Infofolder

Transcrição

Infofolder
www.sealserv.com
EIN JUNGES UNTERNEHMEN STELLT SICH VOR
A YOUNG COMPANY INTRODUCES ITSELF
Mit 1. Juli 2014 ist in Österreich die Industrielandschaft im Bereich Dichtungstechnik um
ein junges Unternehmen reicher geworden.
In Summe blicken die Gründungsmitglieder
gemeinsam auf eine langjährige internationale erfolgreiche Industrieerfahrung im
Dichtungsbereich zurück. Dieser Erfahrungsschatz konnte in jahrzehntelangem täglichem
Umgang mit Anwendungen für Dichtungsapplikationen in sämtlichen Bereichen des Maschinen- und
Automobilbaus gewonnen werden.
Der Kunde und seine umfassende Zufriedenheit
sind das Credo des Seal Serv Dichtungstechnik
Teams und von der ersten Minute an wird diese
Philosophie auch gelebt. Es gibt keine ShareholderInteressen im Hintergrund, welche dieser bedingungslosen Kundenorientierung im Wege stehen
könnten und das spürt man Tag für Tag. Viele
Jahre in Führungspositionen bei internationalen
Konzernen und die dabei leidvoll erlebte Entfernung von einfachsten Kundenbedürfnissen haben
die Gründer inspiriert. Zurück zu den Ursprüngen
– zuhören, nachfragen, verstehen – einfach Zeit
aufbringen und Interesse an Problemstellungen
zeigen! Diese einfachen Grundprinzipien wieder zu
erkennen und mit Leben zu füllen hat sich Seal Serv
Dichtungstechnik zum Ziel gesetzt.
Um dieser Überzeugung folgen zu können, wurden
im Zielmarkt Österreich und den angrenzenden
Märkten tiefgreifende Marktanalysen vorgenommen und diese mit dem Erfahrungsschatz des
Gründungsteams zu einem harmonischen Gesamtkonzept verknüpft. Entsprechende internationale
Lieferanten für verschiedene Einsatzzwecke, Werkstoffe und Herstellungsverfahren konnten bereits
als Partner gewonnen werden. Von der Materialauswahl über die anwendungstechnische Beratung,
vom Prototyping bis zum Serieneinsatz, vom Traum
bis zur Realität wird Seal Serv Dichtungstechnik ab
sofort seine Kunden begleiten.
Seal Serv Dichtungstechnik GmbH
Weinberggasse 33
A-4072 Alkoven
Tel: +43-7274-71742
Fax: +43-7274-7174289
[email protected]
www.sealserv.com
Wir würden uns freuen, wenn wir auch Sie von
unserem Leistungsangebot überzeugen könnten
und ersuchen Sie um Kontaktaufnahme – wann
immer Sie uns brauchen, wir sind jederzeit für Sie
erreichbar!
On July 1, 2014, a new company emerged
in the Austrian sealing technology sector.
Its founding members look back on many
successful years in the international sealing
industry. Dealing with sealing applications
in all areas of machine and automotive engineering on a daily basis and over decades,
they have gained a threshold of experience
ready to be put to use for costumers.
Seal Serv Dichtungstechnik seeks to meet and
exceed its customers’ expectations. This is the
company’s philosophy – and it is lived from the
very first costumer contact. It can easily be seen
that no hidden shareholder interests interfere with
this customer-oriented approach. During their
many years as executives in international corporations, the founding members always detected that
less and less attention was drawn to the simplest
customer needs. An orientation back to the roots
– listening carefully, asking the right questions,
understanding; taking your time with customers
and showing an honest interest in their specific
needs – this is the main objective Seal Serv Dichtungstechnik has set itself and a personal wish that
inspired the founding members to establish a new
company.
In order to reach this goal, the founding members
have developed a holistic concept, intertwining
their vast experience with the results of a profound
market analysis conducted for the target market
Austria and the neighboring markets. Related international suppliers for various purposes, materials
and manufacturing processes have already been
won as business partners. As of now, Seal Serv
Dichtungstechnik accompanies its customers every
step of the way, from material selection to technical
advice, from prototype to serial application, from
dream to realization. We hope our comprehensive
range of services will be of interest to you and look
forward to welcoming you to our growing client
base.
