TORNADO T3 Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Transcrição
TORNADO T3 Gebrauchs- und Wartungsanleitung
TORNADO T3 Gebrauchs- und Wartungsanleitung WARNUNGEN Lesen Sie vor Einsatz dieses Gerätes EN 529 : 2005 vollständig durch und machen Sie sich mit den Anforderungen an Atemschutzgeräte und ihrer potenziellen Wirkung auf den Träger vertraut. Benutzer von TORNADO-Systemen müssen sich vor Gebrauch des Gerätes mit den am Arbeitsplatz vorherrschenden Gefahren vertraut machen und eine umfassende Schulung zum Einsatz des Gerätes absolvieren. TORNADO-Kopftteile müssen mit einer T/POWER-Gebläseeinheit oder T/A/LINE Drucklufteinheit verwendet werden. Bitte lesen Sie dieses Merkblatt und die Merkblätter zu T/A/LINE oder T/POWER und T/FILTER vor Einsatz des Gerätes. T/POWER ist mit Filtern des TORNADO-Filtersortimentes auszustatten, die für die jeweiligen Schadstoffe am Arbeitsplatz geeignet sind. Dieses Produkt darf nur mit Filtern der Marke Protector, die von Scott Health and Safety Limited hergestellt wurden, verwendet werden. Die Verwendung anderer Filter macht die Zulassung ungültig und es ist wahrscheinlich, dass der Schutzgrad beeinträchtigt wird. Verwechseln Sie die EN 12941 und EN 12942 TORNADO-Filterkennzeichnung NICHT mit Kennzeichnungen, die sich auf eine andere EN-Norm beziehen. T3 NICHT in engen Räumen, sauerstoffarmer Umgebung (<19.5%), mit Sauerstoff angereicherter Umgebung (>23%) oder an Orten verwenden, wo eine unmittelbare Gefahr für Leben oder Gesundheit besteht. KEINESFALLS benutzen, wenn die Umgebungstemperatur außerhalb des zulässigen Bereichs (-10°C bis +50°C) liegt. Eine relative Luftfeuchtigkeit bis zu 95% verursacht keine Probleme. Verwenden Sie KEINE defekten Geräte. Kopfteile und Luftschlauch sind stets vor Einsatz zu inspizieren, um das Vorhandensein von Beschädigungen (z.B. chemischen Schäden, Rissen oder defekten Nähten) auszuschließen, die zu Undichtigkeiten führen oder einen verringerten Schutzgrad zur Folge haben können. Die monatliche Inspektion des Gerätes ist in GB laut COSHH-Bestimmungen vorgeschrieben und wird auch für alle anderen Länder empfohlen. Die Schutzleistung wird nur dann erzielt, wenn das Gerät korrekt angelegt wurde. Der Schutzgrad kann durch Windstärken von mehr als 2 m/s verringert werden. Falls T/POWER oder T/A/LINE ungewöhnlicherweise versagen sollte, während sich der Benutzer im Gefahrenbereich befindet, darf die Atemschutzhaube KEINESFALLS abgenommen werden, sondern der Benutzer muß den Bereich SOFORT verlassen. TORNADO-Kopfteile können in bestimmten explosiven und leicht entflammbaren Atmosphären eingesetzt werden, wenn sie mit einem T/POWER verwendet werden, das als ex-geschützt gekennzeichnet ist. Es ist die Verantwortlichkeit des Arbeitgebers sicherzustellen, dass der EX-Schutz für die jeweilige Umgebung gilt. Bei sehr hoher Belastung kann es zu einem negativen Gerätedruck beim Einatmungshöchstdurchfluss kommen. Filter dürfen nicht dirket an Helm/Haube befestigt werden. 