?
WHAT IS FINWOOD?
This service is based in the definition and
de medidas, com vista ao aumento dos capitais
implementation of measures that tend to increase
próprios, à reestruturação financeira (diminuição
the company’s equity, the financial restructuring
e reestruturação de passivos, acompanhada de
(liabilities decrease and restructuring by improving
melhoria dos rácios de autonomia financeira), bem
ratios of financial autonomy) and how to intervene
como à intervenção em operações de expansão
in expansion operations that requires the increase
que exigem o aumento de capitais próprios, e
operações de fusão e de aquisição.
METODOLOGIA:
Análise do custo médio de capital, do custo de
of capital, as well as mergers and acquisition
actions.
METHODOLOGY:
Weighted Average Cost of Capital analysis,
financiamento a curto, médio e longo prazo, e dos
current and long term financing, cost and
capitais próprios; análise de rácios financeiros,
return on equity. Financial ratios analysis,
como indicadores de liquidez, rácios de
like liquidity ratios, operational ratios,
rentabilidade, de endividamento e de actividade;
leverage ratios and profitability ratios.
análise Dupont.
RESULTADOS ESPERADOS:
Optimização do uso dos capitais, bem como
melhoria da rentabilidade dos capitais próprios;
montantes de liquidez adequados; e níveis de
capital condizentes com o investimento aplicado.
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OUR
SERVICES
Dupont analysis.
WHAT TO EXPECT:
Optimized WACC, as well as improving
the return on equity capitals; adequate amounts
of liquidity; capital levels consistent with the
investment applied.
O QUE FAZEMOS 31 WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
PROJECTWOOD
Assistência em Candidaturas a
Projectos
OUR
SERVICES
PROJECTWOOD
Projects Appliance
Assistance
PROBLEMÁTICA:
Já pensou candidatar-se a sistemas de incentivos,
mas não o fez por falta de tempo ou por
desconhecimento processual, acabando por nunca
ter beneficiado dos instrumentos que a União
Europeia colocou à sua disposição para melhorar a
competitividade da sua empresa?
PROBLEMATICS:
Have you ever thought to apply for funding systems,
but due to lack of time or unawareness of the
process you ended up never applying? Therefore
you didn’t get benefit of the instruments which
European Union made available for improving your
company’s competitiveness?
O QUE É O PROJECTWOOD?
A assistência em candidaturas tem como
objectivo preparar projectos empresariais nas
mais variadas áreas ao abrigo do QREN. Um
projecto de investimento consiste num estudo
de viabilidade, no qual os investimentos são
caracterizados, analisados e seleccionados na
óptica da engenharia, da economia e finanças, a
fim de minimizar os riscos associados e rentabilizar
os meio envolvidos, prevendo o seu impacto na
actividade da empresa.
WHAT IS PROJECTWOOD?
The goal of PROJECTWOOD is tuo prepare
companies’ projects in the most diverse areas
supported by QREN. An investment project consists
of a viability study, in which the investments are
characterized, analyzed and selected from the
points of view of engineering, economics and
finance, in order to minimize the related risks and
to make the means envolved more profitable,
taking into account its impact in the company’s
activity.
METODOLOGIA:
Desenvolvimento e acompanha-mento de
candidaturas de empresas da Fileira de Madeira
ao QREN. A aimmp fará a preparação de
candidaturas ou subcontratará prestadores
de serviços, supervisionando o seu trabalho e
garantindo o cumprimento dos objectivos e a
defesa dos interesses das empresas.
RESULTADOS ESPERADOS:
Facilitar e maximizar o acesso das empresas aos
apoios disponíveis; aumentar a taxa de aprovação
dos projectos de investimento; e divulgar os
resultados, motivando outras empresas para acções
semelhantes.
METHODOLOGY:
Development and accompaniment of Wood
Row enterprises applications to QREN.
aimmp will prepare the applications
or will contract service providers, assessing
their work and making sure they meet the
goals and the defense of the companies’
interests.
WHAT TO EXPECT:
To ease and maximize the companies’ access
to available funding suports; raise the approval
ratio of the investment projects; and publicize the
obtained results, challenging other companies to
similar actions.
O QUE FAZEMOS 32 WHAT WE DO
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OS NOSSOS
SERVIÇOS
JURISWOOD
Assistência Jurídica
PROBLEMÁTICA:
Quantas vezes já desesperou com a ineficácia e
JURISWOOD
Juridical Assistance
PROBLEMATIC:
How many times did you feel hopeless about the
demora das cobranças judiciais? E quanto tempo
ineffectiveness and the delay of judicial collections?
já perdeu com acções de fiscalização, processos
How much time did you already spend with
de contra-ordenação laboral, ambiental ou fiscal,
inspection actions, trials of labour counter ordering,
bem como com outras burocracias nas repartições
públicas?
O QUE É O JURISWOOD?
Consiste no enquadramento, acompanhamento e
environmental or tax, and other unnecessary
procedures in public divisions?
WHAT IS JURISWOOD?
It consists of the suiting, accompaniment and
resolução de todas as questões de índole jurídica que
resolution of all legal nature questions that are put to
se colocam à empresa nas áreas laboral, civil, comer-
the company in labour, civil, commercial, business,
cial, empresarial, fiscal, administrativa e ambiental. A
tax, administrative and environmental areas. The
assistência é total e integral, incluindo: aconselhamen-
assistence is full and integral, including: counselling;
to; redacção de requerimentos e pareceres; patrocínio
editing of applications and forms; sponsorship of
de acções judiciais; e serviços do Tribunal Arbitral
para resolução dos litígios da empresa, de uma forma
célere, simples e económica.
METODOLOGIA:
judicial actions; service at the Arbitral Court for
resolution of the company´s litigations, in a simple,
swift and inexpensive way.
METHODOLOGY:
Feito o enquadramento jurídico do problema,
After the suiting of the problem to conform the legal
procede-se a uma pesquisa exaustiva da legislação
conditions, an exhaustive research of the legislation
e jurisprudência e põe-se em prática todos os demais
and jurisprudence is made and then are taken all the
actos até à integral resolução do problema.
RESULTADOS ESPERADOS:
Por um lado, uma actuação preventiva; por outro,
uma rápida e eficaz resolução de problemas
actions until the problem’s full resolution.
WHAT TO EXPECT:
On one hand, a preventive action; on the
other hand, a quick and efficient law problems
legais, com uma relação custo/benefício altamente
resolution, with a favorable cost/benefit ratio
favorável à empresa, eliminando vários custos
for the company, putting aside several human
administrativos e humanos, e aumentando a
produtividade.
O QUE FAZEMOS
WHAT WE DO
OUR
SERVICES
and administrative costs, and also increasing the
productivity.
O QUE FAZEMOS 33 WHAT WE DO
OS NOSSOS
PROJECTOS
OUR
PROJECTS
OS NOSSOS
PROJECTOS
OUR
PROJECTS
A aimmp, no âmbito da sua actividade,
Aimmp, in her main activity,
tem vindo a desenvolver um conjunto de
has been developing projects
projectos de inquestionável mais-valia
with added value for companies
para o desenvolvimento sustentado e
sustainable development and
competitividade das empresas do sector,
competitiveness, of which we
dos quais destacamos os seguintes:
COMPIFIM
COMPIFIM é um programa para a melhoria da
competitividade da Fileira de Madeira, que a
aimmp vai implementar no âmbito do Quadro de
Referência Estratégico Nacional.
