BabyGO
Transcrição
BabyGO
Jumper Runner Speedo BabyGO Buggy / Kinderwagen – Bedienungsanleitung Buggy / pram – Instruction manual D Jumper – Buggy / Kinderwagen Bedienungsanleitung EN Jumper – Buggy / pram Instruction manual PL Jumper – Buggy / wózek Instrukcja obłsugi FR Jumper – Buggy / Poussettes Conseils d’utilisation SE Jumper – Buggy / barnvagn Instruktionsmanual IT Jumper – Passeggino / carrozzina Manuale di istruzioni GR Jumper – Buggy / καρότσι Εγχειρίδιο οδηγιών ES Jumper – Buggy / cochecito de niño Manual de instrucciones SLO Jumper – Buggy / pram Navodila za uporabo NL Jumper – Buggy / kinderwagen Handleiding RO Jumper – Buggy / carucior manual de instructiuni HU Jumper – Buggy / babakocsi Használati utasítás SRB Jumper – Lud / kolica uputstvo za upotrebu Jumper Runner Speedo BabyGO Buggy / Kinderwagen Bedienungsanleitung D Jumper – Buggy / Kinderwagen Bedienungsanleitung BabyGO • www.babygo.eu 3 WICHTIG: FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN. AUFMERKSAM LESEN Liebe Eltern, Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf unseres Kinderwagens entschlossen haben. Bei der Entwicklung unseres Kinderwagens haben wir großen Wert auf Sicherheit, Komfort und Benutzerfreundlichkeit gelegt. Er erfüllt alle Anforderungen der EN1888 und ist CE-zertifiziert. • D ie Sicherheit Ihres Kindes kann nur garantiert werden, wenn dieses Produkt gemäß dieser Anleitung verwendet wird. Nehmen Sie sich deshalb bitte etwas Zeit und lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch. • Dieses Produkt ist für Kinder ab ungefähr 6 Monaten geeignet. • L esen Sie diese Anleitung aufmerksam. Studieren Sie vor und während der Installation die Abbildungen in dieser Anleitung sehr genau. • U m zu vermeiden, dass Ihr Kind aus dem Kinderwagen fällt, überprüfen Sie bitte immer, dass der vordere Bügel eingerastet ist. Vergewissern Sie sich auch, dass Ihr Kind immer mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt ist. • Sichern Sie Ihr Kind immer mit dem Sicherheitsgurt. • W ir raten dringend davon ab, ein gebrauchtes Produkt zu verwenden, da Sie sich nie über dessen Vergangenheit sicher sein können. Entfernen Sie die Logos und Airbag-Aufkleber bitte nicht, um den Stoff nicht zu beschädigen. 1. Lösen Sie den Fuß von der Klemme am Griff. Drücken Sie die vorderen Räder nach unten und ziehen Sie die Griffe hoch, bis sich der Rahmen des Kinderwagens in einer aufrechten Position befindet. 2.Drücken Sie die hintere Verriegelungsklammer nach unten, bis sie einrastet. 4 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO 3. Rasten Sie die Vorderräder ein. Vergewissern Sie sich, dass sie vollständig eingehakt sind. 4. Drücken Sie auf die beiden Kunststoffknöpfe unten am Rahmen, um die Rückenlehne in die gewünschte 5. Drücken, um den Sicherheitsgurt zu öffnen. Die Gurte sind verstellbar. 6. Drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten, um den Kinderwagen am Wegrollen zu hindern. Zum Lösen der Bremse ziehen Sie den Hebel nach oben. 7.Haken Sie den Sicherheitsbügel am Befestigungsrohr ein und ziehen Sie den Riemen über den Bügel. BabyGO • www.babygo.eu 5 BabyGO 8.Heben Sie die Verriegelung des Rahmens an und setzen Sie sie in den zweiten Sicherheitsverriegelungsbügel ein, um den Kinderwagen zusammenzuklappen. 9.Nehmen Sie das Sonnendach ab und bringen Sie den Kinderwagen in eine aufrechte Position. 10.Ziehen Sie die Knöpfe nach außen, um die vordere Stoßstange abzubauen. 11 / 12. Schieben Sie den Kinderwagen zusammen und arretieren Sie die Verriegelung 6 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo Jumper Runner Speedo BabyGO Buggy / pram Instruction manual EN Jumper – Buggy / pram Instruction manual BabyGO • www.babygo.eu 7 IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY. Dear Parents: Congratulations on the purchase of our pram. Safety, comfort and user-friendliness played an important role in pram. Our pram meets all requirements according to EN1888 and is CE-certified. • Y our child‘s safety can only be guaranteed if this product is used according to these instructions. Therefore, please take time to read through this manual carefully. • This product is suitable for children from approximately 6 months. • R ead this instruction manual carefully. Study the illustrations in this manual closely before and during installation. • T o prevent your child from falling out of the pram always check to make sure the front bar is “clicked”. Also make sure your child is always strapped securely with the harness belt. • Always secure your child with the harness belt. • W e strongly advise against using a second-hand product, as you can never be sure of its history. • In order to prevent damage to the fabrics, do not remove the logos or airbag sticker. 