Infofolder
Transcrição
Infofolder
www.sealserv.com EIN JUNGES UNTERNEHMEN STELLT SICH VOR A YOUNG COMPANY INTRODUCES ITSELF Mit 1. Juli 2014 ist in Österreich die Industrielandschaft im Bereich Dichtungstechnik um ein junges Unternehmen reicher geworden. In Summe blicken die Gründungsmitglieder gemeinsam auf eine langjährige internationale erfolgreiche Industrieerfahrung im Dichtungsbereich zurück. Dieser Erfahrungsschatz konnte in jahrzehntelangem täglichem Umgang mit Anwendungen für Dichtungsapplikationen in sämtlichen Bereichen des Maschinen- und Automobilbaus gewonnen werden. Der Kunde und seine umfassende Zufriedenheit sind das Credo des Seal Serv Dichtungstechnik Teams und von der ersten Minute an wird diese Philosophie auch gelebt. Es gibt keine ShareholderInteressen im Hintergrund, welche dieser bedingungslosen Kundenorientierung im Wege stehen könnten und das spürt man Tag für Tag. Viele Jahre in Führungspositionen bei internationalen Konzernen und die dabei leidvoll erlebte Entfernung von einfachsten Kundenbedürfnissen haben die Gründer inspiriert. Zurück zu den Ursprüngen – zuhören, nachfragen, verstehen – einfach Zeit aufbringen und Interesse an Problemstellungen zeigen! Diese einfachen Grundprinzipien wieder zu erkennen und mit Leben zu füllen hat sich Seal Serv Dichtungstechnik zum Ziel gesetzt. Um dieser Überzeugung folgen zu können, wurden im Zielmarkt Österreich und den angrenzenden Märkten tiefgreifende Marktanalysen vorgenommen und diese mit dem Erfahrungsschatz des Gründungsteams zu einem harmonischen Gesamtkonzept verknüpft. Entsprechende internationale Lieferanten für verschiedene Einsatzzwecke, Werkstoffe und Herstellungsverfahren konnten bereits als Partner gewonnen werden. Von der Materialauswahl über die anwendungstechnische Beratung, vom Prototyping bis zum Serieneinsatz, vom Traum bis zur Realität wird Seal Serv Dichtungstechnik ab sofort seine Kunden begleiten. Seal Serv Dichtungstechnik GmbH Weinberggasse 33 A-4072 Alkoven Tel: +43-7274-71742 Fax: +43-7274-7174289 [email protected] www.sealserv.com Wir würden uns freuen, wenn wir auch Sie von unserem Leistungsangebot überzeugen könnten und ersuchen Sie um Kontaktaufnahme – wann immer Sie uns brauchen, wir sind jederzeit für Sie erreichbar! On July 1, 2014, a new company emerged in the Austrian sealing technology sector. Its founding members look back on many successful years in the international sealing industry. Dealing with sealing applications in all areas of machine and automotive engineering on a daily basis and over decades, they have gained a threshold of experience ready to be put to use for costumers. Seal Serv Dichtungstechnik seeks to meet and exceed its customers’ expectations. This is the company’s philosophy – and it is lived from the very first costumer contact. It can easily be seen that no hidden shareholder interests interfere with this customer-oriented approach. During their many years as executives in international corporations, the founding members always detected that less and less attention was drawn to the simplest customer needs. An orientation back to the roots – listening carefully, asking the right questions, understanding; taking your time with customers and showing an honest interest in their specific needs – this is the main objective Seal Serv Dichtungstechnik has set itself and a personal wish that inspired the founding members to establish a new company. In order to reach this goal, the founding members have developed a holistic concept, intertwining their vast experience with the results of a profound market analysis conducted for the target market