7 TORNADO T3 TECHNISCHE DATEN Beschreibung: Gesichtsschutzschirm mit hitze beständiger gesichtsdichtung Klassifikation bei Einsatz mit: T/POWER T/A/LINE Visier Mindest-Durchflussgeschwindigkeit: EN 12941 TH2 EN 1835 LDH3 EN 166 140 L/min Zugewiesener* (Nomineller) Schutzfaktorbei Einsatz mit: T/POWER T/A/LINE Betriebstemperatur: 20 (50) 40 (200) -10°C bis +50°C Material: Haube Visier Gewicht: Polyurethan-überzogenes Polycarbonat- oder Acetat-Option 770 Gramm * Gemäß EN 529 : 2005 VORSICHT: • Obwohl die Materialien, die mit der Haut des Trägers in Berührung kommen, normalerweise keine Hautreizungen verursachen und auch sonst nicht gesundheitsschädlich sind, können diese dennoch allergische Reaktionen auslösen, besonders bei empfindlichen Personen. • Es ist recht schwierig, die Lebensdauer eines im Gebrauch befindlichen Visiers vorauszusagen. Bei täglicher Benutzung, und besonders bei Benutzung im Freien, wird empfohlen, das Visier nach jeweils zwei Jahren zu erneuern. Unter extremen Bedingungen kann auch nach einer kürzeren Zeit bereits eine Sichtverschlechterung auftreten. Bei Benutzung in Gebäuden sowie bei gelegentlicher Benutzung kann man mit einer Lebensdauer von ungefähr 5 Jahren rechnen, vorausgesetzt natürlich, daß das Visier trocken und kühl gelagert wird, d.h. keinesfalls dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird. MARKIERUNGEN UND DEREN BEDEUTUNG Die Bedeutung der entspricht EN 166 : 1995. Markierungen WARNUNG: Weisen Visier und Rahmen in bezug auf ihre mechanische Festigkeit unterschiedliche Markierungen auf, so gilt der niedrigere Schutzgrad. Am Rahmen und Visier sind folgende Markierungen zu finden: Rahmen - SHS EN166 39B Visier SHS EN166 1B9 oder SHS EN166 1F Markierung SCOTT Bedeutung Hersteller - Scott Health & Safety EN166 Europäischer standard 1 Optische klasse 1 3 Beständig gegen flüssigkeitsspritzer 9 Beständig geschmolzenes metall B Mittlere schlagfestigkeit F Niedrige schlagfestigkeit TRAGEN Hinweis: Die Transport-Schutzfolie, die sich auf der Innenund Außenfläche des Gesichtsschutzes befindet, ist vor dem Anlegen der Schutzmaske zu entfernen. 8 TORNADO T3 1. Visier auf Beschädigung und Verschleiß erscheinungen prüfen, die möglicherweise die Sicht oder den Atemschutz beeinträchtigen könnten, z.B. tiefe Kratzer, Schrammen oder ähnliche Schäden. Überprüfen, daß keinerlei Zwischenraum zwischen Visier und Visierhalter vorhanden ist. NACH GEBRAUCH WARNUNG: KEINESFALLS das Kopfteil abnehmen, bevor man sich in einer sicheren Entfernung vom Gefahrenbereich befindet. Unbedingt alle Dekontaminationsvorschriften befolgen. WARNUNG: Beschädigte Visiere, die mit Lösungsmitteln in Berührung gekommen sind oder einem erheblichen Schlag ausgesetzt wurden, müssen erneuert werden. 1. Luftschlauch abschraube en und Kopfteil mit einem in einer warmen Seifenlauge angefeuchteten Synthetikschwamm reinigen. Zur Desinfektion des Kopfteils können auch verwendet TriGeneTM-Wischtücher werden. 2. Überprüfen, daß die Gesichtsdichtung vorschriftsmäßig am Visierhalter befestigt ist und der elastische Teil dieser Dichtung keinerlei Schaden aufweist. VORSICHT: • KEINESFALLS Lösungs- oder Reinigungsmittel verwenden, da diese sehr wahrscheinlich Schaden verursachen. • Achten Sie darauf, dass KEIN Wasser in den Atemluftschlauch gelangt. 3. Handrad hinten am Kopfteil lösen, bis sich die Kopfhalterung aufsetzen läßt. Durch Ziehen an der Lasche die Gesichtsdichtung unter das Kinn ziehen. 4. Kopfteil zurückziehen, bis ein komfortabler Sitz unter dem Kinn und an den Wangen erzielt worden ist und die Gesichtsdichtung richtig am Kopf anliegt, d.h. über den Ohren und unter der Drehratschenverstellung. 2. Beim Reinigen darauf achten,, daß das Visier nicht verkratzt wird. Beschädigte Teile müssen unbedingt erneuert werden. LAGERUNG 5. Atemschlauch so verlegen, daß dieser frei beweglich hinten am Rücken herunterhängt und nicht geknickt ist, keine Schlaufen bildet und nicht durchhängen kann. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muß es an einem sauberen und trockenen Ort gelagert werden, d.h. bei Temperaturen zwischen +10º C und +30º C, bei einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 65% und keinesfalls in Nähe direkter Wärmequellen. 6. Handrad drehen, bis die Kopfhalterung bequem auf der Stirn sitzt. Möglicherweise muß das Scheitelband nachgestellt werden, um das Visier auf die für das Gesicht richtige Höhe einzustellen. Hinweis: Bei Einstellung des Scheitelbandes muß möglicherweise auch das Handrad noch einmal nachgestellt werden. 7. Nähere Einzelheiten sind in den Gebrauchsanleitungen für T/POWER und T/A/LINE enthalten. 9 TORNADO T3 WARTUNG GARANTIEBESTIMMUNGEN Untersuchen Sie alle Bauteile vor und nach jedem Einsatz gründlich, wobei besonders auf die Ausatemventilklappe zu achten ist. Die Ventilklappe muss ungeachtet ihres Zustands - jährlich ausgetauscht werden. Gelagerte Ventilklappen haben eine Lebensdauer von fünf Jahren und nach Ablauf dieser Zeit müssen sie entsorgt werden. Für die in den Betriebsstätten des Unternehmens in Skelmersdale und Vaasa hergestellten Produkte gewährt das Unternehmen eine Garantie von 12 Monaten (wenn nicht ausdrücklich anders lautend vereinbart) auf die verwendeten Teile und die Verarbeitung; Rücksendungen unter Beachtung der Garantiebestimmungen innerhalb dieses Zeitraumes sind zulässig. Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Kaufes durch den Endnutzer. Ausatemventilklappen sind mit einem Code gekennzeichnet, der das Herstellungsjahr angibt. Der Code ‘07' entspricht dabei 2007, und für jedes darauf folgende Jahr wird ein Punkt hinzugefügt, so entspricht z.B. ’07.' dem Jahr 2008. Das Unternehmen übernimmt die Garantie dafür, dass diese Produkte zum Zeitpunkt der Auslieferung weder Materialnoch Fertigungsmängel aufweisen. Jeder Garantieanspruch gegenüber dem Unternehmen erlischt bei vorsätzlicher Beschädigung, Fahrlässigkeit, unüblichen Arbeitsbedingungen, Nichteinhaltung der ursprünglichen Betriebsanleitung/ Gebrauchsanweisung des Herstellers, unsachgemäßem Gebrauch und bei Modifikationen bzw. Reparaturen durch Personen, die nicht vom Unternehmen ermächtigt sind. Sofern Ansprüche während der Garantiezeit geltend gemacht werden, muss das Kaufdatum belegt werden. Von allen Mängelrügen während der Garantiezeit müssen die Kundendienstabteilungen von SCOTT in Kenntnis gesetzt werden, und die Abwicklung muss gemäß den Bestimmungen über die Rücksendung von Waren erfolgen. INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPROTOKOLL Notieren Sie Test- und Wartungsangaben im Inspektions- und Wartungsprotokoll, das hinten in dieser Anleitung beiliegt. Zu den notierten Angaben gehören normalerweise: • Name des Arbeitgebers, der für das Gerät zuständig ist. • Marke, Modellnummer oder Markierungskennzeichen des Gerätes, einschließlich einer Beschreibung besonderer Kennzeichen, die eine klare Erkennung gestatten. • Inspektions-/ Wartungsdatum, zusammen mit Namen, Unterschrift bzw. unverkennbarem Kürzel des Prüfers. • Zustand des Gerätes, Angaben zu allen festgestellten Beschädigungen sowie den ergriffenen Korrekturmaßnahmen. PRÜFBEHÖRDEN Inspec International Limited (0194) 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. BSI Product Services (0086) Kitemark House, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, HP2 4SQ, England. 10 TORNADO T3 ERSATZTEILE Posten-Nr. 