erais - Serai.com
Transcrição
erais - Serai.com
S E R D D S S I F GB D RZ/32 SR 10.32 I F GB D A I V I S I O N E S I C U R E Z I V I S I O N S É C U R I A F E T Y D E PA R T M E I C H E R H E I TA B T E I L U I Z A T É N T N G SIRENA BITONALE AUTOPROTETTA E AUTOALIMENTATA SIRENE BITONALE AUTOPROTEGEE ET AUTOALIMENTEE DOUBLE TONE ANTI-TAMPERING SELF-POWERED SIREN SELBSTGESCHÜTZTE - SELBSTGESPEISTE BITANALE SIRENE 306mm 83mm AS - IN 1C 2+ 3- 265mm 186mm 7 6 AS ALIMENTAZIONE............ DA CENTRALE........ DA BATTERIA.......... CONSUMO ...................... A RIPOSO................ IN ALLARME............ LIVELLO SONORO.......... LAMPADA A INNESTO.... TEMPERATURA............... DIMENSIONI..................... PESO................................ GRADO DI PROTEZIONE ALIMENTATION.................. PAR CENTRALE........ AVEC BATTERIE....... CONSOMMATION............. A REPOS................. EN ALARME............. NIVEAU SONORE............ LAMPE ENFICHABLE...... TEMPERATURE............... DIMENSIONS................... POIDS.............................. DEGRÉE DE PROTECTION POWER SUPPLY.................. BY CONTROL PANEL.. WITH BATTERY............ POWER ABSORPTION........ STAND-BY.................... IN ALARM (ON)........... SOUND LEVEL.................... PLUGGING LAMP................ TEMPERATURE................... DIMENSIONS........................ WEIGHT................................ PROTECTION INDEX........... SPEISUNG................................. DURCH ZENTRALE.......... DURCH BATTERIE............. VERBRAUCH IN RUHESTAND................. MIT ALARM........................ KLANGNIVEAU.......................... STECKVERBINDUNGS LAMPE TEMPERATUR.......................... ABMESAUNGEN...................... GEWITHT.................................. SCHUTZGRAD DES GERÄTES 13,8V 12V 1,2Ah (BT/14) 40 mA a 12V 1,9 A a 12V 110 dB a 1m 12V 10W -20°C ÷ +75°C 186 x 306 x 83 mm 1,5 Kg IP 44 Ø 6 ÷ 8 mm Antistrappo Antisabotage Anti-Sabotage Anti-tampering Antistrappo Antisabotage Anti-Sabotage Anti-tampering AS - IN 7 6 AS + FLASH 13,8V CLIGNOTANT BLINKLICHT I F GB D Nel caso il sistema antistrappo non aderisca perfettamente al muro, regolarne l’altezza agendo sull’apposita vite Si le système antisabotage n’adhère pas complètement au mur il faut le régler à travers la vis If the anti-tampering device does not adhere perfectly to the wall, it is enough to adjust it with the screw Im Fall der Anti-sabotage System nicht perfekt an der Mauer haftet, ist es notwendig, er mit der Schraube einzustellen RZ/32 03 02 21 10 05 1C 2+ 3- GB 1C 2+ 3 D COLLEGAMENTO CON CENTRALI DOTATE DI DUE RELÈ DI USCITA, DI CUI UNO TEMPORIZZATO ED UNO CONTINUO BRANCHEMENT AVEC CENTRALES AVEC DEUX RELAIS DE SORTIE: UN RELAIS TEMPORISE ET L'AUTRE CONTINU CONNECTION WITH CONTROL PANELS WITH TWO OUTPUT RELAYS : ONE TIMED AND ONE CONTINUOUS RELAY ANSCHLUSS MIT STEUERUNGEN AUSGESTATTET MIT 2 AUSGANGRELAIS: EIN EINZIGEN RELAIS UNE EIN STETIG RELAIS + - I F 13,8V C RZ/32 RELE' DI ALLARME TEMPORIZZATO PER LA SIRENA (N.C.) RELAIS D'ALARME TEMPORISE POUR LA SIRENE TIMED ALARM RELAY FOR THE SIREN ALARMRELAIS FÜR DIE SIRENE NA NC SCHERMO BLINDAGE SHIELD ABSCHIRMUNG 6 7 SIRENA SIRENE SIREN SIRENE ALIMENTAZIONE ALIMENTATION POWER SUPPLY SPEISUNG C NA NC AS RELE' DI ALLARME CONTINUO PER IL FLASH (N.A.) RELAIS D'ALARME CONTINU POUR LE CLIGNOTANT CONTINUOUS ALARM RELAY FOR THE FLASHER FORTDAUERND ALARMRELAIS LINEA 24H ANTIMANOMISSIONE LIGNE 24H ANTISABOTAGE 24H ANTI-TAMPERING LINE ANTI-SABOTAGE LINIE 24 STUNDEN CENTRALE CENTRALE CONTROL PANEL STEUERUNG Funzionamento: la sirena suona per il tempo programmato sul relè temporizzato della centrale (max ~15 minuti). Il lampeggiatore inizia a funzionare assieme alla sirena e resta attivo per un tempo indeterminato, fino al disinserimento della centrale. F Fonctionnement : la sirène sonne pour le temps programmé sur le relais temporisé de la centrale (max ~15 minutes). Le clignotant commence à fonctionner avec la sirène et il reste activé pour un temps indéterminé, jusqu'à la désactivation de la centrale. GB Working: the siren sounds for the time programmed on the timed relay in the control panel (max ~15 minutes). The flasher starts in the same time of the ring and it is activated for an undetermined time, up to the de-activation of the control panel. D Betrieb: der Zeitrelais in der Steuerung setz die Sirene