No.01 | February 2011 SPRING.SUMMER 2012

Transcrição

No.01 | February 2011 SPRING.SUMMER 2012
BLUEZONE #
MAG
No.01 | February 2011
SPRING.SUMMER 2012
“Get ready for the Denim Experience!”
D
Die BLUEZONE SPRING.SUMMER 2012 geht mit ultimativen Updates an den Start: Unser visionäres
und brandneues Projekt TisT revolutioniert die
Denim-Messen, denn damit blicken Sie bereits heute
in die Entwicklungen für AUTUMN.WINTER 12/13.
In unserem ersten BLUEZONE MAG erfahren Sie
mehr zum “most-discussed” Thema, zudem erhalten
Sie exklusive Auszüge aus der Colour Cards, die Sie
im kompletten Umfang natürlich erwerben können.
Einen ausführlichen Hallenplan finden Sie auf den
letzten Seiten des Magazins.
E
The BLUEZONE season SPRING.SUMMER 2012 starts
with ultimate updates: our visionary and brand new
“TisT” project revolutionizes the denim fabric trade fair scene, because we already throw a glance at
the developments of the AUTUMN.WINTER season
12/13. In our BLUEZONE MAG you can learn more
about this “most discussed” theme, besides you see
exclusive extracts of our new Colour Cards which can
be bought at the trade fair counters. At the last pages
of the magazine you find a detailed hall plan.
“Welcome to the Denim Experience!”
DON‘T MISS IT!
Catalogue + Colour cardS
FOR
SALE
!
Save your Update for SprinG.summer 2012
AVAILABLE AT THE CHECK - IN COUNTERS
TisT ~ TOMORROW IS
D
eisrufez
u
A
zt ein t dem visit
e
s
E
i
EZON
tur m
k
U
pdate:
u
L
r
B
U
t
s
e
e
s
s
e
s
s
i
e
e
D
der M en zum M
dition
a
i
r
t
n
t
e
h
r
lc
ch
ie
ür
-Tüpfe
lution
i
o
v
n
e
die T
e
r
r
t
e
T
s
n
i
onä
f
T
f
und ö ukunft ins
rojekt
P
n
e
s
s
a
i
Z
e
D
rbeitsw
g, die ei entsteht
e
A
W
e
l
l
en
ne
ab
n neu u holen. D
e
e zwin
i
i
e
g
r
e
r
z
n
ü
f
Sy
zt
nden.
esene
nd Jet
u
u
w
K
e
r
g
e
a
m
i
d
H
de
ch nie zenten und
o
n
e
ein
heute.
odu
s
r
t
i
P
e
r
n
e
e
d
-b
schen
ku n ft
u
Z
e
i
td
TisT is
!
E
E
mark
n
o
i
t
a
exclam isionary
n
a
g
v
n
i
h the
s sett
t
i
i
E
w
N
e
pdate:
r
O
u
u
Z
t
E
l
s
’
u
U
n
c
L
o
B
air
eas
traditrade f ke for the s
e
e
h
t
h
t
s
ze
in
the ca
utioni
l
o
n
e door
v
o
h
e
t
r
g
t
s
n
c
i
n
e
c
e
j
i
p
ro
isT” p habits and o ture to the
T
“
e
h
T
rthe fu
rking
o
g
n
w
i
r
oduce
l
r
b
a
p
o
d
t
e
tion
t
y
n
ew wa
recede you can us
n
p
n
a
u
r
a
o
f
t
e
. Henc y arises tha but alread
t
n
e
s
e
pr
synerg s the future
r
e
m
o
cust
isT“ i
T
“
.
t
s
fir
as the
today.
R
VO
LUTION
TODAY!
D
Neue
Kreativ-Dimension
auf der BLUE ZONE
Einzigartig und visionär: Sie haben zum ersten Mal
die Chance, bereits heute Entwicklungen der Saison
Autumn.Winter 12/13 von zehn Premium-Ausstellern zu sichten.
