Table Of cOnTenTs

Transcrição

Table Of cOnTenTs
Euro 2008 | Phrase Book
table of contents
4
4
4
5
7
7
7
Football Stadium In and around the stadium Game 8
8
10
Arrival and Traffic Arrival Traffic Directions Alcohol and Drugs Accident 11
11
13
15
16
18
Emergency Situations Emergency Numbers Important Questions Advice Kinds of Emergencies –Traffic Accident –Medical Emergency Victims of the offense Theft Theft of vehicles Bodily harm Missing Persons Personal description 19
19
20
20
21
21
21
22
22
23
23
24
24
Different situations Identity check Sending-off Confiscation Custody Search 30
30
32
33
34
36
Forbidden Objects 38
Facts of the case 39
Miscellaneous 41
phrase book
Universalities Welcome Date + Time Numbers Weekdays Months
Time specifications |1
Euro 2008 | Phrase Book
Inhaltsverzeichnis
phrase book
Allgemeines Begrüssung Datum/Uhrzeit Zahlen Wochentage Monate Zeitwörter 4
4
4
5
7
7
7
Fussballstadion Im und ums Stadion Spiel 8
8
10
Ankunft und Verkehr Anreise Verkehr Wegbeschreibungen Alkohol und Drogen Unfall 11
11
13
15
16
18
Notsituationen Notfallnummern Wichtige Fragen Verhaltenshinweise Verschiedene Notfälle –Verkehrsunfall –Medizinischer Notfall Opfer von Straftaten Diebstahl Autodiebstahl Körperverletzungen Vermisste Person Personenbeschreibung 19
19
20
20
21
21
21
22
22
23
23
24
24
2|
Standardsituationen Personenkontrolle Rayonverbot etc. Beschlagnahme Gewahrsam Durchsuchung 30
30
32
33
34
36
Verbotene Gegenstände 38
Tatbestände 39
Verschiedenes 41
Euro 2008 | Phrase Book
table de matiEres
4
4
4
5
7
7
7
Le stade de football 8
Dans le stade et aux alentours
du stade 8
Le match 10
Arrivée et circulation L’arrivée La circulation Description d’itinéraire Alcool et drogues L’accident 11
11
13
15
16
18
Situations d’urgence Les numéros d’appel
d’urgence Questions importantes Comment se comporter? Les différents cas d’urgence –L’accident de la circulation –L’urgence médicale Les victimes d’infraction Le vol Le vol de véhicule Coups et blessures Disparition de personnes Description d’une personne 19
Situations standard Le contrôle d’identité L’interdiction de
périmètre etc. La saisie d’objets La garde à vue La fouille 30
30
Objets interdits 38
États de fait 39
Divers 41
32
33
34
36
19
20
20
21
21
21
22
22
23
23
24
24
phrase book
Généralités La prise de contact Date/heure Les chiffres Les jours de la semaine Les mois Indicateurs de temps |3
Euro 2008 | Phrase Book
phrase book
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
universalities
Allgemeines
GENERALITÉS
Welcome
Begrüssung
Prise de contact
Hello!
Hallo!
Bonjour
Good afternoon
Guten Tag
Bonjour,
Madame / Monsieur
Good morning
Guten Morgen
Bonjour,
Madame / Monsieur
Good evening
Guten Abend
Bonsoir,
Madame / Monsieur
We are police officers.
Wir sind von der
Polizei.
Nous sommes de la
police.
Do you speak
English / French?
Sprechen Sie
Englisch / Französisch?
Parlez-vous
anglais / français ?
How are you?
Wie geht es Ihnen?
Comment allez-vous ?
Thank you, I am fine!
Danke, gut!
Merci, ça va bien !
What’s your name?
Wie heissen Sie?
Comment vous vous
appelez-vous ?
Mr / Mrs …
Herr / Frau …
Monsieur / Madame …
My name is …
Ich heisse …
Je m’appelle …
Can I help you?
Kann ich Ihnen helfen? Est-ce que je peux vous
aider ?
Please don’t speak so
fast!
Bitte sprechen Sie
langsamer!
Parlez moins vite,
s.v.p. !
Good bye!
Auf Wiedersehen!
Au revoir !
Have a pleasant stay!
Angenehmen
Aufenthalt!
Bon séjour !
What happened?
Was ist geschehen?
Que s’est-il passé ?
 
 
 
Date / Time
Datum / Uhrzeit
Date / heure
What’s the date?
Welchen Tag haben wir Aujourd’hui, c’est quel
heute?
jour ?
Today is Monday the
9th of June.
Heute ist Montag, der
9. Juni.
Aujourd’hui, c’est lundi
9 juin.
What’s the time?
Wie spät ist es?
Quelle heure est-il ?
4|
It’s eleven o’clock.
Es ist elf Uhr.
Il est onze heures.
(a.m. = 24 – 11 Uhr / p.m.
= 12 – 23 Uhr)
 
(12 heures = midi / 24 heures = minuit)
It’s half past eleven.
Es ist halb zwölf Uhr.
Il est onze heures et
demie.
It’s a quarter to ...
Es ist viertel vor ...
Il est … heure(s) moins
le quart.
It’s a quarter past ...
Es ist viertel nach ...
Il est … heure(s) et
quart.
The match starts / ends
at eleven o’clock.
Spielbeginn / -ende ist
um elf Uhr.
Le match commence /
finit à onze heures.
When did it happen?
Wann ist es passiert?
Quand cela s’est-il
passé ?
 
 
 
Numbers
Zahlen
Chiffres
1 / one / first
1 /eins / erste(r)
1 / un, le / la premier
(-ière)
2 / two / second
2 / zwei / zweite(r)
2/deux, le / la deuxième
3 / three / third
3 / drei / dritte(r)
3 / trois, le / la troisième
4 / four / fourth
4 / vier / vierter
4 / quatre,
le / la quatrième
5 / five / fifth
5 / fünf / fünfter
5/cinq, le / la cinquième
6 / six / sixth
6 / sechs / sechster
6 / six, le / la sixième
7 / seven / seventh
7 / sieben / siebter
7 / sept, le / la septième
8 / eight / eighth
8 / acht / achter
8 / huit, le / la huitième
9 / nine / ninth
9 / neun / neunter
9/neuf, le / la neuvième
10 / ten / tenth
10 / zehn / zehnter
10 / dix, le / la dixième
11 / eleven / eleventh
11 / elf / elfter
11/onze, le / la onzième
12 / twelve / twelfth
12 / zwölf / zwölfter
12 / douze,
le / la douzième
13 / thirteen / thirteenth 13 / dreizehn /
dreizehnter
13 / treize,
le / la treizième
14 / fourteen / fourteenth
14 / vierzehn /
vierzehnter
14 / quatorze,
le / la quatorzième
15 / fifteen / fifteenth
15 / fünfzehn /
fünfzehnter
15 / quinze,
le / la quinzième
|5
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
16 / sixteen / sixteenth
16 / sechzehn /
achtzehnter
16 / seize, le / la seizième
17 / seventeen / seventeenth
17 / siebzehn /
siebzehnter
17 / dix-sept,
le / la dix-septième
18 / eighteen / eighteenth
18 / achtzehn /
achtzehnter
18 / dix-huit,
le / la dix-huitième
19 / nineteen / nineteenth
19 / neunzehn /
neunzehnter
19 / dix-neuf,
le / la dix-neuvième
20 / twenty / twentieth
20 / zwanzig /
zwanzigster
20 / vingt,
le / la vingtième
21 / twenty-one /
twenty-first
21 / einundzwanzig /
einundzwanzigster
21 / vingt et un,
le / la vingt et unième
22 / twenty-two /
twenty-second
22 / zweiundzwanzig /
zweiundzwanzigster
22 / vingt-deux,
le / la vingt-deuxième
23 / twenty-three /
twenty-third
23 / dreiundzwanzig /
dreiundzwanzigster
23 / vingt-trois,
le / la vingt-troisième
30 / thirty / thirtieth
30 / dreissig /dreissigster 30 / trente,
le / la trentième
31 / thirty-one /
thirty-first
31 / einunddreissig/
einunddreissigster
31 / trente et un,
le / la trente et unième
40 / fourty / fourtieth
40 / vierzig / vierzigster
40 / quarante,
le / la quarantième
50 / fifty / fiftieth
50 / fünfzig / fünfzigster
50 / cinquante,
le / la cinquantième
60 / sixty / sixtieth
60 / sechzig / sechzigster
60 / soixante,
le / la soixantième
70 / seventy / seventieth
70 / siebzig / siebzigster
70 / soixante-dix,
le / la soixante-dixième
80 / eighty / eightieth
80 / achtzig / achtzigster
80 / quatre-vingts,
le / la quatre-vingtième
90 / ninety / ninetieth
90 / neunzig /
neunzigster
90 / quatre-vingt-dix,
le / la quatre-vingtdixième
100 / (one) hundred / (one) hundredth
100 / hundert /
hundertster
100 / cent,
le / la centième
2008 / two thousand
(and) eight
2008 /
zweitausendundacht
2008 / deux mille huit
6|
Weekdays
Wochentage
Les jours de la semaine
Monday
Montag
lundi
Tuesday
Dienstag
mardi
Wednesday
Mittwoch
mercredi
Thursday
Donnerstag
jeudi
Friday
Freitag
vendredi
Saturday
Samstag
samedi
Sunday
Sonntag
dimanche
 
