Compressor/ Compresor
Transcrição
Compressor/ Compresor
Traducción del manual original Tradução do manual original TLK-180 Compressor/ COMPRESOR Art. no. CRM6015 ES: V/05/2011, PT: IV/05/2011 1102-01 Fig. 1 Fig. 2 2 Fig. 3 Topcraft Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9 Topcraft Fig. 10 Fig. 8 Fig. 11 3 ES Compresor Los números del siguiente texto se corresponden con las figuras de las páginas 2 y 3. ntes de poner el aparato en marcha, A lea el presente manual de instrucciones detenidamente para no poner en peligro su seguridad y la de terceros. De este modo también se familiarizará antes y sin dificultad con el aparato y su manejo y evitará riesgos innecesarios. Conserve dicho manual de instrucciones en un lugar seguro donde lo pueda consultar siempre que sea necesario y entréguelo cuando ceda el aparato a otro usuario. Utilización conforme al empleo previsto El compresor sirve para generar aire comprimido para herramientas neumáticas. Sólo se podrá utilizar conforme al empleo previsto. Cualquier otra aplicación se excluye por no ser conforme al empleo previsto, y los daños y lesiones de todo tipo que se originen en este caso son responsabilidad del usuario/operario y no del fabricante. Observe que nuestros aparatos no han sido concebidos para su utilización en el ámbito industrial, comercial o técnico. Contenido 1. Datos del aparato 2. Normas de seguridad 3. Manejo 4. Servicio y mantenimiento 230 V ~ 50 Hz 1,1 kW (1,5 CV) S3 15% 10 min 3.550 rpm 5A máx. 8 bares 180 l/min LWA 95,3 + 3 dB(A) LpA 75,3 + 3 dB(A) IP20 6,5 Kg Régimen de trabajo S3 - 15% - 10 min: S3 = Régimen intermitente sin influenciar el proceso de arranque. Esto significa que durante un intervalo 4 Nivel de vibración El nivel de vibración emitido que se indica en este manual de instrucciones se ha medido en un test estándar conforme a EN 60745. Puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración provisional de la exposición a vibración, si la herramienta se utiliza para los fines indicados. • • El empleo de la herramienta para otros fines o con otro tipo de accesorios o accesorios en mal estado, puede aumentar el nivel de exposición considerablemente. Los tiempos en los que la herramienta está apagada o encendida pero no trabajando, pueden reducir el nivel de exposición considerablemente. Protéjase de los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y de sus accesorios, programe los ciclos de trabajo y mantenga sus manos calientes Contenido del embalaje 1 compresor 1 pistola de inflado de neumáticos con manómetro 1 adaptador para soplado 8 set de adaptadores 1 manual de instrucciones original 1 tarjeta de garantía Compruebe la máquina y sus accesorios con respecto a posibles daños de transporte. 1. Datos del aparato Conexión a la red eléctrica Potencia del motor Régimen de trabajo Régimen del compresor Amperaje Presión de servicio Potencia de aspiración teórica Nivel de potencia acústica Nivel de presión acústica Clase de protección Peso de 10 min el tiempo máximo de servicio es del 15% (1,5 min). El nivel de ruido puede aumentar en función del entorno en que se instale el compresor de 1 a 10 dB (A). Información del producto Fig. 1 a 3 1. Carcasa 2. Conector a red 3. Tubo flexible para aire comprimido con acoplamiento rápido 4. Interruptor de encendido / apagado 5. Asidero para transporte 6. Pistola de inflado de neumáticos con manómetro 7. Válvula de salida 8. Adaptador para soplado Topcraft 2. Normas de seguridad En estas instrucciones de servicio aparecen los siguientes símbolos: Lleve siempre protección auditiva. Sólo para uso en edificios ¡ Atención! En caso de corte de corriente y tras reanudarse la misma, el compresor podría volverse a poner en marcha automáticamente. Peligro por tensión eléctrica Peligro por componentes calientes Indicaciones de seguridad ¡ Atención! Al utilizar este compresor se tendrán que tomar las siguientes medidas de seguridad básicas para evitar electrocuciones, incendios y lesiones. Lea y tenga en cuenta estas indicaciones antes de utilizar el aparato. Este aparato no ha sido concebido para su uso por parte de personas (incluidos niños) afectadas por discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o para su uso sin experiencia ni conocimiento, excepto si están bajo la supervisión de otra persona o si han recibido instrucciones de cómo se utiliza el aparato. Los niños deberán estar vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. 