Technische Beschreibung SWISS RONDA 705
Transcrição
Technische Beschreibung SWISS RONDA 705
Technische Anleitung Instructions techniques No. 300.5 Technical Instructions RONDA AG Hauptstrasse 10 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 (0)61 926 50 00 Fax ++41 (0)61 926 50 50 www.ronda.ch • [email protected] 10 1/2''' 702 703 705 712 713 715 708 11 1/2''' 1. Werkdimensionen 1. Dimensions des mouvements Werkhöhe 1. Kaliber Ø Total Ø Werksitz Calibre Ø Total Ø Encageage Hauteur mouvement Hauteur pile Hauteur tige Hauteur filet Caliber Ø Total Ø Case fitting Movement height Height of battery Height of stem Movement rest Einh./ Unité/ Unit mm mm mm mm mm mm 702–705 23,90 23,30 2,50 2,65 1,00 0,60 708 23,90 23,30 2,98 3,13 1,48 1,08 712–715 26,20 25,60 2,55 2,65 1,05 0,60 Stellwellengewinde/ Filetage de la tige/ Stem thread: Ø 0,90 mm 2. Funktionen 2. Höhe Batterie Movement dimensions Fonctions Stellwellenpos. Funktionen Calibre Pos. de tige Fonctions Caliber Stem position Functions 1 Normale Position / Position normale / Running position 712–713 Höhe Werkauflage Weg/ Chemin/ Length of travel: 0,80 mm Kaliber 702–703 Höhe Stellwelle 2. Functions 12 Zeiger stellen, Sekunden-Stopp mit Unterbruch der Motorimpulse 2 Mise à l’heure, stop-seconde avec interruption des impulsions moteur 1 2 3 9 3 Hand setting, stop-second with interruption of motor impulses 1 Normale Position / Position normale / Running position 2 Datumkorrektur / Correction de la date / Date correction 705-708, 715 Zeiger stellen, Mond stellen, Sekunden-Stopp mit Unterbruch der Motorimpulse 3 Réglage heure/phase lunaire, stop-seconde avec interruption des impulsions moteur Hand setting, moon setting, stop-second with interruption of motor impulses Sperrzeiten für Kalenderschnellkorrektur: 21’30 - 03’00 Uhr 705/708/715 Restrictions: ne pas faire de correction rapide du calendrier entre 21’30 et 03’00 h Prohibition: do not use quick change date function between 21’30 and 03’00 h 23 Werkaufbau 10 1/2''' 11 1/2''' Assemblage Assembling 10 1/2''' 11 1/2''' 702, 703, 705, 708 712, 713, 715 702, 703 712, 713 4000.102 (2x) 4000.213 (2x) 2130.105.G.MO4 4000.233 3612.101 2130.099 3601.049 3015.042 4000.102 3315.001 3603.039 3301.134 3004.107 3015.045 3007.053.CO 4000.141 (2x) 3621.018.RK 4000.240 2020.120.G.MO1 3122.043.CO 3600.015 3715.030.RK 3136.087.CO 4000.266 3147.019.CO 3603.034 3622.014 2000.431.G 2000.462.G 2030.012.CO Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 3305.167.CO 3017.038 3000.131 3001.027.Fi Abweichungen / Divergences / Deviations 2000.431.G Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124 Cal. 702 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 3136.093.CO 3305.176.CO Sekundenrad Minutenrohr Roue secondes Chaussée Second wheel Cannon pinion Cal. 705 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 3015.040 Wippe Bascule Yoke Cal. 708 Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 2000.431.G 2020.120.G.MO1 2030.012.CO 2130.105.G.MO4 3000.131 3001.027.FI 3015.045 3017.038 3122.043.CO 3136.087.CO 3147.019.CO 3305.167.CO 3600.015 3601.049 3603.034 3603.039 3612.101 3621.018.RK 3622.014 