Should you require further details regarding any
of the services we offer, please do not hesitate to
contact us.
Mag. Ramona Pichler, Geschäftsführerin / CEO
DICHTUNGEN NACH MASS …
SEALS MADE TO MEASURE …
Die Mitarbeiter/innen bei Seal Serv und seinen
Partnerbetrieben verfügen über langjährige Expertise in einer Vielzahl von Anwendungsbeispielen aus den verschiedensten Industrien. Von der
Instandhaltung einer Raffinerie bis zu Speziallösungen im Automobilbau: das Thema Dichtungen wird
von uns umfassend betreut. Die Einhaltung aller
definierten Qualitätsstandards und die Beibringung
aller notwendigen Zulassungen und Zertifikate sind
eine Selbstverständlichkeit.
The employees of Seal Serv and Seal Serv’s business
partners have built up a comprehensive understanding of sealing technology due to numerous
application examples across a broad range of industries. From maintaining a refinery to creating special
solutions in automotive engineering: SealServ
develops a tailor-made solution for its customers.
It goes without saying that all the necessary quality
standards are met and all the required permits and
certifications are provided by Seal Serv.
Unsere Arbeit beginnt bei der Auslegungsunterstützung und endet im reibungslosen Serienbetrieb
– die Bedürfnisse unserer Kunden sind dabei der
zentrale Antrieb. Wir begleiten Sie vom gedrehten
Prototyp bis zur optimalen Serienfertigung per
Spritzguss und entsprechendem Werkzeug. Dabei
haben wir stets den richtigen Werkstoff zur Hand:
von -70°C bis +500°C, von PTFE über Polyurethan,
von POM, PA, und Elastomeren über PEEK, bis zu
From assistance in the design stage to the serial
production – the customers’ needs are our main
concern. We support our customers regardless of
where they are in the production process: from
prototyping of a lathe cut seal to establishing
einer Auswahl an Spezialwerkstoffen.
an optimized serial production utilizing injection
molding and the corresponding tools. We stock the
exact material for the job: from -70°C to +500°C,
from PTFE to polyurethane, from POM, PA and
elastomers to PEEK, and to a wide variety of special
materials.
Wir stehen Ihnen von Anfang an zur Seite –
von der Idee über die Skizze bis zum 3D-Modell der
gewünschten Dichtung.
We are at your side during the entire process – from the idea
to the sketch and to the 3D model of the desired seal.
Konstruktion und Funktionsweise werden gemeinsam festgelegt und sind
Voraussetzung für die Wahl des geeigneten Materials und der Herstellungsweise.
Together, we develop a concept defining the construction and functionality of the
seals which serves as a basis for the selection of the proper material and production method.
Wir produzieren mittels modernster
Fertigungsverfahren die entsprechenden
Muster bzw. Prototypen-Werkzeuge.
In a state-of-the-art production process, we
produce the desired samples and prototype
tools.
Sie verbauen entsprechend ihrer Vorgaben und Spezifikationen die Erstmuster in
ihrer Anlage und unterziehen es bei laufender Rückkoppelung mit unserer Technik
den nötigen Tests.
… FÜR ALLE EINSATZGEBIETE
… FOR ALL PURPOSES
These initial samples are to be integrated in your installation according to your
specifications and tested and adjusted with the help of our technical department.
Wir produzieren die benötigten Stückzahlen in Einzel- oder Serienfertigung mit den entsprechenden Produktionsmethoden.
Ob der Einsatzzweck im Bereich Industrie, Automotive oder Instandhaltung ist – lassen Sie uns
anhand Ihrer Aufgabenstellung beweisen, dass wir
ein zuverlässiger und kompetenter Partner in allen
Dichtungsfragen sind.
Seal Serv Dichtungstechnik GmbH
Weinberggasse 33
A-4072 Alkoven
Regardless whether you need sealing technology
for industrial, automotive or maintenance purposes, we would enjoy proving to you that we are your
competent partner able to solve practically any
challenge you may have for us.
Tel: +43-7274-71742
Fax: +43-7274-7174289
[email protected]
www.sealserv.com
We produce the required number of seals in made-toorder or serial production utilizing the corresponding
production method.