Wie das geht? Mit einer weltweiten Messeneuheit:
Das Projekt „Tomorrow is Today“, kurz „TisT“, ermöglicht es BLUEZONE-Ausstellern, darunter Weber
wie Italdenim, ITV, ISKO Royo oder Bossa Denim,
neben ihrer Kollektion SPRING.SUMMER 2012 auch
erste Entwicklungen für die darauffolgende Saison zu
präsentieren – in einer Art Denim Safe.
e
se
dy
E
TOMORROW IS TODAY
New
creative dimension
at the BLUEZONE
Unique and visionary: for the first time you have
the chance to spot developments of the AUTUMN.
WINTER season 12/13 by ten top denim brands.
How this works? Due to our worldwide trade fair
innovation, the project „Tomorrow is Today“, short
„TisT“, which allows the BLUEZONE exhibitors like
Italdenim, ITV, ISKO Royo or Bossa Denim to present
besides their regular SPRING.SUMMER collection
2012 also first developments of the following season
– in a safe-like storage for their denim fabrics.
TisT ~ DENIM SAFE
D
Warum TisT?
Aber selbstverständlich präsentiert die BLUEZONE
auch passend zum klassischen Saisonrhythmus die
Kollektionen SPRING.SUMMER 2012, die für den
produktionsorientierten Kunden zu diesem Zeitpunkt
ebenfalls wichtig und genau richtig sind. Entscheidend ist, dass keiner von den Beteiligten topaktuelle
Kollektionsideen verheizen oder ein „Je früher, desto
besser“ anfachen möchte. Vielmehr zwingt der Markt
heute zu einem Umdenken und zu einer völlig neuen, vorausschauenden Zusammenarbeit der einzelnen Marktteilnehmer, jenseits traditioneller Rhythmen und Wege.“
Das TisT Projekt entstand, da durch die langen Produktions- und Entwicklungsphasen von Denim Produkten ein früher Start in die Saison benötigt wird
und der Wunsch nach vorausschauenden Präsentationsmöglichkeiten im Markt laut wurde.
Sebastian Klinder, Geschäftsführer der MUNICH
FABRIC START Exhibitions GmbH, betont: „Uns ist
wichtig, dass wir für die Bedürfnisse und Anforderungen der unterschiedlichen Besuchergruppen, die
wir auf der BLUEZONE haben, eine Plattform schaffen. Die Kreativen der Branche können bei einzelnen
Webern bereits erste und extrem frühe Entwicklungen zur Saison Autumn.Winter 12/13 sehen.
T i sT i s t d i e A n t w o r t d e r B LU E Z O N E b y
MUNICH FABRIC START auf die radikalen Veränderungen und die unterschiedlichen Bedürfnisse im
weltweiten Denim- und Sportswearmarkt.
E
Why TisT?
The TisT project was established due to the long production and development stages of denim products that
require an early start into the season. Therefore they
need a forward-looking option for presentation in the
market.
Sebastian Klinder, CEO of MUNICH FABRIC START
Exhibitions GmbH, stresses: “It is important for us
to create a platform for the needs and requirements
of the various groups of visitors we welcome to the
Blue Zone. The creative minds in the sector can already find first and extremely early developments for
the AUTUMN.WINTER 12/13 season with several
weaving mills.
Needless to say, the BLUEZONE also showcases the
SPRING.SUMMER 2012 collections in sync with the
classic seasonal cycle, which are also important and just
right for the production-oriented group of visitors at
this point in time. The key point here is that no party
involved wishes to burn out topical collection ideas or
fuel a “the earlier – the better” race. Instead, the market stimulates radical rethinking today and entirely new
foresight in the cooperation between individual market
players beyond traditional cycles and paths.”
Ti sT i s t he a n s we r of t he BLU E ZON E by
MUNICH FABRIC START to the radical changes and
the differing needs of the global denim and sportswear market.
TOM
O
RROW
IS
TODA
Y
D
Spektakuläre
Installationen
Eyecatcher, die Sie bereits vom Eingang aus sehen,
weisen Ihnen den Weg: In den TisT-Ständen sind Installationen, die mit einer Höhe von 3,50 Meter über
die Messestände hinausragen, mit Spotlights bestrahlt
werden und durch ihr „Dedicated to Denim“-Design
im neuen cleanen BLUEZONE Ambiente auffallen.