 
 
Months
Monate
Les mois
January
Januar
janvier
February
Februar
février
March
März
mars
April
April
avril
May
Mai
mai
June
Juni
juin
July
Juli
juillet
August
August
août
September
September
septembre
October
Oktober
octobre
November
November
novembre
December
Dezember
décembre
 
 
 
Time specifications
Zeitwörter
Indicateurs de temps
morning
Morgen
le matin
morning
Vormittag
la matinée
afternoon
Nachmittag
l’après-midi
evening
Abend
le soir / la soirée
night
Nacht
la nuit
yesterday
gestern
hier
today
heute
aujourd’hui
tomorrow
morgen
demain
earlier
früher
plus tôt
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
|7
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
later
später
plus tard
second
Sekunde
la seconde
minute
Minute
la minute
hour
Stunde
l’heure
day
Tag
le jour
week
Woche
la semaine
month
Monat
le mois
year
Jahr
l’an / l’année
 
 
 
Football
stadium
Fussballstadion
Le stade de
football
In and around the
stadium
Im und um das Stadion Dans le stade et aux
alentours du stade
Das Stadion / der NotThe stadium / the
emergency exit is to the ausgang befindet sich Le stade / la sortie de
secours se trouve – left
– links
– à gauche
– right
– rechts
– à droite
– straight ahead
– geradeaus
– tout droit
– north
– im Norden
– au nord
– east
– im Osten
– à l’est
– south
– im Süden
– au sud
– west
– im Westen
– à l’ouest
– up; above
– oben
– en haut
– down there; below
– unten
– en bas
You cannot park here.
Sie können hier nicht
parken.
Vous ne pouvez pas
vous garer ici.
Keep your ticket ready! Halten Sie Ihre
Eintrittskarte bereit!
Préparez-vous à
montrer votre billet
d’entrée!
For security reasons
Am Eingang werden
you will be searched at Sie aus Sicherheitsthe entrance.
gründen durchsucht.
Pour des raisons de
sécurité, nous allons
vous fouiller à l’entrée
du stade.
You are not allowed to Es ist verboten, diesen
take this object along. Gegenstand mit ins
Stadion zu nehmen.
Le port de cet objet est
interdit dans le stade.
8|
Euro 2008 | Phrase Book
This is not your seat.
Dies ist nicht Ihr
Sitzplatz.
Ce n’est pas votre
place.
Your seat is in sector A, Ihr Platz befindet sich Votre place se trouve
row five.
in Sektor A, Reihe fünf. dans le secteur A, dans
la cinquième rangée.
Please remain seated
until you will be asked
to leave the fan block.
Bleiben Sie auf Ihrem
Platz, bis Sie
aufgefordert werden
den Block zu verlassen.
Please, stay calm.
Verhalten Sie sich ruhig. Restez calme.
Please, proceed over
there.
Gehen Sie bitte
dorthin.
Allez là-bas,
s’il vous plaît.
ban on alcohol
Alkoholverbot
l’interdiction d’alcool
exit
Ausgang
la sortie
block
Block
le bloc
entrance
Eingang
l’entrée
security check at
the entrance
Eingangskontrolle
le contrôle à l’entrée
ticket
Eintrittskarte
le billet d’entrée
snack bar
Imbissbude / -stand
le snack
refreshment stand
Getränkestand
la buvette / le bar
information desk
Information
le stand
d’informations
ticket window
Kasse
la caisse
security personnel
Sicherheitsperson /
Steward
l’agent de sécurité
parking lot
Parkplatz
le parking
press centre
Pressezentrum
le centre de presse
Red Cross
Rotes Kreuz
le S.A.M.U. / la Croix-Rouge
first aid room
Sanitätsstelle
les premiers secours
seat
Sitzplatz
la place assise
row of seats
Sitzreihe
la rangée
stadium
Stadion
le stade
stadium rules
Stadionordnung
le règlement du stade
stadium announcer
Stadionsprecher
le speaker
phrase book
Restez assis jusqu’à ce
qu’on vous demande
de quitter le bloc des
supporters.
|9
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
stadium guard (room)
Stadionwache
le poste de police
(sur le site du stade)
standing room
Stehplatz
la place debout
rest rooms
Toilette / w WC
les toilettes
meeting point
Treffpunkt
le point de rencontre
stand
Tribüne
la tribune
lost property office
Fundbüro
le bureau des objets
trouvés
police station
Polizeistation
le poste de police
(police) officer
Polizist
le policier
 
 
 
Game
Spiel
Match
touch / go out of play
Aus
dehors
corner
Eckball
corner
offside
Abseits
hors-jeu
final whistle
Abpfiff
coup de sifflet final
round of the last 16
Achtelfinale
les huitièmes de finale
kick off
Anpfiff
le début du match
ball
Ball
le ballon
penalty shootout
Elfmeterschiessen
le pénalty
European
championship
Europameisterschaft
le championnat
d’Europe
fan
Fan
le supporter
final
Finale
la finale
foul
Foul
la faute
football pitch
Fussballplatz
la pelouse
semi final
Halbfinale
la demi-finale
half-time
Halbzeit
la mi-temps
hooligan
Hooligan
le hooligan
team
Mannschaft
l’équipe
referee
Schiedsrichter
l’arbitre
kick off / final whistle
Spielbeginn / -ende
le début / la fin du match
player
Spieler
le joueur
coach
Trainer
l’entraîneur
10 |
extra time
Verlängerung
les prolongations
quarter final
Viertelfinale
les quarts de finale
preliminary round
Vorrunde
les matches
préliminaires
World Cup
Weltmeisterschaft
la coupe du monde
spectator/s
der/die Zuschauer
le / les spectateur
group matches
Gruppenspiele
les matches de groupe
group
Gruppe
le groupe
substitutes’ bench /
substitute
Ersatzbank / -spieler
le banc des
remplaçants / le remplaçant
linesman
Linienrichter
le juge de ligne /
juge de touche
goal
Tor
le but
goal keeper
Torwart
le gardien
European
championship
Europameisterschaft
le championnat
d’Europe
 
 
 
Arrival and
TRAFFIC
Anreise und
Verkehr
Arrivée et
CIRCULATION
Arrival
Anreise
Arrivée
You must deposit your
stuff / beverages /
belongings here.
Sie müssen Ihre
Sachen / Getränke /
Gegenstände hier
abgeben.
Vous devez déposer ici
vos affaires / boissons /
objets.
You are not allowed to Das dürfen Sie nicht
take this with you!
mitnehmen!
Vous n’avez pas le droit
d’amener cet objet !
That’s forbidden!
Das ist verboten!
Cet objet est interdit !
You can lock your
luggage here.
Sie können Ihr Gepäck
hier einschliessen.
Vous pouvez mettre vos
bagages à la consigne
automatique.
Here / There’s the
time-table.
Hier / Dort ist der
Fahrplan.
L’horaire se trouve
ici / là-bas.
Would you please go
directly into the
stadium.
Gehen Sie bitte direkt
ins Stadion.
Allez directement au
stade, s.v.p. !
| 11
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
Parking lots are behind Parkplätze befinden
the stadium.
sich hinter dem
Stadion.
Le parking se trouve
derrière le stade.
Drive on slowly!
Fahren Sie langsam
weiter!
Avancez lentement !
Be quiet!
Seien Sie leise!
Ne faites pas de bruit!
station
Bahnhof
la gare
platform
Bahnsteig
le quai
ticket
Fahrkarte
le billet
ticket machine
Fahrkartenautomat
le distributeur de
billets
time table
Fahrplan
l’horaire
airport
Flughafen
l’aéroport
item / object
Gegenstand
l’objet
pavement /
sidewalk (US)
Gehweg
le trottoir
cash point
Geldautomat
le distributeur
automatique de billets
luggage
Gepäck
les bagages
beverage
Getränke
la boisson, les boissons
slow / slowly
langsam
lent / lentement
assembly point
Sammelplatz
le point de rencontre
lockers
Schliessfächer
la consigne
automatique
stadium
Stadion
le stade
phone box
Telefonzelle
la cabine téléphonique
tourist information
Touristeninformation
le stand d’informations
touristiques
careful / carefully
vorsichtig
prudent / prudemment
customs
Zoll
la douane
customs clearance
Zollabfertigung
la déclaration de
douane
swift / swiftly
zügig
rapide / rapidement
12 |
 
