installazione – installation montage – einbau

Transcrição

installazione – installation montage – einbau
INSTALLAZIONE – INSTALLATION
MONTAGE – EINBAU
OH
Art. 26100-CR
CASCATA A PARETE
WALL WATERFALL
CASCADE MURAL
WANDWASSERFALL
Preparare l’attacco da 1/2" per il montaggio del soffione.
Prepare the connecting 1/2" for the mounting of the shower head.
Préparer le raccord 1/2" pour le montage de la pomme de douche.
Das 1/2" Anschlussstück für die seitliche Montage des Duschkopfes
vorbereiten.
Rifinire l’intonaco e applicare il rivestimento.
Finish the plaster and put the coating.
Parfaire le plâtre et appliquer le revêtement.
Beenden Sie bitte den Putz wieder und befestigen Sie bitte den
Mantel.
Avvitare il raccordo da 1/2" sull’attacco con chiave a brugola da 6
mm, utilizzando canapa o similari per realizzare la tenuta idraulica.
With a 6 mm Allen key screw the elbow of 1/2" on the connection,
use hemp or similar to assure the waterproofing.
Visser le raccord de 1/2" sur la connexion avec la clé Allen de 6 mm,
utiliser du chanvre ou autre similaire pour assurer l’étanchéité.
Insérer l’entretoise sur le raccord.
Schrauben, mit einem 6 mm Inbusschlüssel, die ½ Verbindung auf
den Angriff. Um die Wasserdichte zu realisieren, benutzen Hanf oder
ähnliches.
2
Inserire la piastra di sostegno e l’anello distanziale sul raccordo.
Insert the support plate and the spacer ring on the elbow.
Insérer la plaque de soutient et l’entretoise sur le raccord.
Legen Sie die stütze Platte und die Abstandshalter auf den
Verbindung.
Mettere in bolla la piastra e contromarcare la posizione dei 4 fori agli
angoli.
Level the support plate and mark the position of the 4 holes in the
corners.
Mettre à niveau parfait la plaque et marquer la position des 4 trous
aux angles.
Legen Sie bitte die stütze Platte in die richtige Lage und markieren
Sie bitte, in den Ecken, die Lage der vierten Löcher.
Con una punta a muro Ø 8 praticare i fori nella parete.
With a wall drill Ø 8 make the holes in the wall.
Avec une pointe à mur Ø 8 faire les trous dans la paroi.
Mit eine Ø 8 mauere Spitze, machen Sie bitte die Löcher in der
Wand.
Inserire i tasselli nei fori e fissare la piastra di sostegno alla parete
dopo averla messa in bolla.
Put the plugs in the holes and fixe the support plate to the wall after
having controlled that is at level.
Insérer les tasseaux dans les trous et fixer la plaque de soutien à la
paroi après l’avoir mise à niveau.
Legen Sie bitte die stütze Platte in die richtige blase Lage.
Stecken die Dübel in der Löcher ein und befestigen Sie bitte die
stütze Platte an der Wand.
3
Rimuovere l’anello distanziale e montare la cascata sulla piastra di
supporto inserendo il raccordo nell’apposito foro.
Remove the spacer ring and mount the wall waterfall on the support
plate by inserting the elbow into the hole.
Retirer l’entretoise et monter la cascade mural sur la plaque de
soutien en insérant le raccord dans le trou approprié.
Entfernen Sie die Abstandshalter und montieren Sie bitte den
Wasserfall an der Schutz-Platte und stecken Sie bitte die Verbindung
in die Löcher.
Fissare la cascata alla parete serrando i grani con chiave a brugola
da 2 mm.
Fix the wall waterfall to the wall by tightening the screws with a 2
mm Allen key.
Fixer la cascade mural au mur en serrant les vis à l'aide de la clé
Allen de 2 mm.
Befestigen Sie bitte den Wasserfall an der Wand und mit einem 2
mm Inbusschlüssel verschließen Sie bitte die Schrauben.
Aprire le mandate delle acque e attivare la cascata.
Per variare la forma del getto agire sulle 3 viti poste nella parte
posteriore (senso orario = lama sottile/getto largo; senso antiorario =
lama spessa/getto stretto)
Open the water supplies and activate the waterfall.
To change the jet shape act on the 3 screws in the back of the outlet
(clockwise = waterfall wider; anti clockwise = waterfall closer).
Ouvrir les arrivées de l'eau et mettre en fonction la cascade.
Pour varier la forme du jet, agir sur les 3 visses situées dans la partie
postérieure (sens horaire = lame d'eau fine/jet large; sens antihoraire
= lame de l'eau plus épaisse/jet étroit).
Öffnen Sie bitte den Wasserlieferant und betätigen Sie bitte den
wasserfall.
Um die Form des Strahls zu ändern, handeln Sie bitte an den dreien
Schrauben, die sich im hinteren Teil befinden.
(Uhrzeigersinn = breiter Strahl; gegen Uhrzeigersinn = enger Strahl).
4
INSTALLAZIONE – INSTALLATION
MONTAGE – EINBAU
OH! NEW
OH! COLONIAL
Art. 26110-CR
Art. 26410-CR
CASCATA A PARETE
WALL WATERFALL
CASCADE MURAL
WANDWASSERFALL
Art. 26110-CR
Art. 26410-CR
2
INSTALLAZIONE – INSTALLATION – MONTAGE – EINBAU
Preparare l’attacco da G1/2” per il montaggio della
cascata.
Prepare the G1/2” connecting for the installation of the
wall waterfall.
Préparer le raccord G1/2” pour le montage de la
cascade mural.
Vorbereitung der G1 / 2 "Verbindung für die Installation
der Wandwasserfall.
Rifinire l’intonaco e applicare il rivestimento.
ATTENZIONE: profondità minima ammissibile tra fondo filetto e rivestimento finito 30 mm.
ATTENZIONE: profondità massima ammissibile tra attacco da G1/2" e rivestimento finito 20 mm.
