bergsommer 2012 - Intersport Arlberg
Transcrição
bergsommer 2012 - Intersport Arlberg
BERGSOMMER 2012 ALPINE SUMMER 2012 § 8 r W 7 5 " Q 6 “ e E 2 ¡ ¶ 1 St. Christoph 4 q ! 3 w 9 1Info-Büro Tourismusverband 2Info-Büro Bergbahnen 3arl.rock (Sport-Park & Resto-Bar) H2O Adventure Sommer Aktiv Basis 4Arlbergsaal 5ARLBERG-well.com 6Museum St. Anton am Arlberg Arlberg Adventure Minigolf 7Senns WunderWanderWeg 8Golfplatz 9Aussichtsplattform ¡ Intersport Arlberg (Sport & Rent) incl. Guiding !Kirschbaum (Lifestyleshop) "Spar (Supermarkt) §M-Preis (Supermarkt) “Polizei qOrtspolizei, Gemeindeamt, Fundamt wBahnhof ePostamt rTankstelle ¶Dr. Josef Knierzinger QDr. Helene Mall WDr. Markus Sprenger EDDr. Scherfler (Zahnarzt) EApotheke Pettneu Schnann Flirsch Willkommen in St.Anton am Arlberg Allgemeine Infos General Information Kids & Family Wandern & Berge Hiking & Mountains Golf Bike Regentage Rainy days Klettern Climbing Bus & Zug Bus & Train Wasser Water Buchung, Information und Startpunkt dieser Aktivitäten im arl.rock. arl.rock is the central booking, information and meeting point for all these activities. Arlberg-well.com 6 Urlaub in St. Anton am Arlberg bedeutet immer auch neue Wege erkunden. Zeit finden für die großen und kleinen Sensationen der Bergnatur. Bereit sein, auch einmal etwas auszuprobieren. Mit dem Mountainbike die Landschaft erkunden, mittendrin im Hochgebirge, dem Wald und dem Wasser und dem Glück ganz nah. Oder zu Fuß den Wildbächen folgen, die aus den Bergen kommen. Und die Almen entdecken, die mit köstlicher „Jause“ und „Marend“ aufwarten (wie der Tiroler sagt), und zugleich mit hinreißenden Ausblicken auf die Bergwelten von Lechtaler Alpen und Verwall. Urlaub in St. Anton am Arlberg bedeutet immer auch: freier durchatmen können. Und mit allen Sinnen genießen dürfen. Ob sportlich oder gemütlich, ob mit Kindern oder alleine, wir garantieren Ihnen – es wird ganz bestimmt nicht langweilig werden. A holiday in the Arlberg also always means: exploring new paths. Finding time for the large and small wonders of mountain nature. Being prepared to try out something new. Exploring the countryside on a mountain bike, amidst the high mountains, close to forests and water – virtual bliss. Or following on foot the torrents which rise in the mountains. And discovering the mountain huts serving morning and afternoon snacks with gorgeous views of the mountain regions of the Lechtal and Verwall Alps. A holiday in St. Anton am Arlberg also always means: being able to breathe freely. And being able to indulge all your senses. Whether you want to get active or sit back and relax, whether you’re traveling alone or with children, we can guarantee that here you’ll find everything you need for a fantastic holiday Teamwork wird in St. Anton groß geschrieben! Deshalb möchten wir uns als Herausgeber recht herzlich bei allen Partnern bedanken, die es diesen Sommer ermöglicht haben diesen Info Prospekt zu realisieren, um Ihnen damit eine tolle Übersicht über Ihre mögliche Urlaubsgestaltung zu verschaffen. Michael Ess, Intersport Arlberg 7 Info Box ✆ Vorwahl: +43/5446 Ärzte doctors call prefix Bergrettung.................... 140 mountain rescue Rettung...................................144 ambulance Polizei...........................133, 2237 police Feuerwehr..............................122 fire department Fundamt.............................23620 lost and found Bahnhof........................... 0517-17 railway station Dr. Knierzinger......................2828 prakt. Arzt / gereral practitioner Dr. Mall...............................30392 prakt. Arzt / gereral practitioner Dr. Sprenger ........................3200 prakt. Arzt / gereral practitioner Dr. Mayr-Pettneu....05448/22286 prakt. Arzt / gereral practitioner Taxi Museum St. Anton a.A. „Der Harry Taxi“....................30100 Taxi Harry ........................... 2315 Taxi Isepponi........................2275 Taxi Lami ............................ 2806 Taxi Miro ........................... 42542 Taxi Reinhard ...... 0664/2302618 Tyroltours / Spiss Reisen ......3361 Museum St. Anton a.A.........2475 Adventure Minigolfplatz auf Seite 41 Tourismusverband tourist board Outdoor sports Im Arlberg-Kandahar-Haus inmitten des Ferienparks. Geöffnet von Dienstag bis Sonntag 12:00 – 18:00 Uhr. Ski museum in the Ferienpark. Open Tuesday to Sunday from 12:00 am to 18:00 pm. www.museum-stanton.com DDr. Scherfler.......................2070 Zahnarzt / dentist Apotheke..............................2061 pharmacy Bank / Geldwechsel bank / change Friseur hairdresser Raiffeisenbank ..................23210 Sparkasse............. 050100/77137 Volksbank.............................2771 Haar Team Anita ............... 30383 Salon Marth .........................2329 Post post office Kleiderreinigung laundry service Post ...................... 0577/6776580 Hörschläger..........................2035 Express Kleinwäschedienst Supermärkte grocery Kontaktieren Sie direkt den Express-Dienst der Textilreinigung Hörschläger. M-Preis............................ 303200 Spar....................................42534 Arlberger Dorfbäckerei...... 30303 Contact „Textilreinigung Hörschläger“ about their express service. Tankstelle petrol station Autowerkstätte car repair station Shell-St. Anton.................... 3466 OMV-Schnann.........05447/20111 KFZ Haid-St.Anton ....0664/4449023 KFZ Ladner-Schnann....05447/20047 8 arl.rock.................................2625 direkt beim Bahnhof. Ab Seite 30. Directly at the railway station. From page 30. ● Rafting ● Canyoning ● Tubing ● Hochseilgarten ● Klettern ● Biken Tourismusverband............ 2269-0 Am oberen Ende der Fußgängerzone. Das Büro ist von Montag – Freitag 8:00 – 18:00 Uhr, Samstag, Sonntag und Feiertage: 9:00 – 12:00 Uhr geöffnet. At the upper end of the pedestrian zone. The office is open Monday to Friday from 8:00 am to 18:00 pm. At weekends and on public holidays: 9:00 am to 12:00 am. www.stantonamarlberg.com Arlberg-well.com Guiding Tours ARLBERG-well.com............. 4001 Hotline .........5446/34533 [email protected] Ab Seite 22. From page 22. Hallenbad, Außensportbecken, Solarium, Fitnessstudio, Tennisplätze. Öffnungszeiten täglich von 9:00 – 21:00 Uhr. Sauna: jeden Freitag und bei Schlechtwetter von 15:00 – 21:00 Uhr. Ab Seite 38. Swimming pool, Solarium, Fitness. Open daily from 9:00 am until 9:00 pm. Sauna: every Friday and in case of bad weather, from 15:00 pm until 21:00 pm. From page 38. Öffnungszeiten gültig vom 15.6. bis 23.9.2012 www.arlberg-well.com 9 Kostenlose Angebote DIENSTAG MONTAG für alle Gäste mit Sommer Aktiv Card* vom 25.6 – 15.9.2012 MITTWOCH FREITAG DONNERSTAG Veranstaltungen Sommer 2012 9:00 Uhr 12:00 Uhr ● 27. Mai Pfingstturnier des FC Pettneu ● 02. August Almfest mit Musik in St. Anton 10:00 Uhr 14:00, 15:00 Uhr ● 01. Juni Lange Nacht der Kirchen in Pettneu 10:00 Uhr 17:00 - 18:30 Uhr ● 16. Juni Feuerwehrfest in Schnann ● 03. bis 05. August Zeltfest der Arlberger Schützenkompanie in St. Anton Wanderung, ohne SAC EW € 10,– KI € 5,– Bogenschießen, ohne SAC EW € 7,– KI € 3,– Mountainbiken** ohne SAC, EW € 20,– KI € 15,– Nordic Walking - Schnuppern ohne SAC EW € 12,– KI € 6,– Mountainbiken** in Pettneu ohne SAC, EW € 20,– KI € 15,– Sommerstockschießen, ohne SAC EW € 7,– KI € 3,– 10:00 Uhr 13:00, 14:00, 15:00, 16:00 Uhr Bogenschießen in Pettneu ohne SAC EW € 7,– KI € 3,– 11:00 Uhr 13:00, 15:00 Uhr 17:00 – 18:30 Uhr ● 07. Juli Montafon-Arlberg-SparkassenMarathon (Berglauf) in St. Anton Mountainbiken** ohne SAC, EW € 20,– KI € 15,– Golfschnuppern ohne SAC EW € 15,– KI € 10,– Volleyball, ohne SAC EW € 5,– KI € 2,– 13:00, 14:00, 15:00, 16:00 Uhr Mountainbiken*** ohne SAC, EW € 20,– KI € 15,– Golfschnuppern, ohne SAC EW € 15,– KI € 10,– 13:30 Uhr 10:00 Uhr Bogenschießen in Pettneu ohne SAC EW € 7,– KI € 3,– Mountainbiken** in Pettneu ohne SAC EW € 20,– KI € 15,– 16:00 Uhr 11:00 Uhr Bogenschießen, ohne SAC EW € 7,– KI € 3,– Golfschnuppern ohne SAC EW € 15,– KI € 10,– 17:30 – 19:00 Uhr Fußball, ohne SAC EW € 5,– KI € 2,– 9:00 Uhr 14:00 Uhr Wanderung ohne SAC EW € 10,– KI € 5,– Bogenschießen, ohne SAC EW € 7,– KI € 3,– 10:00 Uhr 10:00 Uhr 12:00, 15:00 Uhr 21:00 Uhr Mountainbiken*** ohne SAC EW € 20,– KI € 15,– Fackelwanderung ohne SAC EW € 7,- KI € 3,- 10:00 Uhr 13:00 Uhr Mountainbiken** ohne SAC EW € 20,– KI € 15,– Nordic Walking Schnuppern ohne SAC EW € 12,- KI € 6,- 15:00 Uhr Bogenschießen, ohne SAC EW € 7,- KI € 3,- www.sommer-aktiv.at *Die Sommer Aktiv Card erhalten Sie kostenlos bei Ihrem Sommer Aktiv Vermieter. 10 SAC = Sommer Aktiv Card • KI=Kinder bis 14 Jahre *** leichte Tour extra für Familien und Kinder geeignet *** sportliche Tour für Fortgeschrittene ca. 300 Hm ● 24. bis 26. August Kirchweihfest in Flirsch ● 25. August Arlberger Bike Marathon in St. Anton ● 26. August Kirchtag in Flirsch ● 28. Aug. bis 01. Sept. 18. Bergfilmfest „Berge, Menschen, Abenteuer“ in St. Anton ● 21. Juli Arlberger Jakobilauf-Halbmarathon in St. Anton ● 22. Juli Almfest mit Almwanderung Flirsch / 100 Jahre Alpe Gampernun / Fest bei der Bergrettungshütte Pettneu Kegeln, ohne SAC EW € 7,- KI € 3,Achtung! Nur Schuhe mit heller Sohle! ● 14./15. August Kirchweihfest in Pettneu ● 15. Juli Almfest Pettneu 18:00 – 19:30 Uhr 18:00 Uhr Nordic Walking in Pettneu ohne SAC EW € 12,– KI € 6,– ● 11. August Arlberger Tag der Volksmusik in St. Anton ● 14./15. Juli St. Antoner Dorffest ● 21./22. Juli Kirchtag in St. Jakob Familien Tischtennisturnier ohne SAC EW € 5,– KI € 2,– ● 0 9. August Almfest mit Musik in St. Anton ● 0 8. Juli Besinnungsstunde für Autofahrer in St. Christoph 16:00 Uhr Six-Cup, ohne SAC EW € 5,– KI € 2,– Bogenschießen in Pettneu ohne SAC EW € 7,– KI € 3,– ● 0 4. bis 05. August Dorffest in Strengen ● 01. Juli Sportfest in Strengen ● 07./08. Juli Sportfest in Flirsch Golfschnuppern, ohne SAC EW € 15,– KI € 10,– 10:00 Uhr SAMSTAG ● 01. September Summer End Party Flirsch ● 02. September Kirchtag in Schnann ● 0 8. September Charitybouldern in Flirsch ● 14. bis 16. September Line Dance Festival mit Weltrekordversuch ● 26. Juli Almfest mit Musik in St. Anton ● 28. Juli Mountainbike Alpencup und Tiroler Versicherungscup ● 15. September Almabtrieb und Bauernfest in St. Anton und Pettneu ● 29. Juli ARLBERG Giro-Radmarathon in St. Anton ● 22. September Älplerball in Strengen / "Talschießen" - Jubiläumsschießen 60 Jahre ● 29. Juli bis 12. August Rennradwochen in St. Anton Änderungen vorbehalten! 11 WANDERN hiking Wandern in St. Anton am Arlberg Für Wanderer ist St. Anton am Arlberg ein Dorado. Das 300 Kilometer lange Streckennetz mit seinen landschaftlich reizvollen Wegen wurde mit dem Wandergütesiegel des Landes Tirol ausgezeichnet. St Anton am Arlberg is a hiker’s paradise. Its 300 kilometres of spectacular scenic trails have been awarded the State of Tirol’s hiking seal of quality. All routes are clearly signposted with destinations, routes, distances, times and difficulty levels. The wide variety of trails and the sheer size of the network mean that you can always enjoy the mountains in peace. Ein übersichtliches Beschilderungssystem informiert über Ziel und Strecke, Entfernung, Wanderzeit und Schwierigkeitsgrad. Die vielen Tourenvarianten und die enorme Weitläufigkeit des Wegenetzes ermöglichen es, die Einsamkeit und Ruhe der Bergwelt in vollen Zügen zu genießen. Wandertipps: Hiking tips: ● Sonnenweg: D er Sonnenweg verbindet das Moos mit dem Ortsteil Nasserein über einen gemütlichen Weg. Ein MUSS für jeden St. Anton Urlauber mit tollem Blick auf St.Anton und die umliegende Bergwelt. (Siehe Ortsplan S.3-5) ● Verwall: Ab dem Mooserkreuz bis zum Verwallsee oder weiter bis zur Konstanzer Hütte. Bis zum See können Sie auch den Verwallbus (siehe Seite 49) benützen. ● Galzig Rundweg: Ein sehr gemütlicher Rundweg führt Sie von der Galzig Bergstation rund um den Galzig. Ideal auch mit Kindern bietet dieser Weg tolle Ausblicke auf die hochalpine Bergwelt von Vorarlberg und Tirol. ● Alpenrosenweg: Mit der Rendlbahn Mittwoch oder Donnerstag Auffahrt auf den Rendl. Dort beginnt der wunderschöne Alpenrosenweg hoch über St. Anton. Details in der Wanderkarte. (Siehe Tipp) ● SUN TRAIL (SONNENWEG): The Sun Trail is a pleasant walk connecting the Moos Valley with the district of Nasserein. It is a must for anyone holidaying in St Anton and offers magnificent views of St Anton and the surrounding mountains. (See page 3-5 of local map) ● THE VERWALL: Walk from the Mooserkreuz to Verwallsee lake and on to the Konstanzer Hütte lodge. It is also possible to take the Verwall bus to the lake (see page 49). ● Galzig LOOP: This delightful trail starts at Galzig mountain station and loops around Galzig. Ideal for children, this walk offers stunning views over the beautiful mountain scenery of Vorarlberg and Tirol. ● ALPINE ROSES TRAIL: Take the Rendlbahn cable car up Rendl on Wednesdays and Thursdays and walk the breath-taking Alpine Roses Trail high above St Anton. More details on the hiking map (see tip). Arlberg Arena Bergwander und Erlebnisschule Mountain Hiking and Adventure School Unser Tourenangebot Our tour offer Saftige Wiesen, klare Gebirgsbäche und eine grandiose Bergwelt – das ist die Kulisse für einen erholsamen und sportlichen Urlaub in St. Anton am Arlberg. Erleben sie die landschaftliche Schönheit der Arlberg Arena in Begleitung eines autorisierten Bergwanderführers. Lush meadows, clear mountain streams and a magnificent mountain environment – that is the perfect setting for a recreative and sporty holiday in St. Anton am Arlberg. Discover the beautiful landscape of the Arlberg Arena in the company of an authorised mountain tour guide. The valley is surrounded by magnificent mountains that reach up to more than two and three thousand metres above sea level. Those who want to explore the mountain environment more closely can choose between an easy-going, panorama hiking route, herb and flower routes, a mountain hut route, a photo safari, high alpine tours and a challenging fixed rope route. Mächtige Dreitausender und aussichtsreiche Zweitausender umgeben das Tal. Wer die Bergwelt näher erkunden möchte, kann wählen zwischen einer leicht begehbaren Panoramawanderung, Kräuter- und Blumenwanderungen, Hüttenwanderung, Fotosafari, hochalpine Touren und anspruchsvollem Klettersteig. wie zum Beispiel: ●M it der Kapallbahn auf den Kapall von dort zur Leutkircher Hütte, Putzen St. Anton. ● Sattelkopf über Danun Alpe zurück über das Moostal. ● Wadlwanderung Rosannaschlucht, Vogeltenne, Sennhütte St. Anton. Erklärung über richtiges Gehen – Atmungstechnik und Stressabbau. ● K altenberghütte von St.Christoph aus über den Berggeistweg. 