für die vorgegebene Zeit (max ~15 Minuten) in Bewegung. Gleichzeitig mit der Sirene wird der Blinklicht in Betrieb gesetzt und er ist aktiv für eine unbestimmte Zeit, bis zur Aushaltung der Steuerung. I I F GB D COLLEGAMENTO CON CENTRALI DOTATE DI UN SOLO RELÈ DI USCITA TEMPORIZZATO BRANCHEMENT AVEC CENTRALES AVEC UN SEUL RELAIS DE SORTIE TEMPORISE CONNECTION WITH CONTROL PANELS WITH ONLY ONE OUTPUT TIMED RELAY ANSCHLUSS MIT STEUERUNGEN AUSGESTATTET MIT EINER EINZIGEN AUSGANGRELAIS 1C 2+ 3 - + 13,8V C SIRENA RZ/32 SIRENE SIREN SIRENE SCHERMO BLINDAGE SHIELD ABSCHIRMUNG ALIMENTAZIONE ALIMENTATION POWER SUPPLY SPEISUNG RELE' DI ALLARME TEMPORIZZATO PER LA SIRENA (N.C.) RELAIS D'ALARME TEMPORISE POUR LA SIRENE TIMED ALARM RELAY FOR THE SIREN ALARMRELAIS FÜR DIE SIRENE NA NC CENTRALE CENTRALE CONTROL PANEL STEUERUNG 6 7 LINEA 24H ANTIMANOMISSIONE LIGNE 24H ANTISABOTAGE 24H ANTI-TAMPERING LINE AS ANTI-SABOTAGE LINIE 24 STUNDEN Funzionamento: la sirena ed il lampeggiatore funzionano entrambi per il tempo programmato sul relè della centrale (tempo max ~15 minuti). La sirena ed il lampeggiatore possono essere disattivati prima dello scadere del tempo programmato, disinserendo la centrale. Fonctionnement : la sirène et le clignotant fonctionnent pour le temps programmé sur le relais de la centrale (temps max ~15 minutes). La sirène et le clignotant peuvent être désactivés avant la fin du temps programmé en désactivant la centrale. Working: the siren and the flasher work for the programmed time on the relay in the control panel (max time ~15 minutes). The siren and the flasher can be de-activated before the end of the programmed time, by disconnecting the control panel. Betrieb: der Zeitrelais in der Steuerung setzt die Sirene und den Blinklicht für die vorgegebene Zeit (max ~15 Minuten) in Bewegung. Die Sirene und der Blinklicht können vor der Ende der vorgegebenen Zeit ausschaltet werden: es ist notwendig die Steuerung auszuschalten. I F GB D I DIRETTIVA RAEE 2002/96/CE L'apparecchio è stato prodotto dopo il 13/08/2005. A tutela dell'ambiente: a fine utilizzo, non smaltire l'apparecchio come rifiuto municipale misto, ma depositare presso un centro di raccolta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche). I F DIRECTIVE DEEE 2002/96/CE L'appareil a été produit après le 13/08/2005. Pour la protection de l'environnement: à la fin de l'utilisation, ne pas éliminer l'appareil avec les déchets municipaux non triés mais par systèmes de reprise spécialisés DEEE (Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques). F NORMES NORMATIVE Campo d'applicazione:Sistemi d’allarme La SERAI dichiara che questo apparecchio è stato realizzato nel rispetto delle seguenti normative. Norma Europea di sicurezza elettrica: .........................EN 60335-1 Norma Europea EMC immunità: ................................EN 61000-6-1 Norma Europea EMC emissioni:................................EN 61000-6-3 Norma Italiana per gli impianti elettrici: ..............................CEI 64-8 Norma Europea EMC immunità Sistemi d’allarme: ....EN 50130-4 Livello di prestazione secondo CEI 79/2: Livello 2 È responsabilità dell'istallatore il rispetto di tutte le norme e delle leggi pertinenti all'impianto da realizzare, anche se qui non riportate. I DAL 1965 CONDITIONS DE GARANTIE La Société se réserve le droit de modifier l’appareil sans avis préalable. La garantie standard SERAI est valide 24 mois de la date d’achat du produit et elle est effectuée par la siège centrale SERAI de Legnaro (Padova), Italie. Les frais de transport sont à la charge du Client. SERAI spa: ...........Via Fermi 22 - 35020 Legnaro - Padova - Italie Tel Internationale:.............................................++39 049 79 08 58 Fax Internationale: .........................................