DF 102
DS 103
DS 216
DS 138
DF 104
DS 104 R
DS 117
DS 238
DF 105
FÜHR
UNGS
RING
E
DK 138
DK 102
DK 102 R
DK 103
DK 104
DK 106
DK 107
DK 108
DK 109 D
DK 109
DK 118
DS 117 R
DS 199
DK 122
DK 222
DK 123 D
DK 123 H
DK 123 N
DK 124
DK 125
DK 126
DK 127
DK 139
DK 140
DK 141
DK 142
DK 143
DK 144
DK 145
DK 238
DS 142
DFL 103
DK 199
DR 101
DR 116
DFL 102
DA 102
DA 103
DA 104
DR 117
DA 213
DA 114
DA 105
DA 106
DA 107
DA 108
DR 104
DFL 105
DR 119
DR 105
DR 201
DA 115
DA 116
DA 117
DA 118
DR 202
DR 203
DR 108
BACKUP RINGS
DFB 102
DR 204
DFL 110
Profile nach Ihren Anforderungen auf Anfrage – wir begleiten
Sie auf dem Weg von der Idee
bis zur Serienfertigung!
DR 107
DA 119
DFL 109
DST 110
DR 106
DA 211
DF 108
DST 109
DR 103
DR 118
DFL 108
DA 113
DR 102
DFL 104
DST 111
DST 112
DR 110
DST 113
Customized profiles are available
on demand. From the idea to the
serial production – we are at your
side during the entire process.
DR 111
DR 205
DFL 111
DS 125
DR 115
WIPER SEALS
DS 124
DS 108
DR 207
DFL 106
DST 108
DS 107
DK 120
DF 107
DS 141
DS 120
DK 119
DK 123
STÜTZRINGE
DS 106
DK 110-112
DF 106
DS 139
DS 119
DK 109 N
DK 117
DA 212
DS 205
DK 109 H
DFL 101
DR 206
DR 112
PROFILE OVERVIEW FOR STANDARD PURPOSES
PROFILÜBERSICHT FÜR STANDARDANFORDERUNGEN
DS 118
DK 205
DK 216
DA 101
DS 105
DK 105
DK 116
ABSTREIFER
DS 104
DK 104 R
SEALS
ROTARY
DF 103
DK 101
NDS
WEAR BA
DS 131
DF 101
GUIDE RI
NGS
DS 129
DS 116
DS 102
STANG
ENDIC
HTU
NGE
N
DS 110-112
ROD SEAL
S
DS 102 R
DS 126-128
N
UNGE
ICHT
ORD
ROT
DS 109
PISTON SEALS
GEN
HTUN
HDIC
FLAC
DS 101
KOLBENDICHTUNGEN
DICHTUNGSMATERIALIEN SEAL MATERIALS
TECHNICAL PLASTICS
POLYMERS
RUBBER
ELASTOMERS
TPU
Main uses
Zusätzliche Materialien sind auf Anfrage erhältlich. Bitte geben
Sie uns ihre Spezifikationen oder Anforderungen bekannt.
Additional materials are available on request, based on your
specifications or requirements.
Hardness
Temperature range °C
Max. pressure
min
max
short
dynamic
static
Description
P80
O-Ringe, Flachdichtungen, Fülltrichter,
Nutringe, Abstreifer
O-rings, flat seals, funnels, grooved rings,
wipers
93A
-30
110
125
500
750
Diese PUR Typen basieren auf Polyesterdiolen. Besonders gut geeignet
für Anwendungen in der Hydraulik.
These types are based on PUR polyester diols.
Particularly well suited for applications in hydraulics.
P20
O-Ringe, Vorspannelemente, Nutringe,
Abstreifer, Flachdichtungen
O-rings, static seals, grooved rings, wipers,
flat seals
96A
-37
110
125
500
750
C-HPU wird mit einem hochwertigen Etherpolyol hergestellt. Der Werkstoff zeichnet sich besonders durch seine dynamische Belastbarkeit und
gute Beständigkeit gegen Wasser aus.
C-HPU is manufactured with a high quality ether polyol. The material is
characterized by dynamic load capacity and good resistance to water.