1 Tag/6 h (bis 8 Personen)...............€ 160,– Info/Buchung: Ferdl Nöbl 0664/3703304 For example: ● With the Kapallbahn lift to the top of Mount Kapall, from there to the Leutkircherhütte lodge, Putzen St. Anton. ● Sattelkopf via Tanunalpe and back via the Moostal Valley. ● Rosanna Gorge “Wadlwanderung” (a hike to strengthen the calves), Vogeltenne, Sennhütte lodge St. Anton. Instructions on how to walk correctly - including breathing techniques and stress relief. ● Kaltenberghütte Chalet from St. Christoph via the Berggeistweg trail. 1 day/6 h (up to 8 persons).......... € 160.00 Information/booking: Ferdl Nöbl 0664/3703304 Mountain guide daily fee........ € 260.00 Tagesgage Bergführer.................€ 260,– • TIPP Holen Sie sich die kostenlose Landkarte „Wanderund Mountainbiketipps am Arlberg“ entweder bei Ihrem Vermieter, im arl.rock, bei Intersport Arlberg oder im Büro des Tourismusverbandes. Pick up your free copy of the Tips for Hiking and Mountain Biking around Arlberg map from your accommodation, arl.rock, Intersport Arlberg or the tourist office. 12 www.arlberg-arena.at 13 Erwachsene / adults 3) Senioren / seniors 6) Gruppen / groups Kinder / children 1) Jugendliche / youth 1) 4) Behinderte (1 Teilstrecke) Gampen – Kapall (1 Teilstrecke) Vallugagrat – Vallugagipfel (1 Teilstrecke) Wanderpass 7) hiking-pass mit Foto / with foto St. Anton-Card 8) mit Foto / with foto Tage / days für Gäste for Guests Tage / days Mit der / with Sommer Activ-Card 9) Bergfahrt / uphill Talfahrt / downhill Berg + Talfahrt/ both ways 5) 12,00 7,50 14,50 19,50 15,00 21,50 22,00 17,00 24,00 12,00 7,50 14,50 5,00 5,00 6,00 12,00 7,50 14,50 3 4 5 6 7 Saison 31,00 33,00 34,00 35,00 36,00 67,00 3 4 5 6 7 45,00 48,00 50,00 52,00 53,00 39,00 41,00 43,00 44,00 45,00 Bergfahrt / uphill Talfahrt / downhill Berg + Talfahrt/ both ways 5) 6,00 3,50 7,00 9,50 7,50 10,50 11,00 8,50 12,00 6,00 3,50 7,00 2,50 2,50 3,00 6,00 3,50 7,00 3 4 5 6 7 Saison 16,50 17,50 18,50 19,50 20,00 37,00 3 4 5 6 7 24,50 25,50 26,50 27,50 28,50 21,50 22,50 23,50 24,50 25,50 Betriebszeiten Sommer 2012: Gampenbahn und Kapallbahn (2 Teilstrecken): 22.6. – 11.9. täglich außer Mittwoch und Donnerstag von 8:15 bis 16:10 Uhr daily, except Wednesday and Thursday Galzigbahn und Vallugabahnen (3 Teilstrecken): 11.7. – 9.9. täglich außer Montag und Dienstag, 12.9. – 23.9. täglich von 8:00 bis 16:10 Uhr daily, except Monday and Tuesday (15.6.–15.9.), daily (12.9.–23.9.) Rendlbahn: 20.6. – 13.9. Fahrbetrieb jeweils am Mittwoch und Donnerstag von 8:15 bis 16:10 Uhr operating every wednesday and thursday Änderungen der Betriebs-/Fahrzeiten vorbehalten. / Operation times or schedule are subject to change. Chipkarten-Depotgebühr für Zeitkarten € 5,-. Bei Rückgabe volle Vergütung. 1)Kinder u. Jugendliche: Freifahrt für Kleinkinder ab dem Geburtsjahrgang 2006 nach Maßgabe der Beförderungsbedingungen. Ein Altersnachweis ist erforderlich. Den Kindertarif erhalten Jugendliche und Kinder ab dem Geburtsjahr 1993 bis 2005. Ein Altersnachweis ist erforderlich. / Free ticket for kids born in the year 2006 and later. Children and youths: Born 1993 to 2005. Proof of age required. 3) Senioren erhalten Fahrkarten zum Normaltarif. / Seniors: Same rate like adults. 4) Behinderte ab 70% Behinderung: Vorlage des Behindertenausweises erforderlich. / Proof of obstruction for handicapped persons (from 70% obstruction on) is required. 5) Berg- u. Talfahrtkarten der Galzig- u. Vallugabahn können wahlweise zur Talfahrt für die gleiche Anzahl von Teilstrecken bei der Gampen- u. Kapallbahn - oder auch umgekehrt verwendet werden. / Up- and downhill tickets for the Galzig- and Vallugabahn also can be used for the same number of stretches for the Gampen- and Kapallbahn; and the other way too. 6) Gruppen erhalten für je 20 zahlende Teilnehmer eine Freikarte. Ab 30 Teilnehmer zusätzlich eine Freikarte für den Reiseleiter oder Busfahrer. Groups: For every 20 payed tickets one ticket is free of charge. Additional for the bus driver or the travel agent one ticket is free of charge if there are more than 30 participants. 7)Wanderpässe berechtigen während der Gültigkeitsdauer (aufeinanderfolgende Tage) zur uneingeschränkten Benützung der in Betrieb befindlichen Seilbahnen. / Hiking-pass: You can use all open cable-cars during the period of validity (consecutive days). 8) Die St. Anton-Card berechtigt während der Gültigkeitsdauer (aufeinanderfolgende Tage) zur uneingeschränkten Benützung der in Betrieb befindlichen Seilbahnen, Eintritt in das Erlebnis-Hallenbad mit Freibecken und sonstigen Vergünstigungen laut Wochenprogramm. The St.Anton-Card is valid on consecutive days for all open cable-cars, the entrance in the in- and outdoor swimmingpool in the arlberg-well.com center and some other reductions listed on the weekly program. 9)Erhalten Gäste bei Vorlage der gültigen Sommer-Aktiv-Card samt Gutschein für die ermäßigte St.Anton-Card. / Guests receive on presentation of a valid Summer-Active-Card and the Voucher for the reduced St.Anton-Card. .10)Die Beförderung von Mountainbikes ist nicht möglich./ No transportation of mountainbikes. • TIPP Galzig – Vallugagrat (3 Teilstrecken) St. Anton – Vallugagipfel (2 Teilstrecken) St. Anton – Vallugagrat od. Kapall (1 Teilstrecke) St. Anton – Galzig / Gampen od.Rendl Tarife Sommer 2012 ie St. Anton - Card berechtigt zur uneingeschränkten Benützung D der in Betrieb befindlichen Seilbahnen, Eintritt in das Erlebnis-Hallenbad mit Freibecken und sonstigen Vergünstigungen laut Wochenprogramm. The St.Anton-Card is valid for all open cable-cars, the entrance in the in- and outdoor swimmingpool in the arlberg-well.com center and some other reductions listed on the weekly program. 14 Spielplätze Playgrounds Unsere kleinen Gäste finden am Galzig, Gampen und Rendl tolle Kinderspielplätze mit Trampolinen zum Springen und Toben. Wer danach noch Energie hat, findet am Galzig zudem einen Kletter- und Wasserspielplatz. Gemütlicher ist’s am Rendl in der einzigartigen Adler-Hängematte! Our litte guests have the choice: 3 breathtaking playgrounds with trampolines on Galzig, Gampen and Rendl. Still energy? On Galzig you can find a climbing and water playground. Relax in our eagle-hammock on Rendl-Beach! Valluga Kneippen The Kneipp – Cure Park Die Krönung ist der atemberaubende FünfLänder-Blick von der Valluga auf 2.811 m. Tauchen Sie ein in die Stille des Augenblicks und genießen Sie den Weitblick über die Grenzen hinaus! Highlight is the amazing view over five countries on top of Valluga on 2,811 m. Enjoy the silence of the moment and the boundless panorama! Entspannung und Erfrischung für müde Beine finden Sie am Galzig im natürlichen Kneipp-Becken. A relaxing and refreshing experience for tired legs – the natural Kneipp-Cure-Park on Galzig! ARLBERGER Bergbahnen ● 6580 St. Anton am Arlberg Tel: 05446/2352-0 ● [email protected] www.arlbergerbergbahnen.com 15 Senns WunderWanderWeg Senns WunderWanderWeg befindet sich rund um die Sennhütte (1.500 m Seehöhe). Die Besucher sollen von der Natur begeistert und auf die vielen kleinen Wunder aufmerksam gemacht werden. Sehen, Fühlen und Begreifen stehen im Vordergrund. Der WunderWanderWeg ist sowohl für Kinder, als auch für Erwachsene „wunderbar erwanderbar!“ In allen Bereichen des „WWW“ wurden ausschließlich heimische Naturmaterialien verwendet. So zum Beispiel die „Bachwaggen“ (Steine), die für den WasserWeg aus dem nahe gelegenen Steißbach geholt wurden. Oder der NaturSpielplatz, der aus heimischem Holz gestaltet wurde. Senn’s WonderWalkWay winds around the area at Sennhütte lodge, 1,500 metres above sea level. Visitors will discover a new appreciation for nature and a host of treasures on the WonderWalkWay. Aimed at all ages, the trail is all about seeing, feeling and experiencing the great outdoors. All areas of the WonderWalkWay were constructed using natural materials from the local region. For example, the Water Path is made of stone from the nearby Steissbach stream and the Natural Playground is built of native wood. Senn’s WonderWalkWay „WWW“ is comprised of seven sections: ● The Alpine Flowers and Herbs Trail (15 gardens and a mint path with more than 30 different kinds of mint) ● The Barefoot Path ● The Water Wonder ● The Natural Playground ● The Treehouse and Touch Trail ● The Wonder Wood ● KUHler Path Senn s WunderWanderWeg „WWW“ besteht aus folgenden 7 Bereichen: ● Alpenblumen- und KräuterWeg (mehr als 15 Gärten und eine Minzenallee mit mehr als 40 Minzsorten) ● BarfußPfad ● WunderWasser ● NaturSpielplatz ● BaumHaus mit HandfühlPfad ● WunderWald ● KUHler Weg ERLEBNISSTATIONEN in traumhafter Natur für Jung und Alt! Geöffnet ab Ende Juni bis Mitte September! Eintritt kostenlos! Wochenprogramm Weekly programme ●Mittwoch: „Nature Watch“ Naturführung. Ein ausgebildeter Tiroler Naturführer zeigt verborgene Schönheiten. Mit hochmoderner Swarovski-Ferngläser (kostenlos zur Verfügung gestellt) lassen Sie viele Details erkennen. Diese gemütliche Wanderung führt vom Galzig über den Maiensee zur Sennhütte. Treffpunkt: 9:00 Uhr bei der Galzigbahn, (Auffahrt mit der Galzigbahn nicht inkludiert) Dauer: ca. 4 Stunden, Kosten: € 25,00 / Person Auch als Schnuppertour für 2 h buchbar. Diese führt durch die leicht begehbare Mühltobelschlucht zur Sennhütte. Details auf Anfrage. Kosten: € 15,00 / Person ●Wednesday: “Nature Watch” tour. A qualified, Tyrolean nature guide reveals some of nature’s hidden beauties. Ultra-modern Swarovski binoculars (provided free of charge) will let you see things in greater detail. This easy-going hike leads from Galzig and carries on past Lake Maiensee to the Sennhütte lodge. Meeting point: 9:00 am at the Galzigbahn lift, (ascent with the Galzigbahn lift is not included in the price). Duration: approx. 4 hours. Cost: € 25.00 / person The tour can also be booked for 2 h as a familiarization tour. This tour leads through the easy-going Mühltobel gorge to the Sennhütte lodge. Details provided on request. Cost: € 15.00 / person ●Freitag: Bauern-Brot aus dem Holzofen selbst gemacht. Erklärungen zum Brotbacken mit Verkostung und Geschmacksprobe für Zuhause. Treffpunkt: 11:00 Uhr Sennhütte, Dauer: ca. 2 Stunden. Kosten: € 9,00 / Person ●Friday: Bake your own farmhouse bread in a wood-fired oven. Baking instructions, on-site bread tasting and a tasty sample to take home with you. Meeting point: 11:00 am at the Sennhütte lodge. Duration: approx. 2 hours. Cost: € 9.00 / person ●Samstag: Kochen mit Kräutern. Von einer ausgebildete Kräuterpädagogin werden Sie wertvolle Tipps erhalten, Käuter verarbeiten, verkochen und selbstverständlich auch verkosten. Treffpunkt: 11:00 Uhr Sennhütte, Dauer: ca. 2 Stunden. Kosten: € 19,00 / Person inkl. Rezepte und Verkostung. ●Saturday: Cooking with herbs. A qualified herbalist will provide you with useful tips and information, show you how to prepare and cook various herbs and, of course, she’ll also give you a tasty herbal treat. Meeting point: 11:00 am at the Sennhütte lodge. Duration: approx. 2 hours. Cost: € 19.00 / person incl. recipes and tasty treats. ●Samstag: Schätze aus der Natur. Stellen sie ihre eigenen Kräuterprodukte her - zum Genießen, Verwöhnen o. Verschenken. Treffpunkt: 15:00 Uhr Sennhütte, Dauer: ca. 2 Stunden. Kosten: € 15,00 / Person ink. Material. ●Saturday: The treasures of nature. Make your own herbal products – for your own pleasure, to treat someone special or to give away as a gift. Meeting point: 15:00 am at the Sennhütte lodge. Duration: approx. 2 hours. Cost: € 15.00 / person incl. material. Anmeldung: Online oder per Telefon. Änderungen vorbehalten! Registration: Online or by phone Subject to change without prior notice! ●Montag: Erlebnis Alpenblumen- und Kräutergarten. Eine Führung durch den Alpenblumen- und Kräutergarten mit Herstellung von Kräutersalz usw. Treffpunkt: 15:00 Uhr beim Eingang zu Senn’s WunderWanderWeg, Dauer: ca. 2 Stunden. Kosten: € 9,00 / Person ●Monday: Alpine flowers and herbs garden experience. A guided tour through the alpine flowers and herbs garden, featuring herb salt production and lots more. Meeting point: 15:00 pm at the start of the Senn’s WonderWalkWay. Duration: approx. 