Somalisch

Transcrição

Somalisch
Anlage A
dhinacan waxa buxin dona
xafiska ka masul ah arimahaga !
Raum für behördliche Vermerke Bitte nicht ausfüllen!
Befragungsformular im Familienverfahren
gemäß § 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idF BGBI. I Nr. 135/2009
Su'aalo Wareysiga Nidaamka Qoyska
sida ku xusan Xeerka Magangelyodoonka ee tirsigiisu yahay § 35 (3) 2005 Xeerka Magangelyo doonka, Joornaalka Sharciga
Federaalka ee nambarkiisu yahay I No. 87/2012 Aliens’ Authorities Restructuring Act (FNG)
!
Ogeysiis ku sabsan buxinta formka !
Bitte beachten Sie!
Fadlan waxa buxisa formkan xaga o hareraha
warqda khadka o madow lagu mujijey. Hadi ay
qeybtan ku filneyn jawabtada waxa isticmali karta
waraqa kale o waxba ku qorneyn. Dhinaca
warqadan o firaqa ah fadlan ha buxiniin waxa lo
bahan yahay in lagu qoro jawabtadi o la turjumey!
Marka aad buxinisid formka dhaman suwalaha ka
jawab adigo marwalba dacad tihiid iyo fartada si
wacan o lo akhrin karo u qor – macal waxa xariqda
melaha o jawabta hore lagu diyariyey o ku
quseyneyso. Xaga o qeybabka calamada * ku
qorantahay wajib ma kuga ah inad buxisiid.
Bitte benützen Sie ausschließlich den stark
umrandeten Teil. Sollten Sie weiteren Platz
benötigen, können Sie Beiblätter verwenden. Der
freie Platz neben dem Ihnen verständlichen Text
wird für die Übersetzung Ihrer Angaben benötigt;
beschreiben Sie ihn daher bitte nicht! Füllen Sie das
Formular vollständig, wahrheitsgetreu und leserlich
aus bzw. kreuzen Sie die zutreffende Antwort an.
Die mit * gekennzeichneten Felder sind nicht
zwingend auszufüllen.
Cidi Codsiga dalban rabto
Antragsteller
Magacaga sadeexad ama magaca danbe
Familienname(n)
1
Magac horteed lahan jirtey mise u dhalatay (mise isticmali Name(n) zur Zeit der Geburt (allfällig weitere jemals geführte
jirtey)
Namen)
2
3
Magaca qobad iyo labad
Vorname(n)
.BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 1 von 13
4
5
Jensiyada aad leydahay – hadi adan lahayn
jensiyaad waxa sheegta dalka aad ugu dembeyn
jogi jirtey

labood ama dheddig
Niin
6
Staatsangehörigkeit(en), falls staatenlos, Staat des
früheren gewöhnlichen Aufenthaltes
Geschlecht
□
Naag
□
männlich
Tarikhda dhalatay
□
Weiblich
□
Geburtsdatum
malin/bisha/sanad
Mesha ku dhalatay iyo dalka
Geburtsort und Geburtsstaat