1 U nsap leg from auto clamp on handle. Push front wheels down and pull hadles up until stroller frame is in an upright position. 2 Push down rear lock brace until it snaps into place. 8 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO 3. Engage the front wheels. Make sure thet ‚ re fully hook. 4. Push reclining plastic buttons at both lower sides of frame to slide back or for ward into desired seating postion. 5. Press to open the safety harness . Belts are adjustable. 6. To step down the brake lev to lock the jogger . To unlock: lift up the brake lever. 7.Hook the naper bar onto the arm tubing then round strap around the naper bar. BabyGO • www.babygo.eu 9 BabyGO 8. L ift up the base lock 10 release, and step down at the second safety locking bar to close the stroller. 9. Take off the canopy, adjust the upright position. 10.Pull up the buttons 10 remove the front bumper. 11. / 12. Squeeze the stroller and lock the folding catch. 10 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo Jumper Runner Speedo BabyGO Buggy / Poussettes Conseils d’utilisation FR Jumper – Buggy / Poussettes Conseils d’utilisation BabyGO • www.babygo.eu 11 IMPORTANT: A GARDER POUR PLUS TARD A LIRE ATTENTIVEMENT Chers Parents: Félicitations pour l’achat de notre poussette. La sécurité, le confort et la facilité d’emploi ont joué un rôle important dans la conception de cette poussette. Elle se conforme à toutes les exigences de EN1888 et aux réglementations de la CEE. La sécurité de votre enfant peut seulement être garantie si vous vous conformez à ces instructions. Prière de lire attentivement ce manuel. • Ce produit convient aux enfants à partir de 6 mois. • L ire attentivement ce manuel et ses instructions. Etudiez les illustrations de ce manuel avec soin avant et pendant son utilisation. • P our empêcher votre enfant de tomber de sa poussette il faut toujours vérifier que la barre de devant est en place. Assurez vous aussi toujours que votre enfant est protégé par son harnais de sécurité. • Protégez toujours votre enfant avec son harnais de sécurité. • N ous vous conseillons vivement de ne pas utiliser un produit d’occasion puisque vous ne pouvez jamais savoir ce qu’il lui est arrivé. • P our ne pas endommager le revêtement textile ne pas enlever les logos ou l’auto-collant de l’airbag. 1. Débloquer le frein automatique. Abaisser les roues de devant et remonter les poignées jusqu‘à ce que l’armature de la poussette soit en position verticale. 2. Descendre le loquet de fermeture arrière jusqu‘à ce qu’il soit en place. 12 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO 3.Bloquer les roues de devant. Assurez-vous qu’elles soient bien accrochées. 4. Poussez les boutons d’inclinaison de chaque coté en bas de l’armature en avant ou en arrière selon la position assise requise. 5. Appuyer pour ouvrir le harnais de sécurité. Les bretelles sont ajustables. 6. Pour fermer le jogger descendre la manette de frein. Pour l’ouvrir relever la manette de frein. 7.Accrocher la barre de devant sur le bras tubulaire de part et d’autre. BabyGO • www.babygo.eu 13 BabyGO 8. S oulever le frein qui est sous la poussette pour le débloquer, puis baisser le second frein pour maintenir la poussette en position ouverte. 9. Ouvrir la capote et la mettre en position. 10.Remonter les manettes pour enlever le pare-choc avant. 11. / 12. Refermer la poussette et fermer le frein de sécurité. 