P06
O-Ringe, Nutringe, Abstreifer, Gleitringe,
Sonderdichtungen für die Lebensmittelund Getränkeindustrie
O-rings , U-rings , wipers, seal rings ,
special seals for the food and beverage
industry
95A
-20
115
150
400
750
Polyurethan-Elastomere besitzen gegenüber allen anderen Elastomeren
eine ausgezeichnete Verschleißfestigkeit, hohe Reißfestigkeit und hohe
Elastizität. Die Gasdurchlässigkeit ist vergleichbar gering wie bei IIR. Die
HPU-Typen sind alle auf einem speziellen Esterpolyol aufgebaut, hydrolysebständig und in heißem Wasser einsetzbar.
Compared to all other elastomers, polyurethane elastomers have excellent resistance to wear and tear, high level of tear strength and good elasticity. The permeability to gas is as low as that in the case of IIR. The HPU
types are all based on a special polyol ester (*), are hydrolysis-resistant
and can be used in hot water. HPU white has FDA approval for foodstuffs.
P03
O-Ringe, Nutringe, Abstreifer, Gleitringe,
Sonderdichtungen für die Lebensmittelund Getränkeindustrie
O-rings, U-rings , wipers, seal rings ,
special seals for the food and beverage
industry
95A
-20
115
150
400
750
Polyurethan-Elastomere besitzen gegenüber allen anderen Elastomeren
eine ausgezeichnete Verschleißfestigkeit, hohe Reißfestigkeit und hohe
Elastizität. Die Gasdurchlässigkeit ist vergleichbar gering wie bei IIR. Die
HPU-Typen sind alle auf einem speziellen Esterpolyol aufgebaut, hydrolysebständig und in heißem Wasser einsetzbar.
Compared to all other elastomers, polyurethane elastomers have excellent resistance to wear and tear, high level of tear strength and good
elasticity. The permeability to gas is as low as that in the case of IIR. The
HPU types are all based on a special polyol ester, are hydrolysis-resistant
and can be used in hot water.
N00
O-Ringe, Vorspannelemente, Nutringe,
Abstreifer, Wellendichtringe
O-rings, static seals, grooved rings, wipers,
shaft seals
85A
-30
110
–
250
500
NBR besitzt gute mechanische Eigenschaften und im Vergleich mit anderen Elastomeren eine höhere Abriebfestigkeit. Gegenüber Witterung und
Ozoneinwirkung ist NBR nicht beständig.
NBR has good mechanical properties, and a higher abrasion resistance
than other elastomers. It is poor weather and ozone resistant.
N10
O-Ringe, Vorspannelemente, Nutringe,
Abstreifer, Wellendichtringe
O-rings, static seals, grooved rings, wipers,
shaft seals
85A
-20
150
170
250
500
HNBR-Kautschuke werden aus Nitrilkautschuken durch katalytische
Hydrierung hergestellt. Die mögliche Einsatztemperatur wird dadurch auf
150°C, fallweise auf 170°C gesteigert. Ein weiterer Vorteil von voll hydrierten Qualitäten liegt in der Beständigkeit gegen oxidative Angriffe (Ozon).
HNBR rubbers are made of nitrile rubbers by catalytic hydrogenation. The
operation temperature increases up to 150 °C case by case up to 170 °C.
Another advantage of the fully hydrogenated qualities is that HNBR is
resistance to oxidative attacks (ozone).
E30
O-Ringe, Flachdichtungen, Fülltrichter,
Nutringe Abstreifer
O-rings, flat seals, funnels, grooved rings,
wipers
85A
-45
130
180
150
180
EPDM ist hervorragend beständig gegen Alterung und Witterungseinflüsse, gegen Ozon, Licht und UV. Besonders gut ist EPDM in Wasserdampf
und Waschlaugen einsetzbar.
EPDM is highly resistant to ozone, aging and weathering, as well as
polar solvents (alcohols, ketones, esters), HFC liquids and Glycol
based brake fluids.
F50
O-Ringe, Abstreifer, Nutringe, Wellendichtringe,
Kolbendichtungen
O-rings, wipers, grooved rings, shaft seals,
piston seals
82A
-20
220
300
150
300
FPM hat die höchste Temperaturbeständigkeit der gängigen Dichtungselastomere. Zudem hat es eine hervorragende Öl- und Treibstoffbeständigkeit.
FPM has a high chemical resistance and is suitable at high
temperatures. It is also resistant to oil and fuel.