7
Degmada aad ku laheyd dalkagaga (degmad ku laheyd)
Letzte Wohnadresse im Herkunftsstaat (z.B. Heimatstaat)
8
9
Hada ciwanga aad degmad
jogtiid/Tilifonka lambarka
ku
lahiid/mesha
Qoys ahan
10
doob □
aad Derzeitige Wohnadresse/Aufenthaltsort/Telefonnummer
Familienstand
xaas ama qof
la nool ama
wadanoolaan
carmal □
garob □
ledig □
Verheiratet □
verwitwet □ geschieden □
aan jirin □
Dintada
Religionsbekenntnis
Qabilka aad u dhalatay?
Welcher Volksgruppe gehören Sie an?
11*
12*
Luqahada ku hadli kartiid gidii ma no sheegi karta (fadlan Welche Sprache(n) sprechen Sie (bitte alle Sprachen anführen)?
luqahada aad taqaniid kuli no qor)?
13
.BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 2 von 13
Waliga cidinka mise gurmad ma ka qeyb gashey?
Haben Sie Militärdienst geleistet?
□
□ nein
□
maya
(malin/bisha/sanad)
ha, markey aheyd
□ ja, von (TT/MM/JJJJ)
bis
ila
14*
Wo haben Sie Ihren Militärdienst geleistet?
Xagey aad cidinka misa gurmadka ka qeyb gashey?
Waliga ma lagu xhidey?
□ maya
Waren Sie jemals in Haft?
□ ha, gortey aheyd (waxad sheegta □ nein
□ ja, wann (möglichst genaue Zeitangaben)
tarikhda wakhtiga aheyd)
15*
Aus welchen Gründen?
Sababta lagu xhidey sheeg ?
Wali Xukun xabis in lagugu hayo ma jirta?
Besteht ein Haftbefehl gegen Sie?
□
□ nein
maya
sheeg
□
ha, sababta awgeed
□ ja, aus folgenden Gründen
16*
Waxad sheegta wixi aad qalin ku jabisey –
barashadadi iyo wixi shaqo ugu dembeyn qaban
jirty (wakhtiga wax barashada iyo shaqada
dhaman sheeg)
Angaben zu Ihrer Ausbildung und zu Ihrem zuletzt
ausgeübten Beruf (auch Dauer der Ausbildung bzw.
des Arbeitsverhältnisses)
17*
.BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 3 von 13
Qeyska kula socoto
Angehöriger
qofka ad qabtiid ama qof kula nool
Ehegatte
Magaca sadeexad ama magaca danbe
Familienname(n)
Magaca qobad iyo labad
Vorname(n)
Jensiyadisa
Staatsangehörigkeit(en)
Tarikhda u dhalatay
Geburtsdatum
18
19
20
21
malin/bisha/sanad
TT/MM/JJJJ
Mesha u ku dashey iyo dalka
Geburtsort und Geburtsstaat
Wakhtiga Maherka/ Gurga ama wada noolaanshaha
Datum der Eheschließung
22
23
malin/bisha/sanad
Mesha ay aheyd, xafiska mise qadiga o idiin isu
maheriyey/niqaxiyey ama wada noolaanshaha
Ort, Behörde, vor der die Ehe geschlossen wurde
Mesha u degmad ku layahay / mesha u hada jogo
Derzeitige Wohnadresse/Aufenthaltsort
24
25
.BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 4 von 13
Caruurta. Fadlan kuli (kuwina, kuwa garaca ah, kuwa
idin so racey) caruurta dhaman qor( hadi aad rabtiid Kinder. Bitte alle (eheliche, uneheliche, adoptierte) Kinder
waraqo firaqo ah wa isticmali karta).
anführen (bei Bedarf bitte Beiblatt verwenden).
Magaca dembe ama magaca saddexaad
Familienname(n)
26
1.
2.
3.
magaca qobad iyo labad
27
1.
29
30
1.
2.
3.
32
33
34*
35*
3.
1.
2.
3.
Staatsangehörigkeit(en)
2.
3.
1.
2.
Tarikhda ay dhasheyn
Geburtsdatum
1.(malin/bisha/sanad)
1.
(TT/MM/JJJJ)
2.(malin/bisha/sanad)
2.
(TT/MM/JJJJ)
3.(malin/bisha/sanad)
3.
(TT/MM/JJJJ)
mesha ay ku dasheyn iyo dalka
Geburtsort und Geburtsstaat
1.
2.
3.
mesha ay had jogan
31
2.
Vorname(n)
jensiyadoda
28
1.
1.
1.
2.
3.
derzeitiger Aufenthaltsort
2.
3.
1.
2.
Walidgaga
Eltern
magaca sadeexad ama magaca danbe
Familienname(n)
Abo:
Vater:
Hoyo:
3.
Mutter:
magaca qobad iyo sadeexad
Vorname(n)
Jensiyadado
Staatsangehörigkeit(en)

3.

