TORNADO T3 Gebrauchs- und Wartungsanleitung

Transcrição

TORNADO T3 Gebrauchs- und Wartungsanleitung
TORNADO T3
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
WARNUNGEN
Lesen Sie vor Einsatz dieses Gerätes EN 529 : 2005 vollständig durch und machen Sie sich mit den
Anforderungen an Atemschutzgeräte und ihrer potenziellen Wirkung auf den Träger vertraut.
Benutzer von TORNADO-Systemen müssen sich vor Gebrauch des Gerätes mit den am Arbeitsplatz
vorherrschenden Gefahren vertraut machen und eine umfassende Schulung zum Einsatz des Gerätes
absolvieren.
TORNADO-Kopftteile müssen mit einer T/POWER-Gebläseeinheit oder T/A/LINE Drucklufteinheit verwendet
werden. Bitte lesen Sie dieses Merkblatt und die Merkblätter zu T/A/LINE oder T/POWER und T/FILTER vor
Einsatz des Gerätes.
T/POWER ist mit Filtern des TORNADO-Filtersortimentes auszustatten, die für die jeweiligen Schadstoffe
am Arbeitsplatz geeignet sind.
Dieses Produkt darf nur mit Filtern der Marke Protector, die von Scott Health and Safety Limited hergestellt
wurden, verwendet werden. Die Verwendung anderer Filter macht die Zulassung ungültig und es ist
wahrscheinlich, dass der Schutzgrad beeinträchtigt wird.
Verwechseln Sie die EN 12941 und EN 12942 TORNADO-Filterkennzeichnung NICHT mit Kennzeichnungen,
die sich auf eine andere EN-Norm beziehen.
T3 NICHT in engen Räumen, sauerstoffarmer Umgebung (<19.5%), mit Sauerstoff angereicherter Umgebung
(>23%) oder an Orten verwenden, wo eine unmittelbare Gefahr für Leben oder Gesundheit besteht.
KEINESFALLS benutzen, wenn die Umgebungstemperatur außerhalb des zulässigen Bereichs (-10°C bis
+50°C) liegt. Eine relative Luftfeuchtigkeit bis zu 95% verursacht keine Probleme.
Verwenden Sie KEINE defekten Geräte. Kopfteile und Luftschlauch sind stets vor Einsatz zu inspizieren,
um das Vorhandensein von Beschädigungen (z.B. chemischen Schäden, Rissen oder defekten Nähten)
auszuschließen, die zu Undichtigkeiten führen oder einen verringerten Schutzgrad zur Folge haben
können. Die monatliche Inspektion des Gerätes ist in GB laut COSHH-Bestimmungen vorgeschrieben und
wird auch für alle anderen Länder empfohlen.
Die Schutzleistung wird nur dann erzielt, wenn das Gerät korrekt angelegt wurde.
Der Schutzgrad kann durch Windstärken von mehr als 2 m/s verringert werden.
Falls T/POWER oder T/A/LINE ungewöhnlicherweise versagen sollte, während sich der Benutzer im
Gefahrenbereich befindet, darf die Atemschutzhaube KEINESFALLS abgenommen werden, sondern der
Benutzer muß den Bereich SOFORT verlassen.
TORNADO-Kopfteile können in bestimmten explosiven und leicht entflammbaren Atmosphären eingesetzt
werden, wenn sie mit einem T/POWER verwendet werden, das als ex-geschützt gekennzeichnet ist. Es ist
die Verantwortlichkeit des Arbeitgebers sicherzustellen, dass der EX-Schutz für die jeweilige Umgebung
gilt.
Bei sehr hoher Belastung kann es zu einem negativen Gerätedruck beim Einatmungshöchstdurchfluss
kommen.
Filter dürfen nicht dirket an Helm/Haube befestigt werden.
7
TORNADO T3
TECHNISCHE DATEN
Beschreibung:
Gesichtsschutzschirm mit hitze beständiger
gesichtsdichtung
Klassifikation bei Einsatz mit:
T/POWER
T/A/LINE
Visier
Mindest-Durchflussgeschwindigkeit:
EN 12941 TH2
EN 1835 LDH3
EN 166
140 L/min
Zugewiesener* (Nomineller) Schutzfaktorbei Einsatz mit:
T/POWER
T/A/LINE
Betriebstemperatur:
20 (50)
40 (200)
-10°C bis +50°C
Material:
Haube
Visier
Gewicht:
Polyurethan-überzogenes
Polycarbonat- oder Acetat-Option
770 Gramm
* Gemäß EN 529 : 2005
VORSICHT:
•
Obwohl die Materialien, die mit
der Haut des Trägers in
Berührung
kommen,
normalerweise
keine
Hautreizungen verursachen und
auch
sonst
nicht
gesundheitsschädlich
sind,
können
diese
dennoch
allergische Reaktionen auslösen,
besonders bei empfindlichen
Personen.