O projecto enquadra-se numa perspectiva dinâmica
point out:
COMPIFIM
COMPIFIM is a program to improve the
competitiveness of the Wood Row, that aimmp will
implement in the scope of the National Strategic
Reference Frame.
The project is set in a dynamic perspective of the
de evolução do sector, num período temporal de 9
sector’s evolution, in a time period of 9 years,
anos, divididos em ciclos de 3: o primeiro tratou-se
divided in 3-year cycles: the first one was a
de um diagnóstico e estudo do sector; o segundo
consistirá na intervenção junto das empresas,
assegurando o desenvolvimento sustentado dos seus
diagnosis and study of the sector; the second
one will consist of interventions at the enterprises,
assuring the sustained development of their
negócios; o terceiro será marcado pela inovação e
businesses; the third will be noticed by innovation
sustentação dos processos implementados.
and sustainability of the implemented processes. T
As empresas aderentes irão beneficiar da
implementação de serviços adequados às suas
he adherent companies will benefit from the
implementation of services customized to their
necessidades em áreas como a gestão estratégica,
needs, in areas like strategic management,
marketing, formação, tecnologias e I&D.
marketing, training, technologies and R&D.
MEBLARO
O projecto Meblaro tem por objectivo apoiar a
MEBLARO
The Meblaro Project’s goals are to support Europe’s
indústria mobiliária do sudoeste da Europa - sector
southwest furniture industry – a sector that plays
muito importante na economia da região, mas que
a major importance role in the region’s economy,
necessita desenvolver vantagens competitivas face
but still needs to improve competitive advantages
à actual dificuldade em subsistir -, utilizando como
facing the present struggle to endure – relying
motores de inovação e diferenciação a Ergonomia,
on Ergonomics, New Technologies, Quality and
as Novas Tecnologias, a Qualidade e a Gestão do
Knowledge Management as innovative and
Conhecimento.
differentiating engines.
Trata-se, pois, de incorporar estes conceitos na
Therefore, it’s necessary to combine these
cultura do mobiliário dessa região ao nível do
concepts in the furniture cultural background of the
fabricante, do desenhador, do vendedor e do
participating regions, at the manufacturer, designer,
consumidor. Um Manual de Boas Práticas para
Fabricantes e Designers de Mobiliário e actividades
de disseminação são alguns dos resultados
esperados.
salesperson and customer levels. Good Practice
Guide for Furniture Manufacturers and Designers
and dissemination activities are some expected
results.
OS NOSSOS PROJECTOS 36 OUR PROJECTS
OS NOSSOS PROJECTOS
OUR PROJECTS
OS NOSSOS
PROJECTOS
FORMAÇÃO
TRAINING
Porque inovar implica saber ser empresário
As innovating implies knowing how to be an
e escolher o melhor caminho, Formação é
entrepreneur and choosing the best path, the
um projecto direccionado para empresários,
Training Project is directed for enterprisers,
consistindo em acções de formação centradas em
consisting of training actions, centered in
áreas que trazem valor acrescentado à Fileira de
areas that add value to the
Madeira.
Abordagens sobre a sucessão nas empresas
(orientação das empresas familiares para minimizar
problemas inerentes à sucessão) e marketing
estratégico são exemplos disso.
ATLANWOOD
Portugal, Galiza e Aquitânia contam com um
grande potencial produtivo de transformação da
Wood Row.
Lectures about Succession in Enterprises (guidance
for family-based companies, in order to minimize
succession related problems) and Strategic
Marketing are examples of that.
ATLANWOOD
Portugal, Galicia and Aquitaine lean on an
immense productive potential of transforming
madeira de pinho bravo, essencial para travar a
pine wood, crucial to sustain the rural
tendência de desertificação rural e a migração
desertification trend and the migration
para áreas urbanas.
Abrangendo estas três regiões, o projecto
Atlanwood tem por objectivos: a cooperação
técnica para o desenvolvimento das aplicações
em madeira de pinho bravo, a partilha de
towards urban areas.
Enclosing this three regions, the Atlanwood
project aims to promote technical cooperation
to develop pine wood applications, to share
knowledge on industrial transformation
conhecimentos sobre as tecnologias de
Technologies; and a work on technologic
transformação industrial, e um trabalho de
transfer that allows to reduce competence
transferência tecnológica que permita reduzir
deficits. From this project results the
défices de competência. Do projecto resulta o
Industrial Applications of Pinus
manual Aplicações Industriais do Pinheiro Bravo.
INOVAÇÃO
Pinaster guide.
INNOVATION
Inovação na Indústria do Mobiliário de Madeira na
Innovation in the Wood Furniture Industry at the
Região Norte é um projecto que visa documentar a
North Region it’s a Project that intends to document
forma como esta indústria tem evoluído no processo
the way this industry has evolved in the integration
de integração da economia portuguesa no espaço
europeu, bem como contribuir para a formulação
de políticas públicas que integrem a dimensão
territorial dos processos de inovação neste sector.
Com a produção de conhecimento científico sobre
of Portuguese economy in the european space
process, as well as to contribute for the stating of
public policies that integrate the territorial dimension
of the innovative processes in this sector.
By producing scientific knowledge on the sector
o sector e o seu potencial de competitividade,
and its competitiveness through innovation, it’s
espera-se mobilizar actores e entidades para uma
expected to motion actors and entities towards
acção concertada que prepare o futuro desta
indústria.
OS NOSSOS PROJECTOS
OUR PROJECTS
OUR
PROJECTS
a concerted action that sets this industry’s
future.
OS NOSSOS PROJECTOS 37 OUR PROJECTS
OS NOSSOS
PROJECTOS
OUR
PROJECTS
FILEIRA MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
BUILDING MATERIALS ROW
As associações representativas dos sectores
The representatitive associations of
da Fileira dos Materiais de Construção,
AIMMAP (metalurgia), APICER (cerâmica),
aimmp (madeira), APCOR (cortiça) e
the Building Materials Row, AIMMAP
(metalurgy), APICER (ceramics) aimmp
(wood), APCOR (cork) and ASSIMAGRA
ASSIMAGRA (rochas), em parceria com o
(stones), together in partnership with
AICEP, têm desenvolvido, desde 2000, acções
AICEP, have developed, since 2000,
de promoção internacional das empresas
do sector e dos seus produtos, numa
perspectiva de oferta integrada no
âmbito da respectiva fileira.
A cooperação tem tido um efeito dinamizador
com consequências directas no desenvolvimento
das empresas portuguesas e consequente
aumento das suas exportações.
Deste projecto decorre a participação em
feiras internacionais, a organização de missões
empresariais e a divulgação das marcas nacionais
da fileira.
FILEIRA CASA
A Fileira Casa é um projecto executado
por 8 parceiros associativos: aimmp
(Associação das Indústrias de Madeira e
Mobiliário de Portugal), AEPF (Associação
Empresarial de Paços de Ferreira), AIPI (Associação
dos Industriais Portugueses de Iluminação), AIORN
(Associação dos Industriais de
Ourivesaria e Relojoaria do Norte), APIMA
(Associação Portuguesa das Indústrias de
Mobiliário e Afins), CENESTAP (Centro de
Estudos Têxteis Aplicados) e NERLEI (Associação
Empresarial da Região de Leiria).
international promotional actions
for the sector companies and its products, in
an offer perspective, integrated in the
Row range.
This cooperation is having a dynamizing
effect with direct consequences on the
development of Portuguese companies and the
subsequent rising of the exports.
From this project arises the participation in
international exhibitions, the organization of
enterprise missions and the divulging of the Row’s
National Labels.