Austria and the neighboring markets. Related international suppliers for various purposes, materials and manufacturing processes have already been won as business partners. As of now, Seal Serv Dichtungstechnik accompanies its customers every step of the way, from material selection to technical advice, from prototype to serial application, from dream to realization. We hope our comprehensive range of services will be of interest to you and look forward to welcoming you to our growing client base. Should you require further details regarding any of the services we offer, please do not hesitate to contact us. Mag. Ramona Pichler, Geschäftsführerin / CEO DICHTUNGEN NACH MASS … SEALS MADE TO MEASURE … Die Mitarbeiter/innen bei Seal Serv und seinen Partnerbetrieben verfügen über langjährige Expertise in einer Vielzahl von Anwendungsbeispielen aus den verschiedensten Industrien. Von der Instandhaltung einer Raffinerie bis zu Speziallösungen im Automobilbau: das Thema Dichtungen wird von uns umfassend betreut. Die Einhaltung aller definierten Qualitätsstandards und die Beibringung aller notwendigen Zulassungen und Zertifikate sind eine Selbstverständlichkeit. The employees of Seal Serv and Seal Serv’s business partners have built up a comprehensive understanding of sealing technology due to numerous application examples across a broad range of industries. From maintaining a refinery to creating special solutions in automotive engineering: SealServ develops a tailor-made solution for its customers. It goes without saying that all the necessary quality standards are met and all the required permits and certifications are provided by Seal Serv. Unsere Arbeit beginnt bei der Auslegungsunterstützung und endet im reibungslosen Serienbetrieb – die Bedürfnisse unserer Kunden sind dabei der zentrale Antrieb. Wir begleiten Sie vom gedrehten Prototyp bis zur optimalen Serienfertigung per Spritzguss und entsprechendem Werkzeug. Dabei haben wir stets den richtigen Werkstoff zur Hand: von -70°C bis +500°C, von PTFE über Polyurethan, von POM, PA, und Elastomeren über PEEK, bis zu From assistance in the design stage to the serial production – the customers’ needs are our main concern. We support our customers regardless of where they are in the production process: from prototyping of a lathe cut seal to establishing einer Auswahl an Spezialwerkstoffen. an optimized serial production utilizing injection molding and the corresponding tools. We stock the exact material for the job: from -70°C to +500°C, from PTFE to polyurethane, from POM, PA and elastomers to PEEK, and to a wide variety of special materials. Wir stehen Ihnen von Anfang an zur Seite – von der Idee über die Skizze bis zum 3D-Modell der gewünschten Dichtung. We are at your side during the entire process – from the idea to the sketch and to the 3D model of the desired seal. Konstruktion und Funktionsweise werden gemeinsam festgelegt und sind Voraussetzung für die Wahl des geeigneten Materials und der Herstellungsweise. Together, we develop a concept defining the construction and functionality of the seals which serves as a basis for the selection of the proper material and production method. Wir produzieren mittels modernster Fertigungsverfahren die entsprechenden Muster bzw. Prototypen-Werkzeuge. In a state-of-the-art production process, we produce the desired samples and prototype tools. Sie verbauen entsprechend ihrer Vorgaben und Spezifikationen die Erstmuster in ihrer Anlage und unterziehen es bei laufender Rückkoppelung mit unserer Technik den nötigen Tests. … FÜR ALLE EINSATZGEBIETE … FOR ALL PURPOSES These initial