Tarikhda dasheyn
Geburtsdatum
Abahaga (malin/bisha/sanad)
Vater
(TT/MM/JJJJ)
.BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 5 von 13
36*
37*
Hoyadada (malin/bisha/sanadka)
Mutter (TT/MM/JJJJ)
mesha ay ku dasheyn
Geburtsort und Geburtsstaat
Abo:
Hoyo:
derzeitiger Aufenthaltsort
Dokumentiyal
Dokumente
Passabor ma leydahay?
Haben Sie Ihren Reisepass?
□
mayo
□
ha
mayo
□
ha
□ma hubiyo
□
□
nein
Dokumentika aad leydhay ma xafiska o passaborka bixiyo Handelt es sich
aya ku siyey?
Reisedokument?
□
39
Mutter:
hada waxay jogan
□
38
Vater:
nein
dabei
□
um
ein
ja
Wax dokumenti kale iskaga ku sabsan ma sitadada?
Haben Sie noch weitere Dokumente?
□
□
warqada gurka/
- niqaxa –
shahaado wada
noolaansho
□
□
tesara
□
□
waxaba ma sido
warqada
dhalashada
dokumenti kale
Heiratsurkunde
□
Identitätsausweis
□
keine
□
ja
amtlich
ausgestelltes
ich weiß nicht
□
Geburtsurkunde
□
Sonstige Dokumente
dariqa dalxiska (hadi ku quseyneyso)
Reiseroute (wenn zutreffend)
Mesha aad dalkagii iyo tarikhda ka so baxdey dhulka ku
nolan jirtey gorma ay aheyd?
Wo und wann haben Sie Ihren Herkunftsstaat verlassen?
40
.BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 6 von 13
41
Maxa so racdey marki aad ka so baxdey dalka (buska,
trainka, diyarada, marakiibka, iwm.)?
Welche Verkehrsmittel haben Sie benützt (Bus, Bahn, Flugzeug,
Schiff u. dgl.)?
Wax cadeyn ma haysada (metelen tiketo)?
Bestehen Nachweise darüber (z.B. Tickets)?
□
□
mayo
□
ha
□
nein
ja
Wadamada aad so martey iyo wakthiyada joogi jirtey intay Durch welche Staaten sind Sie gereist und wie lange haben Sie
ahayeyn? (Fadlan wadamada kuli iyo wakhtiyada, metelen sich in den einzelnen Staaten aufgehalten? (Bitte alle Staaten
„Hangariya“ 1.1.2005 ila 7.1.2005 sheeg)
sowie die Dauer, z.B. „Ungarn 1.1.2005 bis 7.1.2005“ angeben)
1.
1.
laga bilabo (malin/bisha/sanad)
von (TT/MM/JJJJ)
bis
ila
2.
2.
42
von (TT/MM/JJJJ)
laga bilabo (malin/bisha/sanad)
bis
ila
3.
3.
von (TT/MM/JJJJ)
laga bilabo (malin/bisha/sanad)
bis
ila
Waliga ka hor ma dalbatey codisiga qaxontinimo o Haben Sie bereits jemals einen Antrag auf internationalen
internationalka calimiga ah?
Schutz gestellt?
□
43
maya
□
ha
□
nein
□
ja
Hadi ay jirto, fadlan waxa sheegta xaga iyo wakhtiga aad Wenn ja, geben Sie bitte an, wo und wann Sie bereits vorher
codisaga qaxontinimo internationalka calimiga ka dhibtey! einen Antrag auf internationalen Schutz gestellt haben!
malin/bisha/sanad
TT/MM/JJJJ
Maxad mesha dalka o jogitankaga ku lahiid codsiga Warum suchen Sie nicht im Staat Ihres gegenwärtigen
qaxontinimo internationalka calimiga ka dhibi waydey?
Aufenthaltes um internationalen Schutz an?
44
.BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 7 von 13
Tilmam waxa ka dhibta dariqa dalxiska aad so martey
marka laga bilabo dalka o jogitankaga yahay ila hada
meshan aad ku sugun tahay adigo marwalbo si dacad iyo
dhaman war bux ah ka dhibeysid. (hadi aad rabtiid waraqo
kale firaqo ah wa isticmali karta)
Beschreiben Sie Ihren Reiseweg ab Verlassen Ihres
Herkunftsstaates bis an Ihren derzeitigen Aufenthaltsort
wahrheitsgemäß und so detailliert wie möglich (bei Bedarf bitte
Beiblätter verwenden)
45
.BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 8 von 13
Sababta aad isku dhibi rabtiid
FLUCHTGRUND
Fadlan waxa lagu ogeysinaya:
Bitte beachten Sie:
Suwahlaha hoos ku qoran dhaman ka jawab Beantworten Sie wahrheitsgetreu und vollständig
adigo marwalba dacad tahiid!
nachstehende wesentliche Fragen!
Hadii aad rabtiid warqo kale o firaqo ah isticmal!
Bei Bedarf Beiblätter verwenden!
Maxa sabab u ku aha inad ka so carartay
dalkaga?
Warum
haben
verlassen?
46
.BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 9 von 13
Sie
Ihren
Herkunftsstaat
Maxa ku sabab ah inad codsi qaxontinimo
internationalka calamiga ah dalka Osteria ka dhibtiid?
o Warum stellen Sie an
internationalen Schutz?
47
.BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 10 von 13
Österreich
einen
Antrag
auf
Maxad kuga dhacayo hadii aad dalka aad jogitaan ku Was fürchten Sie bei einer Rückkehr in Ihren Herkunftsstaat
leydahay ku noqotiid mise xaga iska jogtiid?
oder bei einem Verbleib in Ihrem Herkunftsstaat?
48
Hada wax war kale sheegi rabtiid o ku sabsan is Was ist Ihnen sonst noch wichtig mitzuteilen?
dhibitankagii ma jirta?
49
.BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 11 von 13
Qofka aad sheegnasiid o ku sabsan codsigaga
in ley isu keno qoyska wa ayo ?
Magaca sadeexad ama magaca danbe
Auf welche Person bezieht sich der
Antrag auf Familienzusammenführung?
Familienname(n)