3715.030.RK 4000.102 4000.141 4000.233 4000.240 4000.266 Werkplatte Räderwerkbrücke Zentrumbrücke Modul-Abdeckp. Stellwelle Kupplungstrieb Wippe Winkelhebel Kleinbodenrad Sekundenrad Zwischenrad Minutenrohr Batterie Batterie-Kontakt Batterie-Isolation Deckplatte Modul Spule Stator Rotor Schraube Schraube Schraube Schraube Schraube Platine Pont rouage Pont centre Couvre module Tige Pignon coulant Bascule Tirette Roue moyenne Roue secondes Roue interméd. Chaussée Pile Bride contact Isolateur pile Couvre mécan. Module Bobine Stator Rotor Vis Vis Vis Vis Vis Main plate Train w. bridge Centre bridge Module cover pl. Stem Sliding pinion Yoke Setting lever Third wheel Second-wheel Intermed. wheel Cannon pinion Battery Battery contact Battery insulation Setting lev. cover Module Coil Stator Rotor Screw Screw Screw Screw Screw 300.5 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 2030.014.CO 3015.040 3136.090.CO 3305.171.CO Zentrumbrücke Wippe Sekundenrad Minutenrohr Pont centre Bascule Roue secondes Chaussée Centre bridge Yoke Second wheel Cannon pinion Cal. 712 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 2000.462.G 3000.155 3136.093.CO 3305.176.CO Werkplatte Stellwelle Sekundenrad Minutenrohr Platine Tige Roue secondes Chaussée Main plate Stem Second wheel Cannon pinion Cal. 713 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 2000.462.G 3000.155 Werkplatte Stellwelle Platine Tige Main plate Stem Cal. 715 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 2000.462.G 3000.155 3015.040 Werkplatte Stellwelle Wippe Platine Tige Bascule Main plate Stem Yoke 2 Werkaufbau 10 1/2''' 11 1/2''' Assemblage Assembling 10 1/2''' 705 715 708 3315.001 3905.044 3508.112.CO.B 4000.213 (3x) 3905.033 4000.213 (4x) 3505.032 3905.033 3506.047 3504.193.B 3505.029 2130.047 3004.125 3504.192.B 3004.107 3500.039 3504.194.B 3301.138.CO 3007.053.CO 3015.039 2130.047 3004.124 3315.001 3500.039 3004.107 3301.142.CO 3015.039 3007.053.CO 3506.052 2000.431.G 2000.431.G 2000.462.G Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124 Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124 Abweichungen / Divergences / Deviations Cal. 702, 703 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Cal. 705 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 2000.431.G 2130.047 3004.107 3004.124 3007.053.CO 3015.039 3301.142.CO 3315.001 3500.039 3504.194.B 3505.029 3506.047 3905.033 4000.213 Werkplatte Kalenderplatte Zeigerstellrad Datummitn.-rad Wechselrad Wippe unten Stundenrad Spreizfeder 21/2 Datumraste Datumanzeiger Kal.-Abdeckplatte Zifferbl.-Stützring Feder Datumraste Schraube Platine Plaque calendrier Renvoi minuterie Renvoi entrain. Minuterie Bascule dessous Canon Clinquant 2 1/2 Cliquet calendrier Bague Couvercle calend. Support cadran Ressort cliquet Vis Main plate Date ind. plate Setting wheel Ind. driving wh. Minute wheel Lower sec. yoke Hour wheel Washer 2 1/2 Date jumper Date indicator Date ind. guard Dial support Date jumper spr. Screw Batterien / Piles / Batteries 702–708, 712–715 300.5 Nr. 371 Dim.Ø x H: SR 920 SW 9,50 x 2,06 Plan No. Bestandteile 2130.099 3015.042 3301.134 Zeigerw.