14 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo Jumper Runner Speedo BabyGO Passeggino / carrozzina Manuale di istruzioni IT Jumper – Passeggino / carrozzina Manuale di istruzioni BabyGO • www.babygo.eu 15 IMPORTANTE: CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. LEGGERE ATTENTAMENTE. Cari genitori: Complimenti per aver acquistato il nostro passeggino. Sicurezza, comfort e facilità d‘uso, sono di fondamentale importanza per un passeggino. Il nostro passeggino è certificato CE ed è conforme alla norma EN1888. • L a sicurezza del vostro bambino è garantita solo se questo prodotto viene utilizzato secondo le istruzioni. Vi preghiamo, pertanto, di leggere attentamente il presente manuale. • Questo prodotto è adatto per bambini dai 6 mesi circa in poi. • L eggere attentamente questo manuale di istruzioni. Studiare attentamente le illustrazioni di questo manuale, sia prima che durante il montaggio. • P er evitare che il bambino cada dal passeggino, controllare sempre che la barra anteriore sia fissata (dovete sentire un „click“). Assicurarsi, inoltre, che il vostro bambino sia sempre ben legato con le cinture di sicurezza. • Legare sempre il bambino con le cinture di sicurezza. • V i sconsigliamo vivamente l‘utilizzo di un prodotto di seconda mano, data l’incertezza delle informazioni sul suo uso passato. • Per evitare danni ai tessuti, non rimuovere i loghi o l‘adesivo dell‘airbag. 1. Sganciare le gambe dall’apposito fermo automatico posto sul manico. Spingere le ruote anteriori e tirare le maniglie fino a che il telaio del passeggino è in posizione verticale. 2. Spingere verso il basso la barra di chiusura posteriore finché non scatta in posizione. 16 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO 3.Innestare le ruote anteriori. Assicurarsi che siano completamente agganciate. 4.Spingere le leve in plastica poste su entrambi i lati inferiori del telaio per reclinare il sedile nella posizione desiderata. 5. Premere per aprire le cinture di sicurezza. Le cinture sono regolabili. 6. Premere la leva del freno verso il basso per bloccare le ruote del passeggino. Per sbloccarle: sollevare la leva del freno. 7.Agganciare la barra di sicurezza sul braccio del tubo poi arrotolare la cintura intorno alla barra. BabyGO • www.babygo.eu 17 BabyGO 8.Sollevare il blocco sulla barra di chiusura posteriore per sganciarlo e spingere verso il basso la seconda barra di sicurezza bloccaggio per chiudere il passeggino. 9.Togliere la capotta, regolare la posizione verticale. 10.Tirare verso l‘alto le levette per rimuovere il paracolpi anteriore. 11. / 12. Chiudere il passeggino e bloccarlo con l‘apposto fermo. 18 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo Jumper Runner Speedo BabyGO Buggy / cochecito de niño Manual de instrucciones ES Jumper – Buggy / cochecito de niño Manual de instrucciones BabyGO • www.babygo.eu 19 IMPORTANTE: GUARDE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CON ATENCIÓN. Estimados Padres: Felicitaciones por la compra de nuestro cochecito. La seguridad, el confort y la facilidad de uso desempeñan un papel muy importante en el cochecito. Nuestro cochecito de niño cumple con todos los requisitos de acuerdo al EN1888 y está certificado por la CE. • L a seguridad de su hijo sólo puede garantizarse si este producto se utiliza de acuerdo con estas instrucciones. Por lo tanto, tómese el tiempo que sea necesario para leer este manual con atención. • Este producto es apto para niños desde los 6 meses aproximadamente. • Lea este manual de instrucciones cuidadosamente. Estudie las ilustraciones de este manual atentamente antes y durante la instalación. • P ara evitar que el niño se caiga del cochecito siempre verifique que la barra delantera esté bien sujeta. También asegúrese siempre de que su hijo tiene bien atado el cinturón de seguridad del arnés. • Asegure siempre a su niño con el arnés. • D esaconsejamos encarecidamente el uso de un producto de segunda mano, dado que nunca se puede estar seguro de su historia. • A fin de evitar daños en los tejidos, no quite las pegatinas de logos ni las del airbag. 1.Saque la pata de la abrazadera del cochecito en el mango. Empuje hacia abajo las ruedas delanteras y tire de los mangos hasta el bastidor del cochecito esté en posición vertical. 