samples are to be integrated in your installation according to your specifications and tested and adjusted with the help of our technical department. Wir produzieren die benötigten Stückzahlen in Einzel- oder Serienfertigung mit den entsprechenden Produktionsmethoden. Ob der Einsatzzweck im Bereich Industrie, Automotive oder Instandhaltung ist – lassen Sie uns anhand Ihrer Aufgabenstellung beweisen, dass wir ein zuverlässiger und kompetenter Partner in allen Dichtungsfragen sind. Seal Serv Dichtungstechnik GmbH Weinberggasse 33 A-4072 Alkoven Regardless whether you need sealing technology for industrial, automotive or maintenance purposes, we would enjoy proving to you that we are your competent partner able to solve practically any challenge you may have for us. Tel: +43-7274-71742 Fax: +43-7274-7174289 [email protected] www.sealserv.com We produce the required number of seals in made-toorder or serial production utilizing the corresponding production method. DF 102 DS 103 DS 216 DS 138 DF 104 DS 104 R DS 117 DS 238 DF 105 FÜHR UNGS RING E DK 138 DK 102 DK 102 R DK 103 DK 104 DK 106 DK 107 DK 108 DK 109 D DK 109 DK 118 DS 117 R DS 199 DK 122 DK 222 DK 123 D DK 123 H DK 123 N DK 124 DK 125 DK 126 DK 127 DK 139 DK 140 DK 141 DK 142 DK 143 DK 144 DK 145 DK 238 DS 142 DFL 103 DK 199 DR 101 DR 116 DFL 102 DA 102 DA 103 DA 104 DR 117 DA 213 DA 114 DA 105 DA 106 DA 107 DA 108 DR 104 DFL 105 DR 119 DR 105 DR 201 DA 115 DA 116 DA 117 DA 118 DR 202 DR 203 DR 108 BACKUP RINGS DFB 102 DR 204 DFL 110 Profile nach Ihren Anforderungen auf Anfrage – wir begleiten Sie auf dem Weg von der Idee bis zur Serienfertigung! DR 107 DA 119 DFL 109 DST 110 DR 106 DA 211 DF 108 DST 109 DR 103 DR 118 DFL 108 DA 113 DR 102 DFL 104 DST 111 DST 112 DR 110 DST 113 Customized profiles are available on demand. From the idea to the serial production – we are at your side during the entire process. DR 111 DR 205 DFL 111 DS 125 DR 115 WIPER SEALS DS 124 DS 108 DR 207 DFL 106 DST 108 DS 107 DK 120 DF 107 DS 141 DS 120 DK 119 DK 123 STÜTZRINGE DS 106 DK 110-112 DF 106 DS 139 DS 119 DK 109 N DK 117 DA 212 DS 205 DK 109 H DFL 101 DR 206 DR 112 PROFILE OVERVIEW FOR STANDARD PURPOSES PROFILÜBERSICHT FÜR STANDARDANFORDERUNGEN DS 118 DK 205 DK 216 DA 101 DS 105 DK 105 DK 116 ABSTREIFER DS 104 DK 104 R SEALS ROTARY DF 103 DK 101 NDS WEAR BA DS 131 DF 101 GUIDE RI NGS DS 129 DS 116 DS 102 STANG ENDIC HTU NGE N DS 110-112 ROD SEAL S DS 102 R DS 126-128 N UNGE ICHT ORD ROT DS 109 PISTON SEALS GEN HTUN HDIC FLAC DS 101 KOLBENDICHTUNGEN DICHTUNGSMATERIALIEN SEAL MATERIALS TECHNICAL PLASTICS POLYMERS RUBBER ELASTOMERS TPU Main uses Zusätzliche Materialien sind auf Anfrage erhältlich. Bitte geben Sie uns ihre Spezifikationen oder Anforderungen bekannt. Additional materials are available on request, based on your specifications or requirements. Hardness Temperature range °C Max. pressure min max short dynamic static Description P80 O-Ringe, Flachdichtungen, Fülltrichter, Nutringe, Abstreifer O-rings, flat seals, funnels, grooved rings, wipers 93A -30 110 125 500 750 Diese PUR Typen basieren auf Polyesterdiolen. Besonders gut geeignet für Anwendungen in der Hydraulik. These types are based on PUR polyester diols. Particularly well suited for applications in hydraulics. P20 O-Ringe, Vorspannelemente, Nutringe, Abstreifer, Flachdichtungen O-rings, static seals, grooved rings, wipers, flat seals 96A -37 110 125 500 750 C-HPU wird mit einem hochwertigen Etherpolyol hergestellt. Der Werkstoff zeichnet sich besonders durch seine dynamische Belastbarkeit und gute Beständigkeit gegen Wasser aus. C-HPU is manufactured