erais - Serai.com

Transcrição

erais - Serai.com
S
E
R
D
D
S
S
I
F
GB
D
RZ/32
SR 10.32
I
F
GB
D
A
I V I S I O N E S I C U R E Z
I V I S I O N
S É C U R I
A F E T Y
D E PA R T M E
I C H E R H E I TA B T E I L U
I
Z A
T É
N T
N G
SIRENA BITONALE AUTOPROTETTA E AUTOALIMENTATA
SIRENE BITONALE AUTOPROTEGEE ET AUTOALIMENTEE
DOUBLE TONE ANTI-TAMPERING SELF-POWERED SIREN
SELBSTGESCHÜTZTE - SELBSTGESPEISTE BITANALE SIRENE
306mm
83mm
AS - IN
1C 2+ 3-
265mm
186mm
7 6
AS
ALIMENTAZIONE............
DA CENTRALE........
DA BATTERIA..........
CONSUMO ......................
A RIPOSO................
IN ALLARME............
LIVELLO SONORO..........
LAMPADA A INNESTO....
TEMPERATURA...............
DIMENSIONI.....................
PESO................................
GRADO DI PROTEZIONE
ALIMENTATION..................
PAR CENTRALE........
AVEC BATTERIE.......
CONSOMMATION.............
A REPOS.................
EN ALARME.............
NIVEAU SONORE............
LAMPE ENFICHABLE......
TEMPERATURE...............
DIMENSIONS...................
POIDS..............................
DEGRÉE DE PROTECTION
POWER SUPPLY..................
BY CONTROL PANEL..
WITH BATTERY............
POWER ABSORPTION........
STAND-BY....................
IN ALARM (ON)...........
SOUND LEVEL....................
PLUGGING LAMP................
TEMPERATURE...................
DIMENSIONS........................
WEIGHT................................
PROTECTION INDEX...........
SPEISUNG.................................
DURCH ZENTRALE..........
DURCH BATTERIE.............
VERBRAUCH
IN RUHESTAND.................
MIT ALARM........................
KLANGNIVEAU..........................
STECKVERBINDUNGS LAMPE
TEMPERATUR..........................
ABMESAUNGEN......................
GEWITHT..................................
SCHUTZGRAD DES GERÄTES
13,8V
12V 1,2Ah (BT/14)
40 mA a 12V
1,9 A a 12V
110 dB a 1m
12V 10W
-20°C ÷ +75°C
186 x 306 x 83 mm
1,5 Kg
IP 44
Ø 6 ÷ 8 mm
Antistrappo
Antisabotage
Anti-Sabotage
Anti-tampering
Antistrappo
Antisabotage
Anti-Sabotage
Anti-tampering
AS - IN
7 6
AS
+ FLASH 13,8V
CLIGNOTANT
BLINKLICHT
I
F
GB
D
Nel caso il sistema antistrappo non aderisca perfettamente al muro, regolarne l’altezza agendo sull’apposita vite
Si le système antisabotage n’adhère pas complètement au mur il faut le régler à travers la vis
If the anti-tampering device does not adhere perfectly to the wall, it is enough to adjust it with the screw
Im Fall der Anti-sabotage System nicht perfekt an der Mauer haftet, ist es notwendig, er mit der Schraube einzustellen
RZ/32 03 02 21 10 05
1C 2+ 3-
GB
1C 2+ 3
D
COLLEGAMENTO CON CENTRALI DOTATE DI DUE RELÈ DI USCITA, DI CUI UNO TEMPORIZZATO ED UNO CONTINUO
BRANCHEMENT AVEC CENTRALES AVEC DEUX RELAIS DE SORTIE: UN RELAIS TEMPORISE ET L'AUTRE CONTINU
CONNECTION WITH CONTROL PANELS WITH TWO OUTPUT RELAYS : ONE TIMED AND ONE CONTINUOUS RELAY
ANSCHLUSS MIT STEUERUNGEN AUSGESTATTET MIT 2 AUSGANGRELAIS: EIN EINZIGEN RELAIS UNE EIN STETIG RELAIS
+ -
I
F
13,8V
C
RZ/32
RELE' DI ALLARME TEMPORIZZATO PER LA SIRENA (N.C.)