Finish the plaster and apply the covering.
WARNING: make sure that the distance between the bottom of the threading and the finished covering
is min. 30 mm.
WARNING: make sure that the distance between the G 1/2” connecting and the finished covering is
max. 20 mm.
Finir l’enduit et appliquer le revêtement.
ATTENTION: S’assurer que la distance entre le fond du filetage et le revêtement fini soit au minimum
de 30 mm.
ATTENTION: S’assurer que la distance entre le raccord G 1/2” et le revêtement fini soit au maximum de
20 mm.
Beenden Sie den Putz und wenden Sie die Abdeckung.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen dem Boden des Gewindes und dem fertigen
Belag min. 30 mm ist.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen der G 1/2 "Anschluss und die fertige
Abdeckung beträgt max. 20 mm ist.
3
Avvitare il raccordo da 1/2" sull’attacco con chiave a brugola da 6 mm, utilizzando canapa o similari per
realizzare la tenuta idraulica.
With a 6 mm Allen key screw the elbow of 1/2" on the connection, use hemp or similar to assure the
waterproofing.
Visser le raccord de 1/2" sur la connexion avec la clé Allen de 6 mm, utiliser du chanvre ou autre
similaire pour assurer l’étanchéité.
Schrauben, mit einem 6 mm Inbusschlüssel, die 1/2" Verbindung auf den Angriff. Um die Wasserdichte
zu realisieren, benutzen Hanf oder ähnliches.
ATTENZIONE: verificare che il raccordo da 1/2"G abbia la tacca di riferimento a filo con il rivestimento
finito.
WARNING: verify that the 1/2"G connection is at the same level as the finished covering.
ATTENTION: vérifier que le raccord 1/2"G soit parfaitement à niveau avec le revêtement fini.
WARNUNG: überprüfen, dass die 1/2"G Verbindung auf dem gleichen Niveau wie das fertige
Abdeckung ist.
4
Inserire la piastra estetica (1) ed il corpo cascata (2) sul raccordo a muro e bloccarli con i grani (3)
utilizzando una chiave a brugola da 2 mm.
ATTENZIONE: verificare che la piastra sia allineata correttamente con raccordo e corpo, utilizzando il
grano di fermo posto sul retro del corpo stesso.
ATTENZIONE: assicurarsi che la cascata sia perfettamente in bolla.
Fix the aesthetic plate (1) and the body of the waterfall (2) to the connection on the wall and block them
with the nuts (3) using a 2 mm Allen wrench.
WARNING: verify that the plate is correctly positioned in line with the connection and the waterfall body
and block them using the blocking nut positioned on the back of the waterfall body.
WARNING: make sure that the waterfall is perfectly levelled.
Fixer la plaque esthetique (1) et le corps (2) sur le raccord à mur en les bloquant avec les grains (3) à
l’aide d’une clé Allen de 2 mm.
ATTENTION: vérifier que la plaque soit placée correctement en ligne avec le raccord et le corps en les
bloquant avec le grain qui se trouve sur l’arrière du corps de la cascade.
ATTENTION: S’assurer que la cascade soit parfaitement à niveau.
Fix die ästhetische Platte (1) und den Körper des Wasserfalls (2) mit dem Anschluss an der Wand und
blockieren sie mit (3) die Muttern mit einem 2 mm Innensechskantschlüssel.
WARNUNG: überprüfen, ob die Platte richtig im Einklang mit der Verbindung und der Wasserfall Körper
positioniert ist und blockieren Sie sie mit der Mutter auf der Rückseite des Wasserkörpers positioniert.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass den Wasserfall perfekt nivelliert ist.
5
Aprire le mandate delle acque e attivare la cascata.
Per variare la forma del getto agire sulle 3 viti poste nella parte posteriore utilizzando una chiave a
brugola da 2 mm (senso orario = lama sottile/getto largo; senso antiorario = lama spessa/getto stretto)
Open the water supplies and activate the waterfall.
To change the jet shape act on the 3 screws in the back of the outlet using a 2 mm Allen wrench
(clockwise = waterfall wider; anti clockwise = waterfall closer).
Ouvrir les arrivées de l'eau et mettre en fonction la cascade.
Pour varier la forme du jet, agir sur les 3 visses situées dans la partie postérieure avec une clé Allen de
2 mm (sens horaire = lame d'eau fine/jet large; sens antihoraire = lame de l'eau plus épaisse/jet étroit).
Öffnen Sie bitte den Wasserlieferant und betätigen Sie bitte den Wasserfall.
Um die Form des Strahls zu ändern, handeln Sie bitte mit einem 2 mm Inbusschüssel an den dreien
Schrauben, die sich im hinteren Teil befinden.
(Uhrzeigersinn = breiter Strahl; gegen Uhrzeigersinn = enger Strahl).
6
Per una politica di continuo miglioramento, CALFLEX S.r.l. si riserva la
possibilità di applicare modifiche tecniche sui suoi articoli senza nessun
preavviso.
For a continuous improvement policy, CALFLEX S.r.l. reserves the right to
modify the technical features of its articles at any time without notice.
Pour une politique d'amélioration continue, CALFLEX S.r.l. se réserve le droit
d'effectuer des modifications techniques de ses articles sans préavis.
Um einen kontinuierlichen Verbesserungsprozess zu verbürgen, CALFLEX
S.r.l. behält sich das Recht vor, die geltende technische Zeichnungen zu
ändern, ohne vorherige Ankündigung zu geben.
7
8

Documentos relacionados