 
Traffic
Verkehr
Circulation
Please, switch off the
engine!
Schalten Sie den Motor Arrêtez le moteur !
aus!
Please, get out!
Steigen Sie bitte
aus / ab!
Descendez du véhicule,
s.v.p. !
Stay in the car!
Bleiben Sie im Auto
sitzen!
Restez assis !
Please, give me your
driver’s license!
Bitte geben Sie mir
Ihren Führerausweis!
Votre permis de
conduire, s.v.p. !
Your vehicle title
document, please!
Bitte geben Sie mir
Ihren Fahrzeugausweis!
Votre permis de
circulation, s.v.p. !
This document is faked. Das Dokument ist
gefälscht.
Il s’agit d’un faux
document.
The documents are
incomplete.
Die Papiere sind
unvollständig.
Les documents sont
incomplets. 
residence permit
Aufenthaltsgeneh­migung
le permis de séjour
driver’s license
Führerausweis
le permis de conduire
vehicle registration
documents
Fahrzeugausweis
la carte grise / la carte
d’immatriculation
identity card
Identitätskarte
la carte d’identité
vehicle insurance card
Versicherungsschein
l’attestation
d’assurance
passport
Reisepass
Passeport
Identity card; ID
ID-Karte
Carte d’identité
Can I help you?
Kann ich Ihnen helfen? Est-ce que je peux
vous aider ?
Where are you heading Wohin wollen Sie
for?
gehen / fahren?
Où voulez-vous aller ?
Do you need a taxi?
Benötigen Sie ein Taxi? Est-ce qu’il vous faut un
taxi ? 
The stadium is over
there.
Das Stadion befindet
sich dort.
Then you go (drive) … / Danach fahren Sie … /
Before the … you go
Gehen Sie vor
dem / der…
Le stade se trouve
là-bas.
Ensuite vous allez …
| 13
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
 
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
Take the city / suburban train!
Nehmen Sie die
S-Bahn!
Prenez le train
régional !
Take the tram!
Nehmen Sie das Tram!
Prenez le tram !
You have to take the
bus number …
to the stadium.
Zum Stadion müssen sie Pour aller au stade,
die Bus-Linie …
vous prenez la ligne
nehmen.
d’autobus numéro …
There you may ask
again.
Fragen Sie am besten
dort weiter.
Puis adressez-vous à
une autre personne.
Follow the road / street! Folgen Sie der Strasse!
Suivez la route !
You have to turn back! Sie müssen umkehren!
Faites demi-tour !
Sorry, I wouldn’t know. Tut mir leid, das kann
ich Ihnen nicht sagen.
Je suis désolé, je ne
peux pas vous le dire.
Sorry, I don’t know.
Tut mir leid, das weiss
ich nicht.
Je suis désolé, je ne le
sais pas.
car / vehicle
Auto
la voiture
registration number
Autonummer
le numéro / la plaque
d’immatriculation
traffic lights
Ampel
le feu de signalisation
bakery
Bäckerei
la boulangerie
at
bei / bei dem / bei der
à / chez / près de
bus / coach
Bus
l’autobus / le bus
junction
Einmündung
la jonction /
le débouché
drive / go by
fahren
conduire
go
gehen
aller
shop
Geschäft
le magasin
bus stop
Haltestelle
l’arrêt d’autobus
hotel
Hotel
l’hôtel
round about traffic /
rotary traffic (US)
Kreisverkehr
le rond-point /
le sens giratoire
Intersection /
bend corner
Kreuzung / Kurve
le carrefour / le virage
butcher / butcher’s shop Metzgerei /
Einkaufsladen
la boucherie /
le magasin
have to
devoir
14 |
müssen
Euro 2008 | Phrase Book
license plate
Nummernschild /
Kennzeichen
le numéro d’immatriculation /la plaque
d’immatriculation
boarding house
Pension / Hotel
la pension de
famille / l’hôtel
place / square
Platz
la place
restaurant
Restaurant
le restaurant
city / suburban train
S-Bahn
le train régional
traffic sign
Schild / Verkehrszeichen
le panneau de
signalisation
shuttle
Shuttle-Bus
la navette
street / road
Strasse
la rue / la route
super market
Supermarkt
le supermarché
underground /
subway (US)
U-Bahn
le métro
taxi / cab (US)
Taxi
le taxi
tram/streetcar (US)
Tram
le tram
pedestrian crossing /
cross walk (US)
Zebrastreifen
le passage pour piétons
Directions
Wegbeschreibung
Description d’itinéraire
Je vous explique
le chemin
– there
– dorthin
– là-bas
– to the right
– nach rechts
– vers la droite /
à droite
– to the left
– nach links
– vers la gauche /
à gauche
– straight on
– geradeaus
– tout droit
– around the corner
– um die Ecke
– au coin
– in this direction
– in diese Richtung
– dans cette direction
– to
– zum
– au / à la
– up
– nach oben
– vers le haut / en haut
– down
– nach unten
– vers le bas / en bas
– pass at …
– vorbei gehen an …
– passer à côté de …
phrase book
Let me tell you the way Ich erkläre Ihnen den
Weg
| 15
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
– to the other side of
the road / street
– auf die andere
Strassenseite
– de l’autre côté de la
rue
– in front of
– davor / vor
– devant / avant
– behind
– dahinter / hinter
– derrière / après
– here
– hier
– ici
– up to
– bis zu
– jusqu’à / jusqu’ au
 
 
 