2 hours. Cost: € 9.00 / person Sennhütte ● Dengert 503 ● 6580 St. Anton am Arlberg Tel: 05446/2048 ● [email protected] www.SENNsationell.at www.SENNsationell.at 16 17 Genießen und Staunen ... Flirsch - Im Mösli Aussichtsplattform Grill- und Rastplatz 195 Hektar groß ist das Naturjuwel unterhalb des Rifflers. Für den Biologen ist es nicht nur eine einmalige Landschaft: Wenn er das Gebiet betritt, geht er auf eine Reise, die ihn zurück bis zur letzten Eiszeit führt. Auf wenigen hundert Metern sieht man alle Vegetationsstufen, die es seither gab. Im Gletschervorfeld liegt der Fels noch nackt da, danach findet man die ersten Vorboten einer Vegetation aus Flechten und Moosen, die ersten Zwergsträucher und dann Lärchen-, Fichten- und Zirbenwälder. Es ist die landschaftliche Vielfalt des Mösli mit seinen Mooren und Bächen, die es so einzigartig machen. Schnanner Klamm Oberhalb von Schnann liegt ein von tosenden Wassern geprägtes Naturjuwel: Die sagenumwobene Schnanner Klamm. Sie ist in fünf Gehminuten vom Ortszentrum Schnann aus erreichbar. Über steile Felsen und zwei mächtige Staumauern donnert das Wasser in der engen Schlucht zu Tal. This jewel of nature consists of 195 hectares situated below the Riffler. It is not just a unique terrain for biologists, as anyone entering the reserve embarks on a journey that takes him right back to the final ice age. All the stages of vegetation that there have ever been can be seen within a few hundred yards. Up near the glacier the rocks are still bare, then come the first signs of vegetation consisting of lichens and mosses, the first dwarf bushes, and then the forests of larch, spruce and stone-pine. It is the scenic diversity of Mösli with its bogs and streams that makes it so unique. The legendary Schnann Gorge is a natural landmark formed by thundering water. It is located above the village of Schnann, just five minutes’ walk from the village centre. The water rushes down into the valley through the narrow gorge, over steep rock faces and two imposing dam walls. Lautlos durch das Stanzertal! Elmoto Tour zur Schnanner Klamm. Siehe Seite 22. • TIPP Schon nach kurzer Wanderung entlang des Antoniuswegs wird die neu errichtete Aussichtsplattform am Wasserfall Stockibach erreicht. Über gesicherte Treppen tritt man der stäubenden Gischt und den donnernden Wassermassen näher. Auf der Plattform lässt sich die mitreißende Kraft des Wassers hautnah bewundern, zugleich öffnet sich ein traumhafter Blick hinunter auf St. Anton. Naturgenuss, Erholung und leibliches Wohl lassen sich neuerdings im Verwalltal besonders angenehm verbinden. Der einladend gestaltete Grill- und Rastplatz auf der gegenüberliegenden Seite des Hochseilgarten am Ufer der Rosanna eignet sich perfekt als Ziel gemütlicher Wanderungen. Einfach genug Proviant in den Rucksack packen und das gemeinsame Grillen zum Höhepunkt des Tages machen. Oder nach einem pulstreibenden Balanceakt in den Baumkronen auf dem Rastplatz wieder festen Boden unter den Füßen genießen. The newly built viewing platform at the Stockibach Waterfall can be reached after just a short hike along the Antoniusweg trail. The atomised spray and thunderous masses of water can be approached via secured steps. The sweeping force of the water can be experienced up close from the platform, which also offers a breathtaking view of St. Anton. Nature, relaxation and creature comforts can now be enjoyed to the full in the Verwall Valley. The attractively arranged barbecue and picnic area at the opposite side of the high-rope garden on the banks of the River Rosanna makes an ideal destination for hikers. Simply pack enough provisions in the backpack and a social barbecue event could turn out to be the highlight of the day. Or, after a heart-racing balancing act in the treetops, simply enjoy the feeling of solid ground under your feet at the picnic area. Revere in the silence of the Stanzertal Valley! Elmoto tour to the Schnanner Klamm Gorge. See page 22. 18 19 Paragleiten Kids Tandemflug durch die hochalpine Bergwelt. Informationen über Preise, Anmeldung, Treffpunkt usw. erhalten Sie direkt unter tandem.fca.at Mit der Sommer Aktiv Card erhalten Sie 15% Ermäßigung! Tandem flight through the high alpine terrain. You can check out information on prices, registration, meeting point etc. under: tandem.fca.at You will receive a 15% discount with the Sommer Aktiv Card! Verleihpreise Kinderbike bis 24" Stundentarif gültig für alle E-Mobility Angebote minimale Verleihdauer 2h 1/2 Tag bis 13:00 oder ab 13:00 Uhr oder von 18:00 bis 9:00 Uhr 1 Tag 2 Tage 3 Tage 4 Tage 5 Tage 1 Woche 6 oder 7 Tage Economy Premium Superior MTB, E-Roller Fully, Rennrad, E-Bike, Bergmönch, Streetstepper ELMOTO 6,- 8,- 10,- 8,- 16,- 22,- 29,- 14,26,36,46,55,60,- 23,45,66,85,99,110,- 29,57,83,107,124,139,- 39,75,110,140,165,185,- Öffnungszeiten Intersport Arlberg Sommer 2012: Mo bis Fr 9:00 – 18.00 Uhr, Sa 9:00 – 13:00 Uhr 9.7. bis 24.8.: täglich 9:00 – 18.00 Uhr Nordic Walking Stöcke 1 Tag 6,- Wanderschuhe Kraxe, Kindersitz, Trailer-Bike 1 Tag 7,- 1 Tag 5,- 1/2 Tag 4,- COACH TIPP Der passende Geländeschuh! Halt und Trittsicherheit sind die wichtigsten Eigenschaften von OutdoorSchuhen. Unterschieden wird zwischen drei generellen Einsatzbereichen: leicht (auf markierten Gebirgswegen), mittelschwer (mehrtägig, auf wenig präparierten Gebirgspfaden) und schwer (Touren mit Steigeisen). St. Anton am Arlberg Tel.: 05446/34535 Dorfstraße 38 kirschbaum.cc 21 Hotline: 05446/34533 www.intersport-arlberg.com Mittwoch Guiding Programm Angebot läuft von 11.6. – 30.9.12 MONTAG MONDAY E-Bike and Hike – Gipfelsturm E-Bike and Hike – conquer the summit Eine Kombination aus Elektro-Bike und wandern! Eine ganz besondere und leichte Art den Gipfelsturm zu meistern. 9:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,– An e-bike and hike combination! A very special and easy way to conquer the summit. 9:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00 ELMOTO Adventure Stanzertal ELMOTO Adventure Stanzertal Valley Lautlos erkunden wir das Stanzertal, fahren durch saftige Wiesen und verweilen zum kneippen im eiskalten Wasser an einem idyllischen Ort der Ruhe. 14:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,– We silently explore the Stanzertal Valley, ride through lush meadows and pause to partake in a little Kneipp therapy by treading water at an idyllic site of tranquillity. 14:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00 Kräuterhex-Wanderung (leicht) Herb Witch Hike (easy-going) Eine Familien-Erlebniswanderung durchs wildromantische Mühltobel zum „SENNsationellen” Kräutergarten! 14:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 29,– A family adventure hike through the wild and romantic Mühltobel to the “SENNsational” herb garden! 14:00 pm (approx. 4 hours) / € 29.00 DIENSTAG Tuesday E-Bike Tour zur alten Taja E-bike tour to the old Taja Wir erklimmen mühelos die wunderbare Welt der Almen und Berge, erhalten Einblicke in frühere Lebensweisen und genießen atemberaubende Ausblicke. 9:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,– We climb the wonderful world of mountains and alpine pastures with ease, are given an insight into the ways of life of bygone days and enjoy breathtaking views. 9:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00 Zwei-Länder-Wanderung (mittel) Two Provinces Hike (moderate) Vom idyllischen St. Christoph führt uns Starting off from St. Christoph, the tour die Tour durch die Bergwelt des Arlbergs leads through the Arlberg mountains to the zur Kaltenberghütte. Ein imposantes Kaltenberghütte lodge. An impressive exErlebnis an der Grenze zweier Länder. perience along the border of two provinces. 9:00 Uhr (ca. 8 Stunden) / € 49,– 9:00 pm (approx. 4 hours) / € 49.00 ELMOTO Adventure Klamm ELMOTO Adventure Gorge Lautlos führt die Tour entlang der Rosanna The tour leads silently along the Rosanna zu einer romantischen Schlucht. Mit den Brook to a romantic gorge. From there we Gymsticks geht's weiter zum Wasserfall. reach the waterfall with the aid of Gymsticks. 14:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,– 14:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00 Hotline: 05446/34533 [email protected] Alle Preise jeweils inkl. Verleih. Anmeldungen bis 18:00 Uhr am Vorabend im Intersport Arlberg Shop, per Telefon oder e-mail. Mindestteilnehmerzahl von 3 Personen. Jugendpreis bis 16 Jahre –50% (ausser Privatguiding). In der Zeit von 11.6. – 1.7.12 und von 27.8. – 30.9.12 Programm auf Anfrage. 22 All prices include rental. Reservations should be made before 6.00 pm the previous evening at the Intersport Arlberg shop, by phone or by e-mail. Minimum of 3 people. There’s a 50%-reduction for kids under 16 (does not apply to private guiding). During the period from 11.6. – 1.7.12 and from 27.8. – 30.9.12 programme available on request. Wednesday Geocaching Arlberg Schatzsuche Geocaching Arlberg Treasure Hunt Geocaching, die moderne GPS-Schatzsuche. Im Mittelpunkt steht die Freude am Suchen, Verstecken und Rätseln. 9:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 29,– Geocaching, the modern GPS treasurehunt. The principal behind this is the fun of searching, hiding and solving puzzles. 9:00 pm (approx 4 hours) / € 29.00 Nordic „Gymstick” Walking (Alpin) Nordic “Gymstick” Walking (alpine) Gymstick ist Nordic Walking und ein Gymstick is Nordic walking in a class bisschen mehr! Geniessen Sie dieses of its own! Enjoy this fitness experience Fitness Erlebnis in hochalpiner Bergwelt in the high-alpine mountain environ(Bergbahnticket erforderlich)! ment (mountain lift ticket required)! 14:00 Uhr (ca. 2 Std.) / € 15,– (ohne Bergbahn) 14:00 pm (2 hours) / € 15.00 (excl. mountain lift) Streetstepper Tour durch St. Anton Streetstepper Tour through St. Anton Spass und viel Wissenswertes auf dieser kurzen Tour rund um St. Anton! Mit dem neuen Fitnessgerät Streetstepper! 16:00 Uhr (ca. 2 Stunden) / € 25,– Fun and lots of information are provided on this short tour around St. Anton! The Streetstepper is an innovative exercise! 16:00 pm (approx. 2 hours) / € 25.00 DONNERSTAG Thursday E-Bike Tour zum Melkschemel E-Bike Tour to the milking stool Schier ohne Kraftaufwand durch Wiesen und Wälder gelangen wir in ein wildromantisches Tal. Als Highlight erleben wir das Melken der Kühe wie es früher war. 9:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,– With hardly no physical exertion, the tour leads through meadows and woods to a wild and romantic valley. Tour-highlight: a cow milking experience of bygone days. 9:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00 Wanderung zum Meini (mittel) Hike to Meini (moderate) Vorbei an wunderschönen romantischen Plätzen geht's zu unserem Hüttenwirt Meinhard auf der Leutkircher Hütte. 9:00 Uhr (ca. 8 Stunden) / € 49,– This hike leads past beautifully romantic sites to Meinhard, our host at the Leutkircherhütte lodge. 9:00 pm (approx. 8 hours) / € 49.00 E-Bike and Hike – Hirten Aussichtstour E-Bike and Hike – Herdsman’s Panorama Tour Mit dem E-Bike zur Alm hoch über'm Tal wandern wir anschließend zu einem der herrlichsten Ausblicke ins Stanzertal! Eine Oase der Ruhe und Erholung! 14:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,– The tour starts with an e-bike ride to a mountain pasture high above the valley, then a hike to one of the most amazing viewing points over the Stanzertal Valley! 14:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00 FREITAG FRIDAY E-Bike Tour zum Senner E-Bike Tour to the Senner (dairy farm) Durch den Wald geht's mit dem E-Bike auf die Alm. Es gibt dort die Möglichkeit Naturprodukte zu kaufen. 9:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,– An e-bike ride through the woods to the mountain pasture. There you have the chance to buy some natural products. 9:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00 Rosanna Wanderung (leicht) Rosanna Brook Hike (easy-going) Das Rauschen des Baches und das Gefühl von Freiheit und Abenteuer. Eine einfache Wanderung mit viel Tiefgang. 9:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 29,– The calming rush of the brook and a sense of freedom and adventure. An easy hike with lots of depth. 9:00 pm (approx. 4 hours) / € 29.00 ELMOTO Almen Tour ELMOTO Mountain Pasture Tour Ohne Kraftaufwand und Lärm hinein in die Natur unserer Almen. Entspannen, erholen am Biotop, kneippen in der Rosanna. 14:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,– Effortlessly and silently to the nature of our mountain pastures. Relax and recharge your batteries at the biotope, enjoy a little Kneipp therapy in the Rosanna Brook. 14:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00 23 Privatguiding ... Privatguiding durch unsere TOP ausgebildeten Intersport Arlberg Guides Private tour guiding by our TOP qualified Intersport Arlberg Guides Versäumen Sie es nicht einen unvergesslichen Tag mit unserem Guide zu genießen. Er plant die optimale Tour individuell auf Sie abgestimmt. Egal ob Halbtages oder Tagestour mit dem Mountainbike, E-Bike oder ELMOTO, Wanderung, Nordic Walking oder GPS-Geocaching, kombiniert mit den verschiedensten Naturerlebnissen und Highlights! Lassen Sie sich überraschen von der Vielfalt der Möglichkeiten unsere traumhafte Landschaft sowie die Natur auf eine etwas andere Art zu erleben. Unser Guide geht auf ihre Wünsche ein und gestaltet für Sie ein unvergessliches Erlebnis. Sie werden überrascht sein über die Don’t miss out on an unforgettably enjoyable day with our tour guide. The guide will plan a tour to suit your individual requirements. You can choose between a half-day or full-day tour with a mountain bike, an e-bike or an ELMOTO, hiking, Nordic walking or GPS Geocaching, combined with the most diversified range of nature adventures and highlights! Look forward to experiencing some amazing surprises that are provided by the versatile range of possibilities of our magnificent landscape and pristine nature. Our tour guide will cater to your individual preferences and arrange wonderful day that you’ll never forget. GuidingTarife pro Guide / GuidingTariffs per Guide TÄGLICH AUF ANFRAGE / daily on request 1/2 Tag 1/2 Day ab 9:00 oder ab 13:00 Uhr (ca. 4h) from 9:00 am or from 13:00 pm (approx. 4h) 1 Tag 1 Day ca. 8h / approx. 8h ca. 6h / approx. 