HOME ROW
Home Row is a project taken into action
by 8 associative partners: aimmp
(Portuguese Association of Wood and
Furniture Industries), AEPF (Entreprise
Association of Paços de Ferreira),
AIPI (Lighting Portugueses Enterprisers
Association), AIORN (Northern
Watch and Jewelry Industrials Association),
APIMA (Portuguese Furniture Industries
Association), CENESTAP (Applied Textile
Studies Centre) and NERLEI (Enterprise
Association of Leiria Region).
Avaliar as oportunidades de mercado, a imagem
To assess market opportunities and the image of
das empresas e produtos portugueses, e reforçar
Portuguese enterprises and products, and reinforce
as exportações são os principais objectivos desta
exportations are some of the main goals that keep
parceria.
this partnership in motion.
OS NOSSOS PROJECTOS 38 OUR PROJECTS
OS NOSSOS PROJECTOS
OUR PROJECTS
OS NOSSOS
PROJECTOS
OUR
PROJECTS
ASSOCIATIVISMO
ASSOCIATIVITY
A aimmp, enquanto promotora do
desenvolvimento dos negócios da Fileira de
businesses promoter, is carrying
Madeira, desenvolve o projecto Reforço da
out the Strengthening the Associative
Capacidade Associativa.
Constituído por um conjunto de iniciativas
e acções de suporte, o projecto tem por
Capacity Project.
Constituted by a number of support actions
and iniciatives, the project looks forward
fim a reestruturação do movimento
to restructure the associative movement in
associativo na Fileira de Madeira;
the Wood Row; to increase the
aumentar o número de associados;
melhorar os serviços prestados,
dando-lhes maior visibilidade; a criação da
TechnoRede; reforçar a presença nos
organismos relevantes da administração
pública; e a promoção do uso das
aplicações de madeira.
SIEFI
O projecto SIEFI – Sistema de Informação
Empresarial para o Fomento da
Inovação surge como consequência da
situação actual das fontes de informação
sobre as empresas da Euro-região
Galiza - Norte de Portugal, caracterizada por:
number of associated enterprises; to
improve the services provided to them,
making them more visible; to create
TechnoNet; to reenforce the presence
at the relevant Public Administration
bodies; and to promote the use of
wood applications.
SIEFI
SIEFI Project – Enterprise Information
System for Innovation Fomentation
appears as a consequence of the present
situation of the sources of information
about the Euro-region (Galicia – North
of Portugal) companies, that is characterized
desagregação dos dados
by disaggregation of the companies’
empresariais, disparidade das
data, information sources’ inequality
fontes de informação e pouco nível
de detalhe.
Assim, tem como objectivo criar um sistema
de informação completo, fiável e actualizado,
que contribua para a inovação e o
desenvolvimento tecnológico de Galiza e
do norte de Portugal.
and low detail of the available
data.
Therefore, it aims to create a complete, trustworthy
and up-to-date information system, which
contributes to the innovation and the
technological development in Galicia
and in the North of Portugal.
Este sistema integra um directório empresarial,
This system integrates a companies’ database,
uma rede de entidades colaboradoras e
a cooperating entities network and innovation
modelos de inovação.
OS NOSSOS PROJECTOS
OUR PROJECTS
aimmp, as a Wood Row´s
role models.
OS NOSSOS PROJECTOS 39 OUR PROJECTS
COMO NOS
ORGANIZAMOS
HOW WE ARE
ORGANIZED
A NOSSA ESTRUTURA
ORGANIZACIONAL
OUR ORGANIZATION
STRUCTURE
Privilegiamos o desenvolvimento do trabalho
We prefer to do our work recurring to an
através de uma estrutura organizacional que
organization structured, which is simultaneously
reflecte pluridisciplinaridade e especialização.
Os orgãos sociais da aimmp são constituidos
por Assembleia-Geral, Direcção, Conselho Fiscal e
uma Direcção para cada uma das cinco
Divisões Sectoriais:
Painéis de Madeira
Corte, Abate e Serração
Carpintaria e outros Produtos de Madeira
Mobiliário
Importação e Exportação de Madeiras
multidisciplinary and specialized.
aimmp board is constituted by a General
Assembly, the Board, Statutory Audit Committee
and one Board for each one of the five
Sectorial Divisions:
Logging and Sawmilling
Wood Panels
Carpentry and other wooden products
Furniture
Wood Importation and Exportation
Possuímos uma Comissão Executiva que coordena
An Executive Board that manages the
os departamentos de Marketing-Comunicação, de
Marketing-Communication, Production and
Produção, e o Administrativo-Financeiro, bem como
Administrative-Financial Departments, as
as áreas de negócios afectas a cada um destes
well as the business areas covered by these
departamentos. Estas áreas constituem unidades
departments. These areas are autonomous
de trabalho autónomas, embora mantenham
working units, though keeping connections
interligações sempre que há necessidade de
everytime there’s a need to act in a
proceder a intervenções de âmbito mais alargado.
Estudos e Projectos
Sistemas da Qualidade
Recursos Humanos
Sistemas de Informação,
Design e Web
Assistência Técnica
Assistência Jurídica e
Tribunal Arbitral
wider scope.
Studies and Projects
Quality Systems
Human Resources
Information Systems,
Design and Web
Technical Assistance
Juridical Assistance and
Arbitrial Court
COMO NOS ORGANIZAMOS 42 HOW WE ARE ORGANIZED
COMO NOS
ORGANIZAMOS
HOW WE
ARE ORGANIZED
A NOSSA
ORGANIZAÇÃO
EP
Estudos e
Projectos
Assembleia
Geral
DMC
Departamento
de MarketingComunicação
Conselho
Fiscal
DIAGWOOD
SECTORWOOD
AUDITWOOD
INTERWOOD
INFOWOOD
INOVWOOD
COOPERWOOD
PROJECTWOOD
We are an organization based on a
strong organic, hierarchical and
disciplined structure, as we can identify in
our chart.
DIAGWOOD
SECTORWOOD
AUDITWOOD
INTERWOOD
INFOWOOD
INOVWOOD
COOPERWOOD
PROJECTWOOD
SERVICES
SERVIÇOS
Somos uma organização baseada numa
forte estrutura orgânica, hierarquizada e
disciplinada, como se pode identificar no nosso
organograma.
OUR
ORGANIZATION
EP
Studies and
Projects
QUALIWOOD
FORESTWOOD
DMC
Marketing
Communication
Department
QUALIWOOD
FORESTWOOD
Financial
Board
SQ
Quality
Systems
SQ
Sistemas da
Qualidade
Direcção
Board
FORMWOOD
FORMWOOD
RH
Human
Resources
RH
Recursos
Humanos
DP
Departamento
de Produção
DP
Production
Department
MKTWOOD
MKTWOOD
SIDW
Information
Systems,
Design and
Web
SIDW
Sistemas de
Informação,
Design e
Web
Divisões
Sectoriais
- Painéis Madeira
- Corte, Abate e
Serração
- Carpintaria e
outros Produtos
de Madeira
- Mobiliário
- Importação e
Exportação de
Madeiras
TECNIWOOD
GESTWOOD
DAF
Departamento
AdministrativoFinanceiro
AT
Technical
Assistance
JURISWOOD
AJTA
Assistência
Jurídica e
Tribunal
Arbitral
Sectorial
Divisions:
- Wood Panels
- Logging and
Sawmilling
- Carpentry and
other wooden
products
- Furniture
- Wood
Importation and
Exportation
TECNIWOOD
GESTWOOD
AT
Assistência
Técnica
Comissão
Executiva
COMO NOS
ORGANIZAMOS
HOW WE
ARE ORGANIZED
General
Assembly
Executive
Board
DAF
FinanceManagement
Department
JURISWOOD
AJTA
Juridical
Assistance
and
Arbitrational
Court
COMO NOS ORGANIZAMOS 43 HOW WE ARE ORGANIZED
AS NOSSAS
ÁREAS DE NEGÓCIO
EP
Estudos e Projectos
As características pluridisciplinares da equipa que constitui esta área permitem abarcar um vasto leque de intervenções, desde a realização de Estudos (sectoriais,
de mercado, tecnológicos, entre outros), Projectos de
Investimento (da fase de diagnóstico de necessidades
à implementação no terreno, incluindo a concepção de
unidades de raiz), Reflexão Estratégica, Assistência
em Acções de Reorganização até Auditorias e Análises de Viabilidade Económico-financeira.