with a high quality ether polyol. The material is characterized by dynamic load capacity and good resistance to water. P06 O-Ringe, Nutringe, Abstreifer, Gleitringe, Sonderdichtungen für die Lebensmittelund Getränkeindustrie O-rings , U-rings , wipers, seal rings , special seals for the food and beverage industry 95A -20 115 150 400 750 Polyurethan-Elastomere besitzen gegenüber allen anderen Elastomeren eine ausgezeichnete Verschleißfestigkeit, hohe Reißfestigkeit und hohe Elastizität. Die Gasdurchlässigkeit ist vergleichbar gering wie bei IIR. Die HPU-Typen sind alle auf einem speziellen Esterpolyol aufgebaut, hydrolysebständig und in heißem Wasser einsetzbar. Compared to all other elastomers, polyurethane elastomers have excellent resistance to wear and tear, high level of tear strength and good elasticity. The permeability to gas is as low as that in the case of IIR. The HPU types are all based on a special polyol ester (*), are hydrolysis-resistant and can be used in hot water. HPU white has FDA approval for foodstuffs. P03 O-Ringe, Nutringe, Abstreifer, Gleitringe, Sonderdichtungen für die Lebensmittelund Getränkeindustrie O-rings, U-rings , wipers, seal rings , special seals for the food and beverage industry 95A -20 115 150 400 750 Polyurethan-Elastomere besitzen gegenüber allen anderen Elastomeren eine ausgezeichnete Verschleißfestigkeit, hohe Reißfestigkeit und hohe Elastizität. Die Gasdurchlässigkeit ist vergleichbar gering wie bei IIR. Die HPU-Typen sind alle auf einem speziellen Esterpolyol aufgebaut, hydrolysebständig und in heißem Wasser einsetzbar. Compared to all other elastomers, polyurethane elastomers have excellent resistance to wear and tear, high level of tear strength and good elasticity. The permeability to gas is as low as that in the case of IIR. The HPU types are all based on a special polyol ester, are hydrolysis-resistant and can be used in hot water. N00 O-Ringe, Vorspannelemente, Nutringe, Abstreifer, Wellendichtringe O-rings, static seals, grooved rings, wipers, shaft seals 85A -30 110 – 250 500 NBR besitzt gute mechanische Eigenschaften und im Vergleich mit anderen Elastomeren eine höhere Abriebfestigkeit. Gegenüber Witterung und Ozoneinwirkung ist NBR nicht beständig. NBR has good mechanical properties, and a higher abrasion resistance than other elastomers. It is poor weather and ozone resistant. N10 O-Ringe, Vorspannelemente, Nutringe, Abstreifer, Wellendichtringe O-rings, static seals, grooved rings, wipers, shaft seals 85A -20 150 170 250 500 HNBR-Kautschuke werden aus Nitrilkautschuken durch katalytische Hydrierung hergestellt. Die mögliche Einsatztemperatur wird dadurch auf 150°C, fallweise auf 170°C gesteigert. Ein weiterer Vorteil von voll hydrierten Qualitäten liegt in der Beständigkeit gegen oxidative Angriffe (Ozon). HNBR rubbers are made of nitrile rubbers by catalytic hydrogenation. The operation temperature increases up to 150 °C case by case up to 170 °C. Another advantage of the fully hydrogenated qualities is that HNBR is resistance to oxidative attacks (ozone). E30 O-Ringe, Flachdichtungen, Fülltrichter, Nutringe Abstreifer O-rings, flat seals, funnels, grooved rings, wipers 85A -45 130 180 150 180 EPDM ist hervorragend beständig gegen Alterung und Witterungseinflüsse, gegen Ozon, Licht und UV. Besonders gut ist EPDM in Wasserdampf und Waschlaugen einsetzbar. EPDM is highly resistant to ozone, aging and weathering, as well as polar solvents (alcohols, ketones, esters), HFC liquids and Glycol based brake fluids. F50 O-Ringe, Abstreifer, Nutringe, Wellendichtringe, Kolbendichtungen O-rings, wipers, grooved rings, shaft