Der Aussteller selbst bestimmt, wer seine Previews
Autumn.Winter 12/13 einsieht und wer nicht.
Dafür sorgt die Installation im Messestand, die
die Entwicklungen wie in einer Schatztruhe unter
Verschluss hält.
E
Spectacular
installations
In the hall itself distinct installations will already
point the way to the weaving mills taking part in
the TisT project. These special presentation objects
will be characterised by their larger-than-life size,
overlooking the trade fair stands and enlightened
by many spotlights, they will attract attention with
their special “Dedicated to Denim” design in the new
clean BLUEZONE ambiance.
Besides their spectacular view they also ensure privacy for the preview collections by keeping them
out of sight like in a treasure chest. The exhibitor
can decide which clients to show his preview for
AUTUMN.WINTER 12/13.
TisT ~ DENIM SAFE
D
E
Insider Input
Insider Input
Nach dem ersten Update der BLUEZONE zur letzten
Veranstaltung im September 2010, unter anderem
mit einem neuen Stand- und Hallenkonzept, setzt die
MUNICH FABRIC START jetzt inhaltlich neue Akzente
und damit neue Maßstäbe im internationalen textilen
Messewesen. Zu diesem Zweck konnte die MUNICH
FABRIC START als starken Partner für die Planung und
Realisierung Umberto Borocchetto gewinnen. Der
Italiener ist seit Jahren ein intimer Kenner der Jeansbranche und zusammen mit seinem Team als wahrer
Denim-Spezialist und visionärer Vordenker international bekannt. Trotz dieser Neuausrichtung bleibt die
BLUEZONE an die Hauptmesse MUNICH FABRIC
START mit ihrem übergreifenden Angebot angeschlossen. Dies ist und bleibt auch beim neuen Konzept ein Kerngedanke.
After the first update to the Blue Zone after the last exhibition in September 2010, MUNICH FABRIC START
now sets new accents in terms of content and, hence,
new standards for the international textile exhibition business. To this end MUNICH FABRIC START
succeeded in winning over Umberto Borochetto as
a strong partner for planning and realisation. For
years this Italian has been intimately linked with the
denim industry and has along with his team enjoyed
acclaim as a denim specialist and visionary pioneer.
Despite its adjustments, the BLUEZONE will stay part
of the main trade fair MUNICH FABRIC START with
its overall offerings. This will remain the key point
also with the new concept.
TOMORROW
IS
TODAY
D
E
Wann und wer?
When und who?
B e re its zu d iese r Ve ra nst a lt u ng gre i ft das P roje kt TisT au f de r BLUEZONE in der Halle 5.
A l re ady at t h i s eve nt t he Ti sT proje c t w i l l
m a ke it s st a r t at t he BLUEZONE in Hall 5.
D
Diese Brands wurden
eingeladen, das visionäre
Konzept als Vorreiter zu
nutzen.
E
These brands are invited
Tejidos Royo
Suave | Hybrid Denim
Weaver | Spain Hall 5 | B 06
Isko
Weaver | Turkey Hall 5 | B 02
Bossa Denim
Weaver | Turkey Hall 5 | ST 01
Tavex
Weaver | Spain Hall 5 | ST 05
to first benefit from this
visionary concept.
Italdenim
Weaver | Italy Hall 5 | B 14
Itv
Weaver | Italy Hall 5 | B 11
Textil Santanderina
Weaver | Italy Hall 5 | B 11
UCO Raymond
Weaver | Belgium Hall 5 | C 07
G.T.X
Weaver | Italy Hall 5 | C 15
Many thanks to BERTO
for dressing up our crew.