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Beschreibung Visier Visier Visierhalter Gesichtsdichtung Ventilklappe für Ausatmungsventil Ausatemventildeckel Kopfhalterung mit Drehratschenverstellung Schweissband Pivot Pack Atemschlauch Abziehbare Gesichtsschutzfolie TriGene Bestell-Nr. Polycarbonat Acetat (5er Pack) (2er Pack) (5er Pack) (20er Pack) (1 Satz) (3er Pack) (10er Pack) (1 Liter) T3/VISOR/P/95 T3/VISOR/A/95 T3/SHELL T3/HOOD TOR/VALVE 2017146 T3/4/HEADGEAR HXSB40T T3/PIVOT T2/HOSE KIT96/VP/3 2008247 ERSATZTEILEINBAU Austausch der Kopfhalterung: Austausch des Ausatmenventils: 1. Luftschlauch abschrauben, Gesichtsdichtung vom Luftkanal abziehen, Rändelmuttern, Unterlegscheiben, Drehstück und Schrauben abnehmen und dann die Kopfhalterung von der Gesichtsdichtung trennen. 1. Ziehen Sie erst die Ventilabdeckung vom Ventil und dann die Ventilklappe aus ihrem Gehäuse. 2. Bauen Sie die Austauschventilklappe ein, und überprüfen Sie, daß die Klappe flach auf dem Rahmen aufliegt. Bringen Sie die Ventilabdeckung mit den Schlitzen im Ventil in Deckung, und rasten Sie sie in das Ventil ein. 2. Scheitelband öffnen, um elastischen Schlaufen zu lösen. die 3. Scheitelband der neuen Kopfhalterung durch die elastischen Schlaufen der Gesichtsdichtung stecken, Kopfhalterung in die Gesichtsdichtung einpassen und dann die Löcher in der Kopfhalterung, im Visierhalter und in der Gesichtsdichtung ausrichten. Austausch des Schlauches: Alten Schlauch aus dem Kanalflansch herausschrauben und den neuen einschrauben, wobei darauf zu achten ist, daß der Stoff fest zwischen dem Schlauchende und dem Kanal sitzt (Klemmsitz). 11 TORNADO T3 4. Schrauben, Unterlegscheiben montieren. und Rändelmuttern, Drehstück 5. Gesichtsdichtung Handrad stülpen. über Austausch der Gesichtsdichtung: 1. Schlauch vom Luftkanal abschrauben und Rändelmuttern, Unterlegscheiben und Drehstück entfernen. das 6. Luftschlauch so befestigen, daß das Material der Gesichtsdichtung zwischen dem Kanal der Kopfhalterung und dem Schlauchende festgehalten wird (Klemmsitz). 2. Alte Gesichtsdichtung vom Visierhalter und Handrad abziehen und elastische Schlaufen vom Scheitelband lösen. 3. Ziehschlaufe der neuen Gesichtsdichtung mit der Unterkante des Visierhalters ausrichten und ringsherum gleichmäßig am Klettband befestigen. Austausch des Schweissbandes: 1. Ziehen Sie das alte Schweissband von den Haken am Kopfhalterung ab. 4. Darauf achten, daß die Dichtung unter den seitlichen Unterlegscheiben durchgeführt wird und unter dem Handrad sitzt. Die elastischen Schlaufen über das Scheitelband haken. 2. Befestigen Sie das neue Schweissband an den fünf Haken, die sich vorn unten am Kopfgurt befinden, wickeln Sie das Schweissband um den Teil des Kopfgurtes, der sich am dichtesten am Kopf befindet, herum und befestigen Sie es an den fünf oben am Kopfgurt befindlichen Haken. Austausch des Visiers: 5. Schlauch wieder in den Kanalflansch schrauben und dabei darauf achten, daß der Stoff fest zwischen Schlauch und Kanalflansch sitzt (Klemmsitz). 1. Hinterkante des Visiers von hinten im Gesichtsschutz mit den Fingerspitzen von den Befestigungsansätzen abziehen. 6. Rändelmuttern festziehen, so daß die Gesichtsdichtung unter den Unterlegscheiben festgeklemmt wird. 2. Visier nach Halterung drücken. vorn aus seiner 3. Einsetzen eines neuen Visiers erfolgt in umgekehrter Reihenfolge, wobei das Visier auf die Befestigungsansätze aufschnappen muß. 4. Überprüfen, daß das Visier fest gegen den Rahmen gedrückt wird. 12