6h 99,– 160,– 199,– MAX. 8 PERSONEN / Up to max. 8 persons Intersport Arlberg Hotline: 05446/34533 [email protected] • TIPP Umfangreiches Angebot an mehrtägigen Bike und Wander Touren mit unseren professionellen Guides! Wir erstellen Ihnen gerne ein individuelles Angebot inkl Hüttenübernachtungen und vielem mehr! Wide-ranging offer of several-day biking and hiking tours with our professional guides! It would be our pleasure to create an individual offer including overnight stays in mountain huts and lots more! 24 ... auch bei Schlechtwetter ... whatever the weather Möglichkeiten die sich bei uns bieten, wenn auch einmal nicht die Sonne scheint. Die Möglichkeit die Natur auf eine andere Art kennen zu lernen hält ungeahnte Erlebnisse für Sie bereit. Ganz nach diesem Motto werden alle Guiding Programmpunkte individuell dem Wetter angepasst und können auch kurzfristig nach Absprache mit den Teilnehmern adaptiert werden. Egal wie das Wetter ist, unser professionell ausgebildetes Guiding Team hat unzählige Ideen für einen tollen Bergsommertag parat! Falls das Wetter Outdooraktivitäten wirklich nicht zulässt, dann sind wir mit unserem neuen Indoor Aktivbereich direkt im Intersport Arlberg Shop bestens gerüstet. Von der Schiessanlage bis zu verschiedensten Fun Wettkämpfen ist vieles möglich! • TIPP You will be surprised about the amazing range of possibilities offered, even when the sun doesn’t shine. The opportunity for you to explore nature in a new way holds lots of unimagined experiences in store. In keeping with this motto, all of the guiding programmes are individually arranged to suit the weather conditions and can even be respectively adapted at short notice upon consultation with the participants. No matter how the weather conditions are, our professionally trained guiding team has a countless number of ideas in store for a great summer’s day! If the weather conditions are really unsuitable for outdoor activities, then our new indoor activity facility directly at the Intersport Arlberg Shop is perfectly equipped to save the day. From a shooting range to a wide variety of fun competitions, the facility has lots to offer! Gruppen, Firmenevents, Incentives? Gerne erstellen wir ihnen gemeinsam mit unseren Partnern ein individuelles Angebot für Ihre Veranstaltung! Groups, company events, incentives? Together with you and our partners, it would be our pleasure to arrange an individual offer for your event! 25 BIKE & E-BIKE St. Anton am Arlberg offeriert ein lohnendes Mountainbike Wegenetz mit ca. 200km! Alle Strecken beginnen beim ARLBERG-well.com und sind einheitlich beschildert. St. Anton am Arlberg offers an amazing network of mountain bike trails with a total length of around 200km! All routeas begin at the ARLBERG-well.com congress centre and are respectively signposted. Bike Highlights ! U E Arlberg Giro N Rendlalpe 29. Juli Dieser Marathon führt von St.Anton am Arlberg über den Arlbergpass, Bludenz, das Montafon über die Silvretta Hochalpenstraße, das Paznauntal und Pians wieder zurück nach St. Anton. Die Strecke ist 148 km lang und es gilt 2.400 Höhenmeter zu überwinden. This marathon trip goes from St.Anton am Arlberg over the Arlberg pass, to Bludenz, up the Montafon on the Silvretta high Alpine road, through the Paznaun valley, to Pians and back again to St. Anton. The route measures 148 km and involves conquering a total of 2,400 metres of altitude. Arlberger Bike Marathon 25. August Der Klassiker! 1.400 m Höhenunterschied und 41 km fordern alle Biker auf der Marathon Strecke! This classic marathon covers 41 km and has an altitude difference of 1,400 m – a thrilling challenge for all competitors. Rennrad Wochen Der erste Einstieg ins Moostal ist extrem steil, anschließend geht es aber mit einer moderaten Steigung bis zur Rendlalpe auf knapp 1.800 m Höhe. The first ascent into the Moos Valley is extremely steep. However, the gradient soon becomes more gentle and finishes on Rendl, just below 1,800 metres. Stanzertal Radweg Die komfortable Strecke an der Rosanna entlang führt Sie durch das Stanzertal zu den Orten Pettneu, Schnann und Flirsch. This easy route along the River Rosanna takes you through the Stanzer Valley to the villages of Pettneu, Schnann and Flirsch. Bergfrühstück 29. Juli – 12. August Die schönsten Rennrad Touren rund um St. Anton! Rennsporterprobte Guides führen mit Begleitfahrzeug und Reparaturservice durch eine unvergessliche Landschaft. Experienced racing guides, supported by escort vehicles and repair services, lead riders through the most beautiful cycling tours in the St Anton area. Tourentipps finden sie auf: www.stantonamarlberg.com Bike Verleih, Service, Verkauf bei Intersport Arlberg – Hotline: 05446/34533 26 1.688 m Bergfrühstück Alpine Breakfast Termin: jeden Mittwoch / every Wednesday (4.7. – 12.9.2012) 8:30 – 10:30 Uhr Voranmeldung: bis Dienstag 17:00 Uhr Konstanzer Hütte: 0664/73844682 oder Intersport Arlberg: 05446/34533. Bustransfer: Shuttle für Wanderer bis zur Salzhütte. Gehzeit Salzhütte-Konstanzer Hütte ca. 1h 15 min. Abfahrt Terminal West 7:00 Uhr. TIPP: Eine der schönsten Mountainbikerouten am Arlberg führt zur Konstanzer Hütte! Spezialangebot: Bike Verleih (von 17:00 Uhr am Vorabend bis 13:00 Uhr) und Bergfrühstück um € 27,50. Buchung und Bike Verleih bei Intersport Arlberg. Advance reservation: Before 17:00 pm on Tuesday at the Konstanzer Hütte lodge: 0664/73 844 682 or Intersport Arlberg: 05446/34533. Bus transfer: Bus shuttle for hikers to the Salzhütte lodge. Walking time Salzhütte lodgeKonstanzer Hütte lodge approx. 1h 15 mins. Departure Terminal West 7:00 am. TIP: One of the most beautiful mountain bike routes of the Arlberg region leads to the Konstanzer Hütte lodge! Special package: Bike rental (from 17:00 pm the previous evening till 13:00 pm) and alpine breakfast for € 27.50. Booking and bike rental at Intersport Arlberg. Bus: pro Person / per Person.................................................................................... €2,60 Frühstück Erwachsene / Breakfast Adults:........................................................ €11,50 Frühstück Kinder / Breakfast Children:.............................................................. €7,50 27 E-BIKE ELMOTO Die heutigen Elektrofahrräder sind moderne MTB bzw. Trekkingräder für Jung und Alt. Sie unterscheiden sich optisch kaum von normalen Fahrrädern und unterstützen Sie immer dann, wenn Sie Hilfe wünschen oder benötigen! Modern electric mountain and trekking bikes are practically indistinguishable from normal bikes. They are ideal for all ages and give you a little extra push just when you need it! Die enorme technische Entwicklung der Antriebe und der Akkus versetzt Sie in ganz neue Dimensionen. Steigungen verlieren ihren Schrecken, der Gegenwind an Schärfe, und wenn es die körperliche Gesundheit einmal nicht so gut mit Ihnen meint, bringt Sie Ihr „E-Bike mit Rückenwind“ zuverlässig und ohne große Kraftanstrengung ans Ziel. The rapid technical development of engines and batteries has opened up entirely new dimensions of biking fun. Inclines are no longer overwhelming, headwinds have lost their sting, and if you’re feeling a bit under the weather, your e-bike will give you the added bit of “tailwind” that will get you to your destination reliably and almost effortlessly. Mit dem neuen KTM eMountainbike können Sie in St.Anton mühelos die schönsten Hütten, Gipfel und Ziele erreichen, die bisher zu Fuß zu weit, mit dem Rad zu anstrengend oder mit dem Auto verboten waren. Das KTM eRace ist ausgestattet mit dem stärksten Antrieb von BionX und liefert bis zu 300 % Unterstützung. The new KTM electric mountain bike allows you to reach the best lodges, peaks and destinations around St Anton – the ones that until now were too far to reach on foot, too arduous reach by bike and impossible to reach by car. The KTM eRace is equipped with the most powerful BionX engine and gives you up to 300% more power. E-Bike Verleih bei Intersport Arlberg. (siehe Seite 21) Tipp:Guiding Programm (siehe Seite 22–23) You can hire e-bikes at Intersport Arlberg. (see page 21) Tip: guiding programme (see pages 22–23) 28 Am besten, man beginnt den Tag geräuschfrei. Entdecke das Elektro-Kleinkraftrad mit dem unschlagbaren Fahrspaß. The great thing is starting the day in silence, discovering just how much fun it can be riding an electrically driven bike. ELMOTO fahren bedeutet keine Pedale, Elektrischer Antrieb und ungeahnter Fahrspaß. Schon ab zwei Stunden um € 20,– kann der Spaß los gehen! Das ELMOTO kann mit Auto oder Rollerführerschein gefahren werden und erzielt eine Höchstgeschwindigkeit von 45 km/h. Am Display wird man durch eine bunte Skala perfekt über den Ladezustand informiert, Tageskilometerzähler und Tacho sind sowieso keine Frage. Sogar einen Zündschlüssel gibt es – obwohl hier nicht wirklich was zündet. Riding an ELMOTO means no pedalling, electric drive and undreamt-of enjoyment of the outdoors. All to be had for two whole hours for just twenty euros! You can ride an ELMOTO with a vehicle driving licence or a scooter licence and 45 km per hour is its maximum speed. A clear colourful display shows you how much weight is being carried and how many km are being covered during the day at what speeds. There’s even an ignition key though there’s nothing really there to ignite! ELMOTO Verleih bei Intersport Arlberg. (siehe Seite 21) ELMOTO hire at Intersport Arlberg. (see Page 21) • TIPP Der E-Roller für Sommer- und Freizeitfeeling! Leih Dir dieses leichte und wendige Gerät – immer wieder ein riesen Spaß! (Preise auf Seite 21) Try an E-scooter for that really summery, leisurely feeling! Hire one of these light, manoeuvrable machines – they are always great fun to ride. (Prices on Page 21) 29 Hotline: 05446/34533 www.intersport-arlberg.com KLETTERN climbing (open daily) Angebote im arl.rock / Offers in the arl.rock: ● Boulder 130 m2 / Bouldering 130 qm ● Indoor Klettern 460 m2 / Indoor climbing 460 qm ●O utdoor Kletterturm 250 m2 / Outdoor Climbing Tower 250 qm ● Eisklettern mit Dry-Tooling auch im Sommer 80 m2 / Ice Climbing Wall 80 qm ● Kegeln / Skittle-Alley ● Tennis & Squashbox / Tennis & Squash ● Tischtennis, Dart, Billard,… / Ping-Pong, Dart, Billard,… ● Asian-Restaurant & Sportslounge / Asian-Restaurant & Sportslounge ● Multifunktionsplatz (Badminton, Volleyball, Basketball, Sixcup, Fußball...) Multi-function courts (Badminton, volleyball, basketball, six-a-side matches, football...) Klettern 960 m² Kletterfläche / Climbing 960 qm Climbing area Mit ca. 80 Routen In- und Outdoor und Schwierigkeitsgraden von 3–9. Eigene Bereiche für Einsteiger, Fortgeschrittene und Experten. With approx. 80 routes In- and Outdoor and difficulty ratings from 3–9. Separate areas for beginners, advanced and experts. Preisliste prices klettern / bouldern / eisklettern Tageskarte Erwachsene climbing / bouldering / ice climbing 12,50* Day Ticket Adult Tageskarte Jugend (bis 18 Jahre) 9,50* Day Ticket Youth (up to 18 years) Tageskarte Kinder (bis 12 Jahre) 7,00* Day Ticket Child (up to 12 years) Tageskarte Bouldern 9,50* Bouldering Day Ticket Familienkarte 29,00* Termine auf Anfrage, max. 8 Personen (Voranmeldung) Privatkletterkurse (in-outdoor) ●S chnanner Klamm Der Klettergarten in der Schnanner Klamm bietet sowohl für Anfänger als auch für Fortgeschrittene beste Bedingungen. The climbing practice course at the Schnann Gorge is ideal for both beginners and advanced climbers. ● ● Patteriol H ochalpine Anstiege in den Schwie- rigkeitsgraden von I bis VI vermitteln unvergessliche Erlebnisse an den Graten und Wänden dieses Felsgiganten. The ridges and faces of this rocky giant offer breathtaking ascents with levels of difficulty ranging from I to VI. armstädter Hütte D R und um die Darmstädter Hütte im ● Roggspitze Zustieg von der Valluga auf dem Höhenweg Richtung Stut tgarter Hütte - Einstieg gut ersichtlich. Ascent from Valluga on the trail to Stuttgarter Hütte lodge – entry is clearly visible. Moostal und in der Nähe der mächtigen Kuchenspitze (3.148 m) befindet sich ein toller Klettergarten. There are also three great climbing practice courses in the vicinity of the Darmstädter mountain lodge near the magnificent Kuchenspitze peak (3,148 m). Hochseil - Tiefseilgarten täglich Family Ticket All prices in euros per person. Alle Preise pro Person in Euro. Schnupperkurse INDOOR / 1,5 h ● Arlberger Klettersteig Der Arlberger Klettersteig von der Valluga bis zum Kapall gehört zu den schönsten Klettersteigrouten der Alpen. The Arlberg Klettersteig from Valluga to Kapall is one of the most beautiful via ferrata routes in the Alps. 30,00* 2h, Termin nach Absprache Bouldern, Routenklettern, Klettersteig... 99,00* jede weitere Person 30,00* Try-out climbing INDOOR / 1,5 hours Appointments on request min. 4 persons (pre-booking) Private climbing course (in-outdoor) 2 hours, Appointments by arrangement Bouldering, climbing, routes... Each extra person Per Person (incl. entrance, instructor, equipment). Pro Person (inkl. Eintritt, Guide, Ausrüstung). Rental: Equipment rental in arl.rock shop for all available activities. * Summer Active Card holders receive a 10 % discount! Verleih: Materialverleih für alle angebotenen Aktivitäten im arl.rock Shop. * Mit der Sommer Active Card 10 % Ermäßigung. Sport & Adventure GmbH ● direkt beim Bahnhof ● 6580 St. Anton am Arlberg Tel: 05446/2625 ● [email protected] ● www.arlrock.at 30 Treffpunkt: beim Hochseilgarten im Verwall Anmeldung: direkt im Sommer Aktiv Büro (arl.rock) oder unter Tel.: 05446/2625 Anmeldeschluss: am Vortag um 18:00 Uhr Mit Sommer Aktiv Card: 10% Ermäßigung Ohne Sommer Aktiv Card: EW € 36,– Kinder bis 12 Jahre € 28,– Meeting point: The high-ropes course in the Verwall Valley Registration: You can register directly in the Sommer Aktiv office (arl.rock) or by calling 05446/2625 Registration deadline: 18:00 pm on the previous day Price with Summer Active Card: 10% discount Price without Summer Active Card: Adults: € 36,–; Children up to 12: € 28,– 31 WASSER water Rafting Wildes Wasser ist die Quelle für den Spaß und die Spannung, die wir alle suchen. Wasser ist pulsierendes Leben – wir bringen Dich mitten rein! Ob mit dem Raft im Wildfluss, mit Seil und Neoprenanzug in einer Schlucht oder auf den Seilen unseres Hochseilgartens – wir begleiten Dich sicher durchs Abenteuer. Sports are a great source of the fun and excitement we all crave. From whitewater rafting and canyoning with ropes and wetsuits and trying your hand at the ropes on our high-ropes course – we have plenty of adventure for everyone. Tubing Bei den Einsteiger- & Familientouren sind keine Vorkenntnisse nötig. Bei den Profitouren muss man mindestens einmal eine Einsteigertour bei uns gemacht haben. No experience is necessary for the beginners’ and family tours. You must have taken part in at least one of our beginner’s tours to participate in pro tours. ●F amilientour (leicht): Halbtägige Raftingtour durch das wildromantische Oberland auf kleinen Wellen entlang dem naturbelassenen Flussverlauf. Für alle, die es ruhiger mögen mit viel Spass und Action. Länge: ca. 10 km Mindestalter: 6 Jahre Dauer: ca. 3 Stunden. ●F amily tour (easy): Half-day rafting tour along an untamed river through breathtaking scenery. Ideal for those who want fun and action but would rather go easy on the excitement. Length: approx. 