Alcohol and Drugs
Alkohol und Drogen
Alcool et drogues
Did you drink any
alcohol?
Haben Sie Alkohol
getrunken?
Avez-vous bu de
l’alcool ?
You smell of alcohol!
Sie riechen nach
Alkohol!
Vous sentez l’alcool !
What and how much
did you drink?
Was und wie viel haben Qu’est-ce que vous
Sie getrunken?
avez bu ? Quelle
quantité d’alcool
avez-vous bu ?
Do you agree to a
breathalyser test?
Sind Sie mit einem
Alkoholtest einver­
standen?
Otherwise we have to
take a blood sample.
Andernfalls müssen wir Si vous refusez de vous
Sie zur Blutentnahme soumettre au test, je
mitnehmen.
dois ordonner une prise
de sang.
You have to take a
deep breath and blow
strongly!
Sie müssen tief Luft
holen und kräftig
pusten.
Aspirez profondément
et soufflez sans faire de
pause !
Your alcohol content
is … milligramme per
liter.
Ihr Alkoholgehalt
beträgt … Promille.
Votre taux d’alcoolémie s’élève à …pour
mille.
Everything is OK.
You can drive on.
Es ist alles in Ordnung.
Sie dürfen weiterfahren.
Tout est en ordre. Vous
pouvez continuer votre
route.
We will take you to the
police station because
you have obviously
drunk too much
alcohol.
Wir nehmen Sie mit zur
Dienststelle, da Sie
offensichtlich zu viel
Alkohol getrunken
haben.
Nous vous amenons au
poste de police parce
que vous avez
consommé trop
d’alcool.
Give me the keys to
your car!
Geben Sie mir Ihre
Fahrzeugschlüssel!
Donnez-moi les clés de
votre véhicule !
16 |
Etes-vous d’accord de
passer un alcotest ?
Euro 2008 | Phrase Book
Wir werden einen
Dolmetscher bestellen,
der Ihnen alles Weitere
erklärt.
Nous allons faire venir
un interprète qui vous
expliquera la suite de la
procédure.
For security reasons,
your driver’s license will
be confiscated
temporarily.
Ihr Fahrausweis wird
Ihnen vorsorglich für
eine bestimmte Zeit
abgenommen.
Votre permis de
conduire vous est
provisoirement retiré.
Your driver’s license
will be returned to you
in … hours / tomorow at
the police station.
Sie können Ihren
Fahrausweis in …
Stunden / morgen auf
dem Polizeiposten
abholen.
Vous pouvez venir
récupérer votre permis
de conduire dans …
heures / demain au
poste de police.
alcohol
Alkohol
l’alcool
breathalyser test
Alkoholtest
l’alcotest
doctor
Arzt
le médecin
taking of a blood
sample
Blutentnahme
la prise de sang
police station
Dienststelle
le poste de police
interpreter
Dolmetscher
l’interprète
drugs
Drogen
les stupéfiants
drug test
Drogentest
le test «stup»
used / taken
eingenommen
consommé
voluntary consent
Einwilligung auf
freiwilliger Basis
le consentement
car key
Fahrzeugschlüssel
les clés du véhicule
fire brigade / fighters
Feuerwehr
les pompiers
drunk
getrunken
bu
(public) prosecutor
Staatsanwaltschaft
le Ministère public
urine screening
Urintest
le test d’urine
invoice
Rechnung
la facture
payment of fine
Bussendeposito
la caution de l’amende
legal domicile
Rechtsdomizil
le domicile légal
information
Anzeige
la dénonciation
(police) report
Rapport
le rapport
come with
mitkommen
venir avec / suivre
phrase book
We will order an
interpreter who will
explain the details to
you.
| 17
Euro 2008 | Phrase Book
check
überprüfen
vérifier
search
durchsuchen
fouiller
empty your bag(s)
alle Gegenstände
auspacken
sortir tous les objets 
Tolerated alcohol limit Die Alkoholtoleranzis … permille
grenze liegt bei ...
La limite tolérée est de
… pour mille
Accident
Unfall
Accident
What has happened?
Was ist passiert?
Qu’est-ce qui s’est
passé ?
When / how / where did Wan / wie / wo ist es
it happen?
passiert?
Quand / où / comment
est-ce que ça s’est
passé ?
Is anyone injured?
Ist jemand verletzt?
Est-ce qu’il y a des
blessés ?
Do you need a doctor?
Brauchen Sie einen
Arzt?
Avez-vous besoin
d’un médecin ?
I will inform …
Ich verständige …
J’informe …
phrase book
We will have to wait for Wir müssen auf den …
the … .
warten.
Nous devons
attendre … .
Put the warning
triangle over there!
Stellen Sie das Pannen- Posez le triangle de
dreieck dort auf!
panne là-bas !
Who was the driver?
Wer ist gefahren?
Qui conduisait ?
Whose vehicle is this?
Wem gehört dieses
Fahrzeug?
Qui est le propriétaire
de ce véhicule ?
Please sketch the
Zeichnen Sie bitte den
course of the accident. Unfallhergang.
Faites un croquis des
circonstances de
l’accident !
You have caused the
accident.
Sie haben den Unfall
verursacht.
Vous avez apparemment causé l’accident.
You’ll get a report.
Sie werden angezeigt.
Vous serez dénoncé.
Exchange your
particulars and your
insurance data.
Tauschen Sie beide Ihre Echangez vos
Personalien und die
coordonneés et le nom
Versicherung aus.
de vos assurances.
The claims settlement is Die Schadensreguliethe job of the
rung ist Sache der
insurances.
Versicherungen.
Le règlement du
sinistre est l’affaire des
assurances.
Your car will be seized. Ihr Fahrzeug wird
sichergestellt.
Votre véhicule va être
saisi.
18 |
Euro 2008 | Phrase Book
Hat jemand den Unfall Est-ce qu’il y a des
beobachtet?
témoins ?
You can’t drive this car
any longer.
Sie können mit dem
Fahrzeug nicht mehr
fahren.
Vous ne pouvez plus
utiliser votre véhicule.
Calm down!
Beruhigen Sie sich!
Calmez-vous !
breakdown service
Abschleppdienst
le service de
dépannage
first aid
Erste Hilfe
les premiers secours
fire brigade
Feuerwehr
les pompiers
minutes
Minuten
les minutes
seconds
Sekunden
les secondes
emergency doctor
Notarzt
le médecin d’urgence
bail
Sicherheitsleistung
la caution
penalty
Strafe
l’amende / la peine
hours
Stunden
les heures
first-aid box
Verbandskasten
la trousse de premiers
secours
caution
Verwarnung
la contravention/
l’avertissement
warning triangle
Pannendreieck
le triangle de panne
 
 
 
emergency
situations
Notsituationen
SITUATIONS
D’URGENCE
Emergency Numbers
Notfallnummern
Les numéros d’appel
d’urgence
phrase book
Has anyone seen the
accident?
The emergency number Die Notrufnummer of the Le numéro de
téléphone – police is 117
(one-one-seven).
– der Polizei ist 117.
– de police-secours est
le 117.
– fire brigade is
118 (one-one-eight).
– der Feuerwehr ist
118.
– des pompiers est le
118.
– ambulance is 144
(one-four-four).
– des Sanitätsdienstes
ist 144.
– du service sanitaire
est le 144
The general emergency Die allgemeine
number is 112
Notrufnummer lautet
(one-one-two).
112.
Le numéro général
pour les urgences est
le 112.
| 19
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
 
 
 
Important Questions
Wichtige Fragen
Questions importantes
What happened?
Was ist passiert?
Qu’est-ce qui s’est
passé ?
Where did it happen?
Wo ist es passiert?
Où est-ce que ça s’est
passé ?
When did it happen?
Wann ist es passiert?
Quand est-ce que ça
s’est passé ?
Who is involved?
Wer ist beteiligt?
Quelles sont les
personnes impliquées ?
How many people are
involved?
Wie viele sind
beteiligt?
Combien de personnes
sont impliquées ?
Is anyone injured?
Ist jemand verletzt?
Est-ce qu’il y a des
blessés ?
What kind of injuries?
Was für Verletzungen? Quel genre de
blessures ?
Is the street / road
blocked?
Ist die Fahrbahn
blockiert?
La voie est-elle
bloquée ?
Advice
Verhaltenshinweise
Comment se
comporter?
Don’t hang up, please
give me your phone
number!
Bitte legen Sie nicht auf Restez en ligne et
und geben Sie mir Ihre donnez-moi votre
Telefonnummer!
numéro de téléphone,
s.v.p. !
Stay here / stay on the
scene of the accident!
Bleiben Sie hier / bleiben Sie am Unfallort!
Restez ici, s.v.p. / Restez sur les lieux de
l’accident, s.v.p. !
Go over there!
Gehen Sie dorthin!
Allez là-bas !
Give first aid!
Leisten Sie erste Hilfe!
Donnez les premiers
soins !
Secure the area of the
accident!
Sichern Sie den
Unfallort ab!
Assurez la sécurité du
lieu de l’accident !
Stay calm, help is
coming soon!
Bleiben Sie ruhig,
Hilfe ist unterwegs!
Restez tranquille, les
secours vont arriver !
20 |
Euro 2008 | Phrase Book
 
 
Kinds of Emergencies
Verschiedene Notfälle
Les différents cas
d’urgence
Traffic Accident
Verkehrsunfall
Accident de la
circulation
Did you have a traffic
accident?
Hatten Sie einen
Verkehrsunfall?
Avez-vous eu un
accident de la
circulation ?
Have you witnessed a
traffic accident?
Haben Sie einen
Verkehrsunfall
beobachtet?
Avez-vous été témoin
d’un accident ?
 
 
 
Medical Emergency
Medizinischer Notfall
L’urgence médicale
Do you need a doctor?
Brauchen Sie einen
Arzt?
Avez-vous besoin
d’un médecin ?
Are you injured?
Sind Sie verletzt?
Etes-vous blessé ?
Aren’t you feeling
well?
Geht es Ihnen nicht
gut?
Vous sentez-vous mal ?
Where does it hurt?
Wo haben Sie
Schmerzen?
Où avez-vous mal ?
chemist’s /
pharmacy (US)
Apotheke
la pharmacie
allergy / allergic to
Allergie / allergisch
gegen
l’allergie / être
allergique à
difficulty in breathing
Atemnot / -schwierigkeit
les difficultés
respiratoires
bee
Biene
l’abeille
swollen
geschwollen
enflé
inoculation
Impfungen
la vaccination
headache
Kopfschmerzen
les maux de tête
problems with the
circulation
Kreislaufprobleme
les problèmes de
circulation de sang
cuts
Schnittverletzungen
les coupures
dizziness
Schwindel
le vertige
sunburn
Sonnenbrand
le coup de soleil
sunstroke
Sonnenstich
l’insolation
stab wound / thrust
Stichverletzung (Biene) la piqûre (d’abeille)
sprained
Verstaucht
phrase book
 
foulé
| 21
Euro 2008 | Phrase Book
phrase book
wasp / wasp sting
Wespe / Wespenstich
la guêpe / la piqûre de
guêpe
diabetic / diabetes
zuckerkrank / Diabetes diabétique / le diabète
suntan lotion
Sonnencrème
La crème solaire
Been drinking a lot?
Viel Alkohol
getrunken?
Avez-vous bu
beaucoup d’alcool ?
Victims of the offense
Opfer von Straftaten
Les victimes
d’infraction
Can you describe the
offender?
Können Sie den / die
Täter beschreiben?
Pouvez-vous décrire
l’auteur / l’agresseur ?
Did the offender carry
a weapon?
War der Täter
bewaffnet?
Est-ce que l’auteur /
l’agresseur était armé ?
Can you describe the
weapon?
Können Sie die Waffe
beschreiben?
Pouvez-vous décrire
l’arme ?
What kind of weapon? Was für eine Waffe?
Quel genre d’arme ?
In which direction did
the offender go?
Wohin ist der Täter
geflüchtet?
Dans quelle direction
est-ce que l’auteur /
l’agresseur a pris la
fuite?
 
