Programi i aktiviteteve shqip-gjemanisht 1) Tema
Transcrição
Programi i aktiviteteve shqip-gjemanisht 1) Tema
Programi i aktiviteteve shqip-gjemanisht 1) Tema: "Gënjeshtra, pse jo?" Dhe peshku i bardhë si një substancë nga e cila përbëhen poezitë. Lexim dhe diskutim në lidhje me gjuhën e poezisë. Pyetjen "Gënjeshtra, pse jo?" e bën poeti dhe historiani kroat i artit Zvonko Titulli Maković në titullin e vëllimit të tij me poezi të botuar nga shtëpia botuese Magic Horn (2011). Poezitë e Zvonko Maković të kujtojnë qartësinë gjeometrike të një shtëpie: ato rrezatojnë një atmosferë që të ndjehet edhe në pikturat e George Grosz dhe Raoul Hausmann ose në arkitekturën e filmit "Metropolis" të Fitz Lang. Këto janë poezi që me një qartësi të mprehtë flasin për gjëra në dukje të zakonshme dhe të qarta, por që në paqartësinë e tyre fshehin dyshimin për çdo lloj komunikimi apo gjuhë si mjet të komunikimit. Poeti shqiptar Romeo Çollaku, i cili jeton në Greqi dhe është një nga zërat më të mëdha të lirikës në gjuhën shqipe, shkruan në lidhje me poezinë si "Peshk i bardhë". Koha: E enjte, 15/03/2012, 14.00 - 15.00 Vendndodhja: Stenda e Tradukit, Salla 4, Stenda D 507 Autorë: Zvonko Maković dhe Romeo Çollaku Moderator: Hans Thill Përkthyes: Alida Bremer dhe Anila Shuka Organizator: Traduki, Ministria e Kulturës Kroate, Shoqata e Botuesve Shqiptarë -----------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema: „Lügen, warum nicht?“ und der Weißfisch als Stoff, aus dem die Gedichte sind. Lesung und Gespräch über die Sprache der Dichtung. Die Frage „Lügen, warum nicht?“ stellt der kroatische Dichter und Kunstwissenschaftler Zvonko Maković gleich im Titel seines Gedichtbands, der im Verlag Wunderhorn (2011) erschienen ist. Die Gedichte von Zvonko Maković erinnern an die geometrische Klarheit des Bauhauses; sie strahlen eine Atmosphäre aus, die auch auf den Bildern von George Grosz oder Raoul Hausmann oder in der Architektur im Film „Metropolis“ von Fitz Lang zu spüren ist. Das sind Gedichte, die mit einer messerscharfen Klarheit von scheinbar gewöhnlichen und selbstverständlichen Dingen sprechen, in ihrer Doppelbödigkeit aber Zweifel an jeder Kommunikation und an der Sprache als Mittel der Kommunikation verstecken. Der albanische Dichter Romeo Çollaku, der in Griechenland lebt und als eine der wichtigsten lyrischen Stimmen in albanischer Sprache gilt, schreibt über das Dichten als „Weißfisch“. Zeit: Donnerstag, den 15. 3. 2012, 14.00 - 15.00 Ort: Traduki-Stand, Halle 4, Stand D 507 Autoren: Zvonko Maković und Romeo Çollaku Moderation: Hans Thill Dolmetscher: Alida Bremer undAnila Shuka Veranstalter: Traduki, Kroatisches Ministerium für Kultur, Association of Albanian Publishers ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------2) Tema: Homo poeticus - Homo politicus: Diskutojnë ekspertë të letërsisë shqipe, bullgare dhe rumune. Rumania, Bullgaria dhe Shqipëria me brigjet e tyre në Detin e Zi dhe në Detin Mesdhe përcaktojnë kufijtë fizikë të kontinentit europian. Të tre këto vende karakterizohen nga ky pozicion kufijsh dhe përvoja të forta historike dhe politike. Shkrimtarët e këtyre vendeve jo rrallë kanë luajtur role të dyfishta: kanë qenë mendimtarë dhe aktorë politik dhe njëkohësisht themelues të poetikës së re, nganjëherë kanë qenë personae non grata të demonizuar, nganjëherë rapsode kombëtare. Për shkak të kësaj pozitë ekstreme në shoqëri ata shpesh e gjetën veten në rrezik, dhe nganjëherë me shkrimet dhe veprimet e tyre kanë rrezikuar edhe të tjerët – kur bëheshin themeluesit e ideologjive të reja ose mbështetësve të ideologjisë sunduese. Një diskutim në lidhje me situatat aktuale në këto vende dhe rolin e shkrimtarëve sot. Koha: E premte, 16/03/2012, 12.00 - 13.00 Vendndodhja: Forumi Lindje-Juglindje, Salla 4, E 505 Autorë: Ana Maria Sandu, Vasil Georgiev, Dhurata Shehri, Lili Sula Moderator: Walter Famler Përkthyes: Jan Kornel, Sokol Mici Organizator: Shoqata e Botuesve Shqiptarë, Instituti Rumun i Kulturës, Ministria e Kulturës së Republikës së Bullgarisë, Shoqata Bullgare e Librit, Alte Schmiede/Wespennest, Vjenë, Traduki ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema: Homo poeticus – Homo politicus: Albanische, rumänische und bulgarische Literaturkenner im Gespräch. Rumänien, Bulgarien und Albanien zeichnen mit ihren Küsten am Schwarzen Meer und am Mittelmeer die physische Grenze des europäischen Kontinents nach. Alle drei Länder sind von dieser Grenzlage und von intensiven historischen und politischen Erfahrungen geprägt. Die Literaten dieser Länder hatten nicht selten eine doppelte Rolle inne: Sie waren politische Denker und Akteure und Begründer neuer Poetiken zugleich, manchmal waren sie verteufelte personae non gratae, manchmal nationale Barden. Wegen dieser extremen Stellung in der Gesellschaft gerieten sie häufig in Gefahr, und bisweilen brachten sie mit ihren Schriften und ihrem Tun auch Gefahren für andere – dann, wenn sie zu Gründern neuer Ideologien oder zu Befürwortern der herrschenden Ideologien wurden. Ein Gespräch über die aktuellen Situationen in diesen Ländern und die Rolle der Schriftsteller heute. Zeit: Freitag, den 16. 3. 2012, 12.00 - 13.00 Ort: Forum OstSüdOst, Halle 4, E 505 Autoren: Ana Maria Sandu, Vasil Georgiev, Dhurata Shehri, Lili Sula Moderation: Walter Famler Dolmetscher: Jan Cornelius, Sokol Mici Veranstalter: Association of Albanian Publishers, The Romanian Cultural Institute, Ministerium für Kultur der Republik Bulgarien, Bulgarian Book Association, Alte Schmiede/Wespennest Wien, Traduki ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------3) Tema: Letërsia e shkrimtareve femra në Shqipëri dhe Kosovë: Bisedojnë shkrimtare dhe kritike Koha: E premte, 16/03/2012, 15.00 - 16.00 Vendndodhja: Stenda e Tradukit, Salla 4, D 507 Autorë: Blerina Rogova Gaxha, Helena Kadare, Lindita Arapi, Persida Asllani Moderator: Elvana Zaimi Përkthyes: Sokol Mici Organizator: Ministria e Kulturës së Republikës së Kosovës, Shoqata e Botuesve Shqiptarë, Traduki ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema: Literatur von Frauen in Albanien und im Kosovo: Autorinnen und Kritikerinnen im Gespräch Zeit: Freitag, den 16. 3. 2012, 15.00 - 16.00 Ort: Traduki-Stand, Halle 4, D 507 Autorinnen: Berlina Rogova Gaxha, Helena Kadare, Lindita Arapi, Persida Asllani Moderation: Elvana Zaimi Dolmetscher: Sokol Mici Veranstalter: Ministerium für Kultur der Republik Kosovo, Association of Albanian Publishers, Traduki ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 4) Tema: Një grua nga Tirana Autorja shqiptare Helena Kadare lexon pjesë nga romani i saj. Koha: E shtunë, 17/03/2012, 14:00-15:00 Vendndodhja: Leipzig, Forumi Ndërkombëtare , Salla 4, Stenda C504 Autor: Helena Kadare Moderator dhe përkthyes: Sokol Mici Organizator: Panairi i Librit Leipzig me mbështetjen e Ministrisë së Jashtme të Gjermanisë, Shoqata e Botuesve Shqiptarë ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema: Eine Frau aus Tirana Die albanische Autorin Helena Kadare liest aus ihrem Roman. Zeit: Samstag, den 17. 03. 2012, 14:00 - 15:00 Ort: Leipzig liest Forum International, Halle 4, Stand C504 Autorin: Helena Kadare Moderation und Dolmetscher: Sokol Mici Veranstalter: Leipziger Buchmesse, mit freundlicher Unterstützung des Auswärtigen Amts, Association of Albanian Publishers ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------5) Tema: "Çfarë ere kanë librat?" Tre shkrimtarë të rinj nga Mali i Zi, Shqipëria dhe Sllovenia do të lexojnë pjesë nga poezia dhe proza e tyre dhe do të flasin për interesat e tyre letrare. Koha: E shtunë, 17/03/2012, 15.00 - 16.00 Vendndodhja: Stenda e Tradukit, Salla 4, D 507 Autorë: Pavle Goranović, Stanka Hrastelj dhe Lindita Arapi Moderator: Aylin Rieger Përkthyes: Hana Stojiç dhe Amalija Maçek Organizator: Traduki, Shoqata e Botueseve Malazez, Shoqata e Botuesve Shqiptarë, Agjencia Sllovene e Librit JAK. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema: „Wie riechen die Bücher?“ Drei junge AutorInnen aus Montenegro, Slowenien und Albanien lesen ihre Gedichte und ihre Prosatexte und diskutieren über ihre literarischen Interessen. Zeit: Samstag, den 17. 3. 2012, 15.00 - 16.00 Ort: Traduki Stand, Halle 4, D 507 Autoren: Pavle Goranović, Stanka Hrastelj und Lindita Arapi Moderation: Aylin Rieger Dolmetscher: Hana Stojić und Amalija Maček Veranstalter: Traduki, Montenegrin Publishers Society, Association of Albanian Publishers, Slowenische Buchagentur JAK ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------6) Tema: Lirika shqiptare sot Imazhe të fuqishme, peizazhe mahnitëse, kthesa të habitshme, marrëdhëniet gjallë, ngritje dhe ulje emocionale dhe vështrime të thella shoqërore: poezia bashkëkohore shqiptare frymëzon me një gjuhë shprehëse, me degëzimet dhe aluzionet e shumta. Koha: E shtunë, 17/03/2012, 16:00-17:00 Vendndodhja: Stenda e Tradukit, Salla 4, D 507 Autorë: Ermir Nika, Agron Tufa dhe Romeo Çollaku Moderator: Elvana Zaimi Përkthyes: Sokol Mici Organizator: Shoqata e Botuesve Shqiptarë ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema: Albanische Lyrik heute Kraftvolle Bilder, erstaunliche Landschaften, überraschende Wendungen, verspielte Zusammenhänge, emotionale Höhen und Tiefen und gesellschaftliche Tiefblicke: Die zeitgenössische albanische Lyrik begeistert mit einer ausdrucksvollen Sprache und mit ihrem Reichtum an Anspielungen und Vernetzungen. Zeit: Samstag, den 17. 3. 2012, 16.00 - 17.00 Ort: Traduki-Stand, Halle 4, D 507 Autoren: Ermir Nika, Agron Tufa und Romeo Çollaku Moderation: Elvana Zaimi Dolmetscher: Sokol Mici Veranstalter: Association of Albanian Publishers ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------7) Tema: Erotizmi në letërsinë shqipe Një diskutim i vendosur në hapësirën e letërsisë shqiptare, në diakroninë dhe sinkroninë së sistemit te letrave shqipe, për të zbuluar mungesat, shenjat dhe referencat, format artistike, kodet dhe shprehitë legjërimore, imazhet, nëntekstet dhe izotopitë, prirjet, perspektivat dhe eksperimentet - dhe e gjithë kjo e shoqëruar me muzikë tradicionale shqiptare të luajtur nga "Kuarteti i Radio Televizionit Shqiptar" (Armando Volaj, Gëzim Belegu, Jadvina Vani, Elda Dono dhe Etleva Maqellari)! Koha: E shtunë, 17. 03. 2012, 23:00 - 24:00 Vendndodhja: NATO (Karl-Liebknecht-Straße 46) Pjesëmarrës: Dhurata Shehri, Lili Sula, Persida Asllani, Agron Tufa Përkthyes: Sokol Mici Organizator: Shoqata e Botuesve Shqiptarë ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema: Erotik in der albanischen Literatur Eine im albanischen Literaturraum, der Diachronie und Synchronie des albanischen Schriftsystems angesiedelte Diskussion, um seine Defizite, Zeichen und Querverweise, künstlerische Formen, Codes und diskursiven Fähigkeiten, Bilder, Subtexte und Isotopien, Trends, Perspektiven, Experimente usw. auszuloten – und all das zu traditioneller albanischer und Balkan-Musik vom „Quartet of Albanian Radio Television“ (Armando Volaj, Gëzim Belegu, Jadvina Vani, Elda Dono und Etleva Maqellari)! Zeit: Samstag, den 17. 03. 2012, 23.00 – 24.00 Ort: naTo (Karl-Liebknecht-Straße 46) Mitwirkende: Dhurata Shehri, Lili Sula, Persida Asllani, Agron Tufa Dolmetscher: Sokol Mici Veranstalter: Association of Albanian Publishers