PRINCIPAIS SERVIÇOS DA ÁREA:
DIAGWOOD, SECTORWOOD, AUDITWOOD,
INTERWOOD, INFOWOOD, INOVWOOD,
COOPERWOOD, PROJECTWOOD.
SQ
Sistemas da Qualidade
Área composta por uma equipa com elevado grau
de especialização, que direcciona fortemente a sua
actividade para a Qualidade, Ambiente e Segurança
Industrial. As suas intervenções iniciam-se com uma
fase de Diagnóstico que, geralmente, conduz a uma
Assistência Técnica, tendo em vista a implementação/
melhoria de Sistemas ou Certificação de Empresas/
Produtos, podendo também incluir Auditorias de preparação que precedem a intervenção de Organismos
Certificadores.
PRINCIPAIS SERVIÇOS DA ÁREA:
QUALIWOOD, FORESTWOOD
OUR
BUSINESS AREAS
EP
Studies and Projects
The team’s multidisciplinary characteristics of this
area enclose several kinds of interventions since
Studies (sectorial, market, technological, among
others), Investment Projects (since needs diagnosis
until its application, including unit’s conception
from the start), Strategic Reflection, Assistance in
Reorganlsation, Audits and Economical-Financial
Viability Analysis.
MAIN SERVICES IN THIS AREA:
DIAGWOOD, SECTORWOOD, AUDITWOOD,
INTERWOOD, INFOWOOD,INOVWOOD,
COOPERWOOD, PROJECTWOOD.
SQ
Quality Systems
This area includes a specialized team directing its
activity to specific fields, like Quality, Environment
and Industrial Security. The intervention begins with
a Diagnosis, which leads to Technical Assistance
phase, aiming to implement/improve Systems or
Certifications of Companies/Products that may
include preparation of Audits usually preceding the
intervention of Certifying Entities.
MAIN SERVICES IN THIS AREA:
QUALIWOOD, FORESTWOOD
COMO NOS ORGANIZAMOS 44 HOW WE ARE ORGANIZED
COMO NOS
ORGANIZAMOS
HOW WE
ARE ORGANIZED
AS NOSSAS
ÁREAS DE NEGÓCIO
RH
Recursos Humanos
A actuação desta área focaliza-se nos recursos humanos das empresas associadas, através de diversas
assistências técnicas: no processo de recrutamento e
integração/enquadramento de novos colaboradores;
no diagnóstico de necessidades, planeamento e concepção de planos de formação; e na avaliação do
impacto das acções.
PRINCIPAIS SERVIÇOS DA ÁREA:
FORMWOOD
SIDW
Sistemas de Informação,
Design e Web
Esta área, composta por uma equipa que divide a sua
actividade entre o design gráfico (Iogótipos, imagens
corporativas, edição de suportes institucionais e promocionais), a coordenação dos meios informativos
e a organização/coordenação de projectos de comunicação. Estas actividades englobam, também, o
webdesign e diagnósticos de necessidades ao nível da
comunicação, marketing e sistemas de informação.
PRINCIPAIS SERVIÇOS DA ÁREA:
MKTWOOD
COMO NOS
ORGANIZAMOS
HOW WE
ARE ORGANIZED
OUR
BUSINESS AREAS
RH
Human Resources
Action in this area is focused in companies’ members
human resources, through a diversified technical
assistance: in enlisting processes followed by
integration/fitting of new collaborators; training needs
diagnosis; planning and conceiving training plans;
attendance and valuation of actions impact.
MAIN SERVICES IN THIS AREA:
FORMWOOD
SIDW
Information Systems, Design
and Web
This area includes a team that divides their activity
between the graphic design (logos, company’s
portfolios and products/companies catalogues),
the informatics support coordination and the
communication projects organization. These activities
include also webdesign and needs diagnosis in the
communication, marketing and information systems
areas.
MAIN SERVICES IN THIS AREA:
MKTWOOD
COMO NOS ORGANIZAMOS 45 HOW WE ARE ORGANIZED
AS NOSSAS
ÁREAS DE NEGÓCIO
AJTA
Assistência Jurídica e Tribunal
Arbitral
No âmbito da Assistência Jurídica, a aimmp procura
fazer face às exigências do tecido empresarial, dando
resposta às solicitações crescentes por parte das PME
e micro empresas. Garantimos aos nossos Associados
o aconselhamento jurídico permanente na área do direito laboral, civil, comercial, empresarial e administrativo. Para o efeito, dispomos de um quadro técnico com
vasta experiência e conhecimento aprofundado dos
problemas jurídico-laborais da Fileira de Madeira, que
garante uma resposta atempada e com rigor técnico.
PRINCIPAIS PRODUTOS DA ÁREA:
JURISWOOD
AT
Assistência Técnica
A aimmp apoia as indústrias da Fileira de Madeira
a conseguir os melhores resultados. Na área
técnica aconselhamos as empresas em questões de
licenciamento industrial, obtenção de alvarás de
construção, marcação CE para produtos e registo
de propriedade industrial. Através de visitas às
empresas conseguimos compreender a realidade dos
problemas e assegurar a implementação das soluções
mais adequadas.
PRINCIPAIS SERVIÇOS DA ÁREA:
TECNIWOOD, GESTWOOD
OUR
BUSINESS AREAS
AJTA
Juridical Assistance and
Arbitrational Court
Regarding the Technical Support, aimmp is organized
in order to respond to the enterprises’ demands, aiming
to answer the increasing requests from SME and micro
enterprises. We assure our associated companies
permanent law counselling, in the areas of labour,
citizen, commercial, enterprise and administrative,
relying in a largely experienced technical board,
whose deep knowledge of the labour-law questions of
the wood row industries allow us to ensure a fast and
technically accurate answer to the questions.
PRINCIPAIS PRODUTOS DA ÁREA:
JURISWOOD
AT
Technical Assistance
aimmp supports the Wood Row industries so they
can achieve the best results. In the technical area
we advise the companies regarding the industrial
licencing processes, obtaining building permits,
complying with the CE marking on products and
registering industrial property. Through visits to the
companies we are able to analyse the reality of the
problems and make sure that the most adequate
solutions are implemented.
MAIN SERVICES IN THIS AREA:
TECNIWOOD, GESTWOOD
COMO NOS ORGANIZAMOS 46 HOW WE ARE ORGANIZED
COMO NOS
ORGANIZAMOS
HOW WE
ARE ORGANIZED
COMO
TRABALHAMOS
HOW
WE WORK
A NOSSA
METODOLOGIA
Sempre defendemos que qualquer intervenção
nas empresas dos nossos Associados não deverá
constituir um processo externo. Deverá antes ser
OUR
METHODOLOGY
We have always defended close to our members
that any kind of intervention in their companies
shouldn’t be extemporary but instead suited in the
enquadrada no seu contexto interno e externo.
context and outer wrapping of the company.