seals, piston seals 82A -20 220 300 150 300 FPM hat die höchste Temperaturbeständigkeit der gängigen Dichtungselastomere. Zudem hat es eine hervorragende Öl- und Treibstoffbeständigkeit. FPM has a high chemical resistance and is suitable at high temperatures. It is also resistant to oil and fuel. V40 O-Ringe, Flachdichtungen, Flanschabdichtungen O-rings, flat seals, gaskets 85A -60 200 230 150 200 Silikonkautschuke enthalten keine Kohlenstoffatome in der Polymerkette, sondern alternierend Silicium und Sauerstoff. Diese Besonderheit verleiht ihm eine hervorragende Kälteflexilität ohne nennenswerte Elastizitätsverluste. Unsere Silikone sind alle nach den Richtlinien der FDA hergestellt. Muss im Bedarfsfall noch bis zur Geruchslosigkeit getempert werden. Silicone rubbers do not contain any carbon atoms in the polymer chain, but alternating silicon and oxygen. This provides for an excellent flexi-cold-formality without a real loss of elasticity. Our Silicones are all manufactured according to FDA regulations. For certain purposes the material has to be annealed until it has reached odourlessness . A00 Führungsringe, Backup-Ringe, Dichtungsgehäuse Guide rings, backup rings, seal casings 85D -40 110 – 500 750 Polyactale zählen zu den technischen Kunststoffen. Durch ihr günstiges Eigenschaftsbild – gute Maßhaltigkeit, hohe Härte, Steifigkeit und Festigkeit bei guter Zähigkeit und Chemikalienbeständigkeit, sowie günstiges Gleitund Abriebverhalten – helfen sie in vielen Fällen die Anwendungsgrenzen im positven Sinne zu verschieben. Polyactales are among the engineering plastics. Their favorable properties – good dimensional stability, high hardness, rigidity and speed combined with toughness, chemical resistance and low friction – in many cases help to expand the use limit. A10 Führungsringe, Backup-Ringe, Dichtungsgehäuse Guide rings, backup rings , seal casings 85D -40 110 – 500 750 Polyamide zählen zu den technischen Kunststoffen. Durch ihr günstiges Eigenschaftsbild – gute Maßhaltigkeit, hohe Härte, Steifigkeit und Festigkeit bei guter Zähigkeit und Chemikalienbeständigkeit, sowie günstiges Gleit- und Abriebverhalten – helfen sie in vielen Fällen die Anwendungsgrenzen im positven Sinne zu verschieben. Polyamides are among the engineering plastics. Their favorable properties – good dimensional stability, high hardness, rigidity and speed combined with toughness, chemical resistance and low friction – in many cases help to expand the use limit. DICHTUNGSMATERIALIEN SEAL MATERIALS PTFE POLYMERS Hardness Temperature range °C min max compliant * Polytetraflourethylen PTFE S00 57D -200 260 Glas MOS 2 PTFE S10 58D -200 BZ 40 PTFE S20 60D D05 PTFE S01 D05 Glas VERSCHLEISSRINGE/-BÄNDER WEAR RINGS/STRIPS Max. pressure Friction coefficient Description Duty range Leistungsspektrum μ 250 0,08 260 350 0,13 -200 260 450 0,13 57D -200 260 250 0,08 PTFE S11 60D -200 260 300 0,13 Glas D08 PTFE S12 62D -200 260 350 0,13 Bronze D46 PTFE S21 63D -200 260 650 0,13 Carbon PTFE S40 67D -200 260 650 0,17 E-Carbon PTFE S41 60D -200 260 450 0,18 Graphit PTFE S30 60D -200 260 350 0,14 Econol PTFE S50 56D -200 260 350 0,18 Glas PTFE S13 60D -200 260 400 0,16 PEEK PTFE S54 60D * 650 - Conductive PTFE S02 57D * 350 - S14G Verschleißband S14G Wear Strip Polyesterharz/Gewebe mit Graphitzusatz (Dunkelgrau) Polyester resin/fine weave fabric with a graphite additive (dark grey) mittel medium hoch heavy S14T Verschleißband S14T Wear Strip Polyesterharz/Gewebe mit PTFE-Zusatz (Türkis) Polyester resin/fine weave fabric with a PTFE additive (turquoise) gering low mittel medium S1C Verschleißring S1C