RELAIS D'ALARME TEMPORISE POUR LA SIRENE
TIMED ALARM RELAY FOR THE SIREN
ALARMRELAIS FÜR DIE SIRENE
NA NC
SCHERMO
BLINDAGE
SHIELD
ABSCHIRMUNG
6 7
SIRENA
SIRENE
SIREN
SIRENE
ALIMENTAZIONE
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
SPEISUNG
C
NA NC
AS
RELE' DI ALLARME CONTINUO PER IL FLASH (N.A.)
RELAIS D'ALARME CONTINU POUR LE CLIGNOTANT
CONTINUOUS ALARM RELAY FOR THE FLASHER
FORTDAUERND ALARMRELAIS
LINEA 24H ANTIMANOMISSIONE
LIGNE 24H ANTISABOTAGE
24H ANTI-TAMPERING LINE
ANTI-SABOTAGE LINIE 24 STUNDEN
CENTRALE
CENTRALE
CONTROL PANEL
STEUERUNG
Funzionamento: la sirena suona per il tempo programmato sul relè temporizzato della centrale (max ~15 minuti). Il lampeggiatore inizia a funzionare assieme alla sirena
e resta attivo per un tempo indeterminato, fino al disinserimento della centrale.
F Fonctionnement : la sirène sonne pour le temps programmé sur le relais temporisé de la centrale (max ~15 minutes).
Le clignotant commence à fonctionner avec la sirène et il reste activé pour un temps indéterminé, jusqu'à la désactivation de la centrale.
GB Working: the siren sounds for the time programmed on the timed relay in the control panel (max ~15 minutes).
The flasher starts in the same time of the ring and it is activated for an undetermined time, up to the de-activation of the control panel.
D Betrieb: der Zeitrelais in der Steuerung setz die Sirene für die vorgegebene Zeit (max ~15 Minuten) in Bewegung.
Gleichzeitig mit der Sirene wird der Blinklicht in Betrieb gesetzt und er ist aktiv für eine unbestimmte Zeit, bis zur Aushaltung der Steuerung.
I
I
F
GB
D
COLLEGAMENTO CON CENTRALI DOTATE DI UN SOLO RELÈ DI USCITA TEMPORIZZATO
BRANCHEMENT AVEC CENTRALES AVEC UN SEUL RELAIS DE SORTIE TEMPORISE
CONNECTION WITH CONTROL PANELS WITH ONLY ONE OUTPUT TIMED RELAY
ANSCHLUSS MIT STEUERUNGEN AUSGESTATTET MIT EINER EINZIGEN AUSGANGRELAIS
1C 2+ 3
- +
13,8V
C
SIRENA RZ/32
SIRENE
SIREN
SIRENE
SCHERMO
BLINDAGE
SHIELD
ABSCHIRMUNG
ALIMENTAZIONE
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
SPEISUNG
RELE' DI ALLARME TEMPORIZZATO PER LA SIRENA (N.C.)
RELAIS D'ALARME TEMPORISE POUR LA SIRENE
TIMED ALARM RELAY FOR THE SIREN
ALARMRELAIS FÜR DIE SIRENE
NA NC
CENTRALE
CENTRALE
CONTROL PANEL
STEUERUNG
6 7
LINEA 24H ANTIMANOMISSIONE
LIGNE 24H ANTISABOTAGE
24H ANTI-TAMPERING LINE
AS
ANTI-SABOTAGE LINIE 24 STUNDEN
Funzionamento: la sirena ed il lampeggiatore funzionano entrambi per il tempo programmato sul relè della centrale (tempo max ~15 minuti).