1. Mantenga el área de trabajo ordenado El desorden del puesto de trabajo aumenta el peligro de accidente. 2. Observe la influencia del entorno. No exponga el compresor a la lluvia. No utilice el compresor en un ambiente húmedo o incluso mojado. Procure que el puesto de trabajo esté debidamente iluminado. No utilice el compresor en las proximidades de líquidos Topcraft ES o gases inflamables. 3. Protéjase contra la electrocución. Evite el contacto corporal con piezas puestas a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, hornos o frigoríficos. 4. ¡Mantenga a los niños alejados! No deje que terceras personas toquen el compresor o el cable y haga que guarden una distancia de seguridad pertinente con respecto al puesto de trabajo. 5. Conserve el compresor en un lugar seguro. Conserve el compresor si no se va a utilizar en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 6. No sobrecargue el compresor. Obtendrá mejor rendimiento y trabajará con mayor seguridad si respeta el régimen de potencia indicado. 7. Lleve ropa de seguridad adecuada. No lleve ropa suelta (ancha) ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Si se trabaja a la intemperie se aconseja llevar guantes sintéticos y calzado antideslizante. Si tiene el cabello largo, llévelo recogido o en una redecilla. 8. Utilización incorrecta del cable. No tire del compresor por el cable y no utilice éste último para desacoplar el conector de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, del aceite y de objetos afilados. 9. Conserve el compresor pertinentemente. Mantenga el compresor siempre limpio y en perfectas condiciones para trabajar con seguridad. Respete las prescripciones de mantenimiento. Compruebe periódicamente el conector (clavija) y el cable y encargue las reparaciones a un especialista autorizado en caso de sufrir desperfectos. Compruebe los cables alargadores periódicamente y sustitúyalos si están dañados. 10. Desenchufe el conector de la red eléctrica. En caso de utilizar el aparato, antes de realizar las operaciones de mantenimiento. 11. Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado al conectar la herramienta a la red eléctrica. 12. Cable alargador para uso externo. En el exterior utilice sólo cables alargadores aptos y que indiquen expresamente dicha aptitud. 13. Concéntrese en el trabajo que realiza. 5 ES Preste la máxima atención a las operaciones que realice. Obre con sentido común. No utilice el compresor si no puede concentrarse en el trabajo. 14. Compruebe si el compresor presenta desperfectos. Antes de seguir utilizando el compresor compruebe los dispositivos de protección o las piezas ligeramente dañadas en cuanto a su funcionamiento correcto y conforme al empleo previsto. Compruebe que el funcionamiento de las piezas móviles sea correcto y que no se bloqueen o que estén dañadas. Todas las piezas han de estar montadas para garantizar la seguridad en el funcionamiento del aparato. Los dispositivos de protección y las piezas dañadas ha de repararlas o en su caso sustituirlas en un taller del servicio postventa, siempre y cuando no se mencione lo contrario en el manual de instrucciones. Los interruptores dañados se tendrán que sustituir en un taller del servicio postventa. No utilice la herramienta si el interruptor de encendido y apagado no funciona correctamente. 15. Atención: Por su propia seguridad utilice sólo los accesorios y aparatos auxiliares que se indiquen en el manual de instrucciones o que recomiende o indique el fabricante. Si se utilizan otros accesorios o herramientas que no sean las recomendadas en el manual de instrucciones se corre el riesgo de sufrir lesiones. 16. Las reparaciones sólo se encargarán a electricistas. Las reparaciones sólo las ha de realizar un electricista de lo contrario el usuario corre el riesgo de sufrir un accidente. 17. Ruido. Lleve protección auditiva al utilizar el compresor. 