2.Empuje hacia abajo la llave de bloqueo de detrás del cochecito hasta que encaje en su lugar. 20 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO 3. Enganche las ruedas delanteras. Asegúrese de que están completamente enganchadas. 4.Empuje los botones reclinables de plástico que están en ambos lados inferiores del bastidor para que se deslice hacia atrás o hacia delante según la posición de asiento deseada. 5. Presione para abrir el arnés de seguridad. Los cinturones son ajustables. 6. Baje la palanca de freno para bloquear el movimiento del cochecito. Para desbloquear: levante la palanca del freno. 7.Enganche la barra de seguridad en la tubería de brazo y pase el tirante alrededor de esta barra BabyGO • www.babygo.eu 21 BabyGO 8. L evante la base de cierre para soltar; y baje la segunda barra de cierre de seguridad para cerrar el cochecito. 9. Quite la cubierta, y ajústela a la posición vertical. 10.Levante los botones para quitar el paragolpes delantero. 11. / 12.Comprima el cochecito y bloquee la capturadores de pliegue. 22 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo Jumper Runner Speedo BabyGO Buggy / kinderwagen Handleiding NL Jumper – Buggy / kinderwagen Handleiding BabyGO • www.babygo.eu 23 BELANGRIJK: BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK. LEES AANDACHTIG. Beste Ouders: Gefeliciteerd met de aankoop van uw kinderwagen. Veiligheid, comfort en gebruikersvriendelijkheid speelden een belangrijke rol bij deze kinderwagen. Onze kinderwagen voldoet aan alle vereisten volgens EN1888 en is CE-gecertificeerd. • D e veiligheid van uw kind kan alleen worden gegarandeerd als dit product gebruikt wordt volgens deze instructies. Neem daarom de tijd om deze handleiding aandachtig door te lezen. • Dit product is geschikt voor kinderen vanaf circa 6 maanden oud. • L ees deze handleiding aandachtig. Bekijk de illustraties in deze handleiding aandachtig voor en tijdens de installatie. • O m te voorkomen dat uw kind uit de kinderwagen valt, dient u altijd te controleren of de voorkant is “vastgeklikt”. Zorg er ook altijd voor dat uw kind goed vastzit in het harnas. • Zet uw kind altijd vast in het harnas. • W ij raden ten zeerste aan geen tweedehands product te gebruiken, omdat u nooit zeker kunt zijn van de geschiedenis daarvan. • O m schade aan het materiaal te voorkomen dient u de logo‘s of de airbagsticker niet te verwijderen. 1.Maak onderkant los van handvat. Duw voorwielen naar beneden en trek handvatten omhoog totdat het frame rechtop staat. 2.Duw de borgklem aan de achterkant naar achteren totdat deze vastklikt. 24 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO 3. Zorg ervoor dat de voorwielen volledig haaks staan. 4.Druk liggende plastic knoppen aan beide onderkanten van frame naar beneden om deze vooruit of achteruit schuiven in de gewenste zitpositie. 5.Druk om het veiligheidsharnas te openen. Riemen zijn verstelbaar. 6. Trap op de remhendel om de buggy vast te zetten. Om los te maken: haal de remhendel om hoog. 7.Haak de balk aan de armsteun en zet vast. BabyGO • www.babygo.eu 25 BabyGO 8.Til de vergrendeling los en trap op de tweede veiligheidsvergrendeling om de buggy te sluiten. 9. Haal de kap weg en pas de opstaande positie aan. 10.Trek aan de knoppen om de voorbumper te verwijderen. 11. / 12. Duw de buggy in elkaar en zet deze vast. 26 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo Jumper Runner Speedo BabyGO Buggy / babakocsi Használati utasítás HU Jumper – Buggy / babakocsi Használati utasítás BabyGO • www.babygo.eu 27 FONTOS: ŐRIZZE MEG, A JÖVŐBEN SZÜKSÉGE LEHET RÁ. FIGYELMESEN OLVASSA EL. Kedves Szülők! Gratulálunk a babakocsink megvásárlásához. Babakocsinkban a biztonságnak, a kényelemnek és a könnyű kezelhetőségnek fontos szerep jut. A babakocsink megfelel az EN1888 szabvány összes követelményének és rendelkezik CE tanúsítvánnyal. • A gyermekének biztonsága csak abban az esetben garantálható, ha a terméket ennek a használati utasításnak megfelelően használják. Ezért kérjük, szánja rá az időt ennek a használati utasításnak az elolvasására. • Ez a termék nagyjából 6 hónapnál idősebb gyermekek számára alkalmas. • G ondosan olvassa