•
Es ist recht schwierig, die
Lebensdauer eines im Gebrauch
befindlichen
Visiers
vorauszusagen. Bei täglicher
Benutzung, und besonders bei
Benutzung im Freien, wird
empfohlen, das Visier nach
jeweils zwei Jahren zu erneuern.
Unter extremen Bedingungen
kann auch nach einer kürzeren
Zeit
bereits
eine
Sichtverschlechterung auftreten.
Bei Benutzung in Gebäuden
sowie
bei
gelegentlicher
Benutzung kann man mit einer
Lebensdauer von ungefähr 5
Jahren rechnen, vorausgesetzt
natürlich, daß das Visier trocken
und kühl gelagert wird, d.h.
keinesfalls
dem
direkten
Sonnenlicht ausgesetzt wird.
MARKIERUNGEN UND DEREN
BEDEUTUNG
Die
Bedeutung
der
entspricht EN 166 : 1995.
Markierungen
WARNUNG:
Weisen Visier und Rahmen in bezug
auf ihre mechanische Festigkeit
unterschiedliche Markierungen auf, so
gilt der niedrigere Schutzgrad.
Am Rahmen und Visier sind folgende
Markierungen zu finden:
Rahmen - SHS EN166 39B
Visier SHS EN166 1B9
oder
SHS EN166 1F
Markierung
SCOTT
Bedeutung
Hersteller - Scott Health & Safety
EN166
Europäischer standard
1
Optische klasse 1
3
Beständig gegen flüssigkeitsspritzer
9
Beständig geschmolzenes metall
B
Mittlere schlagfestigkeit
F
Niedrige schlagfestigkeit
TRAGEN
Hinweis:
Die Transport-Schutzfolie, die sich auf der
Innenund
Außenfläche
des
Gesichtsschutzes befindet, ist vor dem
Anlegen der Schutzmaske zu entfernen.
8
TORNADO T3
1.
Visier auf Beschädigung und
Verschleiß erscheinungen prüfen, die
möglicherweise die Sicht oder den
Atemschutz beeinträchtigen könnten, z.B.
tiefe Kratzer, Schrammen oder ähnliche
Schäden. Überprüfen, daß keinerlei
Zwischenraum zwischen Visier und
Visierhalter vorhanden ist.
NACH GEBRAUCH
WARNUNG:
KEINESFALLS das Kopfteil abnehmen,
bevor man sich in einer sicheren
Entfernung
vom
Gefahrenbereich
befindet.
Unbedingt
alle
Dekontaminationsvorschriften
befolgen.
WARNUNG:
Beschädigte
Visiere,
die
mit
Lösungsmitteln
in
Berührung
gekommen
sind
oder
einem
erheblichen
Schlag
ausgesetzt
wurden, müssen erneuert werden.
1.
Luftschlauch abschraube
en und
Kopfteil mit einem in einer warmen
Seifenlauge
angefeuchteten
Synthetikschwamm
reinigen.
Zur
Desinfektion des Kopfteils können auch
verwendet
TriGeneTM-Wischtücher
werden.
2.
Überprüfen,
daß
die
Gesichtsdichtung vorschriftsmäßig am
Visierhalter befestigt ist und der
elastische Teil dieser Dichtung keinerlei
Schaden aufweist.
VORSICHT:
•
KEINESFALLS Lösungs- oder
Reinigungsmittel verwenden, da
diese
sehr
wahrscheinlich
Schaden verursachen.
•
Achten Sie darauf, dass KEIN
Wasser in den Atemluftschlauch
gelangt.
3.
Handrad hinten am Kopfteil lösen,
bis sich die Kopfhalterung aufsetzen läßt.
Durch Ziehen an der Lasche die
Gesichtsdichtung unter das Kinn ziehen.
4.
Kopfteil zurückziehen, bis ein
komfortabler Sitz unter dem Kinn und an
den Wangen erzielt worden ist und die
Gesichtsdichtung richtig am Kopf anliegt,
d.h. über den Ohren und unter der
Drehratschenverstellung.
2.
Beim Reinigen darauf achten,, daß
das
Visier
nicht
verkratzt
wird.
Beschädigte Teile müssen unbedingt
erneuert werden.
LAGERUNG
5.