10 km for ages six and up Duration: approx. three hours ●B eginners’ tour Tösens Gorge (intermediate): ●E insteigertour Tösner Schlucht (mittel): Aufregende Raftingtour von Pfunds nach Ried. Ideal für Rafting Einsteiger, die es gerne ohne Risiko aufregend haben. Die Schlüsselstellen Helga, Dani-Walze und Flipper lassen grüßen. Länge: ca. 17 km Mindestalter: 14 Jahre (ohne Begleitung) Dauer: ca. 3 Stunden ●B eginners’ tour Imst Gorge (intermediate): ●E insteigertour Auf der Rosanna in St. Anton sitzt man auf einem speziell für das Wildwasser entwickelten Reifen. Mit einem Paddel bewaffnet steuert man Gebirgsbäche hinab. Bevor der Spaß beginnt machen wir noch eine kompakte Schulung. Dann kann’s aber schon los gehen. Zur Sicherheit fährt ein Begleitboot mit, um bei schwierigen Passagen die Linie vorzugeben oder „Schwimmer“ aus dem Wasser zu fischen. Natürlich gibt es auch hier verschiedene Schwierigkeitsstufen zu bewältigen. After a short training session, you’ll be ready for a thrilling session racing along the Rosanna river and mountain streams equipped with paddles and inner tubes especially designed for use in whitewater. A boat will accompany the group to lead the way at difficult spots and retrieve “swimmers” from the water if necessary. Of course there are different levels of difficulty here, as well. Outside Durch eine gezielte Schulung wird man schnell mit dem neuen Sportgerät vertraut und kann nach wenigen Paddelschlägen das kleine Boot durch die Strömung steuern. Das Begleitboot unterstützt, sichert und fischt die Gekenterten wieder aus dem Wasser. The training session will familiarise you with the equipment and enable you to steer the raft through the current. The escort boat is always at the ready to offer support and assistance when required. 32 Exciting rafting tour from Pfunds to Ried. Ideal for beginners who crave excitement without risk. Helga, Dani-Walze and Flipper are the names of some of the key challenges. Length: approx. 17 km for ages 14 and up (unless accompanied by an adult) Duration: approx. three hours. Imster Schlucht (mittel): A lternative to the Tösner gorge. A lternative zur Tösner Schlucht. ● “The Kick” – Landeck Gorge ● „ Der Kick“ – Landecker Schlucht (mittel bis schwer): (intermediate to demanding): Eines der atemberaubensten Wildwasser Tirols. Spassfaktor: unglaublich! Die besten Rafting Zeiten sind Mai, Juni, Juli, August. Dauer: ca. 3 Stunden One of the most breathtaking whitewater courses in all of Tirol – fun and excitement guaranteed! The best months for rafting are May, June, July, and August. Duration: approx. three hours. ● Profitour – Sanna (schwer): Die gewaltigen Gebirgsbäche Rosanna und Trisanna treffen in See im Paznauntal zusammen und bahnen sich Ihren Weg nach Landeck. Um dieses Abenteuer sicher bewältigen zu können, muss man vorher eine Trainingstour auf einem Einsteigerfluss absolvieren. ●P ro tour – Sanna (demanding): T he thundering mountain rivers Rosanna and Trisanna converge in the lake in Paznauntal before continuing on their way to Landeck. We require participants to complete a training tour on a less demanding course before taking on this challenge. ●P rofitour ●P ro tour Ötztaler Ache (demanding): Ötztaler Ache (schwer): A lternative zur Sanna. A lternative to the Sanna. 33 Preise Rafting Kind Rafting Familientour (leicht) Erw. 41,00 *29,00 Family tour (easy) Tösener Schlucht (mittel) 45,00 45,00 Tösens Gorge (intermediate) Imster Schlucht (mittel) 55,00 55,00 Imst Gorge (intermediate) Landecker Schlucht (mittelschwer) 55,00 55,00 Landeck Gorge (intermediate to demanding) Wildwassertraum „Sanna“ (schwer) ** 65,00 **65,00 Pro tour - Sanna (demanding) Ötztaler Ache (schwer) ** 80,00 ** 80,00 Ötztaler Ache (demanding) * 5-12 Jahre bzw. Körpergröße von mind. 1,20 m. ** ab 12 Jahre. Voraussetzung: vorheriges befahren einer Einsteigertour. Schluchtenwandern * 5-12 years of age or a body height of at least 1.20 m. ** from 12 years of age. Prior run through a tour for beginners. Kind Canyoning Family´s Dream (leicht) Erw. 56,00 *45,00 Family´s Dream (easy) Wonderland (mittel) 75,00 75,00 Auerbachklamm (mittel-anspruchsvoll) 101,00 101,00 Auerbachklamm (intermediate to demanding) X-dream (anspruchsvoll) 121,00 121,00 X-dream (superior) * 5-12 Jahre bzw. Körpergröße von mind. 1,20 m. Outdoor Sports Hochseilgarten Erw. 36,00 Kind Outdoor Sports *28,00 high-ropes course * 5-12 years of age or a body height of at least 1.20 m. Kind Tubing Outside First Impression 39,00 *39,00 First Impression Action Tour 49,00 *49,00 Action Tour Erw. * 5-12 Jahre bzw. Körpergröße von mind. 1,20 m. Für unsere Kleinen Schluchtenwandern / Canyoning * 5-12 years of age or a body height of at least 1.20 m. * 5-12 Jahre bzw. Körpergröße von mind. 1,20 m. Tubing Outside Wonderland (intermediate) ●„ Family´s Dream “ (leicht): Eine leichte Tour zum Ausprobieren mit imposanten Landschafts-Eindrücken und schönen Abseilstellen. Ideal für Einsteiger. Dauer: ca. 3 Stunden. ● * 5-12 years of age or a body height of at least 1.20 m. Erw. Kind For the youngsters Piratentour 41,00 29,00 Pirate tour Tarzan & Jane‘s Tiefseilgarten 22,00 22,00 Tarzan & Jane’s low-ropes course Waterworld (mit Jause) 22,00 22,00 Waterworld (with snack) ●„ Family´s Dream“ (easy): An easy tour for trying equipment out with magnificent scenic impressions and beautiful places to abseil down. Ideal for beginners. Duration: ca. 3 hours. Wonderland (mittel): ● Klassische Canyoningtour für Einsteiger. Fels & Wasser hautnah erleben mit mittelschweren Abseilstellen, Wasserrutschen und weiteren Abenteuern. Dauer ca. 3 Stunden. ●„ Auerbachklamm“ ●„ Auerbachklamm“ (mittel-anspruchsvoll): (Mit der Sommer Aktive Card 10% Ermäßigung / Summer Active Card holders receive a 10 % discount!) ● Wonderland (intermediate): lassic canyoning expedition for beginners. C Get close to the rocks and water with medium difficulty abseil points, water chutes and other adventures. Duration about 3 hours. (intermediate): Die Herausfordeung für alle Canyoningbegeisterte mit toller Action. Die Tour mit hohen Sprüngen in glasklare Tümpel, Wasserrutschen und mehreren Abseilstellen fordern den „inneren Schweinehund”. A challenge for canyoning enthusiasts with terrific action. The tour includes high jumps down into crystal clear ponds, water chutes and several nerve-testing abseiling drops. X-dream (anspruchsvoll): ● Eine vorherige Einsteigertour und sportliche Fitness sind für diese Tour nötig. X-dream (superior): To go on this adventure you must be very fit and already have been on a beginners’ tour. Alle Touren werden täglich angeboten! H2O Adventure ● direkt im arl.rock beim Bahnhof Tel: 05446/2625 ● [email protected] ● www.h2o-adventure.at 34 35 Seen in St. Anton am Arlberg ●V erwallsee: G anz bequem mit dem Verwallbus (Fahrplan auf Seite 49) oder über die Verwallstraße (für den Verkehr gesperrt) erreichbar. Am rechten Seeufer befindet sich ein herrlich gelegener Grillplatz und ein Kinderspielplatz für die Kleinen. Travel there with the Verwall bus (timetable on page 49) or via Verwallstrasse (closed to traffic). On the right-hand shore, there is a children’s playground and barbeque area offering stunning views of the surrounding scenery. ●K artellsee: Der zweite große Stausee liegt im Moostal. Erreichbar über den wunderschönen Höhenweg ab der Rendl Bergstation oder direkt durch das Moostal! The second large reservoir in the Moos Valley. To get there, walk the picturesque Höhenweg trail that starts at Rendl mountain station, or make your way directly through the Moos Valley. ●M aiensee: Der kleine Maiensee oberhalb von St. Christoph ist der Geheimtipp der lokalen Seen. An sehr schönen Sommertagen, wenn es im Tal zu heiß ist, bietet der See garantiert die richtige Abkühlung für abgehärtete Schwimmer. Die schönste Wanderung führt über's Moos, vorbei an der Sennhütte, auf dem Maienweg zum Maiensee. Oder ab St. Christoph über den breiten Forstweg direkt zum See. This small lake above St Christoph is a little off the beaten track and is perfect for sunny summer days when the heat of the valley leaves you wanting to cool down with a short sharp shock of icy water. The most beautiful walk there passes through the Moos Valley past Sennhütte lodge and along the Maienweg trail to Maiensee. There is also a wide forest trail leading directly to the lake from St Christoph. ●L anger See: Der Geheimtipp im Verwall! Nach der Konstanzer Hütte weiter Richtung Winterjöchl. One of the Verwall’s undiscovered treasures. Take the path to Winterjöchl when you reach Konstanzer Hütte lodge. • TIPP Der Ausflug zu den wunderschönen Seen in St. Anton eignet sich natürlich auch perfekt für Mountainbike- und E-Bike Touren! Excursions to the beautiful lakes surrounding St Anton also make for ideal mountain bike and e-bike tours! 36 Fischen in St. Anton am Arlberg Wann? When? Ab Mitte Mai bis 30. September From mid-May – ends on 30 September Reviergröße? Size? Mehr als 15 km + 2 Gebirgsseen More than 15 km plus two Alpine lakes Wer? Who? Nur Gäste die in St. Anton übernachten Only guests staying overnight in St Anton Kartenausgabe? Passes? In der Raiffeisenbank zu den Öffnungszeiten. Mo-Fr: 8:00 – 12:00, 14:00 – 16:30 Uhr. Available at the Raiffeisenbank. Opening hours: Mo-Fr: 8.00 am – 12.00 noon and 2.00 – 4.30 pm Voraussetzungen? Requirements? Meldebestätigung der St. Anton Unterkunft; Gastkartenbeitrag; Befähigungsnachweis Confirmation of an overnight stay in St. Anton, guest pass fee, valid rod licence Kosten? Cost? € 60,– pro Tag; Gastkartenbeitrag einmalig € 25,– € 60,– per day; with a guest card € 25,– once only Was? What? Bach- und Regenbogenforelle; Saiblinge im Verwall Brown and rainbow trout: char in the Verwall Kartellsee Entnahme? Limits? Kartellsee: max. 4 Fische pro Tag; Rosanna: ohne Widerhaken maximum 4 Fish per day; Rosanna: no barbs Köder? Bait? „fly only“ – nur Fliegenfischen „fly only“ Obmann Zündel Sepp - Mobil: 0650/3474100 Fischen in Pettneu und Schnann Wann? When? 1. Mai bis 30. September 1 May to 30 September Reviergröße? Size? Ca. 12 km About 12 km Wer? Who? Alle Gäste und Einheimischen All hotel guests and locals Kartenausgabe? Passes? Cafe Restaurant Kirchplatz`l Mo-So ab 11:00 Uhr Tel.: +43 5448-8202 Cafe Restaurant Kirchplatz Mo–Su from 11.00 pm phone: +43 5448-8202 Voraussetzungen? Requirements? Gastkartenbeitrag; Befähigungsnachweis Guest card contribution: proof of qualification Kosten? Cost? € 26,– pro Tag; Gastkartenbeitrag einmalig € 25,– € 26,– per day; with a guest card € 25,– once only Was? What? Bachforelle und Saibling Brown trout and char Entnahme? Limits? max. 5 Fische pro Tag maximum 5 fish per day Köder? Bait? Blinkerfischen verboten, Fliegenfischen erwünscht decoy fishing prohibited, fly-fishing desired Aufsichtsfischer Karl Heinz Lampacher - Mobil: 0699/11706386 37 RELAX Tarife Sommer 2012 ARLBERG-well.com Schwimmbad / Swimming (9:00 – 21:00 Uhr) Kategorie Preise in Euro / Prices in Euro Erwachsene / Adult Jugend / Youth 1994 – 1997 Kinder / Kids 1998 – 2006 Einzeleintritt / Individual Ticket 6,00 4,50 3,00 Abendkasse ab 18:00 Uhr Late day ticket (starts 6:00 pm) 3,00 3,00 3,00 Wochenkarte / Weekly Ticket 25,00 18,50 12,00 10er Block / Book of 10 coupons 48,00 36,00 24,00 60,00 30,00 Saisonskarte Senioren / Season Ticket Seniors 70,00 Saisonskarte Einheimische / Season Ticket Locals 90,00 Familienkarte (Ausweispflicht) / Family Ticket (valid ID required) 1 Elternteil + 1 Kind und weitere 1 Parent + 1 Child or more 9,00 2 Elternteile + 1 Kind / 2 Parents + 1 Child 12,00 2 Elternteile + 2 Kinder und weitere 2 Parents + 2 Children or more 15,00 53,00 St. Anton Card - 7 Tage / days Schwimmbad + uneingeschränkte Benützung der in Betrieb befindlichen Bergbahnen / Swimming, free uphill rides on all operating mountain railways 28,50 mit Sommer Aktiv-Card / for Summer Activ-Card holders 45,00 Sauna & Schwimmbad Sauna & Swimming 25,50 Einzeleintritt / Individual Ticket 10,00 1 x 10 Min. / 10 Minutes Unit 10er Block / Book of 10 coupons 90,00 10er Block / Book of 10 coupons Einzeleintritt / Individual Ticket 8,00 10er Block / Book of 10 coupons 72,00 5er Block / Book of 5 coupons 36,00 Monatsgebühr / Monthly Fee 49,00 Saisonkarte / Season Ticket 200,00 Saisonkarte L / Season Ticket L 250,00 1h Platzbenützung 1 Hour Tennis Court Time 10,00 10er Block Book of 10 Coupons 80,00 Kategorie Preise in Euro/ Prices in Euro Erwachsene/ Jugend/ Adult Youth Saisonkarte/ Season Ticket 120,00 Sommerstockschießen Alpine Curling für jede weitere Person Each additional person 8,00 72,00 Tennisplätze / Tennis Court (09:00 – 21:00 Uhr) Fitnessstudio (09:00 – 21:00 Uhr) Sommerstockbahn, 2h bis zu 8 Pers Summer Curling Alley, 2hrs-up to 8 people 25,50 Solarium / Tanning Beds (Sauna jeden FR von 15:00 – 21:00 Uhr sowie bei Schlechtwetter) Fitness & Schwimmbad / Fitness & Swimming 28,50 Kinder/ Kids 50,00 20,00 Öffnungszeiten / opening hours gültig von / valid from 15.6. - 23.9.2012: täglich/daily 9:00 – 21:00 Uhr 9:00 am – 21:00 pm 25,00 2,00 Arlberg-well.com ● 6580 St. Anton am Arlberg ● Tel: 05446/4001 [email protected] ● www.arlberg-well.com 38 In unserer schnelllebigen Zeit ist das ARLBERG-well.com Ruhepol und Wellnessoase für Körper und Geist. Erleben Sie die Sinnlichkeit von Wasser, Wärme, Luft und Licht, eingebettet in die stolze Berglandschaft des Arlbergs. Life moves so fast these days, but ARLBERG-well.com is a place to slow down, relax and rejuvenate your body and mind. Come and experience refreshing water, warm sun, and clean air in the proud mountains of the Arlberg. ●S chwimmbad: D ie Kombination aus Innen- und Aussenbecken garantiert wetterunabhängiges Badevergnügen während aller 4 Jahreszeiten. The unique combination of indoor and outdoor pools assures year-round swimming pleasures. ●S auna: Die raffinierte Saunalandschaft bietet Hitze und Dampf in allen gesunden und aktivierenden Variationen: Finnische Sauna, Kelo-Sauna, Sanarium, Dampfbad. Our sophisticated saunas, which include a Finnish sauna, Kelo sauna, sanarium and steam bath, offer intense heat and humidity in their most healthy, invigorating form. ●M assagen: W ir bieten: Klassische Massage, Entspannungsmassage mit ätherischen Ölen, Fußreflexzonenmassage. We offer: Swedish Massage, Aromatherapy Massage using essential oils, Reflexology Massage. ●F itnessstudio: Ein gesundheitsorientiertes Kräftigungstraining ist für jeden Menschen grundlegend not wendig. Everyone can benefit from health-centred strength training. 