V40
O-Ringe, Flachdichtungen,
Flanschabdichtungen
O-rings, flat seals, gaskets
85A
-60
200
230
150
200
Silikonkautschuke enthalten keine Kohlenstoffatome in der Polymerkette,
sondern alternierend Silicium und Sauerstoff. Diese Besonderheit verleiht
ihm eine hervorragende Kälteflexilität ohne nennenswerte Elastizitätsverluste. Unsere Silikone sind alle nach den Richtlinien der FDA hergestellt.
Muss im Bedarfsfall noch bis zur Geruchslosigkeit getempert werden.
Silicone rubbers do not contain any carbon atoms in the polymer
chain, but alternating silicon and oxygen. This provides for an excellent
flexi-cold-formality without a real loss of elasticity. Our Silicones are all
manufactured according to FDA regulations. For certain purposes the
material has to be annealed until it has reached odourlessness .
A00
Führungsringe, Backup-Ringe,
Dichtungsgehäuse
Guide rings, backup rings, seal casings
85D
-40
110
–
500
750
Polyactale zählen zu den technischen Kunststoffen. Durch ihr günstiges Eigenschaftsbild – gute Maßhaltigkeit, hohe Härte, Steifigkeit und Festigkeit
bei guter Zähigkeit und Chemikalienbeständigkeit, sowie günstiges Gleitund Abriebverhalten – helfen sie in vielen Fällen die Anwendungsgrenzen
im positven Sinne zu verschieben.
Polyactales are among the engineering plastics. Their favorable
properties – good dimensional stability, high hardness, rigidity and
speed combined with toughness, chemical resistance and low friction –
in many cases help to expand the use limit.
A10
Führungsringe, Backup-Ringe,
Dichtungsgehäuse
Guide rings, backup rings , seal casings
85D
-40
110
–
500
750
Polyamide zählen zu den technischen Kunststoffen. Durch ihr günstiges
Eigenschaftsbild – gute Maßhaltigkeit, hohe Härte, Steifigkeit und Festigkeit bei guter Zähigkeit und Chemikalienbeständigkeit, sowie günstiges
Gleit- und Abriebverhalten – helfen sie in vielen Fällen die Anwendungsgrenzen im positven Sinne zu verschieben.
Polyamides are among the engineering plastics. Their favorable
properties – good dimensional stability, high hardness, rigidity and
speed combined with toughness, chemical resistance and low friction –
in many cases help to expand the use limit.
DICHTUNGSMATERIALIEN SEAL MATERIALS
PTFE
POLYMERS
Hardness
Temperature range °C
min
max
compliant
*
Polytetraflourethylen
PTFE S00
57D
-200
260
Glas MOS 2
PTFE S10
58D
-200
BZ 40
PTFE S20
60D
D05
PTFE S01
D05 Glas
VERSCHLEISSRINGE/-BÄNDER WEAR RINGS/STRIPS
Max.
pressure
Friction
coefficient
Description
Duty range
Leistungsspektrum
μ
250
0,08
260
350
0,13
-200
260
450
0,13
57D
-200
260
250
0,08
PTFE S11
60D
-200
260
300
0,13
Glas D08
PTFE S12
62D
-200
260
350
0,13
Bronze D46
PTFE S21
63D
-200
260
650
0,13
Carbon
PTFE S40
67D
-200
260
650
0,17
E-Carbon
PTFE S41
60D
-200
260
450
0,18
Graphit
PTFE S30
60D
-200
260
350
0,14
Econol
PTFE S50
56D
-200
260
350
0,18
Glas
PTFE S13
60D
-200
260
400
0,16
PEEK
PTFE S54
60D
*
650
-
Conductive
PTFE S02
57D
*
350
-
S14G Verschleißband
S14G Wear Strip
Polyesterharz/Gewebe mit
Graphitzusatz
(Dunkelgrau)
Polyester resin/fine weave fabric
with a graphite additive
(dark grey)
mittel
medium
hoch
heavy
S14T Verschleißband
S14T Wear Strip
Polyesterharz/Gewebe mit
PTFE-Zusatz (Türkis)
Polyester resin/fine weave fabric
with a PTFE additive
(turquoise)
gering
low
mittel
medium
S1C Verschleißring
S1C Wear Ring
Polyesterharz/Gewebe mit
Graphitzusatz
(Dunkelgrau)
Polyester resin/fine weave fabric
with a graphite additive
(dark grey)
mittel
medium
hoch
heavy
S1T Verschleißring
S1T Wear Ring
Polyesterharz/Gewebe
mit PTFE-Zusatz
(Türkis)
Polyester resin/fine weave fabric
with a PTFE additive
(turquoise)
gering
low
mittel
medium
SCG Verschleißring
SCG Wear Ring
Phenolharz/Gewebe
mit Graphitzusatz (Dunkelgrau)
Phenolic resin/fine weave fabric
with a graphite additive
(dark grey)
mittel
medium
hoch
schwer
SCN Verschleißring
SCN Wear Ring
Phenolharz/Gewebe
(Braun)
Phenolic resin/fine weave fabric
(brown)
gering
low
mittel
medium
* Richtlinie 10/2011 EC des Rates der Europäischen Gemeinschaft FDA CFR 21-177.1550 USP Class IV
Regulation 10/2011 of the Council of the European Union FDA CFR 21-177.1550 USP Class IV
• Verschleißwiderstand wird erhöht und der Abrieb
verringert.
