Programi i aktiviteteve shqip-gjemanisht 1) Tema

Transcrição

Programi i aktiviteteve shqip-gjemanisht 1) Tema
Programi i aktiviteteve shqip-gjemanisht
1) Tema:
"Gënjeshtra, pse jo?" Dhe peshku i bardhë si një substancë nga e cila përbëhen poezitë.
Lexim dhe diskutim në lidhje me gjuhën e poezisë.
Pyetjen "Gënjeshtra, pse jo?" e bën poeti dhe historiani kroat i artit Zvonko Titulli Maković në titullin
e vëllimit të tij me poezi të botuar nga shtëpia botuese Magic Horn (2011). Poezitë e Zvonko Maković
të kujtojnë qartësinë gjeometrike të një shtëpie: ato rrezatojnë një atmosferë që të ndjehet edhe në
pikturat e George Grosz dhe Raoul Hausmann ose në arkitekturën e filmit "Metropolis" të Fitz Lang.
Këto janë poezi që me një qartësi të mprehtë flasin për gjëra në dukje të zakonshme dhe të qarta, por
që në paqartësinë e tyre fshehin dyshimin për çdo lloj komunikimi apo gjuhë si mjet të komunikimit.
Poeti shqiptar Romeo Çollaku, i cili jeton në Greqi dhe është një nga zërat më të mëdha të lirikës në
gjuhën shqipe, shkruan në lidhje me poezinë si "Peshk i bardhë".
Koha: E enjte, 15/03/2012, 14.00 - 15.00
Vendndodhja: Stenda e Tradukit, Salla 4, Stenda D 507
Autorë: Zvonko Maković dhe Romeo Çollaku
Moderator: Hans Thill
Përkthyes: Alida Bremer dhe Anila Shuka
Organizator: Traduki, Ministria e Kulturës Kroate, Shoqata e Botuesve Shqiptarë
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema:
„Lügen, warum nicht?“ und der Weißfisch als Stoff, aus dem die Gedichte sind.
Lesung und Gespräch über die Sprache der Dichtung.
Die Frage „Lügen, warum nicht?“ stellt der kroatische Dichter und Kunstwissenschaftler
Zvonko Maković gleich im Titel seines Gedichtbands, der im Verlag Wunderhorn (2011)
erschienen ist. Die Gedichte von Zvonko Maković erinnern an die geometrische Klarheit des
Bauhauses; sie strahlen eine Atmosphäre aus, die auch auf den Bildern von George Grosz oder
Raoul Hausmann oder in der Architektur im Film „Metropolis“ von Fitz Lang zu spüren ist.
Das sind Gedichte, die mit einer messerscharfen Klarheit von scheinbar gewöhnlichen und
selbstverständlichen Dingen sprechen, in ihrer Doppelbödigkeit aber Zweifel an jeder
Kommunikation und an der Sprache als Mittel der Kommunikation verstecken. Der albanische
Dichter Romeo Çollaku, der in Griechenland lebt und als eine der wichtigsten lyrischen
Stimmen in albanischer Sprache gilt, schreibt über das Dichten als „Weißfisch“.
Zeit: Donnerstag, den 15. 3. 2012, 14.00 - 15.00
Ort: Traduki-Stand, Halle 4, Stand D 507
Autoren: Zvonko Maković und Romeo Çollaku
Moderation: Hans Thill
Dolmetscher: Alida Bremer undAnila Shuka
Veranstalter: Traduki, Kroatisches Ministerium für Kultur, Association of Albanian Publishers
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------2) Tema:
Homo poeticus - Homo politicus: Diskutojnë ekspertë të letërsisë shqipe, bullgare dhe rumune.
Rumania, Bullgaria dhe Shqipëria me brigjet e tyre në Detin e Zi dhe në Detin Mesdhe përcaktojnë
kufijtë fizikë të kontinentit europian. Të tre këto vende karakterizohen nga ky pozicion kufijsh dhe
përvoja të forta historike dhe politike. Shkrimtarët e këtyre vendeve jo rrallë kanë luajtur role të
dyfishta: kanë qenë mendimtarë dhe aktorë politik dhe njëkohësisht themelues të poetikës së re,
nganjëherë kanë qenë personae non grata të demonizuar, nganjëherë rapsode kombëtare. Për shkak të
kësaj pozitë ekstreme në shoqëri ata shpesh e gjetën veten në rrezik, dhe nganjëherë me shkrimet dhe
veprimet e tyre kanë rrezikuar edhe të tjerët – kur bëheshin themeluesit e ideologjive të reja ose
mbështetësve të ideologjisë sunduese. Një diskutim në lidhje me situatat aktuale në këto vende dhe
rolin e shkrimtarëve sot.