18. Sustitución del cable de alimentación. Si el cable de conexión a la red eléctrica resulta dañado tiene que ser sustituido bien por un electricista o por el fabricante para evitar el riesgo de electrocución. • Indicaciones de seguridad para los trabajos con aire comprimido y pistolas neumáticas. • Los compresores y los conductos alcanzan altas temperaturas durante el servicio. Si se entra en contacto con ellos se pueden sufrir quemaduras. Consejos para la instalación • Se aconseja instalar el compresor en las inmediaciones del consumidor. • Se evitarán los conductos de aire largos y los cables de alimentación (alargadores) largos. • Procure que el aire aspirado sea seco y 6 • • • • • • Los gases y vapores aspirados por el compresor han de estar exentos de impurezas que podrían provocar incendios o explosiones en el compresor. Al aflojar el racor para tubos flexibles se sujetará el elemento de acoplamiento del tubo flexible fijamente con la mano para evitar lesiones producidas por un posible rebote del tubo flexible. Se llevarán siempre gafas de protección al trabajar con la pistola neumática. Los cuerpos extraños y las partículas proyectadas pueden causar lesiones. La pistola neumática no se utilizará para limpiar la ropa o partes del cuerpo de las personas. Utilice el aparato sólo por debajo de los 1.000 m del nivel del mar. Conserve el aparato a temperatura ambiente entre los -25 y 55 grados Celsius. Durante un intervalo inferior a las 24 horas se podrá almacenar el aparato entre los -25 y los 70 grados Celsius. No utilice el aparato si la humedad relativa del aire supera el 50% a una temperatura máxima de 40 grados. Es admisible una humedad del aire superior siempre y cuando las temperaturas sean menores (p. ej., 90% a 20 grados Celsius). 3. Manejo Conexión a la red eléctrica El compresor está equipado con un cable de red con conector con puesta a tierra. Se podrá conectar a cualquier toma de corriente (caja de enchufe) con puesta a tierra de 230V ~ 50 Hz, que esté protegida con 16 A. Antes de la puesta en funcionamiento compruebe que la tensión de red coincida con la tensión de servicio conforme a los datos de la placa de modelo. Los cables de alimentación largos, así como los alargadores y los tambores de cables, etc., provocan una caída de la tensión y pueden impedir el arranque del motor. A temperaturas por debajo de los +5°C peligra el arranque del motor por la dificultad de giro. Topcraft ES • • • exento de polvo. No instale el compresor en un lugar húmedo o incluso mojado. El compresor sólo se podrá utilizar en lugares apropiados (bien ventilados, temperatura ambiente entre 5°C y 40°C). En el lugar donde se utilice no puede haber polvo, ácidos, vapores ni gases inflamables ni explosivos. El compresor es adecuado para su utilización en lugares secos. No está prevista su utilización en zonas en las que se trabaja con agua salpicante. Para evitar el vuelco se apoyará el aparato por la parte posterior (fig. 11). Interruptor de encendido y apagado (4) Para encender sitúe el interruptor de encendido y apagado (4) en la posición 1. Para apagar sitúe el interruptor de encendido y apagado (4) en la posición 0. Tubo flexible para aire comprimido con acoplamiento rápido (3) (fig. 1) Conectar: Introduzca la boquilla del equipo de aire comprimido en el acoplamiento rápido, el casquillo salta automáticamente hacia delante. Desconectar: Tire del casquillo hacia atrás y retire el equipo. ¡Atención! • Al aflojar el acoplamiento rápido se sujetará el elemento de acoplamiento fijamente, para evitar lesiones producidas por el rebote del tubo flexible. Pistola de inflado de neumáticos con manómetro (6) (fig. 2) Presión de trabajo en bares: 0 – 8 Campo de aplicación: El medidor de inflado de neumáticos permite el inflado sencillo y preciso de los neumáticos de los vehículos. El manómetro sirve para controlar la presión de inflado del neumático. Con la válvula de salida (7) que incorpora es posible bajar la presión excesiva del neumático. La pistola de inflado de neumáticos dispone de un adaptador para las válvulas de los neumáticos de los vehículos. ¡Atención! El manómetro no está calibrado. Después del inflado verifique inmediatamente la Topcraft presión del neumático, por ejemplo, en una gasolinera (estación de servicio). Utilización como pistola neumática (fig. 3) Para utilizar el medidor de la presión de inflado de neumáticos como pistola neumática se tendrá que desenroscar primero el tubo flexible con el adaptador para válvulas de neumáticos. Sólo entonces se podrá enroscar el adaptador neumático (d) al medidor de la presión de inflado de neumáticos. Campo de aplicación: Para la limpieza o soplado de huecos o lugares de difícil acceso, así como para limpiar herramientas o aparatos sucios. El gatillo de regulación sin fin permite la dosificación exacta del aire comprimido. Aguja para balones (pelotas) (fig. 4) Campo de aplicación: Para inflar balones. La aguja para balones puede utilizarse para inflar diferentes tipos de