39 KIDS & Family Kids & Family Spielplätze / Playgrounds Ob Action oder einfach nur gemütlich mit der Familie etwas unternehmen. Hier wird jeden Tag etwas Anderes geboten. Erlebt die Natur, wie ihr sie noch nie gesehen habt. Im arl.rock-Hochseilgarten könnt ihr euch in luftiger Höhe den verschiedensten Hindernissen stellen. Der Familienspaß in verschiedenen Höhen und Schwierigkeiten bietet für jeden etwas. Die Family´s Dream Canyoningtour entführt euch in eine unglaubliche Schluchtenlandschaft. Abseilen, Springen in Tümpel und rutschen über natürliche Rutschen, die vom Wasser über hunderte von Jahren aus dem Fels ausgewaschen wurden. H2O-Adventure Familientour heißt unser Raftingabenteuer für Groß und Klein. Entlang dem naturbelassenen Fluss paddeln wir durch kleine Wellen und Stromschnellen. Und in den ruhigen Stellen kann man sogar ins Wasser springen. Für unsere Kleinen haben wir täglich noch zusätzlich ein Programm. Whether you want to be active or just do something enjoyable with your family – different things to do are on offer every day. See nature as you have never seen it before. At the airy heights of the arl.rock Hochseilgarten you can tackle the most varied obstacles. The different heights and degrees of difficulty available mean there’s fun available here fore everyone in the family. The Family´s Dream canyoning adventure takes you into an incredible set of gorges for abseiling, jumping into ponds and sliding down natural chutes that water has carved through the rocks over the centuries. We call our rafting adventure for the old and young alike the “H2O family adventure trip“. We paddle along the natural river through small waves and rapids. Where the water is still one can even jump into it. We also have a daily programme for our youngest guests. Hoppl's 4 Elemente AbenteuerProgramm: (siehe Seite 42–43) The Hoppls adventure programme involving the 4 elements: (see pages 42–43) Jeden Tag gibt es etwas Anderes zum Entdecken, Kennenlernen und Erleben. Seht die 4 Elemente von einer ganz anderen Seite und erkundet mit unseren Animateuren die schöne unberührte Natur in den Bergen von St. Anton. Bei Schlechtwetter wird ein Alternativprogramm im arl.rock Sportpark durchgeführt. Each day there’s something different to discover, learn about and experience. See the 4 elements from a completely different point of view and let our animators reveal to you the lovely, unspoilt natural world up in the St. Anton mountains. If the weather is bad we offer an alternative programme at the arl.rock Sportpark. ●S t. Anton ● Neben dem ARLBERG-well.com Center Next to the ARLBERG-well.com centre ● Naturspielplatz WunderWanderWeg (siehe auch Seite 16) Wonder Walk natural playground (see page 16) ● Beim Verwallsee im Verwalltal At Verwallsee lake in the Verwall Valley ● Am Galzig bei der Bergstation At Galzig next to the top station ● Am Rendl bei der Bergstation At Rendl next to the top station ● Am Gampen bei der Bergstation At Gampen next to the top station ● Bei der Volksschule St. Jakob At the elementary school St. Jakob ettneu P ● Beim Wellnesspark Arlberg-Stanzertal At the Arlberg-Stanzertal “Wellness“ park ● Wasserspielplatz Pettneu (am Radweg) Pettneu water playground (on the bike trail) Schnann ● Im Zentrum von Schnann In the village centre ●F lirsch ● Beim Fußballplatz am Westende von Flirsch At the football pitch at the western end of Flirsch ●S trengen ● B eim Egger Weiher oberhalb von Strengen At the Egger Weiher above Strengen Arlberg Adventure Minigolf Das etwas andere Minigolf! Der beim Museum am Anfang der Mühltobelschlucht liegende Adventure-Parcours ist ein toller Zeitvertreib für jeden! Es braucht keine speziellen körperlichen Eignungen oder Vorbereitung dafür. The Minigolf course with a difference! The adventure-park is situated by the museum and at the entrance to the Mühltobel gorge is a splendid way for anyone to pass the time. You don’t need any special physical skills or preparation for it. Dienstag – Sonntag: 12:00 – 18:00 Uhr Montag Ruhetag Tuesday – Sunday: 12:00 am to 18:00 pm (Closed on Mondays) • TIPP Lasst Euch auf Eurer Sommer Aktiv Haltestelle abholen und wieder zurückbringen. Fragt in Eurem Hotel nach, wo die nächstgelegene Haltestelle ist. Take advantage of the pick-up and return service at your Summer Active stop. Ask at your hotel to find out where the nearest Summer Active stop is. 40 Erwachsene / Adults:..................... €4,– Kinder bis 13 J. / Kids under 13:.... €3,– Familienkarte (2 Erw. + 2 Kinder):.€11,– Family ticket (2 adults + 2 childs) Jedes weiter Kind:......................... €2,50 Each additional child 41 HOPPL's Abenteuer - Programm ( Anmelden nicht vergessen!! ) ● Montag 10:00 – 16:00 Uhr (Thema Erde) Tiroler Naturforscher auf Expedition ● Monday 10:00 am to 16:00 pm (Earth) Tyrolean nature researchers on safari! ● Dienstag 10:00 – 16:00 Uhr (Thema Wasser) Kinder und Familien Adventure's Day ● T uesday 10:00 am to 16:00 pm (Water) Kids’ and Families’ Adventure Day uf geht’s, lass uns wandern gehen! Was gibt es in A Tirol für Tiere, Blumen uvm. Lerne Tierspuren lesen, schärfe deine Sinne und entdecke die Geheimnisse des Waldes. Zum Mittagessen nimm € 5,50 oder deine eigene Jause mit. Come on, let’s go hiking! Find out about Tyrol’s flora, fauna and lots more. Learn to read animal tracks, hone your senses and discover the secrets of the forest. Either pack your own provisions or take € 5.50 with you for lunch. eute Vormittag erleben wir einen großen ZauberH spaß von 4 bis 99 mit „Zauberer Robert Ganahl“ Am Nachmittag geht’s pitsch, patsch auf ins kühle Nass! Wir bauen kleine Boote, Staudämme und lernen die einzigartige Welt des Wassers kennen. Bei schönem Wetter heißt es Schuhe aus und auf geht’s zu lustigen Wasserspielen. Für das Mittagessen nimm € 5,50 oder deine eigene Jause mit. Those aged between 4 and 99 years can experience great fun and magic in the morning with “Magician Robert Ganahl”. Make a big splash in the afternoon! We will build boats and dams and find out lots about the wonderful world of water. If the weather is warm, we can kick off our shoes and enjoy fun games in the water. Either pack your own provisions or take € 5.50 with you for lunch. Piraten-Family Rafting (für Groß und Klein) T reffpunkt um 10:00 Uhr in Ried im Oberinntal H2O-Adventure Raftingtour durch das wildroman- P irate family rafting (for adults and children) Meeting place at 10:00 am in Ried Ried im Oberinntal. H2O Adventure Rafting Tour through the wild and romantic upland, where you can ride the small waves along the pristine river course. Prices with the Summer Active Card: Children € 26.00 - Adults € 37.00. tische Oberland, auf kleinen Wellen entlang dem naturbelassenen Flussverlauf. Kosten im Sommer Aktive Card: Kinder € 26,– Erwachsene € 37,–. Waterworld (für Groß und Klein) Treffpunkt um 10:00 Uhr in Ried im Oberinntal (H2O-Adventure). Das ultimative Familien Abenteuer Waterworld (for adults and children) Meeting place at 10:00 am in Ried im Oberinntal (H2O Adventure). The ultimate family adventure in complete neoprene gear. Water rats of all ages will have lots of fun along the brook bed. With water chutes, rope action, water jumping, water baptism under the waterfall… Prices with the Summer Active Card: Children € 20.00 – Adults € 20.00. in voller Neoprenausrüstung. Entlang eines Bachbettes erleben die Kleinen und Großen einen riesigen Spaß. Mit Wasserrutschen, Seilaction, Tümpelsprüngen, Wassertaufe im Wasserfall… Kosten im Sommer Aktive Card: Kinder € 20,– Erwachsene € 20,–. Tiefseilgarten (für Groß und Klein) Treffpunkt um 13:00 Uhr beim arl.rock. Ein unver- ● Donnerstag 10:00 – 16:00 Uhr (Thema Wasser) ● T hursday 10:00 am to 16:00 pm (Water Mit Becherlupen und einem schlauen Buch gehen wir auf Entdeckungsreise und auf die Suche nach Seppi Strudelwurm! Mit einer Lupe und einem Sieb schauen wir welche Tiere im Wasser leben. Entlang des Wunderwanderweges gibt es einiges zu entdecken. Nimm € 5,50 oder deine eigene Jause mit. With our magnifying bug boxes and a smart book on creepy-crawlies, we’ll set off on a journey of discovery and search for Seppi Strudelwurm! With the aid of a magnifying glass and a sieve, we will take a close look to find out which creatures live in water. There are lots of things to be discovered along the WonderWalkWay. Either pack your own provisions or take € 5.50 with you for lunch. Piraten-Family Rafting (für Groß und Klein) T reffpunkt um 10:00 Uhr in Ried im Oberinntal H2O-Adventure Raftingtour durch das wildroman- Pirate family rafting (for adults and children) Meeting place at 10:00 am in Ried Ried im Oberinntal. H2O Adventure Rafting Tour through the wild and romantic upland, where you can ride the small waves along the pristine river course. Prices with the Summer Active Card: Children € 26.00 - Adults € 37.00. tische Oberland, auf kleinen Wellen entlang dem naturbelassenen Flussverlauf. Kosten im Sommer Aktive Card: Kinder € 26,– Erwachsene € 37,–. Waterworld (für Groß und Klein) Treffpunkt um 10:00 Uhr in Ried im Oberinntag (H2O- Waterworld (for adults and children) Adventure). Das ultimative Familien Abenteuer in voller Neoprenausrüstung, entlang eines Bachbettes erleben die Kleinen und Großen einen riesigen Spaß. Mit Wasserrutschen, Seilaction, Tümpelsprüngen, Wassertaufe im Wasserfall… Kosten im Sommer Aktive Card: Kinder € 20,– Erwachsene € 20,–. Meeting place at 10:00 am in Ried im Oberinntal (H2O -Adventure). The ultimate family adventure in complete neoprene gear. Water rats of all ages will have lots of fun along the brook bed. With water chutes, rope action, water jumping, water baptism under the waterfall… Prices with the Summer Active Card: Children € 20.00 – Adults € 20.00. ● Freitag 10:00 – 16:00 Uhr (ThemaFeuer) Survivalschule ● Friday 10:00 am to 16:00 pm (Fire) Survival school E ntdecken, erkennen, staunen!!! „Zurück zur Natur“. Feuer machen ohne Feuerzeug. Probiere aus wie eine Sonnenuhr funktioniert. Mach mit Steinen ein Notsignal und erlerne wie man eine Karte liest… Zum Mittagessen grillen wir am Feuer. Nimm € 5,50 oder deine eigene Jause mit. D iscover, identify, marvel!!! “Back to nature”. Making a fire without a lighter or matches. Find out how a sundial works. Make an emergency signal with the aid of stones and learn how to read a map… We’ll barbecue on the camp fire at lunchtime. Either pack your own provisions or take € 5.50 with you for lunch. Lama Trekking Low-rope garden (for adults and children) gessliches Erlebnis. Neue Grenzen zu überwinden macht Spaß. Zwischen den Bäumen sind in luftiger Höhe mehrere Hindernisse entstanden. Diese zu überwinden ist aufregend und fordert den inneren Schw… Kosten im Sommer Aktive Card: Kinder € 20,– Erwachsene € 20,–. Meeting point at 13:00 pm at arl.rock. An unforgettable experience. Overcoming new obstacles is great fun. Lots of obstacles are located between the trees at lofty heights. Overcoming these obstacles is exciting and requires lots of courage… Prices with the Summer Active Card: Children € 20.00 - Adults € 20.00. ●M ittwoch 10:00 – 16:00 Uhr (Thema Luft) Luft-, Wind und Wetterexperte Heute steht der Tag ganz im Zeichen der Berge. ● Wednesday 10:00 am to 16:00 pm (Air) The experts on air, winds and weather T oday’s activities are centred on the mountains and weather. Find out about life in the mountains and listen to fascinating stories about Arlberg. Become a wind and weather expert and learn how to tell which direction the wind comes from! Either pack your own provisions or take € 5.50 with you for lunch. Lerne das Leben im Gebirge kennen, höre spannende Geschichten vom Arlberg. Werde zum Luft-Wind und Wetterexperten und lerne zu erkennen von wo der Wind kommt! Nimm für das Mittagessen € 5,50 oder deine eigene Jause mit. Mit Lamas zu wandern heißt den Alltag hinter sich lassen und neue Energie schöpfen. Die Lamas sind die idealen Begleiter zum Hinschauen und Hinhören in der Natur. Die ruhige Art der Lamas überträgt sich schon nach kurzer Zeit wohltuend auf uns Menschen. Von kurzen 1h Schnuppertouren bis zu Tages- oder Mehrtages-Trekkingtouren wird alles angeboten! Walking about with llamas means leaving one’s normal daily life behind and creating new energy. Lamas are ideal companions for inspecting and listening to the natural world. The calm demeanour of these animals soon transfers to us humans, to our benefit. All is on offer, from 1-hour “taster“ tours to treks lasting one or several days. Info & Anmeldung: Telefon 0664/1818894 Email: [email protected] ● Rafting ● Canyoning ● Tiefseilgarten Weitere Infos, Zeiten und Preise zum Adventure und Animationsprogramm für Kinder und Erwachsene gibt’s im Sommer Aktiv Programm, in deinem Hotel, im arl.rock, in den Tourismusbüros unter www.sommer-aktiv.at , www.arlrock.at. und www.h2o-adventure.at Tel: 05446/2625 42 43 GOLF Golfclub Arlberg Eingebettet in das Schigebiet von St. Anton, liegt der 6 Loch Kurzplatz im Ortsteil Nasserein. Der landschaftlich reizvolle Platz ist hügelig, und eignet sich hervorragend für das Training des kurzen Spiels. Außerdem gibt es ein großes Putting-Green und überdachte Abschlagplätze. The district of Nasserein in the middle of the St Anton ski region has a six-hole short course. The course is beautifully landscaped with lots of hills and is perfect for honing your short-course skills. There is also a large putting green and a covered driving range. Öffentliche 6-Loch Golf Anlage 6-hole public golf course ● In Nasserein, nur 5 Gehminuten vom Zentrum .St. Antons direkt oberhalb der Nassereinbahn, .befindet sich ein sehr schön gepflegter 6-Loch .Golfplatz mit Driving Range und separatem .Putting Green. ● Greenfee:................