Koha: E premte, 16/03/2012, 12.00 - 13.00
Vendndodhja: Forumi Lindje-Juglindje, Salla 4, E 505
Autorë: Ana Maria Sandu, Vasil Georgiev, Dhurata Shehri, Lili Sula
Moderator: Walter Famler
Përkthyes: Jan Kornel, Sokol Mici
Organizator: Shoqata e Botuesve Shqiptarë, Instituti Rumun i Kulturës, Ministria e Kulturës së
Republikës së Bullgarisë, Shoqata Bullgare e Librit, Alte Schmiede/Wespennest, Vjenë, Traduki
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema:
Homo poeticus – Homo politicus: Albanische, rumänische und bulgarische
Literaturkenner im Gespräch.
Rumänien, Bulgarien und Albanien zeichnen mit ihren Küsten am Schwarzen Meer und am
Mittelmeer die physische Grenze des europäischen Kontinents nach. Alle drei Länder sind von
dieser Grenzlage und von intensiven historischen und politischen Erfahrungen geprägt. Die
Literaten dieser Länder hatten nicht selten eine doppelte Rolle inne: Sie waren politische
Denker und Akteure und Begründer neuer Poetiken zugleich, manchmal waren sie verteufelte
personae non gratae, manchmal nationale Barden. Wegen dieser extremen Stellung in der
Gesellschaft gerieten sie häufig in Gefahr, und bisweilen brachten sie mit ihren Schriften und
ihrem Tun auch Gefahren für andere – dann, wenn sie zu Gründern neuer Ideologien oder zu
Befürwortern der herrschenden Ideologien wurden. Ein Gespräch über die aktuellen
Situationen in diesen Ländern und die Rolle der Schriftsteller heute.
Zeit: Freitag, den 16. 3. 2012, 12.00 - 13.00
Ort: Forum OstSüdOst, Halle 4, E 505
Autoren: Ana Maria Sandu, Vasil Georgiev, Dhurata Shehri, Lili Sula
Moderation: Walter Famler
Dolmetscher: Jan Cornelius, Sokol Mici
Veranstalter: Association of Albanian Publishers, The Romanian Cultural Institute, Ministerium für
Kultur der Republik Bulgarien, Bulgarian Book Association, Alte Schmiede/Wespennest Wien,
Traduki
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------3) Tema:
Letërsia e shkrimtareve femra në Shqipëri dhe Kosovë: Bisedojnë shkrimtare dhe kritike
Koha: E premte, 16/03/2012, 15.00 - 16.00
Vendndodhja: Stenda e Tradukit, Salla 4, D 507
Autorë: Blerina Rogova Gaxha, Helena Kadare, Lindita Arapi, Persida Asllani
Moderator: Elvana Zaimi
Përkthyes: Sokol Mici
Organizator: Ministria e Kulturës së Republikës së Kosovës, Shoqata e Botuesve Shqiptarë, Traduki
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema:
Literatur von Frauen in Albanien und im Kosovo: Autorinnen und Kritikerinnen im
Gespräch
Zeit: Freitag, den 16. 3. 2012, 15.00 - 16.00
Ort: Traduki-Stand, Halle 4, D 507
Autorinnen: Berlina Rogova Gaxha, Helena Kadare, Lindita Arapi, Persida Asllani
Moderation: Elvana Zaimi
Dolmetscher: Sokol Mici
Veranstalter: Ministerium für Kultur der Republik Kosovo, Association of Albanian Publishers,
Traduki
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4) Tema:
Një grua nga Tirana
Autorja shqiptare Helena Kadare lexon pjesë nga romani i saj.
Koha: E shtunë, 17/03/2012, 14:00-15:00
Vendndodhja: Leipzig, Forumi Ndërkombëtare , Salla 4, Stenda C504
Autor: Helena Kadare
Moderator dhe përkthyes: Sokol Mici
Organizator: Panairi i Librit Leipzig me mbështetjen e Ministrisë së Jashtme të Gjermanisë, Shoqata
e Botuesve Shqiptarë
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema:
Eine Frau aus Tirana
Die albanische Autorin Helena Kadare liest aus ihrem Roman.
Zeit: Samstag, den 17. 03. 2012, 14:00 - 15:00
Ort: Leipzig liest Forum International, Halle 4, Stand C504
Autorin: Helena Kadare
Moderation und Dolmetscher: Sokol Mici
Veranstalter: Leipziger Buchmesse, mit freundlicher Unterstützung des Auswärtigen Amts,
Association of Albanian Publishers
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------5) Tema:
"Çfarë ere kanë librat?"
Tre shkrimtarë të rinj nga Mali i Zi, Shqipëria dhe Sllovenia do të lexojnë pjesë nga poezia dhe proza
e tyre dhe do të flasin për interesat e tyre letrare.