Assim sendo, a actuação da aimmp é sempre
That way, aimmp performance is always
antecedida por um diagnóstico de necessidades
preceded by a Diagnosis of the company’s
da empresa, seguindo-se um trabalho de reflexão
e de implementação estratégica, no qual são
determinadas as opções de investimento e definidos
todos os recursos necessários num horizonte
temporal de 5 a 7 anos.
METODOLOGIA INTERVIR
1.
Diagnóstico
Definição dos objectivos a alcançar
Reunião de preparação dos trabalhos
. Recolha de elementos secundários
Visita às instalações da empresa
Entrevista aos responsáveis
Construção do relatório de diagnóstico
Construção do caderno de performance estratégica
2.
Reflexão e Implementação do Plano Estratégico
Reunião de apresentação aos participantes
Definição de trabalhos
Brainstorming
Reflexão estratégica
Estabelecimento dos objectivos provisórios
Previsão e análise de desvios
Estratégias alternativas
Selecção e avaliação das estratégias
Construção do plano estratégico
. Elaboração de planos funcionais
. Elaboração de orçamentos
Elaboração de quadros previsionais
needs, and when the members shows receptivity, we
also develop an ulterior Strategic Reflection a
nd Implementation Work, where investment
options and necessary resources are determined
for a 5 to 7 year period.
INTERVIR METHODOLOGY
1.
Diagnosis
Definition of the goals to achieve
Meeting for work preparation
Assembling secondary elements
Visit to the company
Interviewing responsible staff
Making of diagnosis report
Making of strategic performance report
2.
Reflection and Strategic Plan Implementation
Meeting introductions to the parts
Work definition
Brainstorming
Strategic reflection
Setting oftransitory goals
Prediction and deviation analysis
Alternative strategies
Strategies selection and valuation
Making of strategic plan
Making offunctional plans
Budgeting
Making ofpredictions
COMO TRABALHAMOS 48 HOW WE WORK
COMO TRABALHAMOS
HOW WE WORK
A NOSSA
METODOLOGIA
3.
Acompanhamento à Implementação
e Revisão da Estratégia
3.
Attending Implementation and
Strategic Revision
Reuniões de controlo
ContraI meetings
Revisão da estratégia
Strategy revision
Relatório final de avaliação
Com esta metodologia procuramos
prestar um serviço competente e inovador,
capaz de satisfazer e de antecipar as
necessidades de cada empresa.
Final report of valuation
We aim, with this working methodology,
to render capable and innovating services,
able to satisfy and anticipate needs in
each company.
Ultrapassada esta etapa, acompanhamos o
After this step, we are able to accompany
associado na implementação de mudanças
our members implementing these changes
na sua empresa. A nossa intervenção
in his aud company. Our job is done
incide preferencialmente no trabalho
preferably on the “field” based on
de “campo”, no “chão da fábrica”.
Recorremos a especialistas externos e empresas
congéneres, nomeadamente através da
“factory grounds”.
Recurring to external specialists and national
alike companies is a normal situation for us,
transferência de tecnologia, sempre que as
especially through technology, whenever
intervenções obriguem a um conhecimento
interventions leads to multidisciplinary
pluridisciplinar em áreas fora do âmbito dos
nossos serviços.
knowledge in areas out of
our extent.
A nossa actuação privilegia o recurso a Células
We privilege our development recurring
de Trabalho constituídas por um coordenador de
to Work Cells, which include a Project
projecto, técnicos especializados e pessoal de
Coordinator, Specialized Staff according
apoio logístico. Desta forma, o associado terá
to all subjects and logistic support staff. T
sempre garantido o mesmo padrão de assistência,
independentemente da sua dimensão estrutural
ou do projecto.
Além disso, todas as nossas metodologias são
concebidas, implementadas e avaliadas de
acordo com as exigências do nosso Sistema de
Gestão da Qualidade.
COMO TRABALHAMOS
HOW WE WORK
OUR
METHODOLOGY
his way members will always have guaranteed
the same pattern, in spite of its structural
or project dimension.
Besides that, all our methodologies
are conceived, implemented and
validated according to our Quality
Management System.
COMO TRABALHAMOS 49 HOW WE WORK
AS NOSSAS
CONDIÇÕES
OUR
CONDITIONS
A aimmp afirma-se como uma empresa prestadora
de serviços, assumindo com os Associados uma
relação de empresa-cliente, característica numa
economia de mercado. Assim, apesar de termos
como missão ser o motor de desenvolvimento de
toda a Fileira de Madeira, garantimos aos nossos
Associados condições privilegiadas na prestação
dos nossos serviços.
aimmp stands as a services provider
company, undertaking a company-customer
relationship with its Associates. Characteristic in a
market economy. Thus, in spite our mission
is to be the development engine of all the
Wood Row, we assure our Associates
privileged terms while providing
our services.
Antes de qualquer tipo de intervenção, todas as
condições gerais e específicas associadas são
formalizadas numa Proposta de Serviços.
Before we begin any kind of intervention, all
general and specific conditions are formalized in
a Services Proposal.
Das condições específicas consta o enquadramento,
caracterização e descrição da intervenção
proposta, os recursos envolvidos, o cronograma dos
trabalhos, o preço praticado e as condições
de pagamento.
Das condições gerais fazem parte a validade
da Proposta de Serviços, as condições de
renegociação e continuidade de colaboração,
as obrigações do Associado, o compromisso
de confidencialidade por parte da aimmp e o
de protecção de direitos de autor por parte do
Associado.
A aimmp garante sigilo sobre todas as
informações a que tenha acesso no decorrer do
trabalho que sejam consideradas matéria privada
do Associado.
The specific conditions are fitting, characterization
and description of the proposed intervention,
resources involved, work schedule, terms
of delivery, price and payment
conditions.
The general conditions includes Service
Proposal end terms, renegotiation
conditions, work continuity, member’s
obligations, confidentiality compromise
by aimmp and author rights
protection compromise by the Members
Company.
aimmp guarantees absolute secrecy
about all the given information considered
private by the Members
Company.
Os colaboradores da aimmp não devem procurar
ou aceitar emprego dos Associados, e a nossa
obrigação de executar uma tarefa é sob condição
de que nem o Associado, nem qualquer empresa à
qual esteja ligado, ofereçam emprego aos nossos
colaboradores.
aimmp collaborators are also aware not
to seek or accept job offers coming from the
members or any other companies involved with
them. The members job offers to any of our
collaborators will automatically jeopardize the
current work.
Ao adjudicar uma Proposta de Serviços, os
colaboradores da aimmp e Associados garantem
a protecção dos Direitos de Autor da aimmp e
a integridade dos nossos serviços. Assim, qualquer
material concebido pela aimmp não poderá ser
reproduzido por qualquer forma áudio, vídeo ou
escrita, ou transferido para terceiros, destinando-se
à exclusiva utilização do Associado.
Collaborators and associated companies
to the members assume, by adjudicating a
Service Proposal, to protect aimmp,
author rights, to keep the integrity of our
products. That is to say, any kind of material
conceived and distributed by aimmp can’t, in
any circumstances, be reproduced in any way or
transferred outside the Associate Companies.