50
Magaca u dashey (magaca kale u istacmaley ka hor)
Name(n) zur Zeit der Geburt (allfällig weitere jemals geführte
Namen)
Magaca qobad iyo labad
Vorname(n)
Jensiyadisa
Staatsangehörigkeit(en)
51
52
53

Waxa qarabo ahaan isu tihiin / qofka o xagan lagu qabiley Verwandtschaftsverhältnis zum/zur Fremden mit Schutzstatus in
o dalka Osteria sharici ku jogo
Österreich
54
labood ama dheddig
55
56
niin
Geschlecht
□
naag
□
Tarikhda dalashada
männlich
□
Weiblich
Geburtsdatum
malin/bisha/sanad
TT/MM/JJJJ
Mesha u ku dashey iyo dalka
Geburtsort und Geburtsstaat
57
Ciwanka o qofka aad qarabo tihiin o jogo dalka Osteria
Adresse des Familienangehörigen in Österreich

58
.BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 12 von 13
□
Maxa jawab kale aad haysiid muhim kugu ah codsigaga is Was ist Ihnen sonst noch wichtig mitzuteilen?
dhibiitanka inad sheegtid?
59
!
Fadlan waxa lagu ogeysiinaya!
Bitte beachten Sie!
Waxad dhibta dokumentiyal o sheegayo
icda tahay o cadeyn karo iyo wixi waraqo o
codsigaga
muhim u ah o lo isticmali karo (metelen
warqada dhalasho iyo warqada niqaxa,
shahaaada wada noolaansho) kadib sidu
ugu qado kobi qofka shaqalaha xafiska
jogo. Wixi aad u dhibtey isla marka u sawiir
ka qado qofka shaqalaha wu ku so celiin
dona.
Händigen Sie Ihre Identitätsdokumente sowie alle
anderen Unterlagen, die geeignet sind, Ihr
Vorbringen zu stützen (z.B. Geburts- und
Heiratsurkunde), zur Anfertigung von Kopien
dem österreichischen Beamten aus! Diese
werden
Ihnen
unverzüglich
wieder
zurückgegeben.

60
Formaka waxan ku buxiyey luqada Ich habe das Formular in der ................ Sprache
................ iyo dhaman ka jawabey wixi ausgefüllt und habe alles vorgebracht, was mir
codsigeyga muhim aan u arko. Waxan wichtig erschien. Ich ersuche um Einreise.
dalbanaya in lay ogolado in dalka so geli
karo.
Tarikh
Datum
TT/MM/JJJJ
malin/bisha/sandad
Saxeex
Unterschrift

.BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 13 von 13