++39 049 883 05 29 E-mail: ...............................................................export@serai.com VIA ENRICO FERMI, 22 35020 LEGNARO - PADOVA I T A L I A D EEA RICHTLINIE 2002/96/EG Das Gerät wurde nach dem 13/08/2005 hergestellt. Für den Umweltschutz: nach der Benutzung, ist es verbindlich das Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt zu sammeln, und nicht als unsortierten Siedlungsabfall zu beseitigen. GB NORMATIVES Application: Systèmes d’alarme SERAI a respecté les suivantes normes dans la réalisation de ce produit. Norme Européenne pour securité électrique:...................EN 60335-1 Norme Européenne EMC immunité: .............................EN 61000-6-1 Norme Européenne EMC émissions:............................EN 61000-6-3 Norme Italienne pour les systèmes électriques: ......................CEI 64-8 Norme Européenne EMC immunité pour Systèmes d’alarme:............................................................................EN50130-4 Niveau de performance selon CEI 79/2: Niveau 2 L’installateur a la responsabilité de respecter tous normes et lois concernant le système à réaliser, même si pas indiquées ci-dessus. F CONDIZIONI DI GARANZIA L'azienda si riserva di apportare eventuali modifiche senza preavviso. La garanzia convenzionale dei prodotti SERAI è valida 24 mesi dalla data di rilascio del documento fiscale che ne prova l'acquisto ed è prestata nella sede di Legnaro (PD) o presso i Centri di Assistenza autorizzati. Le spese di trasporto sono a carico del Cliente. Numero telefonico per l'Assistenza Tecnica: 049.790.295 dalle ore 7 alle ore 22, tutti i giorni dal Lunedì al Sabato compresi. ELETTRONICA PADOVA GB WEEE DIRECTIVE 2002/96/EC This device was produced after 13/08/2005. For the environment protection: at the end of the life of the device, it is compulsory not to mix with unsorted municipal waste, but dispose through special separate collection systems for WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). D Application: Alarm systems SERAI declares that this device has been designed respecting the following normatives. European Standard for Electrical Safety: ...................EN 60335-1 European Standard for EMC immunity: ...................EN 61000-6-1 European Standard for EMC emissions: .................EN 61000-6-3 Italian Standard for Electric Appliances: ............................CEI 64-8 European Standard for EMC immunity for Alarm System: ...............................................................EN 50130-4 Performance Level according to CEI 79/2: Level 2 The installer is responsible for the respect of all the normatives and laws related to the specific application, even if here not listed. GB GUARANTEE D The Company reserves the right to modify the device without advance notice. The standard guarantee given by SERAI is valid 24 months - excepting when differently agreed - from the date of the fiscal invoice which proves the relevant purchasing and it is performed by SERAI on the head office of Legnaro (Padova), Italy. The freights of transport are at customer’s charge. SERAI spa: ............Via Fermi 22 - 35020 Legnaro - Padova - Italy Tel International:...............................................++39 049 79 08 58 Fax International: ...........................................++39 049 883 05 29 E-mail: ............................................................export@serai.com TELEFONO 14 LINEE 049 79 01 77 TELEFAX 049 79 07 84 ANGEWANDTE NORMEN Anwendungsbereich: Alarmanlagen Waehrend die Ausfuehrung dieser Erzeugnis, SERAI hat diese Norme respektiert Niederspannungsrichtlinie zur Sicherheit elektrischer Geräte: ............ ..................................................................................DIN EN 60335-1 EMV: Fachgrundnorm Störfestigkeit .....................DIN EN 61000-6-1 EMV: Fachgrundnorm Störaussendung .......................EN 61000-6-3 Italienische Richtlinie für elektrische Anlagen: ......................CEI 64-8 EMV Störfestigkeit Alarmanlagen: ..................................EN 50130-4 Leistungniveau nach CEI 79/2: Niveau 2 Es unterliegt der Haftung des Installateurs, alle Normen und Gesetze bzgl. der zu erstellenden Anlage zu berücksichtigen, auch wenn diese hier nicht aufgeführt werden. GARANTIE: Die Firma behält es sich vor, eventuelle Veränderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Die herkömmliche Garantie der Produkte SERAI beträgt 24 Monate ab Ausstellung des Kassenzettels als Beleg des Kaufes (s. Datum); die Garantieerstattung erfolgt in der Zentralniederlassung in Legnaro (Padova), Italien. Die Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden. SERAI spa: .............Via Fermi 22 - 35020 Legnaro - Padova - Italien Tel International:.................................................++39 049 79 08 58 Fax International: .............................................++39 049 883 05 29 E-MAIL [email protected] WEB www.serai.com