Atemschlauch so verlegen, daß
dieser frei beweglich hinten am Rücken
herunterhängt und nicht geknickt ist,
keine Schlaufen bildet und nicht
durchhängen kann.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muß
es an einem sauberen und trockenen Ort
gelagert werden, d.h. bei Temperaturen
zwischen +10º C und +30º C, bei einer
relativen Luftfeuchtigkeit unter 65% und
keinesfalls
in
Nähe
direkter
Wärmequellen.
6.
Handrad
drehen,
bis
die
Kopfhalterung bequem auf der Stirn sitzt.
Möglicherweise muß das Scheitelband
nachgestellt werden, um das Visier auf
die für das Gesicht richtige Höhe
einzustellen.
Hinweis:
Bei Einstellung des Scheitelbandes muß
möglicherweise auch das Handrad noch
einmal nachgestellt werden.
7.
Nähere Einzelheiten sind in den
Gebrauchsanleitungen für T/POWER und
T/A/LINE enthalten.
9
TORNADO T3
WARTUNG
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Untersuchen Sie alle Bauteile vor und
nach jedem Einsatz gründlich, wobei
besonders auf die Ausatemventilklappe
zu achten ist. Die Ventilklappe muss ungeachtet ihres Zustands - jährlich
ausgetauscht
werden.
Gelagerte
Ventilklappen haben eine Lebensdauer
von fünf Jahren und nach Ablauf dieser
Zeit müssen sie entsorgt werden.
Für die in den Betriebsstätten des
Unternehmens in Skelmersdale und
Vaasa hergestellten Produkte gewährt
das Unternehmen eine Garantie von 12
Monaten (wenn nicht ausdrücklich anders
lautend vereinbart) auf die verwendeten
Teile
und
die
Verarbeitung;
Rücksendungen unter Beachtung der
Garantiebestimmungen innerhalb dieses
Zeitraumes
sind
zulässig.
Die
Garantiezeit beginnt mit dem Datum des
Kaufes durch den Endnutzer.
Ausatemventilklappen sind mit einem
Code
gekennzeichnet,
der
das
Herstellungsjahr angibt. Der Code ‘07'
entspricht dabei 2007, und für jedes
darauf folgende Jahr wird ein Punkt
hinzugefügt, so entspricht z.B. ’07.' dem
Jahr 2008.
Das
Unternehmen
übernimmt
die
Garantie dafür, dass diese Produkte zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung
weder
Materialnoch
Fertigungsmängel
aufweisen.
Jeder
Garantieanspruch
gegenüber dem Unternehmen erlischt bei
vorsätzlicher
Beschädigung,
Fahrlässigkeit,
unüblichen
Arbeitsbedingungen, Nichteinhaltung der
ursprünglichen
Betriebsanleitung/
Gebrauchsanweisung des Herstellers,
unsachgemäßem Gebrauch und bei
Modifikationen bzw. Reparaturen durch
Personen, die nicht vom Unternehmen
ermächtigt sind.
Sofern
Ansprüche
während
der
Garantiezeit geltend gemacht werden,
muss das Kaufdatum belegt werden. Von
allen
Mängelrügen
während
der
Garantiezeit
müssen
die
Kundendienstabteilungen von SCOTT
in Kenntnis gesetzt werden, und die
Abwicklung
muss
gemäß
den
Bestimmungen über die Rücksendung
von Waren erfolgen.
INSPEKTIONS- UND
WARTUNGSPROTOKOLL
Notieren Sie Test- und Wartungsangaben
im Inspektions- und Wartungsprotokoll,
das hinten in dieser Anleitung beiliegt.
Zu den notierten Angaben gehören
normalerweise:
•
Name des Arbeitgebers, der für das
Gerät zuständig ist.
•
Marke,
Modellnummer
oder
Markierungskennzeichen
des
Gerätes,
einschließlich
einer
Beschreibung
besonderer
Kennzeichen, die eine klare
Erkennung gestatten.
•
Inspektions-/
Wartungsdatum,
zusammen mit Namen, Unterschrift
bzw. unverkennbarem Kürzel des
Prüfers.
•
Zustand des Gerätes, Angaben zu
allen
festgestellten
Beschädigungen
sowie
den
ergriffenen Korrekturmaßnahmen.
PRÜFBEHÖRDEN
Inspec International Limited (0194)
56 Leslie Hough Way,
Salford,
Greater Manchester,
M6 6AJ,
England.
BSI Product Services (0086)
Kitemark House,
Maylands Avenue,
Hemel Hempstead,
HP2 4SQ,
England.
10
TORNADO T3
ERSATZTEILE
Posten-Nr.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
Beschreibung
Visier
Visier
Visierhalter
Gesichtsdichtung
Ventilklappe für Ausatmungsventil
Ausatemventildeckel
Kopfhalterung mit Drehratschenverstellung
Schweissband
Pivot Pack
Atemschlauch
Abziehbare Gesichtsschutzfolie
TriGene
Bestell-Nr.