balones. CONSEJO: Para evitar dañar la válvula se aconseja humedecer la aguja ligeramente antes de introducirla. Adaptador para válvulas (fig. 5) Campo de aplicación: Se adapta a las válvulas de los neumáticos de las bicicletas. Este adaptador permite el inflado sencillo de los neumáticos de las bicicletas. Adaptador 3 (fig. 6) Campo de aplicación: Para todas las válvulas con un diámetro interior a partir de 8 mm. Este adaptador se puede utilizar por ejemplo para colchonetas, piscinas y botes inflables. ¡Importante! La caperuza de la válvula se tendrá que abrir ligeramente oprimiendo. Adaptador 4 (fig. 7) Campo de aplicación: Para válvulas enroscables. Puede utilizarlo en todos los botes inflables comerciales, kayacs u otros artículos de grandes dimensiones, como por ejemplo piscinas, que dispongan de una válvula enroscable. Adaptadores de desaireación (fig. 8) Campo de aplicación: Para válvulas de 7 ES desaireación. La válvula de desaireación se encuentra junto a otras válvulas (válvula estándar, válvula enroscable, etc.) en muchos artículos de grandes dimensiones, como puede ser una cama inflable. Adaptador universal cónico (fig. 9+10) Campo de aplicación: Para el inflado de colchonetas y similares. 4. Servicio y mantenimiento Para realizar las tareas de mantenimiento y limpieza se tendrá que desconectar siempre de la red eléctrica. Limpieza Limpie la carcasa del aparato periódicamente con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga los orificios para la ventilación libres de polvo y suciedad. Limpie la suciedad más resistente con un paño mojado en agua jabonosa. No utilice disolventes, como pueden ser gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Este tipo de productos puede dañar los componentes sintéticos. Averías Si se presenta una avería como consecuencia del desgaste de una pieza, póngase en contacto con el servicio técnico que figura en la tarjeta de garantía. En la parte posterior de este manual se encuentra una sinopsis detallada de las piezas que se pueden adquirir. 2. El compresor funciona pero no genera presión • Válvula antirretorno inestanca (fugas) • Sustituya la válvula antirretorno. • Juntas dañadas. • Compruebe las juntas, encargue la sustitución de las juntas dañadas en un taller especializado. 3. El compresor funciona pero las herramientas no. • Racores de tubos flexibles inestancos (fugas). • Compruebe el tubo flexible de aire comprimido y las herramientas y sustitúyalas si es necesario. • Acoplamiento rápido inestanco (fugas). • Compruebe el acoplamiento rápido y sustitúyalo si es necesario. Medio ambiente Para evitar daños durante el transporte el aparato se suministra en un embalaje resistente. Dicho embalaje está compuesto en gran parte por materiales reutilizables. Por ello, recomendamos el reciclaje del embalaje. os aparatos eléctricos y electrónicos L dañados o desechables tienen que entregarse en los puntos de recogida y reciclaje previstos para este fin. Garantía Consulte las condiciones de la garantía que se encuentran en la tarjeta de garantía que se adjunta por separado. 1. El compresor no funciona • No hay tensión de red • Compruebe los cables, la clavija (conector), fusible y la toma de corriente (caja de enchufe) • Tensión de red muy baja • Evite los cables alargadores muy largos. Utilice cables alargadores con sección suficiente. • Temperatura exterior muy baja • No lo utilice a temperaturas exteriores inferiores a los +5° C. • Motor sobrecalentado • Deje enfriar el motor, si fuera necesario subsane la causa del sobrecalentamiento. 8 Topcraft Compressor Os números no seguinte texto correspondem às figuras das páginas 2 - 3. e modo a não colocar em risco a sua D própria segurança e a segurança de outras pessoas, leia atentamente o presente manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Desse modoirá familiarizar-se mais rápida e facilmente com o manuseamento da máquina e evitará riscos desnecessários. Guarde este manual de instruções num local seguro e pronto a ser consultado e entregue-o juntamente com a máquina no caso de cedência a outro utilizador. Utilização correcta O compressor destina-se à produção de ar comprimido para ferramentas operadas a ar comprimido. O aparelho apenas deve ser utilizado de acordo com a sua finalidade. Qualquer outra utilização não é considerada correcta. A responsabilidade pelos danos ou lesões daí resultantes de qualquer tipo é do utilizador/ operador e não do fabricante. Por favor