COMO TRABALHAMOS 50 HOW WE WORK
COMO TRABALHAMOS
HOW WE WORK
PARA QUEM
TRABALHAMOS
FOR WHOM
WE WORK
OS NOSSOS
ASSOCIADOS
OUR
MEMBERS
Divisão I
Abate e Serração
Division I
Logging and Sawmilling
Serração de madeira
Sawmilling
Inclui o aplainamento, o corte e a secagem da
madeira (associados à serração ou exercidos
autonomamente).
Impregnação de madeira
Includes wood straightening, sawing and drying
(associated to sawmilling or independently
exercised).
Wood Treatment / Impregnation
Compreende a impregnação e o tratamento
Includes wood impregnation and chemical
químico da madeira com agentes de conservação
treatment, with preservative agents or other
ou outros.
Fabricação de embalagens de madeira
Compreende a fabricação de paletes, caixas e
outras embalagens, estrados de madeira, tonéis,
barricas, dornas, cubas e outros produtos de
tanoaria.
Divisão II
Painéis de Madeira
Painéis de partículas de madeira
Compreende a fabricação de painéis de partículas
de madeira, o revestimento (pintura e outras
técnicas de decoração), bem como a actividade de
painéis de partículas com cimento.
Painéis de fibras de madeira
Fabricação de folheados, contraplacados,
lamelados e de outros painéis
Compreende a fabricação de folhas de madeira
finas obtidas por serragem, corte ou outro
processo, podendo estar pintadas, revestidas,
compounds.
Manufacture of wood packaging
Comprehends the manufacture of pallets,
boxes and other wooden containers. Includes
also Casks, barrels, vats, tubs and other wooden
products.
Division II
Wood Panels
Wood Particle Panels Production
Includes the production of particleboards, as well
as its covering (with paint and other decoration
techniques). Includes also the production of cementbonded particleboard.
Fiberboard Production
Wood veneer, plywood, laminated panels and
other panels Production
Comprehends the manufacture of thin wood
sheets, by sawing, peeling or other process. The
veneer may be painted, covered, impregnated or
impregnadas ou reforçadas numa das superfícies,
reinforced in one of the surfaces, with paper or
com papel ou tecido; o revestimento de folheados,
tissue. Includes also the covering of wood sheets,
contraplacados, lamelados e de outros painéis.
Divisão III
Carpintaria e outros produtos de
carpintaria
Carpintaria/Parqueteria
Compreende a fabricação de uma grande
variedade de produtos de madeira, destinados
principalmente à construção: peças de carpintaria
(caibros, cofragens, armações, vedações, barrotes,
vigas de madeira), obras de carpintaria de limpos
plywood, laminated panels and other panels.
Division III
Carpentry and other wood
products
Carpentry/Flooring
Includes the manufacture of a wide variety
of wooden products, mainly for construction
purposes, as structural parts (rafters,
beams, frameworks, fences, etc.) and carpentry
works (doors, windows, shutters, staircases,
PARA QUEM TRABALHAMOS 52 FOR WHOM WE WORK
PARA QUEM
TRABALHAMOS
FOR WHOM
WE WORK
OS NOSSOS
ASSOCIADOS
(portas, janelas, persianas, escadas em madeira,
frames, panelings, boardings and skirting
com ou sem ferragens), caixilhos e lambris. Inclui a
boards). Includes also the prefabrication
pré-fabricação de casas em madeira e suas partes.
of wood houses and its parts.
Fabricação de caixões mortuários em madeira
Manufacture of wood coffins
Fabricação de outras obras de madeira,
não especificadas
Manufacture of other wood products,
non-specified
Compreende a fabricação de pequenos artigos,
Includes the manufacture of small articles,
constituídos integral ou parcialmente de madeira:
completely or partially made of wood, as
cavilhas, formas, molas para roupa, cabides,
estatuetas e outros objectos de ornamentação,
bobines, utensílios de cozinha para uso doméstico
e outros artigos de madeira não incluídos nas
casts, clothes hangers, statues and other
ornamental pieces, kitchenware and other
articles not included in the above activity
definitions. Excludes the manufacture of
posições anteriores. Exclui: fabricação de artigos
travel articles, plastic covered wooden
de viagem; calçado e componentes; caixas para
boxes, shoes, watch cases, all kinds of
relógios; móveis; brinquedos; bijuteria de fantasia;
bengalas e cabos para chapéus de chuva.
Divisão IV
Mobiliário
Fabricação de cadeiras e assentos
Compreende a fabricação de cadeiras e assentos,
estofados (sofás, poltronas) ou não, feitos de
qualquer material e destinados a vários fins
(domésticos, salas de espectáculo, escritório,
aviões, veículos automóveis, embarcações,
furniture, toys, imitation jewellery, umbrellas
and walking canes.
Division IV
Furniture
Seats and Chairs manufacture
Comprehends the manufacture of seats and
chairs, Upholstered seats (sofas and armchairs)
or not upholstered, made of any material and
meant for different purposes (home use, showroom,
train or other vehicle, garden). Includes chair
comboios, jardins); o acabamento de cadeiras e
and seating finishings (upholstering) and the
assentos (estofamento); e a fabricação de partes
manufacturing of chair and seat parts. Excludes
de cadeiras e assentos. Exclui: fabricação de
the production of convertible seats’ mechanisms
mecanismos para cadeiras transformáveis e de uso
médico e veterinário.
Fabricação de mobiliário para escritório
e comércio
Compreende a fabricação de mobiliário especial
para o comércio em geral (balcões, vitrinas),
escolas, igrejas, restaurantes, bem como escritórios
e salas de trabalho (ateliers).
Fabricação de mobiliário de cozinha
Compreende a fabricação de móveis de cozinha
em módulos montados no local, armários, guarda-
PARA QUEM
TRABALHAMOS
FOR WHOM
WE WORK
OUR
MEMBERS
loiças e móveis similares para cozinha.
and of medical and veterinary seats
or chairs.
Shop and Office furniture
Manufacture
Comprehends the manufacture of special
furniture for general trade shops (counters,
exhibition stands); school, church and restaurant
furniture; office and work rooms furniture (ateliers).
Kitchen furniture manufacture
Includes the manufacture of kitchen fitted units,
armoires, cupboards and similar furniture for
kitchen use.
PARA QUEM TRABALHAMOS 53 FOR WHOM WE WORK
OS NOSSOS
ASSOCIADOS
Fabricação de mobiliário de madeira
para outros fins
Compreende a fabricação de mobiliário de
OUR
MEMBERS
Other wooden furniture manufacture for
other purposes
Includes the manufacture of wood furniture
madeira para salas de estar, quartos de dormir,
for livingrooms, bedrooms, bathrooms
casas de banho e fins diferentes das actividades
and other purposes, different from the
anteriores
Fabricação de mobiliário metálico para
outros fins
above listed.
Manufacture of metal furniture for
other purposes
Compreende a fabricação de mobiliário metálico
Comprehends the manufacture of metal furniture
para jardins e outros fins diferentes das actividades
for garden use and other purposes, different from
anteriores. Exclui: mobiliário metálico para
escritório e comércio.
Fabricação de mobiliário de outros materiais
para outros fins
Compreende a fabricação de mobiliário de vime,
plástico, pedra, cimento e de outros materiais
(excepto madeira e metal).
Fabricação de colchoaria
Compreende a fabricação de colchões equipados
com molas ou guarnecidos interiormente com
the activities above mentioned.Excludes: shop and
Office metal furniture manufacture.
Manufacture of furniture of other materials for
other purposes
Includes the manufacture of furniture of wicker,
plastic, stone, cement and other materials (except
for wood and metal).