 
 
Theft
Diebstahl
Vol
What items were
stolen?
Was wurde Ihnen
gestohlen?
Qu’est-ce qu’on vous
a volé ?
Where and when were Wo und wann wurden
they taken?
Sie bestohlen?
Où et quand a eu lieu le
vol ?
Could you have
possibly lost it?
Avez-vous peut-être
perdu l’objet en
question ?
Haben Sie den
Gegenstand vielleicht
verloren?
Ask in the lost property Fragen Sie beim
office.
Fundbüro nach.
records for your
insurance
22 |
Adressez-vous au
bureau des objets
trouvés.
Bescheinigung für Ihre l’attestation pour votre
Versicherung
assurance
 
 
Theft of vehicles
Autodiebstahl
Le vol de véhicule
Where did you park the Wo hatten Sie Ihr
car?
Fahrzeug / Auto
abgestellt?
Où était garé votre
véhicule ?
What kind of car was
stolen?
Was für ein Fahrzeug
wurde Ihnen
gestohlen?
Quelle sorte de
véhicule vous a-t-on
volé ?
– brand
– Marke
– la marque
– type
– Typ
– le type
– number plate
– Kennzeichen
– le numéro
d’immatriculation
– colour
– Farbe
– la couleur
– damages
– Beschädigungen
– les dégâts apparents
– special items
– Besonderheiten
– les signes particuliers
Have you got your
registration papers on
you?
Haben Sie die
Fahrzeugpapiere
dabei?
Avez-vous les papiers
du véhicule sur vous ?
Were there any
valuables in the car?
Befanden sich (Wert-)
Gegenstände im
Fahrzeug?
Est-ce qu’il y avait des
objets de valeur à
l’intérieur du véhicule?
You must inform your
insurance company of
the theft at once.
Sie müssen den
Diebstahl umgehend
Ihrer Versicherung
melden.
Vous devez informer
votre assurance du vol.
Bodily harm
Körperverletzung
Coups et blessures
How were you injured? Wie wurden Sie
verletzt?
Comment avez-vous
été blessé ?
Have you already had
medical treatment / been examined?
Wurden Sie bereits
ärztlich versorgt / untersucht?
Est-ce qu’un médecin
vous a soigné ?
You must see a doctor.
Sie müssen zu einem
Arzt gehen.
Vous devez consulter
un médecin.
A doctor should issue a Lassen Sie sich vom Arzt Vous avez besoin d’un
medical certificate.
ein Arztzeugnis geben. certificat médical.
| 23
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
 