el ezt a használati utasítást. Tanulmányozza a benne található illusztrációkat az összeszerelés megkezdése előtt és közben. • A hhoz, hogy a gyermeket megóvja a babakocsiból történő kieséstől mindig ellenőrizze, hogy az elülső kapaszkodó „bepattintott” állapotban van. Ügyeljen arra is, hogy a gyermeke a hámrendszerű biztonsági övvel mindig be legyen kötve. • Mindig kösse be a gyermekét a hámrendszerű biztonsági övvel. • A másodkézből származó termékek használata szigorúan ellenjavallt, mivel soha nem ismerheti az előtörténetüket. • A huzat károsodásának megelőzése érdekében ne távolítsa el a logókat és a légzsák matricát. 1. Válassza le a lábat a fogókar automatikus bilincséről. Nyomja le az első kerekeket és húzza a fogókarokat addig, amíg a sport babakocsi váza álló helyzetbe nem kerül. 2. Nyomja le a hátsó merevítőt addig, amíg az a helyére nem kattan. 28 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO 3. Szabadítsa ki az első kerekeket. Győződjön meg arról, hogy körbeforognak. 4. Nyomja meg a háttámla beállító műanyag gombokat a váz mindkét oldalának alsó részén, a háttámla előre vagy hátra a kívánt ülő helyzetbe állításához. 5.A hámrendszerű biztonsági öv nyitásához nyomja meg. Az övek állíthatók. 6. A sport babakocsi blokkolásához lépjen a fékkarra. A kiengedéshez emelje fel a fékkart. 7. Rögzítse az elülső kapaszkodót a kartámaszokra, majd tekerje fel a biztonsági övet az elülső kapaszkodóra. BabyGO • www.babygo.eu 29 BabyGO 8. A kioldásához emelje fel a hátsó merevítőt és a sport babakocsi összecsukásához nyomja le a kettes biztonsági reteszt. 9. Vegye le a napfénytetőt és állítsa függőleges helyzetbe. 10.Az elülső kapaszkodó eltávolításához húzza fel a gombokat. 11. / 12. Nyomja össze a sport babakocsit és zárja a zárókapcsot. 30 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo Jumper Runner Speedo BabyGO Buggy / wózek Instrukcja obłsugi PL Jumper – Buggy / wózek Instrukcja obłsugi BabyGO • www.babygo.eu 31 WAŻNE: ZATRZYMAJ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. PRZECZYTAJ UWAŻNIE. Drodzy Rodzice: Gratulujemy zakupu naszego wózka. Bezpieczeństwo, komfort i łatwość obsługi odgrywają ważną rolę w wózku. Nasz wózek spełnia wszystkie wymagania zgodne z EN1888 oraz posiada certyfikat CE. • B ezpieczeństwo dziecka może być zagwarantowane tylko, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcją. Dlatego należy poświęcić trochę czasu na zapoznanie się dokładnie z niniejszą instrukcją. • Produkt ten jest przeznaczony dla dzieci od około 6 miesięca życia. • P rzeczytaj instrukcję obsługi uważnie. Zapoznaj się dokładnie z ilustracjami umieszczonymi w niniejszej instrukcji zarówno przed jak i podczas montażu. • A by uchronić swoje dziecko przed wypadnięciem z wózka zawsze upewnij się, że przednia barierka jest wpięta. Upewnij się również, że dziecko jest zawsze bezpiecznie przypięte za pomocą szelek bezpieczeństwa. • Zawsze zabezpiecz dziecko szelkami bezpieczeństwa. • Z decydowanie odradzamy korzystania z używanego produktu, ponieważ nigdy nie mają Państwo całkowitej pewności, co do jego historii. • W celu uniknięcia uszkodzenia tkanin, nie należy usuwać znaków firmowych oraz naklejek. 1. Zwolnij stopkę z automatycznej blokady znajdującej się na rączce. Popchnij przednie koła w dół i pociągnij rączki wózka do góry, tak aby wózek znalazł się w pozycji pionowej. 2. Dociśnij tylną blokadę aż do momentu zatrzaśnięcia. 32 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO 3. Zablokuj przednie koła. Upewnij się, że są one dokładnie zaczepione. 4. Wciśnij plastikowe przyciski regulujące oparcie, znajdujące się po obu stronach dolnej części ramy, aby ustawić siedzenie w odpowiedniej pozycji. 5. Naciśnij, aby otworzyć szelki bezpieczeństwa. Pasy można regulować. 6. Aby zablokować wózek, naciśnij dźwignię hamulca w dół. Aby odblokować: podnieś dźwignię hamulca. 7. Wciśnij podnóżek w otwory montażowe, następnie owiń go pasem. BabyGO • www.babygo.eu 33 BabyGO 8. Z wolnij główną blokadę pociągając ją w górę, a następnie naciśnij w dół drugą belke blokady, aby złożyć wózek. 9. Złóż budkę i dostosuj ją do pozycji pionowej. 10.Pociągnij do góry przyciski, aby zdjąć przedni zderzak. 