La sirena ed il lampeggiatore possono essere disattivati prima dello scadere del tempo programmato, disinserendo la centrale.
Fonctionnement : la sirène et le clignotant fonctionnent pour le temps programmé sur le relais de la centrale (temps max ~15 minutes).
La sirène et le clignotant peuvent être désactivés avant la fin du temps programmé en désactivant la centrale.
Working: the siren and the flasher work for the programmed time on the relay in the control panel (max time ~15 minutes).
The siren and the flasher can be de-activated before the end of the programmed time, by disconnecting the control panel.
Betrieb: der Zeitrelais in der Steuerung setzt die Sirene und den Blinklicht für die vorgegebene Zeit (max ~15 Minuten) in Bewegung.
Die Sirene und der Blinklicht können vor der Ende der vorgegebenen Zeit ausschaltet werden: es ist notwendig die Steuerung auszuschalten.
I
F
GB
D
I
DIRETTIVA RAEE 2002/96/CE
L'apparecchio è stato prodotto dopo il
13/08/2005.
A tutela dell'ambiente: a fine utilizzo, non
smaltire l'apparecchio come rifiuto
municipale misto, ma depositare presso
un centro di raccolta RAEE (Rifiuti di
Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche).
I
F DIRECTIVE DEEE 2002/96/CE
L'appareil a été produit après le 13/08/2005.
Pour la protection de l'environnement: à la fin
de l'utilisation, ne pas éliminer l'appareil avec
les déchets municipaux non triés mais par
systèmes de reprise spécialisés DEEE
(Déchets d'Equipements Electriques et
Electroniques).
F NORMES
NORMATIVE
Campo d'applicazione:Sistemi d’allarme
La SERAI dichiara che questo apparecchio è stato realizzato nel
rispetto delle seguenti normative.
Norma Europea di sicurezza elettrica: .........................EN 60335-1
Norma Europea EMC immunità: ................................EN 61000-6-1
Norma Europea EMC emissioni:................................EN 61000-6-3
Norma Italiana per gli impianti elettrici: ..............................CEI 64-8
Norma Europea EMC immunità Sistemi d’allarme: ....EN 50130-4
Livello di prestazione secondo CEI 79/2: Livello 2
È responsabilità dell'istallatore il rispetto di tutte le norme e delle
leggi pertinenti all'impianto da realizzare, anche se qui non
riportate.
I
DAL 1965
CONDITIONS DE GARANTIE
La Société se réserve le droit de modifier l’appareil sans avis
préalable. La garantie standard SERAI est valide 24 mois de la date
d’achat du produit et elle est effectuée par la siège centrale SERAI de
Legnaro (Padova), Italie. Les frais de transport sont à la charge du
Client.
SERAI spa: ...........Via Fermi 22 - 35020 Legnaro - Padova - Italie
Tel Internationale:.............................................++39 049 79 08 58
Fax Internationale: .........................................++39 049 883 05 29
E-mail: ...............................................................export@serai.com
VIA ENRICO FERMI, 22
35020 LEGNARO - PADOVA
I
T
A
L
I
A
D EEA RICHTLINIE 2002/96/EG
Das Gerät wurde nach dem 13/08/2005
hergestellt.
Für den Umweltschutz: nach der Benutzung,
ist es verbindlich das Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt zu sammeln, und nicht als
unsortierten Siedlungsabfall zu beseitigen.
GB NORMATIVES
Application: Systèmes d’alarme
SERAI a respecté les suivantes normes dans la réalisation de ce
produit.
Norme Européenne pour securité électrique:...................EN 60335-1
Norme Européenne EMC immunité: .............................EN 61000-6-1
Norme Européenne EMC émissions:............................EN 61000-6-3
Norme Italienne pour les systèmes électriques: ......................CEI 64-8
Norme Européenne EMC immunité pour Systèmes
d’alarme:............................................................................EN50130-4
Niveau de performance selon CEI 79/2: Niveau 2
L’installateur a la responsabilité de respecter tous normes et lois
concernant le système à réaliser, même si pas indiquées ci-dessus.