Polycarbonat
Acetat
(5er Pack)
(2er Pack)
(5er Pack)
(20er Pack)
(1 Satz)
(3er Pack)
(10er Pack)
(1 Liter)
T3/VISOR/P/95
T3/VISOR/A/95
T3/SHELL
T3/HOOD
TOR/VALVE
2017146
T3/4/HEADGEAR
HXSB40T
T3/PIVOT
T2/HOSE
KIT96/VP/3
2008247
ERSATZTEILEINBAU
Austausch der Kopfhalterung:
Austausch des Ausatmenventils:
1.
Luftschlauch
abschrauben,
Gesichtsdichtung
vom
Luftkanal
abziehen,
Rändelmuttern,
Unterlegscheiben,
Drehstück
und
Schrauben abnehmen und dann die
Kopfhalterung von der Gesichtsdichtung
trennen.
1.
Ziehen
Sie
erst
die
Ventilabdeckung vom Ventil und dann die
Ventilklappe aus ihrem Gehäuse.
2.
Bauen
Sie
die
Austauschventilklappe ein, und überprüfen Sie, daß
die Klappe flach auf dem Rahmen
aufliegt. Bringen Sie die Ventilabdeckung
mit den Schlitzen im Ventil in Deckung,
und rasten Sie sie in das Ventil ein.
2.
Scheitelband öffnen, um
elastischen Schlaufen zu lösen.
die
3.
Scheitelband
der
neuen
Kopfhalterung durch die elastischen
Schlaufen der Gesichtsdichtung stecken,
Kopfhalterung in die Gesichtsdichtung
einpassen und dann die Löcher in der
Kopfhalterung, im Visierhalter und in der
Gesichtsdichtung ausrichten.
Austausch des Schlauches:
Alten Schlauch aus dem Kanalflansch
herausschrauben
und
den
neuen
einschrauben, wobei darauf zu achten ist,
daß der Stoff fest zwischen dem
Schlauchende und dem Kanal sitzt
(Klemmsitz).
11
TORNADO T3
4.
Schrauben,
Unterlegscheiben
montieren.
und
Rändelmuttern,
Drehstück
5.
Gesichtsdichtung
Handrad stülpen.
über
Austausch der Gesichtsdichtung:
1.
Schlauch
vom
Luftkanal
abschrauben
und
Rändelmuttern,
Unterlegscheiben
und
Drehstück
entfernen.
das
6.
Luftschlauch so befestigen, daß
das Material der Gesichtsdichtung
zwischen dem Kanal der Kopfhalterung
und dem Schlauchende festgehalten wird
(Klemmsitz).
2.
Alte
Gesichtsdichtung
vom
Visierhalter und Handrad abziehen und
elastische Schlaufen vom Scheitelband
lösen.
3.
Ziehschlaufe
der
neuen
Gesichtsdichtung mit der Unterkante des
Visierhalters ausrichten und ringsherum
gleichmäßig am Klettband befestigen.
Austausch des Schweissbandes:
1.
Ziehen Sie das alte Schweissband
von den Haken am Kopfhalterung ab.
4.
Darauf achten, daß die Dichtung
unter den seitlichen Unterlegscheiben
durchgeführt wird und unter dem Handrad
sitzt. Die elastischen Schlaufen über das
Scheitelband haken.
2.
Befestigen
Sie
das
neue
Schweissband an den fünf Haken, die
sich vorn unten am Kopfgurt befinden,
wickeln Sie das Schweissband um den
Teil des Kopfgurtes, der sich am
dichtesten am Kopf befindet, herum und
befestigen Sie es an den fünf oben am
Kopfgurt befindlichen Haken.
Austausch des Visiers:
5.
Schlauch
wieder
in
den
Kanalflansch schrauben und dabei darauf
achten, daß der Stoff fest zwischen
Schlauch
und
Kanalflansch
sitzt
(Klemmsitz).
1.
Hinterkante des Visiers von hinten
im Gesichtsschutz mit den Fingerspitzen
von den Befestigungsansätzen abziehen.
6.
Rändelmuttern festziehen, so daß
die
Gesichtsdichtung
unter
den
Unterlegscheiben festgeklemmt wird.
2.
Visier nach
Halterung drücken.
vorn
aus
seiner
3.
Einsetzen eines neuen Visiers
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge, wobei
das Visier auf die Befestigungsansätze
aufschnappen muß.
4.
Überprüfen, daß das Visier fest
gegen den Rahmen gedrückt wird.
12