11. / 12. Złóź wózek i zablokuj składany zaczep. 34 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo Jumper Runner Speedo BabyGO Buggy / barnvagn Instruktionsmanual SE Jumper – Buggy / barnvagn Instruktionsmanual BabyGO • www.babygo.eu 35 VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. LÄS IGENOM NOGGRANT. Kära föräldrar: Grattis till inköpet av vår barnvagn. Säkerhet, komfort och användarvänlighet spelade en betydande roll under konstruktionen av vår barnvagn. Vår barnvagn uppfyller alla krav enligt EN1888 och är CE-certifierad. • D itt barns säkerhet kan endast garanteras om produkten används enligt givna instruktioner. Du bör därför ta dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant. • Denna produkt är lämplig för barn från ca 6 månaders ålder. • L äs den här bruksanvisningen noga. Studera illustrationerna noggrant både före och under monteringen. • F ör att förhindra att ditt barn faller ur barnvagnen, kontrollera alltid att den främre stången har “klickat“. Kontrollera också att ditt barn alltid är fastspänt med bältesselen. • Säkra alltid ditt barn med bältesselen. • V i avråder bestämt mot att använda en begagnad produkt, då man aldrig kan veta vad den har utsatts för tidigare. • För att förhindra skador på tyget, ta inte bort logotyper eller airbags-klistermärken. 1. Tryck bort benen från klämman på handtaget. Tryck framhjulen neråt och dra handtagen uppåt tills barnvagnens ram är i upprätt läge. 2. Tryck ner den bakre låsbygeln tills den klickar in sig på rätt plats. 36 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO 3. Se till att framhjulen är helt fixerade. 4. Tryck de tillbakalutande plastknapparna på de båda nedre sidorna av ramen för att glida framåt eller bakåt till önskad sittplats. 5. Tryck för att öppna säkerhetsselen. Bältena är justerbara. 6. Tryck ner med foten på bromsspaken för att låsa barnvagnen. För att låsa upp: lyft upp bromshandtaget. 7. Fäst säkerhetsramen på armstöds-skyddet, sedan runt remmen runt säkerhetsramen. BabyGO • www.babygo.eu 37 BabyGO 8. L yft upp baslåset för att frigöra och tryck ner med foten på den andra säkerhetslåskolven för att stänga vagnen. 9. Ta av regn-/solskyddet, justera till upprätt läge. 10.Dra upp knapparna för att ta bort den främre stötfångaren. 11. / 12. Pressa ner vagnen och lås nedfällningshaken. 38 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo Jumper Runner Speedo BabyGO Buggy / καρότσι Εγχειρίδιο οδηγιών GR Jumper – Buggy / καρότσι Εγχειρίδιο οδηγιών BabyGO • www.babygo.eu 39 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΆΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ. Αγαπητοί γονείς: Συγχαρητήρια που αγοράσατε το καροτσάκι μας. Η ασφάλεια, η άνεση και η φιλικότητα προς τον χρήστη έπαιξε σημαντικό ρόλο στο καροτσάκι. Το καροτσάκι μας πληροί όλες τις προϋποθέσεις σύμφωνα με το EN1888 και διαθέτει πιστοποίηση CE. • Η ασφάλεια του παιδιού σας μπορεί να διασφαλισθεί μόνον εάν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες. Ως εκ τούτου, παρακαλούμε αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά. • Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά από ηλικία περίπου 6 μηνών. • Δ ιαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά. Μελετήστε τις εικονογραφήσεις σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν και κατά την εγκατάσταση. • Γ ια να αποφύγετε το ενδεχόμενο το παιδί σας να πέσει έξω από το καροτσάκι πάντα να ελέγχετε για να βεβαιωθείτε ότι η εμπρός ράβδος είναι „ασφαλισμένη“. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι το παιδί είναι πάντα δεμένο με ασφάλεια με την ζώνη πρόσδεσης. • Πάντα να προστατεύετε το παιδί σας με την ζώνη πρόσδεσης. • Σ ας συνιστούμε ενάντια στη χρήση ενός μεταχειρισμένου προϊόντος, καθώς ποτέ δεν μπορείτε να είστε βέβαιοι για την ιστορία του. • Γ ια να αποφύγετε οποιαδήποτε φθορά στα υφάσματα, μην αφαιρέσετε τα λογότυπα ή το αυτοκόλλητο του αερόσακου. 1. Αποσυνδέσετε τα πόδια από την αυτόματα δαγκάνα στη λαβή. Σπρώξτε τους εμπρός τροχούς προς τα κάτω και τραβήξτε τις λαβές μέχρι το πλαίσιο του καροτσιού να βρίσκεται σε όρθια θέση. 2.