Hall 5 | A 12
AREA MAP
A
K
Absolute Denim........................................... A 05
Kipas Denim.................................................... B 10
AL. Roubaia Textile ..................................... C 11
Kuroki............................................................. B 13
PT. APAC Inti Corpora ................................ C 14
Artistic Denim Mills (ADM)......................... A 04
Atlantic Mills (Thailand)........................... B 12
B
Berto E.G....................................................... A 12
Birlik Mesnucat .......................................... C 02
bluedip inovation fabrics......................... C 21
Blue.Men Distribution............................... B 13
Bossa Denim & Sportswear...................... ST 01
C
Calik Denim.................................................... A 14
O
Olimpias Tessuti Pordenone.................... A 02
Orta Anadolu . ............................................ C 17
P
Panama Trimmings....................................... A 12
Perateks Tekstil......................................... C 16
Pflaum & Hetterich.................................... B 04
R
Remar Textile............................................... C 12
S
CAPPIO TESSUTI.............................................. B 05
Textil Santanderina................................... C 13
Consulting Box........................................... S 01
Sapphire Finishing Mills............................ A 06
D
Denim Valley................................................. B 06
DYNAMO.......................................................... C 05
E
Europa SNC................................................... A 20
Fourtex.......................................................... C 11
F
Freshtex Worldwide . ............................... C 19
G
G.T.X ................................................................ C 15
gonser group............................................. A 16
H
Hellenic Fabrics.......................................... ST 02
I
ISKO ................................................................. B 02
Italdenim........................................................ B 14
ITV Industria Tessile Del Vomano........... B 11
Soorty Enterprises................................... A 03
Sportswear International...................... B 16
Swift Denim................................................... C 09
T
Grupo Tavex.................................................. ST 05
Tejidos Royo................................................ B 06
Tismade SA..................................................... C 09
U
UCO Raymond................................................ C 07
V
Velcorex........................................................ B 03
Vicunha Europe........................................... B 15
W
WGSN............................................................... C 22
Winter´s Mode GmbH................................... C 13
Y
YKK................................................................... ST 03
ENTRANCE
THE DENIM ROAD
A
C
B
BirLiK
CHECK-IN
NOKITEX
ISKO
C 05
B
A 02
PFLaum
& hEttErich
aDm
B 04
tEJiDOs
rOYO
saPPhirE
FinishinG
miLLs
S 01
ucO
raYmOnD
VELcOrEX
algitex – Principio
attivo
Beppetex
unitin – utenos
A 04
cOnsuLtinG
BOX
DYnamO
FLATS
B02
POrDEnOnE
OLimPias
C 02
C03
sDDiQsOns
C 07
B 03
caPPiO
C
B 05
B 06
sWiFt
tismaDE
A
C 09
A 06
FOurtEX
A 12
suaVE LOunGE
BErtO
tEXtiL
santanDErina
Panama
trimminGs
KiPas
B
C
G.t.X.
itV
C 14
PEratEX
sPRinG.summeR 2012
A 03
aPac inti
cOrPOra
C 13
A 14
C 16
atLantic
miLLs
thaiLanD
GOnsEr
A 05
sOOrtY
EntErPrisEs
caLiK DEnim
C 12
WintErs mODE
B 10
A
rEmar
tEKstiL
C 11
autumn.WintEr 12/13
aBsOLutE
DEnim
C 08
A 16
B 11
C 15
B 12
KurOKi
BLuE.mEn
itaLDEnim
EurOPa
Orta
BLuEDiP
B 13
A
B 14
A 20
B
Vicunha
EurOPE
B 16
sportswear
international
C 17 C 21
B 15
C
FrEshtEX
WGsn
C 19
C 22
BOssa
DEnim
LA CANTINA
RestAuRAnt
& bistRo
hELLEnic
FaBrics
ST02
ST 01 YKK
taVEX
ST 03
ST 05
CINEMA
february, 2 2011
nd
starting 6.30 pm at the BLUEZONE area
Exhibitions GmbH
Thomas-Wimmer-Ring 17
80539 Munich | Germany
FON +49 (0)89 45 22 47-0
FAX +49 (0)89 45 22 47-22
[email protected]
munichfabricstart.com
design and concept: Stein Communication
Organizer | Veranstalter