-haltepl. Plaque maintien Maintainig plate Wippe unten Bascule dessous Yoke sec.-yoke Stundenrad Canon Hour wheel Fournitures Cal. 708 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Plan No. Bestandteile 3004.125 3301.138.CO 3504.193.B 3505.032 3506.052 3508.112.CO.B 3905.044 Datummitn.-rad Renvoi entrain. Stundenrad Canon Datumanzeiger Bague Kalenderdeckplatte Couvercle calend. Zifferblattstützr. Support cadran Mondscheibe Disque lune Klemme Monds. Clavette disque Fournitures Spare Parts Spare Parts Ind. driv. wheel Hour wheel Date indicator Date ind. guard Dial support Moon indicator Moon ind. sp. clip Cal. 712/713 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 2000.462.G 2130.099 3015.042 3301.134 Werkplatte Zeigerw.-haltepl. Wippe unten Stundenrad Platine Plaque maintien Bascule dessous Canon Main plate Maintainig plate Yoke sec.-yoke Hour wheel Cal. 715 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 2000.462.G 3405.192.B Werkplatte Datumanzeiger Platine Bague Main plate Date indicator 3 3. Leistungen 3. Performances 3. Performances Kaliber Bedingungen Momentaner Gang Stromaufnahme Drehmoment Gangreserve Calibre Conditions Marche instantanée Consommation courant Couple utile Autonomie Caliber Conditions Instantaneous rate Power consumption Torque Autonomy Einheit / Unité / Unit Mi (s/month) I (µA) T (µNm) Typ.Wert / Valeur / value 702–715 1,55 V 23°C Batt./ Pile 43,0 mAh - 10/+ 20 0,80 Magnetfeldabschirmung / Résist. aux champs magn. / Resist. to magnetic fields 18,8 Oe Betriebstemperatur / Température d’opération / Operating temperature 0–50°C Schockresistenz / Résistance au choc/ Shock resistance NIHS 91–10 A (Monat/mois/month) sec. min. 8 440 74 1500 A/M Norm Anzeige Ende der Batterielaufzeit EOL Der Sekundenzeiger hält während 4 Sekunden an und holt dann die 4 Sprünge kurzfristig nach. Indication de fin de vie de pile L’aiguille de seconde s’arrête durant 4 secondes puis fait rapidement 4 pas. Battery end-of-life indication EOL The second hand stops for 4 seconds before executing rapidly the 4 steps. Folgende Kaliber sind mit dem EOL-System ausgerüstet: Les calibres suivants sont munis du système EOL: The following calibers are equipped with EOL: Swiss Made 703, 705, 708, 713, 715 4s 4. Elektr. Messungen 4. Contrôles électriques 4. Electrical checking Kaliber Pos. Einheit Messwerte Kontrolle Bemerkungen Calibre Pos. Unité Valeurs mesurées Contrôle Remarques Caliber Pos. Unit Measured values Check Remarks 702–715 702–715 702–715 702–715 702–715 1 2 2 3 4 V µA V K⏲ K⏲ 1,55 0,80 < 1,13 < 1,35 1,70–2,40 앝 Sek./Monat 702–715 sec./mois sec./month 300.5 - 10/+ 20 Batterie-Spannung Batterie herausnehmen und messen Tension de la pile Enlever et mesurer la pile Battery voltage Remove battery for measuring Stromaufnahme Ohne Batterie, mit externer Speisung Consommation de courant Sans pile, avec alimentation externe Power consumption Without battery, with external power supply Funktionskontrolle bei Minimalspannung Ohne Batterie, mit externer Speisung Contrôle de fonctionnement à tension minimale Sans pile, avec alimentation externe Check with lowest possible voltage Without battery, with external power