Σπρώξτε κάτω το πίσω στήριγμα ασφάλειας μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. 40 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO 3.Ενεργοποιήστε τους εμπρός τροχούς. Βεβαιωθείτε ότι είναι στη θέση τους. 4. Σπρώξτε τα πλαστικά κουμπιά ανάκλισης και στις δύο χαμηλότερες πλευρές του πλαισίου για να σύρετε προς τα πίσω ή προς τα εμπρός στην επιθυμητή θέση καθίσματος . 5. Πατήστε για να ανοίξετε την ζώνη ασφαλείας. Οι ιμάντες είναι ρυθμιζόμενοι. 6. Πατήστε προς τα κάτω το μοχλό του χειρόφρενου για να κλειδώσετε το καρότσι. Για να ξεκλειδώσετε: σηκώστε το μοχλό του φρένου. 7. Γαντζώστε την μαλακή μπάρα πάνω στο βραχίονα μετά δέστε το γύρω από την μαλακή μπάρα. BabyGO • www.babygo.eu 41 BabyGO 8. Α νασηκώστε την ασφάλεια της βάσης για να την απελευθερώσετε, και κατεβάστε την δεύτερη μπάρα ασφάλισης για να κλείσετε το καροτσάκι. 9. Βγάλτε την τέντα, ρυθμίστε την όρθια θέση. 10.Τραβήξτε επάνω τα κουμπιά για να αφαιρέσετε το μπροστινό κομμάτι. 11. / 12. Π ιέστε το καροτσάκι και κλειδώστε την αναδιπλούμενη λαβή. 42 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo Jumper Runner Speedo BabyGO Buggy / pram Navodila za uporabo SLO Jumper – Buggy / pram Navodila za uporabo BabyGO • www.babygo.eu 43 POMEMBNO: SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO. PREBERITE PREVIDNO. Dragi starši: Čestitke ob nakupu našega vozička. Varnost, udobje in uporabnikom prijazna uporaba igrajo pomembno vlogo pri vozičku. Naš vozišek izpolnjuje vse zahteve v skladu z EN1888 in je CE-certificiran. Varnost vašega otroka je lahko garantirana samo, če je ta izdelek uporabljen v skladu z navodili. Zato prosimo, da si vzamete čas ter previdno preberete ta priročnik. • Ta izdelek je primeren za otroke od približno 6 mesecev. • P revidno preberite ta priročnik. Pred in med namestitvijo, previdno preučite ilustracije v tem priročniku. • D a preprečite padec otroka iz vozička, se vedno prepričajte, da je sprednja vrsta „združena“. Prav tako se prepričajte, da je vaš otrok vedno varno privezan z varnostnim pasom • M očno odsvetujemo uporabo že rabljenega izdelka, saj nikoli ne morete biti prepričani o njegovi zgodovini. • Da bi preprečili poškodbo tkanin, ne odstranjujte logotipe ali nalepko za zračno blazino. 1. Razdružite nogo od samodejne sponke na ročaju. Porinite sprednji kolesi navzdol in povlecite ročice gor dokler voziček ni v pokončnem položaju. 2. Potisnite navzdol ključavnico zadnjega opornika dokler se ta ne zaskoči. 44 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO 3. Raztegnite sprednja kolesa. Prepričajte se, da so v celoti kotalna. 4. Porini nastavljive plastične gumbe na obeh nižjih straneh okvirjev, da lahko prestavljate naprej ali nazaj v želeni položaj sedeža. 5. Pritisni, da odpreš varnostni pas. Pasova sta nastavljiva. 6. Stopite na zavoro, da zaklenete premikanje. Da odklenete: dvignite ročico zavore. 7. Pripnite zaščitno ograjo na roko cevi nato ovijte trak okoli zaščitnega droga. BabyGO • www.babygo.eu 45 BabyGO 8.Za sprostitev dvignite osnovno ključavnico in prestavite navzdol na drugo vrstico varnostnega zaklepanja, da zaprete otroški voziček. 9. Dvignite streho, prilagodite pokončni položaj. 10.Dvignite gumbe, da odstranite sprednji odbijač. 11. / 12. Stisnite voziček in zaklenite zložljivi del. 46 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo Jumper Runner Speedo BabyGO Buggy / carucior STOLČKA RO Jumper – Buggy / carucior manual de instructiuni BabyGO • www.babygo.eu 47 Important: pastrati pentru referinte viitoare Cititi cu atentie. Dragi parinti: Felicitari pentru achizitionarea caruciorului nostru pentru bebelusi. Siguranta, confortul si usurinta in utilizare au jucat un rol important in crearea acestuia. Caruciorul pentru bebelui produs de compania noastra intruneste toate formele legale, potrivit EN1888 si este certificat de catre Comisia Europeana. Siguranta copilului dumneavoastra poate fi asigurata doar daca produsul este folosit in conformitate cu urmatoarele instructiuni. Cititi cu atentie inainte de folosire! • Produsul este destinat copiilor cu varste mai mari de 6 luni. • P entru a proteja copilul de accidente precum cazutul din scaun, verificati intotdeauna ca bara din fata sa fie prinsa. De asemenea, asigurati-va ca bebelusul este bine tinut de centura hamului • Protejati intotdeauna copilul prin folosirea hamului. • Compania noastra nu sustine folosirea produselor second-hand. • P entru a preveni deteriorarea produsului, nu dezlipiti logourile sau autocolantul ce indica airbagul. 