• Verbesserung des Kriechverhaltens und der
Spannungsrelaxation. Die Wärmeformbeständigkeit erhöht sich gleichzeitig.
• Wärmeleitfähigkeit kann erhöht werden, bis zu
einem Faktor 3 bis 5.
• Abhängig von der Menge des Füllstoffes kann
der thermische Ausdehnungskoeffizient bis zum
Faktor 5 verringert werden.
• Der entsprechende Füllstoff ist in der Lage die
elektrischen Eigenschaften von PTFE zu verändern.
To broaden the span of application, filler material
is used which exerts an influence on the following
material properties relevant to sealing:
• Wear resistance increases, friction decreases.
Material
Materials
• Polyester-Typen und Baumwolle-phenolische
Typen
• Polyester grades and cotton phenolic grades
• Special grades and colour branding
• Spezielle Typen und Farbmarkierungen
Design/Tolerances
Design/Toleranzen
• Piston ring manufactured to D and t
• Kolbenring hergestellt in D und t
• Rod ring manufactured to d and t
• Stabring hergestellt in d und t
• Standard cut is a scarf cut (non-standard cuts
are available on request)
• Standardschnitt ist ein Schrägschnitt
(Varianten auf Anfrage erhältlich)
• Creep deformation and stress relaxation decrease, while heat resistance increases.
• It is possible to increase the thermal conductivity,
by a factor of 3 to 5.
• Depending on the amount of filler material used,
it is possible to decrease the coefficient of thermal expansion by a factor of 5.
0
(D) - 0.15
t
(d)
-0.03
-0.07
+ 0.15
0
30°±1°
• The filler material used may also alter the electrical properties of PTFE.
-0.10
-0.20
Die folgenden dichtungsrelevanten Eigenschaften
können durch Füllstoffe zur Verbesserung des Anwendungsbereiches beeinflusst werden:
PTFE is a wax-like polymer which has an extraordinary resistance towards nearly all known chemicals
thanks to its strong carbon-fluorine bond. In some
applications, however, it can’t be used as a sealing
material. Adding filler material and PTFE alters the
properties of the materials in such a way that it can
be utilized for different / several applications.
k
All products tested according
to the relevant ISO standard
w
PTFE ist ein wachsähnliches Polymer und zeigt
aufgrund seiner starken C-F Bindung eine außergewöhnliche Beständigkeit gegen nahezu alle bekannten Chemikalien. Es kann jedoch in manchen
Anwendungen nicht als Dichtungsmaterial verwendet werden. Der Einsatz von Füllstoffen und PTFE
verändern die Eigenschaften des Materials, damit
es in verschiedenen / mehreren Anwendungen
eingesetzt werden kann.
Corners chamfered/rounded
D/d
k
<25
1.0 mm
26-100
2.00 mm
101-250
2,5 mm
251-400
4.0 mm
401>
5.0 mm
Seal Serv
Dichtungstechnik GmbH
Weinberggasse 33
A-4072 Alkoven
Tel: +43-7274-71742
Fax: +43-7274-7174289
[email protected]
www.sealserv.com