€ 20,– ●Rangefee:...............€ 4,– ●Leihschläger im Clubhaus ●Unterricht für jede Könnerstufe ●Vom Anfänger bis zum Fortgeschrittenen mit unserem Golf Pro Jeffrey Swanson. ●Auch für Familien und Kleingruppen ●.Terminvereinbarung: Tel.: 0680/123 02 04 ●Kosten:..................€ 50,– pro Stunde ● Wöchentliches Intersport Arlberg Gästeturnier ●.Vom 12. Juli bis zum 13. September jeden Donnerstag ab 14:00 Uhr ●Startgeld € 25,– (inkl. Greenfee, Nenn- geld und Jause bei der Preisverleihung) ●Während des Sommers finden mehrere Turniere an den Wochenenden statt. Anfrage und Anmeldung direkt beim Golfclub. ● In Nasserein, just a five-minute walk from the centre of St Anton, directly above the Nassereinbahn, you will find a very well maintained six-hole golf course with a driving range and a separate putting green. ● Green fee:...............€ 20,– ● Range fee:..............€ 4,– ● Clubs for rent in the club house ● Lessons for all skill levels ● Beginners and advanced players can train with our golf pro Jeffrey Swanson. ● Also available for families and small groups ● Reserve a slot by calling 0680/123 02 04 ● Cost:.....................€ 50,– per hour ● Weekly Intersport Arlberg guest tournament ●Every Thursday from 12 July to 13 September, starts at 2.00 pm ● Cost: € 25,– (includes green fee, entry fee and a snack during the award ceremony) ● Various tournaments take place on the weekend throughout the summer. You can get more information and register at the club house. Golfplätze in der Umgebung ● GC Mieminger Plateau ● 27 Loch ● Entfernung ca. 70 km ● Fahrtzeit ca. 50 Min. ● 6 414 Mieming / Tirol ● Tel.: 05264/5336 ● GC Bludenz-Braz ● 18 Loch ● Entfernung ca. 35 km ● Fahrtzeit ca. 40 Min. ● 6751 Braz bei Bludenz / Vorarlberg ● Tel.: 05552/33503 ● GC Seefeld-Wildmoos ● 18 Loch ● Entfernung ca. 80 km ● Fahrtzeit ca. 60 Min. ● 6100 Seefeld / Tirol ● Tel.: 0699/16066060 ● GC Montafon ● 9 Loch ● Entfernung ca. 55 km ● Fahrtzeit ca. 60 Min. ● 6774 Tschagguns / Vorarlberg ● Tel.: 05556/77011 ● GC Innsbruck-Igls ● 27 Loch ● Entfernung ca. 105 km ● Fahrtzeit ca. 1h 20 Min. ● 6074 Rinn / Tirol ● Tel.: 05223/78177 ● GC Brand ● 18 Loch ● Entfernung ca. 65 km ● Fahrtzeit ca. 1h 10 Min. ● 6708 Brand / Vorarlberg ● Tel.: 05559/450 Öffnungszeiten Clubhaus: täglich von 9:00 – 18:00 Uhr geöffnet. Tel.: 05446/2103 ● GC Montford Rankweil ● 18 Loch ● Entfernung ca. 80 km ● Fahrtzeit ca. 1h 20 Min. ● 6830 Rankweil / Vorarlberg ● Tel.: 05522/72000 Alle Golfinfos und viele weitere Plätze unter www.golf.at 44 45 REGENTAGE rainy days Schlechtwetter & Co Es gibt kein schlechtes Wetter, sondern nur falsche Bekleidung! Ziehen Sie Ihre wasserdichte Jacke an und machen Sie sich auf den Weg zu einer idyllischen Regenwanderung auf dem WunderWanderWeg (siehe Seite 16) oder auf einen Waldweg in Talnähe. Die frische Waldluft bei einem Regen erfrischt Geist und Sinne. Natürlich bietet St. Anton auch genügend Freizeitmöglichkeiten, bei denen Sie garantiert trocken bleiben. There’s no such thing as bad weather, you just need to wear the right clothing! Put on a waterproof jacket and get ready for an idyllic walk in the rain along the Wonder Walk (see page 16) or along a forest path near the valley. The rain does wonderful things to the air, which refreshes your mind and body. Of course you can always opt instead for one of St Anton’s many indoor leisure activities. Ausflugstipps in der Umgebung ● Rolls Royce Museum Dornbirn ● Entfernung ca. 80 km ● Fahrzeit ca. 1h 10 Min. ● Stadt Innsbruck mit etlichen Museen & Shopping ● Entfernung ca. 100 km ● Fahrzeit ca. 1h 20 Min. ● Kristallwelten Wattens ● Entfernung ca. 120 km ● Fahrzeit ca. 1h 30 Min. ● Kunstraum Pettneu ● Perktold Oswald ● Tel.: 0676/5117383 ● Schloss Landeck ● Entfernung ca. 30 km ● Fahrzeit ca. 35 Min. ● Alpinarium Galtür ● Entfernung ca. 60 km ● Fahrzeit ca. 60 Min. ● Biermythos Starkenberg ● Entfernung ca. 60 km ● Fahrzeit ca. 60 Min. Museum St. Anton am Arlberg Das Museum St. Anton am Arlberg ist in einer historischen Villa untergebracht, welche der deutsche Industrielle Bernhard Trier 1912 nach Plänen von Hanns Kronberger errichten ließ. Das exklusive Gebäude erlebte während des 20. Jahrhunderts verschiedene Besitzer und Bewohner, bis es 1971 in den Besitz von Gemeinde und Tourismusverband überging. Seit 1980 ist das Museum St. Anton am Arlberg hier untergebracht. Mit dem dazugehörigen Ferienpark bietet das Museum einen idealen Rahmen, um die Geschichte St. Antons zu erzählen und zum Verweilen einzuladen. The St Anton am Arlberg Museum is housed in an historic villa designed by Hans Kronberger and built in 1912 for German industrialist Bernhard Trier. Several other people owned and lived in the stylish building during the 20th century before it became the property of the town and tourist office in 1971. The St Anton am Arlberg Museum has been here since 1980. The museum and the holiday park adjoining it are an ideal place to relax and learn about the history of the town. www.museum-stanton.com ●K egeln: D ie 4 topmodernen Kegelbahnen sind perfekt geeignet für einen gemütlichen Familiennachmittag oder einen Kegelabend mit Freunden. Ein besonderes Highlight ist das „Disco Kegeln” mit speziellem Schwarzlicht-Effekt in der trendigen Sportslounge Atmosphäre. Spaß und Stimmung garantiert! ● Skittle-Alley: The 4 up-to-the-minute skittel-alleys are perfect for an enjoyable time with friends and family. A particular highlight is the ”Disco Kegeln” with special blue light effect creating a cool, space age atmosphere in our downstairs Sports bar and Diner. Guaranteed fun for all! Kegeln / „Disco Kegeln” Skittle-Alley / „Disco Bowling” Kegeln (bis 22:00 Uhr) 25,00 Skittle-Alley (until 10.00 pm) Disco Kegeln (ab 22:00 Uhr) 15,00 Disco Kegeln (from 10.00 pm) Per lane / hour. Pro Bahn und Stunde. ● Tennis & Multifunktionsplatz: Die 2 Tennisplätze sind schnell umgebaut und dadurch für viele Sportarten nutzbar. Tennis, Fußball, Volleyball, Badminton, Six Cup, Basketball… Vieles ist möglich! Die ideale Alternative für Gruppen. ●T ennis & Multi-function hall: The 2 tennis courts are quickly dismantled and can be used for many sports. Tennis, Football, Volleyball, Badminton, Six Cup, Basketball… The possibilities are endless! The ideal alternative for groups. Tennis / Multifunktion / Squash Tennis / Multi-function hall / Squash Tennis oder Squash 25,00 Tennis or Squash Multifunktionsplatz Volleyball, Fußball, Badminton, Bogenschießen, Six-Cup... - nach Absprache 29,00 Multi-function hall Volleyball, football, badminton, archery, six-cup... - by arrangement Per court / hour. Pro Platz und Stunde. ● Sonstiges: ● Tischfußball / Table football ● Dart / Darts ● Tischtennis / Table tennis (1 h € 12,00) ● Billard / Billiards ● A sian-Restaurant & Sportslounge Asian-Restaurant & Sportslounge ● Verleih: ● Schläger mit Bällen / Table football .......................................... € 3,50 ● Schuhe / Shoes .......................................... € 3,50 ● Bälle (Fußball, Basketball) / Balls .......................................... € 2,00 (Mit Sommer Aktive Card 10% Ermäßigung / Summer Active Card holders receive a 10% discount!) • TIPP Super Alternative bei schlechtem Wetter ist auch das Arlberg-well.com (Seite 38) oder das Intersport Arlberg Schlechtwetterprogramm (Seite 25). A super alternative during bad weather conditions is also the Arlberg-well.com congress centre (page 38) or the Intersport Arlberg bad weather programme (page 25). 46 Entnehmen Sie unsere aktuellen Öffnungszeiten auf: www.arlrock.at Sport & Adventure GmbH ● Bahnhofstraße 1 ● 6580 St. Anton am Arlberg Tel: 05446/2625 ● [email protected] ● www.arlrock.at 47 BusBus&& Train Zug Verwallbus Tiroler Abend / Tirol night Entertainers "d‘Arlberger" present a two-hour show featuring traditional Tirol dancing, singing and music. Audiences love the acrobatic elements of their performance and the delight they obviously get from music-making. Die Volkstumsgruppe „d‘Arlberger“ präsentiert in einer ca. 2 stündigen Show, Tiroler Brauchtum in Tanz, Gesang und Musik. Sie begeistern ihr Publikum mit zum Teil akrobatischen Einlagen und viel Freude am Musizieren. gebührenpflichtig / taxable ab Mooserkreuz Linie 6 – Verwall (23.6. – 9.9.2012) Terminal West (Steig A) Kohlereck Hotel Alpenhof Stadle Abzw. Moos Dengert Abzw. Verwall Rosannaschlucht Arlenbach Rasthaus Verwall Verwallsee Salzhütte 08:42 08:44 08:45 08:46 08:47 08:48 08:52 08:58 09:02 09:04 09:06 09:09 Salzhütte Verwallsee Rasthaus Verwall Arlenbach Rosannaschlucht Abzw. Verwall Abzw. Moos Dengert Stadle Gastig Hotel Kertess Villa Arlberg Terminal West (Steig A) Anschluss Linie 2 09:12 09:15 09:18 09:20 09:23 09:27 09:28 09:29 09:30 09:31 09:32 09:33 09:34 10:08 alle 60 Min. alle 60 Min. 11:42 11:44 11:45 11:46 11:47 11:48 11:52 11:58 12:02 12:04 12:06 12:09 13:42 13:44 13:45 13:46 13:47 13:48 13:52 13:58 14:02 14:04 14:06 14:09 15:10 15:12 15:13 15:14 15:15 15:16 15:20 15:26 15:30 15:32 15:34 15:37 16:10 16:12 16:13 16:14 16:15 16:16 16:20 16:26 16:30 16:32 16:34 16:37 17:10 17:12 17:13 17:14 17:15 17:16 17:20 17:26 17:30 17:32 17:34 17:37 12:12 12:15 12:18 12:20 12:23 12:27 12:28 12:29 12:30 12:31 12:32 12:33 12:34 13:08 14:40 14:43 14:46 14:48 14:51 14:55 14:56 14:57 14:58 14:59 15:00 15:01 15:02 15:12 15:40 15:43 15:46 15:48 15:51 15:55 15:56 15:57 15:58 15:59 16:00 16:01 16:02 16:12 16:40 16:43 16:46 16:48 16:51 16:55 16:56 16:57 16:58 16:59 17:00 17:01 17:02 17:12 17:40 17:43 17:46 17:48 17:51 17:55 17:56 17:57 17:58 17:59 18:00 18:01 18:02 18:12 Tarife Verwallbus: Erwachsene/ adults Einzelticket: € 2,60 Tagesticket: € 5,20 Jugendliche (16 – 20 Jahre) Einzelticket: € 1,50 Tagesticket: € 3,00 Kinder/ children (bis 6 Jahren frei) Einzelticket: € 0,50 Tagesticket: € 1,00 Gruppen (ab ca. 15 Personen) bitte voranmelden unter Tel.: 05442/64422 16 oder an [email protected] Jeweils Dienstag oder Donnerstag (optional) im Arlbergsaal. Every week on Tuesday or Thursday (optional) in the Arlbergsaal. Einlass: 20:30 Uhr Beginn: 21:00 Uhr Preis: € 17,– (SAC* € 13,–) inkl. einem Getränk Doors open at 20:30 pm Show starts at 21:00 pm Tickets cost € 17,– (SAC* €13,–) including one beverage *SAC= Sommer Aktiv Card (erhalten sie kostenlos bei Ihrem Sommer Activ Vermieter) *SAC= Summer Aktiv Card Infos und Tickets erhalten Sie im Informationsbüro des Tourismusverbandes. Restkarten gibt es auch an der Abendkasse. Information and tickets are available at the information office of the tourist association. Remaining tickets will be on sale at the door. Rückfragen oder Gruppenreservierungen unter: Tel.: 0664/44 29 647 oder per Mail an [email protected] For more information or to make a group reservation, please call: Tel.: 0664/44 29 647 oder or send an e-mail to [email protected] 48 Dorfbus kostenlos / free of charge Linie 2 – St. Jakob am Arlberg (16.6. – 23.9.2012) Arlberg-well.com Terminal West (Steig A) Posteinfahrt Hauptschule Hotel Arlberg Haus Verwall Bstr. Timmler Bstr. Gsör Hotel Tirolerhof Untergand Gand Gsör Kirche Timmler Bach Rafalt Seiche Reselehof Nassereinbahn Haus Parseierblick Hotel Arlberg Hotel Schwarzer Adler Posteinfahrt Terminal West (Steig A) Arlberg-well.com 07:23 07:25 07:26 07:27 07:28 07:30 07:31 07:32 07:33 07:35 07:37 07:39 07:40 07:41 07:42 07:43 07:44 07:45 07:46 07:47 07:48 07:49 07:51 08:06 08:08 08:10 08:11 08:12 08:13 08:15 08:16 08:17 08:18 08:20 08:22 08:24 08:25 08:26 08:27 08:28 08:29 08:30 08:31 08:32 08:33 08:34 08:37 08:39 49 alle 60 Min. 13:06 13:08 13:10 13:11 13:12 13:13 13:15 13:16 13:17 13:18 13:20 13:22 13:24 13:25 13:26 13:27 13:28 13:29 13:30 13:31 13:32 13:33 13:34 13:37 13:39 15:10 15:12 15:14 15:15 15:16 15:17 15:19 15:20 15:21 15:22 15:24 15:26 15:28 15:29 15:30 15:31 15:32 15:33 15:34 15:35 15:36 15:37 15:38 15:41 15:43 alle 60 Min. 18:10 18:12 18:14 18:15 18:16 18:17 18:19 18:20 18:21 18:22 18:24 18:26 18:28 18:29 18:30 18:31 18:32 18:33 18:34 18:35 18:36 18:37 18:38 18:41 18:43 Linie 3 – Mooserkreuz (16.6. – 23.9.2012) Terminal West (Steig A) Arlberg-well.com Galzigbahn Villa Arlberg Haus Marth Hotel Kertess Bstr. Stadle Abzw. Moos Dengert Hotel Alpenhof Kohlereck Terminal West (Steig A) Arlberg-well.com Anschluss Verwallbus Abzw. Moos Zug / Train 07:51 08:37 08:40 08:41 08:42 08:43 08:44 08:45 08:46 08:47 08:49 08:50 08:52 08:54 09:47 07:52 07:53 07:54 07:55 07:56 07:57 07:58 08:00 08:01 08:03 08:05 08:47 alle 60 Min. 10:47 13:37 13:40 13:41 13:42 13:43 13:44 13:45 13:46 13:47 13:49 13:50 13:52 13:54 11:47 15:41 15:44 15:45 15:46 15:47 15:48 15:49 15:50 15:51 15:53 15:54 15:56 15:58 13:47 alle 60 Min. 16:15 18:41 18:44 18:45 18:46 18:47 18:48 18:49 18:50 18:51 18:53 18:54 18:56 18:58 17:15 gebührenpflichtig / taxable St. Anton am Arlberg - Bregenz St. Anton Langen Bludenz Feldkirch Dornbirn Bregenz Bregenz Dornbirn Feldkirch Bludenz Langen St. Anton a) 06:10 06:19 07:01 07:21 08:08 08:18 05:47 05:56 06:13 06:26 06:47 06:55 07:32 07:49 08:13 08:23 06:11 06:21 06:48 07:03 07:28 06:57 07:36 a) 07:26 09:00 10:16 07:34 10:25 08:00 09:33 10:56 08:14 09:46 11:10 08:32 10:28 11:28 08:43 10:44 11:38 