1.Desfaceti picioarele caruciorului prin apasarea manerului de prindere automata. Impingeti rotile din fata in jos, iar manerul in sus, pana cand cadrul ajunge in pozitie verticala. 2. Impingeti in jos tija de blocare a rotilor pana se fixeaza pe pozitie. 48 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO 3. Prindeti rotile din fata, asigurandu-va ca sunt complet fixate. 4.Impingeti butoanele rabatabile din plastic pe ambele parti ale cadrului, astfel incat pozitia de sedere sa poata fi reglata in functie de preferinte/ 5.Apasati butonul de deschidere a hamului. Curelele hamului sunt ajustabile. 6. Pentru blocarea rotilor, apasati pedala de blocare; pentru deblocare, ridicati pedala de blocare. 7. Fixati bara de protectie in tubul de sustinere a bratelor, apoi treceti centura in jurul barei de protectie. BabyGO • www.babygo.eu 49 BabyGO 8. P entru a impacheta caruciorul, ridicati tija ce mentine cadranul blocat si apasati cea de-a doua tija de blocare. 9. Scoateti copertina para-solar si ajustati in pozitie verticala. 10.Trageti in sus manerele pentru a scoate bara de protectie. 11. / 12. Strangeti caruciorul si prindeti carligul pentru inchidere. 50 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo Jumper Runner Speedo BabyGO Lud / kolica uputstvo za upotrebu SRB Jumper – Lud / kolica uputstvo za upotrebu BabyGO • www.babygo.eu 51 VAŽNO: SAČUVAJTE ZA KASNIJU UPOTREBU. PROČITAJTE PAŽLJIVO. Dragi roditelji: Čestitamo vam na kupovini naših kolica za bebe. Sigurnost, udobnost i jednostavnost odigrali su važnu ulogu u stvaranju naših kolica za bebe. Naša kolica za bebe ispunjavaju sve zahteve u skladu sa evropskim EN1888 standardom i nosilac su CE sertifikata. • S igurnost vašeg deteta je zagarantovana samo ako ovaj proizvod koristite po datom uputstvu. Stoga vas molimo da odvojite vreme i detaljno pročitate ovo uputstvo. • Ovaj proizvod odgovara deci od približno 6 meseci starosti. • Pročitajte pažljivo ovo uputstvo. Proučite ilustracije u ovom uputstvu neposredno pre i tokom montiranja. • ako biste sprečili da vaše dete ispadne iz kolica za bebe, proverite da li je prednja šipka „kliknuK la“. Takođe, uvek proverite da li je vaše dete vezano sigurnosnim pojasom. • Uvek vežite vaše dete sigurnosnim pojasom. • Izričito savetujemo da ne koristite polovna kolica jer nikada ne možete biti sigurni u kakvom su stanju. • Kako biste sprečili oštećenje presvlake, ne uklanjajte logoe ili nalepnicu za vazdušni jastuk. 1. Odvojite nogar od automatske spojnice na ručki. Gurnite prednje točkove nadole, a zatim povucite ručke nagore dok ram kolica ne bude u uspravnom položaju. 2. Podupirač na pozadini kolica gurnite nadole dok ne škljocne na mesto. 52 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO 3. Namestite prednje točkove. Uverite se da su u potpunosti zategnuti. 4.Sa obe donje strane rama pritisnite dugmad za naslon tako da mogu da klize nazad ili napred, u zavisnosti od željenog položaja za sedenje. 5. Pritisnite kopču kako biste otkopčali sigurnosni pojas. Kaiševi mogu da se podešavaju. 6. Kako biste sprečili da se kolica pomeraju, stanite na polugu. Da ponovo omogućite pomeranje: podignite polugu. 7. Zakačite šipku za pridržavanje na šinu, a zatim šipku obmotajte odgovarajućim jastučićem. BabyGO • www.babygo.eu 53 BabyGO 8. P odignite osnovnu bravu, a zatim stanite na drugu sigurnosnu šipku za zaključavanje kako biste zatvorili kolica. 9. Zaklopite tendu i podesite je u uspravni položaj. 10.Povucite dugmad nagore kako biste uklonili prednji branik. 11. / 12.Sklopite kolica i zakačite nogar na automatsku spojnicu na ručki. 54 BabyGO • www.babygo.eu Jumper Runner Speedo BabyGO Impressum: BabyGO Baby Products Am Bahndamm 1 – 3 D-33378 Rheda-Wiedenbrück Germany Tel.: Fax: 0049-5242-418 86 81 0049-5242-418 86 80 email: [email protected] Web: www.babygo.eu