tenha em conta que os nossos aparelhos não foram construídos convencionalmente para aplicações comerciais, artesanais ou industriais. Índice 1. Dados sobre o equipamento 2. Instruções de segurança 3. Instruções de utilização 4. Reparação e manutenção 1. Dados sobre o equipamento Ligação à rede 230 V ~ 50 Hz Potência do motor 1,1 kW (1,5 PS) Tipo de funcionamento S3 15% 10 min Velocidade de rotação do compressor 3550/min Intensidade de corrente 5A Pressão de funcionamento máx. 8 bar Capacidade de aspiração teórica 180 l/min Nível de potência acústica LWA 95,3 + 3 dB(A) Pressão acústica LpA 75,3 + 3 dB(A) Classe de protecção IP20 Peso do aparelho 6,5 Kg Tipo de funcionamento S3 - 15% - 10min: S3 = Serviço intermitente sem influência do processo Topcraft PT de arranque. Isto significa que durante um período de 10 min, o período de funcionamento máximo comporta 15% (1,5 Min). O nível de ruído pode aumentar de 1 a 10 dB (A) em função do ambiente no qual o compressor está instalado. Nível de vibração O nível de emissão da vibração indicado no presente manual de instruções foi medido por meio de um teste normalizado de acordo com a norma EN 60745; Este pode ser utilizado para comparar ferramentas e como avaliação prévia da exposição à vibração no caso de utilização da ferramenta para os fins de utilização previstos • a utilização da ferramenta para outras aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos em mau estado pode aumentar consideravelmente o nível de exposição • nos períodos nos quais a ferramenta está desligada ou quando funciona mas não está devidamente instalada, é possível reduzir consideravelmente os níveis de exposição Proteja-se contra os efeitos da vibração através da manutenção da ferramenta e dos acessórios, mantenha as mãos quentes e organize o seu processo de trabalho Conteúdo da embalagem 1 compressor 1 pistola de enchimento pneumática com manómetro 1 adaptador de insuflação 8 conjunto de adaptadores 1 manual de instruções original 1 certificado de garantia Verifique a máquina bem como os acessórios quanto a eventuais danos de transporte. Informação sobre o produto Fig. 1 a 3 1. Compartimento 2. Ficha de alimentação 3. Tubo flexível de ar comprimido com união rápida 4. Interruptor Ligar/Desligar 5. Alça de transporte 6. Pistola de enchimento pneumática com manómetro 7. Válvula de purga 8. Adaptador de insuflação 9 PT 2. Procedimentos de segurança Neste manual de instruções surgem os seguintes pictogramas: Trabalhar com a serra circular. Apenas para utilização em edifícios tenção! O compressor poderá, em A caso de falha eléctrica, rearrancar automaticamente após a retoma da corrente Aviso contra tensão eléctrica Aviso contra peças quentes Instruções de segurança Atenção! Durante a utilização deste compressor, as seguintes medidas de segurança básicas devem ser cumpridas para protecção contra choque eléctrico, risco de lesão e incêndio. Leia e cumpra estas instruções antes de utilizar o aparelho. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas limitadas ou falta de experiência e/ou conhecimento do mesmo. Caso tal aconteça, deverão ser supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou receber as suas indicações sobre como o aparelho deve ser utilizado. As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que estas não brincam com o aparelho. 1. Mantenha a sua área de trabalho ordenada. A desordem da área de trabalho proporciona risco de acidente. 2. Tenha em conta as influências ambientais. Não exponha o compressor à chuva. Não utilize o compressor em ambientes húmidos ou molhados. Proporcione uma boa 10 iluminação. Não utilize o compressor próximo de líquidos ou gases. 3. Proteja-se contra choque eléctrico. Evite o contacto físico com peças ligadas à terra como, por exemplo, tubos, unidades de aquecimento, lareiras, frigoríficos. 4. Mantenha as crianças afastadas! Não permita que outras pessoas toquem no compressor ou no respectivo cabo, mantenhaas afastadas da sua área de trabalho. 5. Armazene o seu compressor em segurança. Armazene o compressor quando não estiver a utilizá-lo num local seco e fechado e fora do alcance das crianças. 6. Não sobrecarregue o seu compressor. Trabalha melhor e com maior segurança na área de desempenho indicada. 7. Use vestuário de trabalho apropriado. Não utilize vestuário largo ou acessórios. Pode ficar preso nas peças móveis. Nos trabalhos ao ar livre recomenda-se o uso de luvas de borracha e calçado anti-deslizante. Se tiver cabelo comprido, use um protector de cabelo. 