Matresses Manufacture
Comprehends the manufacture of spring equiped
or internally supported matresses , rubber and
materiais de sustentação, colchões de borracha e
alveolar plastic matresses without covering.
de plástico alveolares sem revestimento; e suportes
Includes the manufacture of elastic supports
elásticos para camas. Exclui: fabricação de
colchões de campismo e colchões insufláveis
com revestimento
Divisão V
Importação e Exportação de Madeiras
Comércio por grosso de madeira em bruto e
de produtos derivados
Compreende o comércio por grosso de madeira
em bruto e produtos da transformação primária ou
secundária da madeira destinados à construção
for beds.Excludes: Manufactures of camping
mattresses and inflatable covered
mattresses.
Division V
Wood Importation and Exportation
Wood and wood products
bulk trade
Comprehends the the trade in bulk
quantities of raw wood and its primary
and secondary transformation products,
e outros fins. Inclui o comércio por grosso de
for construction and other purposes.
folheados, contraplacados, aglomerados de
Includes the bulk trade of wood veneer
partículas, painéis de fibra de madeira
e de parqueteria.
sheets, plywood, particleboard, fiberboard
and flooring.
PARA QUEM TRABALHAMOS 54 FOR WHOM WE WORK
PARA QUEM
TRABALHAMOS
FOR WHOM
WE WORK
A NOSSA
VANTAGEM
OUR
ADVANTAGE
A NOSSA
VANTAGEM
A nossa diferenciação resulta do conhecimento
OUR
ADVANTAGE
Our differentiation is the result of our knowledge
acumulado, da capacidade de antecipação e de
accumulated along the years, anticipation and
adaptação, da flexibilidade, da ética profissional,
adaptation capacities, flexibility, professional
da persistência e da relação próxima com o
ethics, persistence and close relation with the
Associado, independentemente da natureza e
dimensão das nossas intervenções.
members, apart from the nature and dimension of
the interventions.
O cumprimento das expectativas em relação aos
The expectation fulfillment according to the results
resultados das nossas intervenções permite-nos a
on interventions allows us to maintain older
manutenção de antigos Associados e a conquista
Members and conquer new ones, sometimes
de novos, alguns até recomendados pelos actuais. A
recommended by the older ones. The liability
fidelização dos nossos Associados motiva-nos para
shown by our members is particularly motivating
a definição e implementação das nossas próprias
to define and implement our own modernization
estratégias de modernização.
Porque prestamos um serviço de qualidade superior,
acreditamos que a aimmp é actualmente um
exemplo a seguir na área do associativismo,
strategies.
Because we render superior quality services,
we believe aimmp is nowadays an example
to be followed by other associations, due to
contribuindo, para esse fim, a sua oferta de serviços
services and diversified support activities, which
e iniciativas de suporte ao desenvolvimento e
contributes to the development and dignification
dignificação da actividade da Fileira de Madeira.
A nossa diferenciação é facilmente identificável
através do cumprimento das “10 Regras Básicas a
ter em conta quando se associa a
uma entidade”:
1.
Conhecer os trabalhos por ela realizados,
confirmando se tem ou não experiência.
2.
Assumir, internamente, um Sistema de Gestão
of Wood Sector.
Our difference is easily identified through the
fulfillment of our “10 Basic roles you should
consider when you associate to some
organization “:
1.
To know all their previous work, confirming the
Organization’s experience.
2.
To follow our internal Quality Management
de Qualidade, que garanta um conjunto de
System, being this a guarantee that all the
procedimentos e metodologias, que cumpra todos
procedures and methodologies agree with
os requisitos de qualidade.
3.
Pertencer a networks internacionais, que
garantam um nível técnico, tecnológico e de gestão
necessário para a resolução de todo o tipo de
problemas.
quality standards.
3.
To share international networks, assuring
the necessary technique/technologic and
management levels to solve any kind of
problems.
A NOSSA VANTAGEM 56 OUR ADVANTAGE
A NOSSA VANTAGEM
OUR ADVANTAGE
A NOSSA
VANTAGEM
4.
Ser especialista e pluridisciplinar, de modo a
possuir um nível de conhecimentos abrangente,
desde conhecimentos gerais a específicos nas mais
diversas áreas, por forma a enfrentar todas as
questões que possom surgir.
4.
To be specialized and multidisciplinary,
possessing a level of knowledge wide enough to
have generic and specific know-how in the most
different areas, in order to face the complexity and
variety of issues.
5.
Retirar do mercado informações bancárias e de
conduta dessa entidade, o que permite conhecer
o espírito e cultura desta, bem como a sua relação
com o meio envolvente.
5.
To get bank information about the company´s
finance as well as behavior in order to
understand their inner spirit and their relation with
the environment.
6.
Conhecer a sua lista de referências/trabalhos, o
que permite verificar o grau
de satisfação dos Associados e
sua fidelização.
6.
To take a look at their references list
and works done, finding out the level of
satisfied Members Company by the way
they show their loyalty.
7.
Possuir capacidade financeira para dar
garantia bancária quanto à qualidade de
execução do trabalho. Isto assegura que, se os
trabalhos não tiverem um bom rumo, a entidade
poderá ser responsabilizada pelos prejuízos daí
inerentes, desde que provenientes de conduta
dolosa ou negligente.
A NOSSA VANTAGEM
OUR ADVANTAGE
OUR
ADVANTAGE
7.
To assure financial guarantee
vouching for the quality of their work,
which means that if something goes
wrong, the organization may be
considered responsible for inherent
losses, provided that they are a consequence
of misconduct or negligence.
8.
Demonstrar estrutura, com dimensão e massa
crítica, na qual seja possível reconhecer os graus
hierárquicos e suas interligações, garantindo
sempre o conhecimento dos interlocutores, dos
intervenientes e dos responsáveis.
8.
To display the entities structure with their
dimension and their critical mass, where it can
be possible to recognize the hierarchy assuring the
communication with their interlocutors, connections
and responsible collaborators.
9.
Ser uma entidade filiada noutras associações
relacionadas com o sector, a nível mundial,
o que garante um trabalho integrado e de maior
alcance em prol da Fileira de Madeira.
9.
To be member of other associations around the
world related to Wood Sector, which garantees
the development of an integrated and successful
work to the Wood Sector.
10.
Conhecer pessoalmente as suas instalações e
a forma como a entidade trabalha, conseguindo,
assim, um conhecimento mais detalhado das suas
metodologias de trabalho.
IO.
To know personally the entities facilities and
working procedures, creating narrower bonds with
the entity and a full knowledge of their working
methodologies.
A NOSSA VANTAGEM 57 OUR ADVANTAGE
O QUE ESCREVEM
SOBRE NÓS
WHAT THEY WRITE
ABOUT US
O QUE ESCREVEM
SOBRE NÓS
A aimmp, enquanto representante de toda
WHAT THEY WRITE
ABOUT US
aimmp, as representative of all the
a Fileira da Madeira, afirma-se como uma
Wood Row, acts like a privileged source
fonte de informação privilegiada junto dos
of information to the Public Communication
órgãos de Comunicação Social. Através de
uma Assessoria de Imprensa, procuramos
dar resposta às solicitações de informação
por parte dos Media, divulgar de forma
Media. Through a professional Press
Consultancy, we work in order to
answer the several requests from the
Media, publishing relevant data
pró-activa dados relevantes sobre o sector,
about the sector in a pro-active way, as
bem como recolher e analisar todas as
well as gathering and analysing all the
referências noticiosas sobre a aimmp e
news references about aimmp and
a Fileira da Madeira, avaliando os seus
the Wood Row, assessing its
posicionamentos.
positions.