F
CONDIZIONI DI GARANZIA
L'azienda si riserva di apportare eventuali modifiche senza
preavviso. La garanzia convenzionale dei prodotti SERAI è valida
24 mesi dalla data di rilascio
del documento fiscale che ne prova l'acquisto ed è prestata nella
sede di Legnaro (PD) o presso i Centri di Assistenza autorizzati.
Le spese di trasporto
sono a carico del Cliente. Numero telefonico per l'Assistenza
Tecnica: 049.790.295 dalle ore 7 alle ore 22, tutti i giorni dal
Lunedì al Sabato compresi.
ELETTRONICA PADOVA
GB WEEE DIRECTIVE 2002/96/EC
This device was produced after
13/08/2005.
For the environment protection: at the end
of the life of the device, it is compulsory
not to mix with unsorted municipal waste,
but dispose through special separate
collection systems for WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
D
Application: Alarm systems
SERAI declares that this device has been designed respecting
the following normatives.
European Standard for Electrical Safety: ...................EN 60335-1
European Standard for EMC immunity: ...................EN 61000-6-1
European Standard for EMC emissions: .................EN 61000-6-3
Italian Standard for Electric Appliances: ............................CEI 64-8
European Standard for EMC immunity for
Alarm System: ...............................................................EN 50130-4
Performance Level according to CEI 79/2: Level 2
The installer is responsible for the respect of all the normatives
and laws related to the specific application, even if here not listed.
GB GUARANTEE
D
The Company reserves the right to modify the device without
advance notice. The standard guarantee given by SERAI is valid
24 months - excepting when differently agreed - from the date of
the fiscal invoice which proves the relevant purchasing and it is
performed by SERAI on the head office of Legnaro (Padova), Italy.
The freights of transport are at customer’s charge.
SERAI spa: ............Via Fermi 22 - 35020 Legnaro - Padova - Italy
Tel International:...............................................++39 049 79 08 58
Fax International: ...........................................++39 049 883 05 29
E-mail: ............................................................export@serai.com
TELEFONO 14 LINEE 049 79 01 77
TELEFAX
049 79 07 84
ANGEWANDTE NORMEN
Anwendungsbereich: Alarmanlagen
Waehrend die Ausfuehrung dieser Erzeugnis, SERAI hat diese Norme
respektiert
Niederspannungsrichtlinie zur Sicherheit elektrischer Geräte: ............
..................................................................................DIN EN 60335-1
EMV: Fachgrundnorm Störfestigkeit .....................DIN EN 61000-6-1
EMV: Fachgrundnorm Störaussendung .......................EN 61000-6-3
Italienische Richtlinie für elektrische Anlagen: ......................CEI 64-8
EMV Störfestigkeit Alarmanlagen: ..................................EN 50130-4
Leistungniveau nach CEI 79/2: Niveau 2
Es unterliegt der Haftung des Installateurs, alle Normen und Gesetze
bzgl. der zu erstellenden Anlage zu berücksichtigen, auch wenn diese
hier nicht aufgeführt werden.
GARANTIE:
Die Firma behält es sich vor, eventuelle Veränderungen ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen. Die herkömmliche Garantie der
Produkte SERAI beträgt 24 Monate ab Ausstellung des Kassenzettels
als Beleg des Kaufes (s. Datum); die Garantieerstattung erfolgt in der
Zentralniederlassung in Legnaro (Padova), Italien. Die
Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden.
SERAI spa: .............Via Fermi 22 - 35020 Legnaro - Padova - Italien
Tel International:.................................................++39 049 79 08 58
Fax International: .............................................++39 049 883 05 29
E-MAIL [email protected]
WEB
www.serai.com

Documentos relacionados