Koha: E shtunë, 17/03/2012, 15.00 - 16.00
Vendndodhja: Stenda e Tradukit, Salla 4, D 507
Autorë: Pavle Goranović, Stanka Hrastelj dhe Lindita Arapi
Moderator: Aylin Rieger
Përkthyes: Hana Stojiç dhe Amalija Maçek
Organizator: Traduki, Shoqata e Botueseve Malazez, Shoqata e Botuesve Shqiptarë, Agjencia
Sllovene e Librit JAK.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema:
„Wie riechen die Bücher?“
Drei junge AutorInnen aus Montenegro, Slowenien und Albanien lesen ihre Gedichte und ihre
Prosatexte und diskutieren über ihre literarischen Interessen.
Zeit: Samstag, den 17. 3. 2012, 15.00 - 16.00
Ort: Traduki Stand, Halle 4, D 507
Autoren: Pavle Goranović, Stanka Hrastelj und Lindita Arapi
Moderation: Aylin Rieger
Dolmetscher: Hana Stojić und Amalija Maček
Veranstalter: Traduki, Montenegrin Publishers Society, Association of Albanian Publishers,
Slowenische Buchagentur JAK
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------6) Tema:
Lirika shqiptare sot
Imazhe të fuqishme, peizazhe mahnitëse, kthesa të habitshme, marrëdhëniet gjallë, ngritje dhe ulje
emocionale dhe vështrime të thella shoqërore: poezia bashkëkohore shqiptare frymëzon me një gjuhë
shprehëse, me degëzimet dhe aluzionet e shumta.
Koha: E shtunë, 17/03/2012, 16:00-17:00
Vendndodhja: Stenda e Tradukit, Salla 4, D 507
Autorë: Ermir Nika, Agron Tufa dhe Romeo Çollaku
Moderator: Elvana Zaimi
Përkthyes: Sokol Mici
Organizator: Shoqata e Botuesve Shqiptarë
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema:
Albanische Lyrik heute
Kraftvolle Bilder, erstaunliche Landschaften, überraschende Wendungen, verspielte
Zusammenhänge, emotionale Höhen und Tiefen und gesellschaftliche Tiefblicke: Die
zeitgenössische albanische Lyrik begeistert mit einer ausdrucksvollen Sprache und mit ihrem
Reichtum an Anspielungen und Vernetzungen.
Zeit: Samstag, den 17. 3. 2012, 16.00 - 17.00
Ort: Traduki-Stand, Halle 4, D 507
Autoren: Ermir Nika, Agron Tufa und Romeo Çollaku
Moderation: Elvana Zaimi
Dolmetscher: Sokol Mici
Veranstalter: Association of Albanian Publishers
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------7) Tema:
Erotizmi në letërsinë shqipe
Një diskutim i vendosur në hapësirën e letërsisë shqiptare, në diakroninë dhe sinkroninë së sistemit te
letrave shqipe, për të zbuluar mungesat, shenjat dhe referencat, format artistike, kodet dhe shprehitë
legjërimore, imazhet, nëntekstet dhe izotopitë, prirjet, perspektivat dhe eksperimentet - dhe e gjithë kjo
e shoqëruar me muzikë tradicionale shqiptare të luajtur nga "Kuarteti i Radio Televizionit Shqiptar"
(Armando Volaj, Gëzim Belegu, Jadvina Vani, Elda Dono dhe Etleva Maqellari)!
Koha: E shtunë, 17. 03. 2012, 23:00 - 24:00
Vendndodhja: NATO (Karl-Liebknecht-Straße 46)
Pjesëmarrës: Dhurata Shehri, Lili Sula, Persida Asllani, Agron Tufa
Përkthyes: Sokol Mici
Organizator: Shoqata e Botuesve Shqiptarë
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Thema:
Erotik in der albanischen Literatur
Eine im albanischen Literaturraum, der Diachronie und Synchronie des albanischen
Schriftsystems angesiedelte Diskussion, um seine Defizite, Zeichen und Querverweise,
künstlerische Formen, Codes und diskursiven Fähigkeiten, Bilder, Subtexte und Isotopien,
Trends, Perspektiven, Experimente usw. auszuloten – und all das zu traditioneller albanischer
und Balkan-Musik vom „Quartet of Albanian Radio Television“ (Armando Volaj, Gëzim
Belegu, Jadvina Vani, Elda Dono und Etleva Maqellari)!
Zeit: Samstag, den 17. 03. 2012, 23.00 – 24.00
Ort: naTo (Karl-Liebknecht-Straße 46)
Mitwirkende: Dhurata Shehri, Lili Sula, Persida Asllani, Agron Tufa
Dolmetscher: Sokol Mici
Veranstalter: Association of Albanian Publishers