07:41 07:51 08:09 08:23 08:48 08:57 10:11 10:21 10:46 11:01 11:31 11:40 a) 11:14 11:30 12:12 12:26 a) 13:00 14:16 14:25 13:35 14:56 13:49 15:09 14:06 15:36 14:17 15:47 a) 15:00 17:00 17:09 15:33 17:37 15:46 17:51 16:09 18:06 16:44 18:19 a) 18:16 19:00 21:00 18:25 18:56 19:33 21:35 19:09 19:46 21:49 19:36 20:28 22:04 19:47 20:44 22:17 13:41 13:51 14:12 14:26 a) 15:41 15:51 16:12 16:26 a) 17:14 17:30 18:12 18:26 14:05 14:15 14:48 15:02 15:30 12:57 14:57 15:38 16:11 16:19 16:43 16:57 17:27 16:57 17:36 a) 19:14 19:30 20:12 20:26 20:50 18:57 20:59 21:46 21:56 22:24 22:41 23:09 23:17 23:06 23:41 23:55 00:10 00:20 22:42 22:58 23:32 23:42 Postbus 92 - St. Anton - St. Christoph - Zürs - Lech (23.4. – 8.12.2012) St. Anton am Arlberg Bahnhof Westterminal Kohlereck Alpenhof Mooserkreuz St. Christoph am Arlberg Rauzalpe Zürs Flexenpass Posthaus Lech Rüfipatz Postamt Landbrugg 07:26 07:27 07:28 07:29 07:30 07:36 07:41 c) c) 07:43 07:49 07:51 07:56 07:57 07:58 Täglich / Daily a) 09:05 09:06 10:56 09:07 10:57 09:08 10:58 09:09 10:59 09:15 11:03 09:20 11:06 09:26 09:28 09:33 09:34 09:35 13:05 13:06 13:07 13:08 13:09 13:15 13:20 13:26 13:28 13:33 13:34 13:35 15:05 15:06 15:07 15:08 15:09 15:15 15:20 15:26 15:28 15:33 15:34 15:35 Täglich / Daily a) a) Lech Landbrugg 08:10 12:20 14:20 16:20 Postamt 08:11 12:21 14:21 16:21 Rüfiplatz 08:12 12:22 14:22 16:22 Zürs Posthaus 08:17 12:27 14:27 16:27 Flexenpass 08:19 a) 12:29 14:29 16:29 Rauzalpe 08:24 08:24 10:34 12:34 14:34 16:34 St. Christoph am Arlberg 08:30 10:40 12:40 14:40 16:40 St. Anton a. A. Mooserkreuz 08:36 10:46 12:46 14:46 16:46 Alpenhof a) 08:37 10:47 12:47 14:47 16:47 Kohlereck 08:38 10:48 12:48 14:48 16:48 Westterminal 08:39 10:49 12:49 14:49 16:49 Bahnhof 08:40 12:50 14:50 16:50 c) Samstag, Sonn- u. Feiertage / Saturday, Sunday and bank holidays, a) von 9.6. – 30.9.2012 ÖBB Postbus GMbH, Tel.: 05442/64422 a) Umsteigen in Feldkirch / Change the train in Feldkirch St. Anton am Arlberg - Innsbruck St. Anton 06:59 07:38 08:59 10:16 11:42 12:59 14:59 15:40 16:59 17:38 18:59 21:01 23:19 23:42 Landeck 07:21 08:05 09:21 11:21 12:05 13:21 15:21 16:05 17:21 18:04 19:21 21:22 23:41 00:05 Innsbruck 08:09 09:02 10:06 12:06 13:02 14:06 16:06 16:57 18:06 19:02 20:06 22:10 00:35 00:52 Innsbruck 04:53 05:23 06:03 07:54 08:56 11:54 12:56 13:54 15:54 16:56 17:54 19:54 21:54 Landeck 05:45 06:22 06:58 08:36 09:51 12:37 13:51 14:36 16:37 17:51 18:36 20:37 22:43 St. Anton 06:08 06:45 07:24 08:58 10:14 12:58 14:14 14:58 16:58 18:14 18:58 20:58 23:04 Wichtige Telefonnummern / Useful Phone Numbers: •ÖBB Call Center / Austrian Railways Call Centre: 05-1717, www.oebb.at •Tourismusverband / Tourist Information St.Anton am Arlberg: 05446/22690, www.stantonamarlberg.com •Bregenz Tourismus / Tourist Information Bregenz: 05574/49590, www.bregenz.ws •Innsbruck Tourismus / Tourist Information Innsbruck: 0512/59850, www.innsbruck.info 50 gebührenpflichtig / taxable 51 a) 17:05 17:06 17:07 17:08 17:09 17:15 17:22 17:26 17:28 17:33 17:34 17:35 19:05 19:06 19:07 19:08 19:09 19:15 19:22 19:26 19:28 19:33 19:34 19:35 18:20 18:21 18:22 18:27 18:29 18:34 18:40 18:46 18:47 18:48 18:49 18:50 20:20 20:21 20:22 20:27 20:29 20:34 20:40 20:46 20:47 20:48 20:49 20:50 Postbus gebührenpflichtig / taxable 4242 – Landeck - St. Anton am Arlberg (täglich / daily) – Gültig ab / valid from 16.6.2012 Landeck-Zams Bhf. (Steig B) Landeck Perjener Brücke Landeck Zentrum (Steig B) Landeck Textilfabrik Landeck Bruggen Landeck Stampfle Grins Graf Grins Gurnau Pians Gh Bären/Handl Pians Postamt Pians Abzw Silvretta Strengen Steigsiedlung Strengen Hotel Post Strengen Klaus Strengen Innerberg Flirsch Pardöll Flirsch Lache Flirsch Gemeindeamt Flirsch Dorfplatz Flirsch Gestüt Mario Matt Flirsch Siedlung Schnann Pfarrirche Pettneu a. A. Reit Pettneu a. A. Kapelle Pettneu a. A. West Pettneu a. A. Vadiesen St. Jakob a. A. Untergand St. Jakob a. A. Tirolerhof St. Jakob a. A. Gsör St. Jakob a. A. Timmler St. Anton a. A. Terminal Ost St. Anton a. A. Hauptschule St. Anton a. A. Tyrol/Valluga St. Anton a. A. Posteinfahrt St. Anton a. A. Bahnhof St. Anton a. A. Term. West (Steig C) St. Anton a. A. Term. West (Steig C) St. Anton a. A. Bahnhof St. Anton a. A. Posteinfahrt St. Anton a. A. Tyrol/Valluga St. Anton a. A. Hauptschule St. Anton a. A. Terminal Ost St. Jakob a. A. Timmler St. Jakob a. A. Gsör St. Jakob a. A. Tirolerhof St. Jakob a. A. Untergand Pettneu a. A. Vadiesen Pettneu a. A. West Pettneu a. A. Kapelle Pettneu a. A. Reit Schnann Pfarrirche Flirsch Siedlung Flirsch Gestüt Mario Matt Flirsch Dorfplatz Flirsch Gemeindeamt Flirsch Lache Strengen Innerberg Strengen Klaus Strengen Hotel Post Strengen Steigsiedlung Pians Abzw Silvretta Pians Postamt Pians Gh Bären/Handl Grins Gurnau Grins Graf Landeck Stampfle Landeck Bruggen Landeck Textilfabrik Landeck Zentrum (Steig B) Landeck Perjener Brücke Landeck-Zams Bahnhof (Steig B) 05:15 05:17 05:20 05:22 a) 06:35 06:36 06:38 06:40 c) 06:35 06:37 06:40 06:42 06:43 06:57 07:43 07:44 07:45 07:46 07:48 07:49 07:50 07:54 07:55 07:56 07:57 07:59 08:00 08:01 08:02 08:03 08:04 08:06 08:08 08:09 08:10 08:11 08:13 08:15 08:16 08:17 08:20 08:14 08:15 08:16 08:18 08:19 08:20 08:24 08:25 08:26 08:27 08:29 08:30 08:31 08:32 08:33 08:34 08:36 08:38 08:39 08:40 08:41 08:43 08:45 08:46 08:47 08:50 09:14 09:15 09:16 09:18 09:19 09:20 09:24 09:25 09:26 09:27 09:29 09:30 09:31 09:32 09:33 09:34 09:36 09:38 09:39 09:40 09:41 09:43 09:45 09:46 09:47 09:50 10:05 10:07 10:10 10:12 10:13 10:14 10:15 10:16 10:18 10:19 10:20 10:24 10:25 10:26 10:27 10:29 10:30 10:31 10:32 10:33 10:34 10:36 10:38 10:39 10:40 10:41 10:43 10:45 10:46 10:47 10:50 07:18 07:19 07:20 07:21 07:25 07:27 07:28 07:29 07:30 08:22 08:23 08:24 08:25 08:52 08:53 08:54 08:55 09:52 09:53 09:54 09:55 10:52 10:53 10:54 10:55 11:52 11:53 11:54 11:55 05:15 05:16 05:17 05:18 06:25 06:26 06:27 06:28 07:40 07:41 07:42 07:43 09:05 09:06 09:07 09:08 09:55 09:56 09:57 09:58 10:55 10:56 10:57 10:58 12:05 12:06 12:07 12:08 13:00 13:01 c) 13:30 13:31 05:19 05:20 05:21 05:22 05:23 05:25 05:26 05:27 05:28 05:30 05:31 05:32 05:33 05:34 05:36 05:39 05:40 05:41 05:43 05:46 05:47 05:48 05:49 05:50 05:51 05:52 05:53 06:29 06:31 06:32 06:33 06:34 06:35 06:37 06:38 06:40 06:43 06:45 06:46 06:47 06:49 06:50 06:53 06:55 06:56 06:58 07:01 07:03 07:04 07:05 07:06 07:07 07:08 07:09 07:10 07:13 07:15 07:44 07:46 07:47 07:48 07:49 07:50 07:52 07:53 07:55 07:58 08:00 08:01 08:02 08:04 08:05 08:08 08:10 08:11 08:13 08:16 08:18 08:19 08:20 08:21 08:22 08:23 08:24 08:25 08:28 08:30 09:09 09:11 09:12 09:13 09:14 09:15 09:17 09:18 09:20 09:23 09:25 09:26 09:27 09:29 09:30 09:33 09:35 09:36 09:38 09:41 09:43 09:44 09:45 09:46 09:47 09:48 09:49 09:50 09:53 09:55 09:59 10:01 10:02 10:03 10:04 10:05 10:07 10:08 10:10 10:13 10:15 10:16 10:17 10:19 10:20 10:23 10:25 10:26 10:28 10:31 10:33 10:34 10:35 10:36 10:37 10:38 10:39 10:40 10:43 10:45 10:59 11:01 11:02 11:03 11:04 11:05 11:07 11:08 11:10 11:13 11:15 11:16 11:17 11:19 11:20 11:23 11:25 11:26 11:28 11:31 11:33 11:34 11:35 11:36 11:37 11:38 11:39 11:40 11:43 11:45 12:09 12:11 12:12 12:13 12:14 12:15 12:17 12:18 12:20 12:23 12:25 12:26 12:27 12:29 12:30 12:33 12:35 12:36 12:38 12:41 12:43 12:44 12:45 12:46 12:47 12:48 12:49 12:50 12:53 12:55 13:02 13:03 13:04 13:05 13:06 13:07 13:08 13:10 13:12 13:13 13:15 13:18 13:20 13:21 13:22 13:24 13:25 13:28 13:30 13:31 13:33 13:36 13:38 13:39 13:40 13:41 13:42 13:43 13:44 13:45 13:48 13:50 13:32 13:33 13:34 13:35 13:36 13:37 13:38 13:40 13:42 13:43 13:45 13:48 13:50 13:51 13:52 13:54 13:55 13:58 14:00 14:01 14:03 14:06 14:08 14:09 14:10 14:11 14:12 14:13 14:14 14:15 14:18 14:20 05:23 06:41 06:02 06:03 06:04 06:05 05:24 05:25 05:26 05:28 05:29 05:30 05:34 05:35 05:36 05:37 05:39 05:40 05:41 05:42 05:43 05:44 05:46 05:48 05:49 05:50 05:51 05:53 05:55 05:56 05:57 06:00 05:55 05:57 05:58 06:42 06:43 06:44 06:45 06:46 06:47 06:51 06:52 06:53 06:54 06:56 06:57 06:58 06:59 07:00 07:01 07:03 07:05 07:06 07:08 07:09 07:11 07:13 07:14 07:15 07:17 06:44 06:45 06:46 06:48 06:49 06:50 06:54 06:55 06:56 06:57 06:59 07:00 07:01 07:02 07:03 07:04 07:06 07:08 07:09 07:11 07:12 07:14 07:16 07:17 07:18 07:20 07:21 07:22 07:23 07:24 52 06:50 06:52 06:55 06:56 06:58 06:59 07:00 07:01 07:02 07:03 07:05 07:06 07:07 07:08 07:10 07:11 07:12 07:13 07:14 07:15 07:16 07:17 07:18 07:19 07:20 07:22 07:23 07:24 07:25 07:26 07:35 07:37 07:40 07:42 08:05 08:07 08:10 08:12 08:13 09:05 09:07 09:10 09:12 a) Montag – Freitag, wenn Werktag / Monday – Friday, on working days 4.6.2012 – 22.11.2012 c) Montag – Freitag, wenn Schultag in Tirol / Monday – Friday, on school days in Tyrol c) 11:05 12:05 12:35 13:05 13:50 15:05 16:05 17:05 17:50 18:40 11:07 12:07 12:37 13:07 13:52 15:07 16:07 17:07 17:52 18:42 11:10 12:10 12:40 13:10 13:55 15:10 16:10 17:10 17:55 18:45 11:12 12:12 12:42 13:12 13:57 15:12 16:12 17:12 17:57 18:47 11:13 12:13 12:43 13:13 13:58 15:13 16:13 17:13 17:58 18:48 11:14 12:14 12:44 13:14 13:59 15:14 16:14 17:14 17:59 18:49 11:15 12:15 12:45 13:15 14:00 15:15 16:15 17:15 18:00 18:50 11:16 12:16 12:46 13:16 14:01 15:16 16:16 17:16 18:01 18:51 11:18 12:18 12:48 13:18 14:03 15:18 16:18 17:18 18:03 18:53 11:19 12:19 12:49 13:19 14:04 15:19 16:19 17:19 18:04 18:54 11:20 12:20 12:50 13:20 14:05 15:20 16:20 17:20 18:05 18:55 11:24 12:24 12:54 13:24 14:09 15:24 16:24 17:24 18:09 18:59 11:25 12:25 12:55 13:25 14:10 15:25 16:25 17:25 18:10 19:00 11:26 12:26 12:56 13:26 14:11 15:26 16:26 17:26 18:11 19:01 11:27 12:27 12:57 13:27 14:12 15:27 16:27 17:27 18:12 19:02 11:29 12:29 12:59 13:29 14:14 15:29 16:29 17:29 18:14 19:04 11:30 12:30 13:00 13:30 14:15 15:30 16:30 17:30 18:15 19:05 11:31 12:31 13:01 13:31 14:16 15:31 16:31 17:31 18:16 19:06 11:32 12:32 13:02 13:32 14:17 15:32 16:32 17:32 18:17 19:07 11:33 12:33 13:03 13:33 14:18 15:33 16:33 17:33 18:18 19:08 11:34 12:34 13:04 13:34 14:19 15:34 16:34 17:34 18:19 19:09 11:36 12:36 13:06 13:36 14:21 15:36 16:36 17:36 18:21 19:11 11:38 12:38 13:08 13:38 14:23 15:38 16:38 17:38 18:23 19:13 13:39 14:24 15:39 16:39 17:39 18:24 19:14 11:39 12:39 13:09 11:40 12:40 13:10 13:40 14:25 15:40 16:40 17:40 18:25 19:15 11:41 12:41 13:11 13:41 14:26 15:41 16:41 17:41 18:26 19:16 11:43 12:43 13:13 13:43 14:28 15:43 16:43 17:43 18:28 19:18 11:45 12:45 13:15 13:45 14:30 15:45 16:45 17:45 18:30 19:20 11:46 12:46 13:16 13:46 14:31 15:46 16:46 17:46 18:31 19:21 11:47 12:47 13:17 13:47 14:32 15:47 16:47 17:47 18:32 19:22 11:50 12:50 13:20 13:50 14:35 15:50 16:50 17:50 18:35 19:25 09:13 19:35 19:37 19:40 19:42 19:43 19:44 19:45 19:46 19:48 19:49 19:50 19:54 19:55 19:56 19:57 19:59 20:00 20:01 20:02 20:03 20:04 20:06 20:08 20:09 20:10 20:11 20:13 20:15 20:16 20:17 20:20 12:52 12:53 12:54 12:55 13:22 13:23 13:24 13:25 13:52 13:53 13:54 13:55 14:37 14:38 14:39 14:40 15:52 15:53 15:54 15:55 16:52 16:53 16:54 16:55 17:52 17:53 17:54 17:55 18:37 18:38 18:39 18:40 13:55 13:56 13:57 13:58 15:05 15:06 15:07 15:08 15:55 15:56 15:57 15:58 16:35 16:36 16:37 16:38 a) 17:20 17:21 17:22 17:23 17:40 17:41 17:42 17:43 18:35 18:36 18:37 18:38 19:35 19:36 19:37 19:38 13:59 14:01 14:02 14:03 14:04 14:05 14:07 14:08 14:10 14:13 14:15 14:16 14:17 14:19 14:20 14:23 14:25 14:26 14:28 14:31 14:33 14:34 14:35 14:36 14:37 14:38 14:39 14:40 14:43 14:45 15:09 15:11 15:12 15:13 15:14 15:15 15:17 15:18 15:20 15:23 15:25 15:26 15:27 15:29 15:30 15:33 15:35 15:36 15:38 15:41 15:43 15:44 15:45 15:46 15:47 15:48 15:49 15:50 15:53 15:55 15:59 16:01 16:02 16:03 16:04 16:05 16:07 16:08 16:10 16:13 16:15 16:16 16:17 16:19 16:20 16:23 16:25 16:26 16:28 16:31 16:33 16:34 16:35 16:36 16:37 16:38 16:39 16:40 16:43 16:45 16:39 16:41 16:42 16:43 16:44 16:45 16:47 16:48 16:50 16:53 16:55 16:56 16:57 16:59 17:00 17:03 17:05 17:06 17:08 17:11 17:13 17:14 17:15 17:16 17:17 17:18 17:19 17:20 17:23 17:25 17:24 17:25 17:26 17:27 17:28 17:30 17:31 17:32 17:33 17:35 17:36 17:37 17:38 17:39 17:41 17:44 17:45 17:46 17:48 17:51 17:52 17:53 17:54 17:55 17:56 17:57 17:58 18:00 18:02 18:03 17:44 17:46 17:47 17:48 17:49 17:50 17:52 17:53 17:55 17:58 18:00 18:01 18:02 18:04 18:05 18:08 18:10 18:11 18:13 18:16 18:18 18:19 18:20 18:21 18:22 18:23 18:24 18:25 18:28 18:30 18:39 19:39 18:41 19:41 18:42 19:42 18:43 19:43 18:44 19:44 18:45 19:45 18:47 19:47 18:48 19:48 18:50 19:50 18:53 19:53 18:55 19:55 18:56 19:56 18:57 19:57 18:59 19:59 19:00 20:00 19:03 20:03 19:05 20:05 19:06 20:06 19:08 20:08 19:11 20:11 19:13 20:13 19:14 20:14 19:15 20:15 19:16 20:16 19:17 20:17 19:18 20:18 19:19 20:19 19:20 20:20 19:23 20:23 19:25 20:25 ÖBB Postbus GMbH, Tel.: 05442/64422 53 19:27 19:28 19:29 19:30 20:22 20:23 20:24 20:25 Top 10 in St. Anton am Arlberg über den Alpenrosenweg (Seite 12) Bergfrühstück auf der Konstanzer Hütte (Seite 27) ● Bike & Hike Tour auf den Gipfel (Seite 22) ● ELMOTO Tour (Seite 22) ●G rillen im Verwall (Seite 19) ●H ochseilgarten im Verwall (Seite 31) ●R aftingtouren (Seite 33) ●T iroler Abend (Seite 48) ● Valluga Panoramablick (Seite 15) ● Senns WunderWanderWeg (Seite 16) ●W anderung Tirolerisch - Deutsch - English allaweil Arbus det doba Dotscha dunna dussa flåcka Granta Gspritzta guldig hetzig hocka hupfa Koppa lei Letze Longats losna lipfa Marend nacht Neinarla schwalch Tschopa wasch woll momentan Erbse drüben oben Tannenzapfen unten draußen liegen Preiselbeeren Schorle süß lustig gemütlich zusammensitzen springen Mütze bloß/nur kleines Mädchen Frühling zuhören heben Jause gestern Vormittagsjause welk Jacke weißt du ja allaweil Arbus det doba Dotscha dunna dussa flåcka Granta Gspritzta guldig hetzig hocka 54 hupfa Koppa lei Letze Longats losna lipfa Marend nacht Neinarla schwalch Tschopa wasch woll now pea above top pine cones below outside lying cranberries spritzer cute funny enjoying with friends to jump cap just little girl Spring listen lift snack yesterday mid-morning snack limp jacket you see yes MITTELPUNKT Fotos: Tourismusverband St. Anton am Arlberg, Kurt Flunger, Arlberger Bergbahnen, Privat. Irrtümer, Änderungen, Satz- und Druckfehler vorbehalten. ●