supply Spulenwiderstand Ohne Batterie Résistance de la bobine Sans pile Resistance of the coil Without battery Spulenisolation Ohne Batterie Isolation de la bobine Sans pile Coil insulation Without battery Induktivsonde 60 Sek. Mit Batterie Senseur inductif 60 sec. Avec pile Inductive sensor 60 sec. With battery 4 5. Zeigerwerk 5. Aiguillage 5. Kaliber Zeigerwerk Einzelteil-Höhe mm Höhe ab Zifferblattauflage mm Calibre Aiguillage Hauteur de la pièce ind. mm Dépassement platine mm Caliber Height of Height of individ. piece mm Height from base mm Dial-train H I K dial train No. A B C D E F G 2,12 1,12 2,83 1,62 0,93 0,65 – 2,09 1,12 3,67 1,62 0,90 0,65 1,20 708 – – – – – – – 702, 712 2,32 1,27 2,83 1,62 1,13 0,80 – 2,29 1,27 3,92 1,62 1,10 0,80 1,45 702, 712 703, 705, 713, 715 703, 705, 713, 715 0 1 2,77 1,75 4,44 2,09 1,10 0,80 1,45 702, 712 2,52 1,47 2,83 1,62 1,30 1,00 – 2 708 B A D 708 703, 705, 713, 715 G E F 2,49 1,47 4,12 1,62 1,30 1,00 1,65 – – – – – – – C Die Zeiger dürfen nur bei zentral abgestützter Räderwerkbrücke gesetzt werden. Der Aufpressdruck darf 25 N (2,5 kp) nicht übersteigen. Lors de la pose des aiguilles, le pont de rouage doit être soutenu. La force de chassage ne doit pas dépasser 25 N (2,5 kp). Hands can only be set if train wheel bridge is supported by a movement holder. Pressure while setting hands must not exceed 25 N (2,5 kp). 6. Einschalen 6. Emboîtage Ø Zeigeranpassung mm Ø Ajustement des aiguilles mm Ø Adjustment of hands mm Zifferblattdicke Epaisseur du cadran Dial thickness mm mm mm H I K 0 0,30 1,20 0.70 0,20 1 standard 0,40 6. Casing L = 1.70 cal. 702-702 L = 2.00 cal. 712-715 L = 2.20 cal. 708 0.30 Für Einzelheiten verlangen Sie bitte die entsprechenden Zeigerwerkpläne! Pour plus de détails demandez nos plans d’aiguillage! For more detailed information please ask for the corresponding hand drawings! 10 1/2 ''' 30° Ø 0.75 702, 703, 705, 708 8.42 5.235 Ø 0.80 28° Ø 2.40 9.845 7.15 2.68 6.87 7.15 9.845 0.05 49.663° 8.42 Zifferblattseite Côté cadran Dial side 300.5 5.235 7.20 Pousse tirette Batterie Pile Ø 9.50 Battery Seite gegen Gehäuseboden Côté fond de boîte Case back side 5 10 1/2 ''' Ø 1.20 +4-2 Ø 0.70 +6-4 Ø 0.20 +6-4 702, 703, 705 Ø 23.90 -300 0.60 +550 G E F 1.00 +700 Ø 0.92 (Tige S 0.90) 2.50 +1500 Gehäuseplan Plan de cage Case drawing Pile Ø 9.50 x 2.10 0.05 min Ø 23.30 -300 Ø 23.90 -300 R 11.15 0.40 0.30 Ø 23.30 -300 0.90 +550 1.40 0.40 0.25 Ø 2.10 Ø 1.80 Werkbefestigungsschraube Vis d’emboîtage Disc screw for casing Werkbefestigungsschraube Vis d’emboîtage Disc screw for casing No. 4000.236 Ø 26.20 -300 0.60 No. 4000.237 Ø 1.20 +4-2 Ø 0.70 +6-4 Ø 0.20 +6-4 712, 713, 715 Gehäuseplan Plan de cage Case drawing 0.25 R 11.15 0.90 +550 11 1/2 ''' 2.15 ±50 +55 0 G E F 2.50 +1500 1.00 +700 Pile Ø 9.50 x 2.10 1.15 2.15 ±50 0.05 min Ø 0.92 (Tige S 0.90) Ø 23.00 Ø 25.60 +40 -10 Einschalen ohne Werkbefestigungsschrauben A emboîter sans vis d’emboîtage Casing without disc screw 11.60 18.049° 3.78 2.68 3.78 6.87 0.05 7.20 11.60 Zifferblattseite Côté cadran Dial side 300.5 Pousse tirette Batterie Pile Ø 9.50 Battery Seite gegen Gehäuseboden Côté fond de boîte Case back side 6