8. Não utilize o cabo indevidamente. Não puxe o cabo do compressor e não o utilize para retirar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra calor, óleo e cantos afiados. 9. Limpe o compressor com cuidado. Mantenha o compressor limpo para um funcionamento perfeito e seguro. Siga os procedimentos de manutenção. Verifique regularmente a ficha de alimentação e o cabo e, no caso de danificação, mande-os reparar por técnicos certificados. Verifique o cabo de extensão regularmente e substitua o cabo danificado. 10. Retire a ficha de alimentação. No caso de inutilização, antes da manutenção. 11. Evite o arranque involuntário do aparelho. Certifique-se de que o interruptor está desligado aquando da ligação à rede eléctrica. 12. Cabo de extensão ao ar livre. Ao ar livre, utilize apenas o cabo de extensão permitido e devidamente identificado. 13. Seja sempre cauteloso. Esteja atento ao seu trabalho. Aja de forma prudente. Não utilize o compressor se estiver desconcentrado. 14. Verifique o compressor quando a danos. Antes de continuar a utilizar o compressor, verifique cuidadosamente os dispositivos de Topcraft PT protecção ou as peças levemente danificadas quanto ao respectivo funcionamento normal e correcto. Verifique se o funcionamento das peças móveis se encontra em boas condições, se não estão bloqueadas ou se as peças estão danificadas. Todas as peças têm de ser correctamente montadas de modo a garantir a segurança do aparelho. Os dispositivos de protecção e as peças danificados têm de ser devidamente reparados por uma oficina de reparação de apoio ao cliente ou substituídos, desde que o manual de utilização não refira nada em contrário. Os interruptores danificados têm de ser substituídos por uma oficina de reparação de apoio ao cliente. Não utilize ferramentas nas quais o interruptor não permita ligar e desligar. 15. Atenção! Para sua própria segurança, utilize apenas acessórios e aparelhos complementares referidos no manual de utilização ou recomendados e indicados pelo fabricante. A utilização de ferramentas auxiliares ou acessórios diferentes dos recomendados no manual de instruções ou no catálogo pode representar perigo de ferimentos pessoais para si. 16. Reparações apenas por electricistas. As reparações apenas devem ser realizadas por electricistas qualificados, caso contrário podem ocorrer acidentes para os operadores. 17. Ruído. No caso de utilização do compressor, use protecção auditiva. 18. Substituição do cabo de ligação. Se o cabo de ligação estiver danificado, o fabricante ou electricista tem de substituí-lo, de modo a evitar perigos. Instruções de segurança para trabalhar com ar comprimido e pistolas de insuflação. • Os compressores e os cabos atingem elevadas temperaturas em funcionamento. O contacto com estes pode resultar em queimaduras. • Os gases ou vapores aspirados pelo compressor devem ser mantidos isentos de impurezas, as quais podem resultar em incêndios ou explosões no compressor. • Ao desapertar o conector rápido, a peça do conector do tubo flexível tem de ser apertada manualmente, de modo a evitar ferimentos causados pelo ressalto do tubo flexível. • Nos trabalhos com a pistola de insuflação, use Topcraft • • • • óculos de protecção. É possível ocorrerem facilmente ferimentos provocados por impurezas e peças explodidas. Não insufle pessoas com a pistola de insuflação nem limpe o vestuário que estiver a usar com ela. Utilize este aparelho apenas 1000 m abaixo do nível do mar. Armazene este aparelho a uma temperatura ambiente entre -25 e 55 graus Celsius. O aparelho pode ser armazenado a uma temperatura ambiente entre -25 e 70 graus Celsius durante um período inferior a 24 horas. Não utilize este aparelho se a humidade relativa do ar for superior a 50% a uma temperatura máxima de 40 graus Celsius. A elevada humidade pode ser admitida com temperaturas baixas (por exemplo, 90% com 20 graus Celsius). 3. Instruções de utilização Ligação à rede O compressor está equipado com um cabo de rede com ficha de contacto de protecção. Esta pode ser ligada a qualquer tomada de contacto de protecção de 230V ~ 50 Hz, a qual se encontra protegida com 16 A. Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que a tensão de rede corresponde à tensão de funcionamento da placa de identificação da máquina. Os cabos compridos, bem como as extensões, aparelhos de enrolamento, etc. provocam a queda de tensão e podem prejudicar o arranque do motor. No caso de temperaturas baixas inferiores a +5°C, o arranque do motor é posto em risco devido a dificuldade no funcionamento. Instruções de instalação • A instalação do compressor deve ser efectuada nas proximidades do consumidor. • Dever-se-ão evitar as condutas de ar e os cabos compridos (cabo de extensão). • Tenha atenção ao ar de admissão seco e sem poeira. • Não instale o compressor num local húmido ou molhado. O compressor apenas deve ser operado em locais apropriados (bem ventilados, temperatura ambiente de +5°C a 40°C). No local não devem existir quaisquer poeiras, ácidos, vapores, gases explosivos ou inflamáveis. • O compressor destina-se a ser utilizado em 11 PT locais secos. Em áreas nas quais se trabalha com salpicos de água, não é permitida a sua utilização. De modo a evitar a sua queda, a máquina tem de ser colocada no inverso (Fig.11). Para limpar/insuflar cavidades ou locais de difícil acesso, bem como para limpar aparelhos de trabalho sujos. A alavanca de retenção operada continuamente possibilita um doseamente exacto do ar comprimido. Interruptor ligar/ desligar (4) Coloque o interruptor ligar/desligar (4) na posição 1 para ligar. Para desligar coloque o interruptor ligar/desligar (4) na posição 0. Agulha esférica (Fig. 4) Área de aplicação: Para a insuflação de bolas. A agulha esférica pode ser utilizada para a insuflação de diferentes bolas. DICA: De modo a evitar danos na válvula, deve humidificar a agulha esférica antes da inserção. • Tubo flexível de ar comprimido com união rápida (3) (Fig. 1) Ligar: Deslize o bocal da ferramenta de ar comprimido para a união rápida, o cone salta automaticamente para a frente. Desligar: Puxe novamente o cone e remova a ferramenta. Atenção! Ao desapertar o conector rápido, é necessário fixar a peça do conector, de modo a evitar ferimentos causados pelo ressalto do tubo flexível. Pistola de enchimento pneumática com manómetro (6) (Fig. 2) Pressão de trabalho em bar: 0 – 8 Área de aplicação: O medidor de enchimento pneumático possibilita um enchimento simples e exacto dos pneus dos automóveis. O manómetro serve para controlar a pressão pneumática. Com a válvula de purga integrada (7) é possível reduzir uma pressão pneumática demasiado elevada. A pistola de enchimento pneumática encontra-se equipada com um adaptador de válvulas para válvulas de pneus de automóveis. Atenção! O manómetro não está calibrado. Por favor verifique imediatamente a pressão pneumática após o enchimento, por exemplo, numa estação de serviço. Utilização como pistola de insuflação (Fig. 3) Para utilizar o medidor de enchimento pneumático como pistola de insuflação, é necessário desaparafusar em primeiro lugar o tubo flexível com o adaptador de válvulas para pneus de automóveis. Assim, o adaptador de insuflação (d) pode ser aparafusado no medidor de enchimento pneumático. Adaptador da válvula (Fig. 5) Área de aplicação: Adequada para válvula rápida de pneus de bicicleta. O adaptador da válvula rápida possibilita um enchimento simples dos pneus de bicicleta. Adaptador 3 (Fig. 6) Área de aplicação: Para todas as válvulas com um diâmetro interno a partir de 8mm. Pode utilizar o adaptador, por exemplo, para colchões de ar, piscinas ou também para barcos. Importante! A tampa da válvula tem de ser um pouco aberta através da respectiva pressão conjunta. Adaptador 4 (Fig. 7) Área de aplicação: Para válvulas de parafusos. Pode utilizá-lo para todos os barcos, caiaques ou outros artigos grandes comercializados como, por exemplo, piscinas que se encontrem equipados com uma válvula de parafusos. Adaptador de purga (Fig. 8) Área de aplicação: Para válvulas de purga Poderá encontrar uma válvula de purga juntamente com outras válvulas (válvula normalizada, válvula de parafusos,…) em inúmeros artigos de grande volume como, por exemplo, uma cama insuflável. Adaptador universal cónico (Fig. 9 + 10) Área de aplicação: Para o enchimento de colchões de ar e similares. Área de aplicação: 12 Topcraft PT 4. Reparação e manutenção Para a manutenção e limpeza, é necessário retirar sempre a ficha de alimentação. Limpeza Limpe regularmente a caixa da máquina com um pano macio, de preferência após cada aplicação. Mantenha as ranhuras livres de poeiras e de sujidade. Remova a sujidade persistente com um pano macio e humedecido com água saponácea. Não utilize quaisquer dissolventes tais como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Este