Wear Ring Polyesterharz/Gewebe mit Graphitzusatz (Dunkelgrau) Polyester resin/fine weave fabric with a graphite additive (dark grey) mittel medium hoch heavy S1T Verschleißring S1T Wear Ring Polyesterharz/Gewebe mit PTFE-Zusatz (Türkis) Polyester resin/fine weave fabric with a PTFE additive (turquoise) gering low mittel medium SCG Verschleißring SCG Wear Ring Phenolharz/Gewebe mit Graphitzusatz (Dunkelgrau) Phenolic resin/fine weave fabric with a graphite additive (dark grey) mittel medium hoch schwer SCN Verschleißring SCN Wear Ring Phenolharz/Gewebe (Braun) Phenolic resin/fine weave fabric (brown) gering low mittel medium * Richtlinie 10/2011 EC des Rates der Europäischen Gemeinschaft FDA CFR 21-177.1550 USP Class IV Regulation 10/2011 of the Council of the European Union FDA CFR 21-177.1550 USP Class IV • Verschleißwiderstand wird erhöht und der Abrieb verringert. • Verbesserung des Kriechverhaltens und der Spannungsrelaxation. Die Wärmeformbeständigkeit erhöht sich gleichzeitig. • Wärmeleitfähigkeit kann erhöht werden, bis zu einem Faktor 3 bis 5. • Abhängig von der Menge des Füllstoffes kann der thermische Ausdehnungskoeffizient bis zum Faktor 5 verringert werden. • Der entsprechende Füllstoff ist in der Lage die elektrischen Eigenschaften von PTFE zu verändern. To broaden the span of application, filler material is used which exerts an influence on the following material properties relevant to sealing: • Wear resistance increases, friction decreases. Material Materials • Polyester-Typen und Baumwolle-phenolische Typen • Polyester grades and cotton phenolic grades • Special grades and colour branding • Spezielle Typen und Farbmarkierungen Design/Tolerances Design/Toleranzen • Piston ring manufactured to D and t • Kolbenring hergestellt in D und t • Rod ring manufactured to d and t • Stabring hergestellt in d und t • Standard cut is a scarf cut (non-standard cuts are available on request) • Standardschnitt ist ein Schrägschnitt (Varianten auf Anfrage erhältlich) • Creep deformation and stress relaxation decrease, while heat resistance increases. • It is possible to increase the thermal conductivity, by a factor of 3 to 5. • Depending on the amount of filler material used, it is possible to decrease the coefficient of thermal expansion by a factor of 5. 0 (D) - 0.15 t (d) -0.03 -0.07 + 0.15 0 30°±1° • The filler material used may also alter the electrical properties of PTFE. -0.10 -0.20 Die folgenden dichtungsrelevanten Eigenschaften können durch Füllstoffe zur Verbesserung des Anwendungsbereiches beeinflusst werden: PTFE is a wax-like polymer which has an extraordinary resistance towards nearly all known chemicals thanks to its strong carbon-fluorine bond. In some applications, however, it can’t be used as a sealing material. Adding filler material and PTFE alters the properties of the materials in such a way that it can be utilized for different / several applications. k All products tested according to the relevant ISO standard w PTFE ist ein wachsähnliches Polymer und zeigt aufgrund seiner starken C-F Bindung eine außergewöhnliche Beständigkeit gegen nahezu alle bekannten Chemikalien. Es kann jedoch in manchen Anwendungen nicht als Dichtungsmaterial verwendet werden. Der Einsatz von Füllstoffen und PTFE verändern die Eigenschaften des Materials, damit es in verschiedenen / mehreren Anwendungen eingesetzt werden kann. Corners chamfered/rounded D/d k <25 1.0 mm 26-100 2.00 mm 101-250 2,5 mm 251-400 4.0 mm 401> 5.0 mm Seal Serv Dichtungstechnik GmbH Weinberggasse 33 A-4072 Alkoven Tel: +43-7274-71742 Fax: +43-7274-7174289 [email protected] www.sealserv.com