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
Missing Persons
Vermisste Person
Disparition de
personnes
Who is missing?
Wen vermissen Sie?
Qui a disparu?
brother / sister
Bruder / Schwester
le frère / la soeur
sister
Schwester
la soeur
colleague
Kollege / in
le / la collègue
mother / father
Mutter / Vater
la mère / le père
friend
Freund / in
l’ami / l’amie
Personal description
Personenbeschreibung La description d’une
personne
Please give me details
of the missing person.
Geben Sie mir bitte die Quelle est l’identité de
Personalien der Person. la personne disparue?
Is the person male or
female?
Ist die Person männlich S’agit-il d’un homme
oder weiblich?
ou d’une femme?
Can you describe
him / her?
Können Sie die Person
beschreiben?
Pouvez-vous décrire la
personne?
– age
– Alter
– l’âge
– height / features
– Grösse / Statur
– la taille / la stature
– hair
– Haare
– les cheveux
– personal
characteristics
– Besondere Merkmale – les signes particuliers
– clothes
– Kleidung
– les vêtements
– language
– Sprache
– la langue
Have you got a photo
Haben Sie ein Bild von
of the person with you? der Person dabei?
Avez-vous une photo
de la personne ?
Is the person in
question carrying
anything (bag,
rucksack, mobile
phone)?
Est-ce que la personne
a des objets sur elle
(sac, sac à dos,
téléphone portable) ?
Was führt die Person
mit sich (Tasche,
Rucksack, Handy)?
Where or when did you Wo und wann haben
last see the person?
Sie die Person zum
letzten Mal gesehen?
Où et quand avez-vous
vu la personne pour la
dernière fois ?
Where did the person
intend to go?
Wohin wollte die
Person gehen?
Où voulait-elle aller ? 
Have you arranged a
meeting-point?
Haben Sie einen
Avez-vous convenu
Treffpunkt vereinbart? d’un rendez-vous ?
24 |
Euro 2008 | Phrase Book
Kennt sich die Person in Est-ce que la personne
der Stadt aus?
connaît la ville ?
age
Alter
l’âge
– old
– alt
– vieux
– grown-up
– erwachsen
– adulte
– adult
– Erwachsene /-r
– l’adulte
– juvenile
– jugendlich
– jeune
– juvenile / teenager
– Jugendliche /-r
– le jeune / l’adolescent
– young
– jung
– jeune
– child
– Kind
– l’enfant
stature
Statur
la stature
– thick
– dick
– gros /-se
– thin / skinny
– dünn
– maigre
– strong / bulky
– kräftig
– fort /-e
– muscular
– muskulös
– musclé /-e
– slim
– schlank
– mince
– sporty
– sportlich
– sportif / -ve
eyes / eye colour
Augen / Augenfarbe
les yeux / la couleur
des yeux
– blue
– blau
– bleus
– brown
– braun
– bruns
– grey
– grau
– gris
– green
– grün
– verts
eyebrows
Augenbrauen
les sourcils
– bushy
– buschig
– touffus
– dark
– dunkel
– noirs
– light
– hell
– blonds/clairs
– thin
– schmal
– fins
appearance
Aussehen
l’aspect / l’apparence
identification
Ausweis
le passeport / la carte
d’identité
beard
Bart
la barbe
– whiskers
– Backenbart
– les favoris
– unshaven
– Dreitagebart
– la barbe de trois jours
– goatie (US)
– Kinnbart
– le bouc
phrase book
Does the person know
this town?
| 25
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
– moustache
– Schnurrbart
– la moustache
– small pointed beard
– Spitzbart
– le bouc / la barbiche
– full grown beard
– Vollbart
– la barbe
gender
Geschlecht
le sexe
– male
– männlich
– masculin
– female
– weiblich
– féminin
face
Gesicht
le visage
– eyes
– Augen
– les yeux
– chin
– Kinn
– le menton
– mouth
– Mund
– la bouche
– nose
– Nase
– le nez
– ears
– Ohren
– les oreilles
– forehead
– Stirn
– le front
shape
Gesichtsform
la forme du visage
– square
– kantig
– carré
– longish
– länglich
– allongé
– oval
– oval
– oval
– round
– rund
– rond
weight
Gewicht
le poids
bald head
Glatze
la calvitie
tall / big
gross
grand / -e
height
Grösse
la taille
hair
Haare
les cheveux
– straight haired
– glatt
– raides
– short
– kurz
– courts
– long
– lang
– longs
– curly
– lockig
– bouclés / frisés
– stringy
– strähnig
– avec des mèches / gras
– wavy
– wellig
– ondulés
– bald head
– Glatze
– le crâne chauve
colour of hair
Haarfarbe
la couleur des cheveux
– blond
– blond
– blonds
– brown
– braun
– bruns
– grey
– grau
– gris
26 |
– red
– rot
– roux
– black
– schwarz
– noir
– white
– weiss
– blanc
clothes
Kleidung
les vêtements
– blouse
– Bluse
– le chemisier
– shirt
– Hemd
– la chemise
– trousers
– Hose
– le pantalon
– hat
– Hut
– le chapeau
– jacket
– Jacke
– la veste
– dress
– Kleid
– la robe / l’habit
– cap
– Mütze
– le bonnet
– pullover / jumper
– Pullover
– le pullover
– skirt
– Rock
– la jupe
– scarf
– Schal
– l’écharpe
– shoes
– Schuhe
– les chaussures
– tricot / jersey (US)
– Trikot
– le maillot
jewellery / jewelry
Schmuck
les bijoux
– bracelet
– Armband
– le bracelet
– wrist watch
– Armbanduhr
– la montre-bracelet
– necklace
– Halskette
– le collier
– earring
– Ohrring
– la boucle d’oreille
– piercing
– Piercing
– le piercing
– ring
– Ring
– la bague
doctor
Arzt
le médecin
medical certificate
Attest/Arztzeugnis
le certificat médical
whereabouts
Aufenthaltsort (letzter) le (dernier) lieu de
séjour
description
Beschreibung
la description
participant / -s
Beteiligte / -r
les personnes
impliquées
embassy
Botschaft
l’ambassade
glasses
Brille
les lunettes
theft
Diebstahl
le vol
documents
Dokumente
les documents
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
| 27
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
first aid
Erste Hilfe
les premiers secours / les
premiers soins
hit-and-run offence
Fahrerflucht
le délit de fuite
type of vehicle
Fahrzeug(art)
le type de véhicule
– bus
– Bus / Reisebus
– le bus / le car
– bike
– Fahrrad
– la bicyclette
– lorry / truck (US)
– Lkw
– le poids lourd (P.L.)
– motorbike
– Motorrad
– la moto
– car
– Pkw
– le véhicule léger (V.L.)
– scooter
– Roller
– le scooter
– caravan
– Wohnmobil
– le camping-car
vehicle
Fahrzeug
le véhicule
– colour
– Farbe
– la couleur
– manufacturer
– Hersteller
– le constructeur
– registration number / – Kennzeichen
license plate (US)
– le numéro
d’immatriculation
– brand
– Marke
– la marque
– type
– Typ
– le type
fire brigade
Feuerwehr
les sapeurs-pompiers
escape
Flucht
la fuite
offender’s escape route Fluchtrichtung
la direction de fuite
driving licence / driver’s license (US)
Führerschein
le permis de conduire
lost property office
Fundbüro
le bureau des
objets trouvés
pedestrian
Fussgänger
le piéton
danger
Gefahr
le danger
objects / things
Gegenstände
les objets
mobile phone / cell
phone (US)
Handy / Natel
le portable
mobile phone number
Handynummer
le numéro de portable
aid / help
Hilfe
l’aide
Who did he / she turn to last?
Hinwendungsort
le lieu où la personne
pourrait se trouver
registration number /
license plate (US)
Kennzeichen /
Autonummer
le numéro (ou plaque)
d’immatriculation
28 |
embassy
Konsulat
le consulat
height
Körpergrösse
la taille
physical injury
Körperverletzung
la blessure
hospital
Krankenhaus
l’hôpital
medical emergency
medizinischer Notfall
le cas d’urgence
médicale
things you carried
on you
mitgeführte
Gegenstände
les objets apportés
scar
Narbe
la cicatrice
emergency call
Notruf
l’appel d’urgence
emergency number
Notrufnummer
le numéro d’appel
d’urgence
victim
Opfer
la victime
person
Person
la personne
personal data
Personalien
l’identité
place
Platz
la place / l’endroit
police
Polizei
la police
police station
Polizeiposten
le poste de police
police officer
Polizist /-in
l’agent de police
robbery
Raub
le vol qualifié
rescue service
Rettungsdienst / Sanität
le service sanitaire
ambulance
Ambulanz
l’ambulance
rescue lane (US)
Rettungsweg
la sortie d’urgence
ring back / call back (US)
Rückruf
le rappel
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
rucksack / backpack (US) Rucksack
le sac à dos
damage
Schaden
le dommage
umbrella
Schirm
le parapluie
offence
Straftat
l’infraction / l’agression
bag
Tasche
le sac
offender
Täter / -in
l’auteur de
l’infraction / l’agression
description of the
offender
Täterbeschreibung
la description de
l’auteur / de l’agresseur
tatoo
Tätowierung
le tatouage
| 29
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
phone number
Telefonnummer
le numéro de
téléphone
meeting point
Treffpunkt
le lieu de rencontre
accident
Unfall
l’accident
scene of the accident
Unfallstelle
le lieu de l’accident
lost / get lost
verirrt / sich verirren
perdu / se perdre
traffic accident
Verkehrsunfall
l’accident de la
circulation
injured
verletzt
blessé
injury
Verletzung
la blessure
lost
verloren
perdu
missing person / -s
Vermisste / -r
la personne disparue
insurance
Versicherung
l’assurance
weapon
Waffe
l’arme
witness
Zeuge
le / la témoin
different
Situations
standard
Situationen
SITUATIONS
STANDARD
Identity check
Personenkontrolle
Le contrôle d’identité
Hello, this is the police, Guten Tag, Polizei,
general identity check! allgemeine Personenkontrolle!
Bonjour, Police;
contrôle d’identité !
Could I see your IDKann ich bitte Ihren
card / passport, please? Ausweis / Pass sehen?
Montrez-moi votre
carte d’identité, s.v.p. !
What’s your name?
Quel est votre nom ?
Wie heissen Sie?
When and where were Wo und wann sind Sie
you born?
geboren?
Votre date de
naissance ? Votre lieu
de naissance?
Where do you come
from?
Woher kommen Sie?
D’où venez-vous ?
Where do you live?
Wo wohnen Sie?
Où habitez-vous ?
When did you arrive in Wann sind Sie in die
Switzerland?
Schweiz eingereist?
Quand êtes-vous entré
en Suisse ?
Where are you staying? Welches ist Ihr
Aufenthaltsort?
Quel est votre lieu
de séjour ?
30 |
Euro 2008 | Phrase Book
Please stay here until
Bitte bleiben Sie
Restez ici pendant la
the check is completed. während der Kontrolle durée du contrôle,
hier stehen!
s.v.p. !
Don’t hide your hands! Halten Sie Ihre Hände
so, dass ich sie sehen
kann!
Laissez vos mains bien
en évidence pendant
le contrôle !
Just a moment please, Einen Moment, ich
I’m going to check your werde jetzt Ihre
personal data.
Personalien überprüfen.
Un instant, je vais
vérifier votre identité.
What are you carrying
with you
Was führen Sie mit sich Qu’est-ce qu’il y a
– in your backpack
– in Ihrem Rucksack
– dans votre sac à dos
– in your bag
– in Ihrer Tasche
– dans votre sac
– in your trouser
pockets
– in Ihrer Hosentasche
– dans vos poches
– in your jacket?
– in Ihrer Jacke?
– dans votre veste ?
Is this your current
address?
Ist die Adresse noch
aktuell?
Est-ce que votre
adresse est encore
valable ?
address
Adresse
l’adresse
departure
Ausreise
la sortie du pays
entry
Einreise
l’entrée en Suisse
vehicle registration
document
Fahrzeugausweis
la carte
d’immatriculation / la carte grise (ugs.)
marital status
Familienstand
l’état-civil / la situation
familiale
– divorced
– geschieden
– divorcé
– single
– ledig
– célibataire
– married
– verheiratet
– marié
– widowed
– verwitwet
– veuf
driving licence /
driver’s license (US)
Führerausweis
le permis de conduire
date of birth
Geburtsdatum
la date de naissance
place of birth
Geburtsort
le lieu de naissance
| 31
phrase book
Please give me your ID- Geben Sie mir bitte
Donnez-moi votre
card!
Ihren Personalausweis! carte d’identité, s.v.p. !
Euro 2008 | Phrase Book
insurance card
Versicherungsausweis
le certificat
d’assurance
surname / last name
(US), first name
Name, Vorname
le nom, le prénom
passport
Pass
le passeport
personal data
Personalien
l’identité
car insurance
documents
Versicherungsausweis
(Auto)
l’attestation d’assurance automobile
visa
Visum/vista/visto
le visa
 
 
 
Sending-off
Platzverweis
Expulsion
sending-off
Wegweisung
le renvoi
This is the police!
Hier spricht die Polizei! C’est la police qui
vous parle !
Leave this place!
Verlassen Sie diesen
Ort!
This sending-off
applies
Dieser Platzverweis gilt Cette expulsion est
für
valable
– until the end of the
match
– die Dauer des Spiels
phrase book
– for the next 24 hours. – die nächsten 24
Stunden.
Nous vous sommons
de quitter ces lieux.
– pour la durée du
match
– pour les prochaines
24 heures.
You are not allowed to Sie dürfen nicht hierher Il vous est interdit de
come back to this
zurückkommen!
revenir ici !
place!
If you don’t follow this Sollten Sie dieser Aufdemand, we will
forderung nicht nachkommen, werden wir
Si vous n’obéissez pas,
nous sommes autorisés
– use force
– à utiliser la force
– Zwang anwenden
– put you in detention! – Sie in Gewahrsam
nehmen und
verzeigen!
– à vous mettre en
garde à vue et à vous
dénoncer !
Your misconduct has
legal consequences
Ihr Verhalten hat
rechtliche Konsequenzen
Votre comportement
aura des conséquences
juridiques.
Charges will be
brought against you
Sie werden angezeigt
Vous serez dénoncé.
entering
betreten
pénétrer
32 |
Euro 2008 | Phrase Book
duration of the
sending-off
Dauer des Platzverweises
la durée de l’expulsion
stadion ban
Stadionverbot
l’interdiction de
pénétrer dans le stade
area ban
Rayonverbot
l’interdiction de
périmètre
obligation to report to Meldeauflage
the police
l’obligation de se
présenter à la police
restrictions on leaving
the country
Ausreisebeschränkung l’interdiction de se
rendre dans un pays
donné
police custody
Polizeigewahrsam
la garde à vue
custody
Gewahrsam
la garde à vue
place
Ort (räumlich)
le lieu / l’endroit
square (public)
Platz
(öffentlicher Platz)
la place (public)
troublemaker
Störer
le perturbateur
ban
Verbot
l’interdiction
leave
verlassen
quitter
come back / return to
zurückkehren
revenir
 