tipo de substâncias danificam os componentes de plástico. Falhas Se, por exemplo, ocorrer um erro após o desgaste de uma peça, contacte o endereço de assistência técnica indicado no certificado de garantia. Na parte traseira deste manual encontra-se uma vista geral detalhada sobre as peças que podem ser encomendadas. • e as ferramentas e, se necessário, substitua-os. Conector rápido solto. • Verifique o conector rápido e, se necessário, substitua-o. Ambiente Para evitar danos durante o transporte, a máquina é entregue envolta numa embalagem sólida. A embalagem consiste maioritariamente em material reutilizável. Use da possibilidade de reciclar a embalagem. s aparelhos eléctricos ou electrónicos O avariados e/ou usados têm de ser depositados nos locais de reciclagem destinados para esse fim. Garantia Leia as condições da garantia na garantia anexa à parte. 1. O compressor não funciona • A tensão de rede não existe • Verifique o cabo, a ficha de alimentação, o fusível e a tomada • Tensão de rede demasiado baixa • Evite cabos de extensão demasiado compridos. Utilize cabos de extensão com secção cruzada suficiente. • Temperatura exterior demasiado baixa • Não opere o compressor com temperaturas exteriores inferiores a +5° C. • O motor sobreaquece • Deixe o motor arrefecer e, se necessário, elimine as causas do sobreaquecimento. 2. O compressor funciona, contudo não possui pressão • Válvula de retorno solta • Substitua a válvula de retorno. • As juntas estão estragadas. • Verifique as juntas, mande substituir as juntas estragadas numa oficina especializada. 3. O compressor funciona, contudo as ferramentas não funcionam. • Ligações do tubo flexível soltas. • Verifique o tubo flexível de ar comprimido Topcraft 13 14 Topcraft Topcraft 15 16 Topcraft Lista de piezas CRM6015- TLK-180 Núm. Descripción Posición. 102869 Interruptor 133 102870 Correa motriz 126 806001 Cojinete de bolas 515 102871 Sellado 503 102872 Juego de juntas 062+064 806203 Cojinete de bolas 506 102873 Codo 112 102874 Tuberías 145 102875 Tubo flexible 509 ATM1041 Pistola de inflado de neumáticos con manómetro Lista de Peças CRM6015- TLK-180 Nº. Descrição Posição. 102869 Interruptor 133 102870 Correia de transmissão 126 806001 Rolamento de esferas 515 102871 Vedante 503 102872 Conjunto de juntas 062+064 806203 Rolamento de esferas 506 102873 Cotovelo 112 102874 Tubos 145 102875 Tubo flexível 509 ATM1041 Pistola de enchimento pneumática com manómetro Topcraft 17 103 18 132 510 517 003 112 023 145 133 500 064 006 511 062 503 041 501 514 509 008 515 002 506 507 519 521 506 046 004 126 505 520 516 Dibujo de la pieza de repuesto / Figura expandida Topcraft DECLARATION OF CONFORMITY TLK-180, Compresor / Compressor (EN)We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE)Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (FR)Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (PT)Declaramos por nossa total responsabilidade de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: (IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (SV)Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande standarder och bestämmelser: (FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: (NO)Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: (DA)Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: (HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: (CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: (SL)S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: (PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: (LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: (LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: (ET)Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega: (RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: (HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: (SR) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili normama: (RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: (UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: (EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘Â‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: EN1012-1, EN60204-1, EN60335-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2000/14/EC Zwolle, 01-12-2010 Authorized to compile the technical file: J.A. Bakker-van Ingen CEO Ferm BV Lingenstraat 6, 8028 PM Zwolle, NL It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028 PM Zwolle NL Topcraft 19 www.ferm.com