Revista Materiais de Construção |
Julho, Agosto 2007
Revista Materiais de Construção |
July, August 2007
“AIMMP com olhos
postos no futuro”
“AIMMP seeing the
future”
Fernando Rolin falou à Materiais de Construção
Fernando Rolin talked to Materiais de Construção
sobre o estado do sector na actualidade:
about the current sector situation: «The wood sector
«O sector da madeira em Portugal está em
in Portugal is in mutation, looking for to adapt
mutação, procurando adaptar-se aos mercados
internacionais, a um mundo que é cada vez
mais global. Nesse sentido, está já a apostar
em novas políticas estratégicas, nomeadamente
de marketing, que passam necessariamente
pelo desenvolvimento de novos produtos e pela
aposta em marcas nacionais – caso das marcas
“Produtos Portugueses de Madeira para a
Construção” e “Mobiliário Português”. É, pois, um
sector moderno que tem apostado na tecnologia;
assume preocupações ambientais; tem melhorado
os seus produtos; e é reconhecido no mercado
it to the international markets, to a world that is
more and more global. In this context, it is already
betting in new strategical politics, as marketing,
that pass necessarily for the development of new
products and to bet in national brands - the case
of the brands “Portuguese Products wooden for
the Construction” and “Portuguese Furniture”.
It is, therefore, a modern sector that has bet in
the technology; it assumes ambient concerns; it
has improved its products; it is recognized in the
international Market for its products.
internacional pelos seus produtos.»
O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS 60 WHAT THEY WRITE ABOUT US
O QUE ESCREVEM
SOBRE NÓS
WHAT THEY WRITE
ABOUT US
O QUE ESCREVEM
SOBRE NÓS
O QUE ESCREVEM
SOBRE NÓS
WHAT THEY WRITE
ABOUT US
WHAT THEY WRITE
ABOUT US
Jornal de Negócios | Março 2007
Jornal de Negócios | March 2007
“Falta de
matéria-prima coloca
fileira do pinho em
combustão”
“Raw material
lack places
pine row in
combustion”
Em declarações ao jornal, Fernando Rolin,
presidente da aimmp, afirmou: «Se isto continuar
assim, a Indústria de Serração estará a caminho
da extinção. Em 2014, haverá apenas umas
vinte unidades e cerca de 1000 trabalhadores.
[…] Alertar o Governo para esta situação
bastante grave e traçar um plano de intervenção
são os objectivos das audiências solicitadas
pela aimmp aos Ministros da Economia e da
Agricultura e do Desenvolvimento Rural.»
On journal, Fernando Rolin stated: «If this
continues, the Sawmilling Industry will be
walking to the extintion. In 2014, it will have
only one twenty units and about 1000 workers.
[…] To alert the Government for this sufficiently
serious situation and to trace an intervention
plan are the objectivos of the requested hearings
for aimmp to the Ministers of the Economy and
Agriculture and the Agricultural Development.»
Revista Arte e Cimento | Outubro 2007
Revista Arte e Cimento | Outubro 2007
“AIMMP está
a desenvolver
novo conceito de
internacionalização”
“AIMMP is
developing a new
internationalization
concept”
O presidente da aimmp, Fernando Rolin,
declarou à Arte e Cimento: «Entendemos
que a participação isolada das empresas em
feiras não é uma prática que lhes permitam
desenvolver, de uma forma consolidada, a sua
internacionalização. Participar numa feira é
apenas uma das etapas deste processo. Neste
âmbito, a aimmp está a desenvolver um novo
conceito de internacionalização, dirigido às
empresas que pretendam entrar em novos
mercados, através de um conjunto integrado e
sucessivo de acções que garantam às empresas
que vão às feiras, que o fazem com um grau de
certeza de sucesso de 80% e com a adequação
dos seus produtos ao mercado.»
aimmp president, Fernando Rolin, stated
to Arte e Cimento: «We understand that the
companies isolated participation in fairs is not a
practical one that allows them to develop their
internationalization, in a consolidated way. A
fair participation is only one of the stages of
the internationalization process. In this context,
aimmp is developing a new internationalization
concept, directed to the companies whom want
to enter in new markets. This happens through an
integrated and successive set of shares, which
guarantees to the companies whom participate
in fairs that they make it with a degree of
certainty of 80% success and with adequacy of
their products to the market.»
O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS 61 WHAT THEY WRITE ABOUT US
O QUE ESCREVEM
SOBRE NÓS
In Vida Económica, 4 de Outubro | October 4th 2007
In Revista Materias de Construção, Jan./Fev.| Jan./Feb. 2007
In Exame, 01 de Setembro | September 01th 2007
WHAT THEY WRITE
ABOUT US
In Jornal de Negócios, 25 de Setembro | September 25th 2007
In Correio da Manhã, 7 de Outubro | October 7th 2007
In Vida Económica, 23 de Novembro | November 23th 2007
O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS 62 WHAT THEY WRITE ABOUT US
O QUE ESCREVEM
SOBRE NÓS
WHAT THEY WRITE
ABOUT US
O QUE ESCREVEM
SOBRE NÓS
In Vida Económica, 28 de Set. | Sep. 28th 2007
In Diário de Coimbra, 11 de Outubro | October 11th 2007
O QUE ESCREVEM
SOBRE NÓS
WHAT THEY WRITE
ABOUT US
WHAT THEY WRITE
ABOUT US
In Diário Económico, 28 de Set. | Sep. 28th 2007
In Primeiro de Janeiro, 03 de Dezembro | December 03th 2007
O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS 63 WHAT THEY WRITE ABOUT US
O QUE ESCREVEM
SOBRE NÓS
In Materiais de Construção, Julho/Agosto | July/August 28th 2007
In Vida Económica, 28 de Setembro | September 28th 2007
In Vida Económica, 23 de Novembro | November 23rd 2007
WHAT THEY WRITE
ABOUT US
In Vida Económica, 11 de Janeiro | January 11st 2008
In Vida Económica, 07 de Dezembro | December 07th 2007
In Vida Económica, 23 de Novembro | November 23rd 2007
O QUE ESCREVEM SOBRE NÓS 64 WHAT THEY WRITE ABOUT US
O QUE ESCREVEM
SOBRE NÓS
WHAT THEY WRITE
ABOUT US
A NOSSA MISSÃO
É ENCONTRAR
SOLUÇÕES PARA OS
SEUS PROBLEMAS
OS TÉCNICOS DA
AIMMP SÃO OS SEUS
TÉCNICOS
OUR MISSION IS
FIND SOLUTIONS
FOR YOUR
PROBLEMS
AIMMP´S TECHNICIAN
ARE YOUR OWN
TECHNICIAN
AIMMP
o motor de
desenvolvimento da
Fileira de Madeira
Com raízes profundas o futuro floresce
AIMMP
(Associação das Indústrias de Madeira e
Mobiliário de Portugal)
Rua Álvares Cabral, 281 | 4050-041PORTO
Tel. 223 394 200 | Fax. 223 394 210
[email protected] | www.aimmp.pt
AIMMP
the force behind
the development of
wood products
With deep rots the future blooms
AIMMP
(Associação das Indústrias de Madeira e
Mobiliário de Portugal)
Rua Álvares Cabral, 281 | 4050-041PORTO
Tel. 223 394 200 | Fax. 223 394 210
[email protected] | www.aimmp.pt

Documentos relacionados