 
 
Confiscation
Beschlagnahme
La saisie d’objets
You are not allowed to Diesen Gegenstand
carry this object with
dürfen Sie hier nicht
you!
mit sich führen.
Le port de cet objet
est interdit ici.
With this object a crime
has been committed,
therefore it is an object
of evidence.
Mit diesem Gegenstand
wurde eine Straftat
begangen, er ist daher
Beweismittel.
Cet objet est une pièce
à conviction parce qu’il
a servi à commettre
une infraction.
This object is
confiscated!
Dieser Gegenstand ist
beschlagnahmt!
Cet objet est saisi.
Here is your confiscation receipt.
Hier ist die Liste der
beschlagnahmten
Gegenstände
Voici la liste de vos
objets saisis.
You can get this object Sie können den
back after the match.
Gegenstand nach dem
Spiel wieder abholen.
Vous pouvez récupérer
cet objet après le
match.
| 33
phrase book
reason for this measure Grund der Massnahme la raison de la mesure
de police
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
You won’t get this
object back.
Sie werden den
Gegenstand nicht
wieder bekommen.
Cet objet ne vous sera
pas restitué.
Why did you carry this
object with you?
Wozu führen Sie diesen Pour quelle raison
Gegenstand mit?
avez-vous besoin de cet
objet ?
Do you agree to a safe Sind Sie damit
keeping of your items? einverstanden, wenn
wir Ihre Gegenstände
einschliessen?
Est-ce que vous êtes
d’accord avec la saisie
de cet / ces objet/-s ?
confiscation receipt
Beschlagnahmebestätigung
le relevé des objets
saisis
object (forbidden)
Gegenstand
(verbotener)
l’objet (interdit)
safe keeping
Inverwahrungnahme 
la saisie
carry with you
mitführen
avoir avec / sur soi
securing
Sicherstellung
la saisie
Custody
Gewahrsam
La garde à vue
You are arrested
Sie sind festgenommen Vous êtes arrêté /
interpellé jusqu’à
– until the end of the
match
– bis das Spiel vorbei ist – la fin du match
– until you have
calmed down
– bis Sie sich beruhigt
haben
– until you are sober
– bis Sie nüchtern sind! – ce que vous soyez
dégrisé !
You are under suspicion Es besteht der
of having committed … Verdacht, dass Sie …
– ce que vous vous
soyez calmé
Vous êtes soupçonné
d’avoir commis …
Your particulars are not Ihre Personalien stehen Votre identité n’est
clear.
nicht fest.
pas claire.
You are arrested until
they are established.
Bis diese eindeutig
feststehen, sind Sie
festgenommen.
Vous êtes arrêté aux
fins de vérification
d’identitié.
A warrant is out for
your arrest.
Sie sind zur Festnahme / Verhaftung
ausgeschrieben.
Vous êtes recherché
aux fins d’arrestation.
34 |
Euro 2008 | Phrase Book
You (repeatedly) drew
attention to yourself
for troublemaking.
Sie fielen (wiederholt)
als Störer auf.
If you put up resistance, Wenn Sie sich der
we will use force!
Massnahme widersetzen, werden wir
Zwang anwenden!
Vous vous êtes fait
remarquer (plusieurs
fois) comme
perturbateur.
Si vous résistez à cette
mesure, nous allons
utiliser la force !
Turn round and put
Drehen Sie sich um und Tournez-vous et
your hands behind your nehmen Sie Ihre Hände mettez les mains sur
back!
auf den Rücken!
le dos !
We are going to
handcuff you.
Wir legen Ihnen jetzt
Handschellen an.
Nous allons vous
mettre les menottes.
You will be searched
now
Sie werden jetzt
durchsucht.
Nous allons vous
fouiller.
Have you got any
objects of value with
you?
Haben Sie Wertgegen- Avez-vous des objets de
stände dabei?
valeur sur vous ?
Avez-vous des
seringues ou des
aiguilles dans
vos poches ?
Take off your clothes!
Ziehen Sie sich
vollständig aus.
Déshabillez-vous
complètement.
Take off your
Ziehen
Enlevez
– shoes!
– die Schuhe aus!
– vos chaussures !
– belt!
– den Gürtel aus!
– votre ceinture !
– jewellery / jewelry (US) !
Legen Sie den Schmuck – vos bijoux !
ab!
Put your personal
belongings here!
Legen Sie Ihre
persönlichen Gegenstände hier ab!
Déposez vos objets
personnels ici !
Please sign the list of
your belongings
Unterschrieben Sie
bitte hier das
Effektenverzeichnis.
Veuillez signer ici le
registre des effets
personnels.
We will return them
to you after the
detention.
Sie werden diese nach
Ende des Gewahrsams
wieder erhalten.
Ils vous seront rendus
après la garde à vue.
We will take you
Wir bringen Sie
On vous amène
phrase book
Are there any syringes Haben Sie Spritzen
or needles in your bags oder Nadeln in den
or pockets?
Taschen?
| 35
Euro 2008 | Phrase Book
– to the police station
– zum Revier
– to prison.
– in Untersuchungshaft – en prison.
– au poste de police
phrase book
He / you will be released Er wird / Sie werden
Il sera / vous serez liberé
at 6.00 am.
gegen 6:00 h entlassen. vers 6 heures.
prison cell
Arrestzelle
checking place of
residence
Aufenthaltsermittlung la recherche du
domicile
la cellule
sobering up
Ausnüchterung
le dégrisement
warrant to determine
Ausschreibung
wegen …
l’avis de recherche
pour …
pay cash
bar bezahlen
payer en liquide
time of release
Entlassungszeit
l’heure de libération
prison / jail
Gefängnis
la prison
fitness to undergo
detention
Haftfähigkeit
la visite médicale avant
la mise en garde à vue
handcuffs
Handschellen
les menottes
bill / receipt
Rechnung
la facture
judge
Richter
le juge
bail
Sicherheitsleistung
la caution
to prefer criminal
charges (against)
Strafanzeige erstatten porter plainte (contre)
(gegen)
transport
Transport
le transport
appearance at court
Vorführung 
la présentation au juge
 
 
 
Search
Durchsuchung
La fouille
We will search you!
Wir werden Sie jetzt
durchsuchen!
Nous allons vous
fouiller !
Do you suffer from any Haben Sie ansteckende Avez-vous des maladies
infectious diseases?
Krankheiten?
infectieuses ?
Do you carry any
pointed or dangerous
objects with you?
Haben Sie spitze oder Avez-vous des objets
gefährliche Gegenstän- pointus ou dangereux
de dabei?
sur vous ?
Please take off your
jacket!
Bitte ziehen Sie Ihre
Jacke aus!
Enlevez votre veste,
s.v.p !
Leave your luggage
here!
Stellen Sie Ihr Gepäck
hier ab!
Déposez vos bagages
ici !
36 |
Euro 2008 | Phrase Book
Show me the contents
of your bags / trouserpockets!
Zeigen Sie den Inhalt
Ihrer Taschen!
Videz vos poches !
Hands against the wall! Hände an die Wand!
Mains au mur !
Stand with your legs
apart!
Ecartez les jambes !
Stellen Sie die Beine
auseinander!
Ouvrez vos bagages,
s.v.p !
Please open your
mouth!
Öffnen Sie bitte Ihren
Mund!
Ouvrez la bouche !
I’m going to search
your
Ich durchsuche jetzt
Je vais fouiller
– bag.
– Ihre Tasche.
– votre sac.
– rucksack / backpack (US).
– Ihren Rucksack.
– votre sac à dos.
What do you need
this for?
Wofür brauchen Sie
das?
Pour quelle raison
avez-vous besoin de cet
objet ?
frisking
abtasten
palper
take off
ausziehen
enlever
search
durchsuchen
fouiller
luggage
Gepäck
les bagages
glove compartment
Handschuhfach
la boîte à gants
trouser-pocket
Hosentasche
les poches
show the contents
Inhalt zeigen
montrer le contenu
body
Körper
le corps
suitcase
Koffer
la valise
boot / trunk (US)
Kofferraum
le coffre
open
öffnen
ouvrir
rucksack / backpack
(US)
Rucksack
le sac à dos
syringe
Spritze
la seringue
bag
Tasche
le sac / la saccoche
resistance
Widerstand
la résistance
force
Zwang
la force
 
 
 
phrase book
Please open your bags! Öffnen Sie bitte Ihr
Gepäck!
| 37
Euro 2008 | Phrase Book
phrase book
Forbidden
Objects
Verbotene
Gegenstände
Objets interdits
You are carrying a
Sie führen einen
forbidden item / object verbotenen Gegenwith you.
stand mit sich.
Vous avez sur vous un
objet qui est interdit.
The carrying of such
an object is forbidden
(in the stadium).
Das Mitführen eines
solchen Gegenstandes
ist (im Stadion)
verboten.
Cet objet est interdit
(dans le stade).
This is
Hierbei handelt es sich
um eine / n
Il s’agit d’une
– an infringement of
the regulations
– Ordnungswidrigkeit
– contravention
– a criminal offence
– Straftat
– infraction / délit /
crime
– a violation of the
stadium rules.
– Verstoss gegen die
Stadionordnung.
– infraction au
règlement du stade.
baseball bat
Baseballschläger
la batte de baseball
forbidden firework
bengalisches Feuer
les feux de Bengale
penknife
Fallmesser
le couteau
automatique
flick knife
Klappmesser
le couteau à lame
pivotante
smoke grenade
Rauchkörper
le fumigène
slingshot
Schleuder
la fronde
throwing knife
Wurfmesser
le couteau à lancer
butterfly knife
Schmetterlingsmesser
le couteau papillon
dagger
Dolch
le poignard
fireworks
Feuerwerkskörper
l’engin pyrotechnique
baton
Hiebwaffe/Stock
l’arme de taille /
le baton
knife
Messer
le couteau
pepper spray
Pfefferspray
la bombe antiagression / spray au poivre
pyrotechnical objects
pyrotechnischen
Gegenstand
l’engin pyrotechnique
38 |
Euro 2008 | Phrase Book
smoke bomb
Rauchbombe
la bombe fumigène
irritant gas
Reizgas
le gaz lacrymogène
knuckleduster
Schlagring
le poing américain
truncheon
Schlagstock
le gourdin
blank gun
Schreckschusswaffe
le pistolet d’alarme
firearm
Schusswaffe
l’arme à feu
flick knife
Springmesser
le couteau
automatique
sharp weapon
Stichwaffe
l’arme d’estoc /
l’arme blanche
pocket knife
Taschenmesser
le canif / le couteau de
poche
blackjack / manslayer
Totschläger
la matraque
télescopique flexible
missile
Wurfgeschoss
l’arme de jet
shuriken
Wurfstern
l’étoile à lancer
 
 
Les éléments
constitutifs de
l’infraction
threatening and
menacing an official
violence ou menaces
envers des
fonctionnaires
Gewalt und Drohung
gegen Beamte
indecent conduct
unanständiges
under alcohol influence Benehmen infolge
Trunkenheit
conduite inconvenante
en raison d’ivresse
setting off pyrotechnics unerlaubtes Abbrenallumage non autorisé
without a permit
nen von pyrotechd’engins pyrotechninischen Gegenständen ques
noncompliance with an Missachten einer
police order
polizeilichen Weisung
non respect d’une
consigne de police 
insult
Beleidigung
l’injure
insult at officers
Beamtenbeleidigung
outrage à agent de la
force publique
violation against the
narcotics law
Verstoss gegen das
Betäubungsmittelgesetz (BetmG)
infraction à la loi sur les
stupéfiants (LStup)
| 39
phrase book
 
Facts of the Case Straftatbestände
Euro 2008 | Phrase Book
fraud
Betrug
l’escroquerie / la fraude
theft
Diebstahl
(bes. schw. Fall)
le vol
– of a car / caravan
– von Auto / Wohnwagen
– de véhicule / caravane
– out of the
car / caravan
– in bzw. aus
Auto / Wohnwagen
– à la roulotte
get something by
devious means
Erschleichen von
Leistungen
l’escroquerie / la filouterie
handling of stolen
goods
Hehlerei
le recel
bodily harm
Körperverletzung
les lésions corporelles
– dangerous
– gefährliche
– dangereuses
– grievous
– schwere
– graves
breach of the public
peace
Landfriedensbruch
l’émeute
phrase book
carrying of a forbidden Mitführen eines verle port d’un objet
object
botenen Gegenstandes interdit
robbery
Raub
le vol qualifié
breach of the peace
Ruhestörung
l’atteinte à la
tranquillité
property damage
Sachbeschädigung
les dommages
matériels / la
dégradation
pickpocketing
Taschendiebstahl
le vol à la tire
embezzlement
Unterschlagung
la soustraction / le détournement
illegal possession of
firearms
unerlaubter
Waffenbesitz
la détention illégale
d’armes
Weapons act 514.54
Waffengesetz
(SR 514.54)
Loi fédérale sur les
armes et les munitions
(RS 514.54)
firearms licence
Waffenbesitzkarte
le permis de port
d’armes
resistance against an
official / threatening
and menacing an
official
Widerstand gegen
Beamte / Gewalt und
Drohung gegen
Behörden und Beamte
l’opposition à un
fonctionnair / violences
et menaces à l’encontre
des autorités et des
fonctionnaires
40 |
aliens Act
Asylgesetz
Loi sur l’asile
entry provisions
Einreisevorschriften
les disposions d’entrée
entry ban
Einreisesperre
l’interdiction d’entrée
ban on leaving the
country
Ausreisebeschränkung l’interdiction de se
rendre dans un pays
donné
Customs Act
Zollgesetz
Loi sur les douanes
miscellaneous
Diverses
Divers
The item is
Der Gegenstand wird
Cet objet est
– confiscated.
– beschlagnahmt.
– séquestré.
– secured.
– eingezogen /
sichergestellt.
– confisqué / saisi.
You are
Sie sind
Vous êtes
– accused of ...
– Beschuldigter ...
– mis en cause d’une ...
– affected of ...
– Betroffener ...
– concerné d’une ...
– victim of ...
– Opfer ...
– victime d’une ...
– suspect of ...
– Verdächtiger ...
– suspecté d’une ...
– witness of ...
– Zeuge ...
– témoin d’une ...
... an offence / a
criminal offence.
... einer Ordnungswidrigkeit / oder:
Übertretung / Straftat.
... non observation de
prescriptions / transgression / infraction.
You are under
temporary arrest.
Hiermit sind Sie
vorläufig festgenommen.
Vous êtes en état
d’arrestation
provisoire.
We take you in custody. Wir nehmen Sie in
Gewahrsam.
Nous vous plaçons en
garde à vue.
We must
Wir werden
Nous allons
– take down a charge.
– eine Anzeige
aufnehmen.
– rédiger un procès
verbal.
– carry out an
interrogation.
– eine Vernehmung
machen.
– faire une audition.
– ID you.
– Sie erkennungs –
– procéder à un relevé
dienstlich behandeln. d’identité judiciaire.
– take photos and
finger prints.
– Fotos machen
und Fingerabdrücke
nehmen.
– prendre des photos
et relever vos
empreintes digitales.
| 41
phrase book
Euro 2008 | Phrase Book
Euro 2008 | Phrase Book
– take a DNA sample.
– eine DNA-Probe
nehmen.
– prélever un
échantillon d’ADN.
towing away
abschleppen
remorquer
breathalyzer test
Alkoholtest
l’alcotest
placing an advertisement
Anzeigenaufnahme
le procès-verbal
de la plainte
instruction
Belehrung
la lecture des droits
blood taking
Blutentnahme
la prise de sang
take photos and
finger prints
ED-Behandlung
l’établissement d’une
fiche signalétique
finger prints
Fingerabdrücke
les empreintes digitales
photos
Fotos
les photos
phrase book
parking in a restriction Parken im Halteverbot le stationnement
zone
interdit
sending off
Platzverweis
l’obligation de quitter
les lieux
bill
Rechnung
la facture
lawyer
Rechtsanwalt
l’avocat
judge
Richter
le juge
deposit of a security
Sicherheitsleistung
la caution
forbidden to enter the Stadionverbot
stadium
l’interdiction d’entrer
dans le stade
demand for a penalty
le dépôt de plainte
Strafantrag
reporting of an offence Strafanzeige
la plainte
interrogation
Vernehmung
l’audition
authority to deliver
documents
Zustellungsvollmacht 
la procuration donnée
au représentant
habilité à recevoir les
significations
42 |