pleaSe note: 2016 School FeeS IncreaSe

Transcrição

pleaSe note: 2016 School FeeS IncreaSe
the school for the german language inc.
november
schule der deutschen sprache E.V.
2015
VISIT our Website www.germanschool.org.au
PRINCIPAL
Liebe Schulgemeinde!
Wie im Flug ist auch dieses Jahr wieder
vergangen. 2015 war ein aufregendes und
arbeitsreiches Schuljahr mit Schwerpunkt auf der
Eröffnung des neuen Campus im Barossatal
liegend. Am Barossa Campus ist die
Erwachsenenklasse sehr beliebt und wir hoffen, dass auch die
Kindergruppe im neuen Jahr an Zuwachs gewinnt.
An der Adelaide High School werden 2016 weiterhin dieselben
Arbeitsbücher/Arbeitshefte in den folgenden Klassen verwendet:
Klasse 11/12 (Ja, Klar! B1/1) , Klasse 9/10 (Geni@l A2), Klasse 2/3 SL
(Zauberbuch 1), 2/3MU (Tinto 1), am Barossa Campus Rec/Year 1 (Ja
Klar! 1). Alle anderen Klassen erhalten neue Arbeitsbücher/
Arbeitsordner. Bei Verlust müssen die Arbeitsbücher selbst ersetzt
werden.
Am Sonntag, den 6. Dezember findet das Weihnachtskonzert der
Adelaider Liedertafel 1858 in der St Andrews Kirche, 43 Church Tce,
Walkerville, statt. Da unsere Schüler und Schülerinnen gleich um 14.00
Uhr an der Reihe sind, bitte ich alle, die mitsingen, schon um 13.30 Uhr
dort zu sein. Die Schüler sollten entweder ein einfarbiges weiβes, rotes
oder grünes T-Shirt tragen. Nach der Aufführung gibt es wie immer eine
kleine Stärkung.
An unserem letzten Schultag, dieses Jahr am 5. Dezember, findet
unsere Weihnachtsfeier im deutschen Klub statt. Der 5. Dezember ist
„Knecht Ruprecht Tag“ (im nördlichen und mittleren deutschen
Sprachraum) oder „Krampustag“ (im südliches Bayern,
Österreich,Teilen Liechtensteins, Ungarn, Slowenien, Slowakei,
Tschechien, Südtirol, Teilen Norditaliens und Kroatiens). Trotz einiger
Unterschiede zwischen Knecht Ruprecht und Krampus sind beide als
Gehilfe oder auch als Schreckgestalt an der Seite des heiligen
Nikolaus‘ bekannt.
Für unsere Weihnachtsfeier haben alle Schulklassen und unsere
Erwachsenenklasse etwas für uns vorbereitet. Ein groβes Dankeschön
an die P&F Gruppe, die leckeren Kuchen und Kaffee (an der Bar
erhältich), sowie Licht, Ton und kleine Geschenke für unsere Schüler
organisiert haben. Um einen zeitgemäβen Ablauf unserer
Weihnachtsfeier zu gewährleisten, bitte ich darum, spätestens um 9.15
Uhr im deutschen Klub zu sein, damit wir um 9.30 Uhr pünktlich
beginnen können.
Ein herzliches Dankeschön an unsere Lehrer, Schüler, Eltern und
freiwilligen Helfern für ein erfolgreiches Schuljahr. Ich wünsche euch
eine erhohlsame Ferienzeit, Frohe Weihnachten und einen guten
Rutsch ins neue Jahr.
important dates to
remember
.
2015/16
dec
5term 4 ends
christmas concert break -up 9.30 am @ German Club
be seated by 9.15 am
6
A DELAIDER lIEDERTAFEL
Feb6school starts
term 1
********
Please note:
2016
School Fees
increase
(Info in newsletter)
S o n n a b e n d s c h u l e F ü r D eu t s c h e S p r ac h e u n d K u lt u r — I n fo r m at i o n n e w s l e t t e r 2015
contact The Principal, Ulrike Glinzner mobile 0437 626 723 email [email protected]
This year has flown by.
2015 was exciting and very busy, particularly with the opening of our Barossa Campus. The Barossa
adult class is very popular and we are hoping to see more children enroled next year.
Please note that in 2016 the following classes will be using their text books for another year: Adelaide
High School Years 11/12 (Ja, Klar! B1/1), Years 9/10 (Geni@l A2), Years 2/3 SL (Zauberbuch 1), Years 2/3MU
(Tinto 1) and the Barossa Campus Rec/Year 1 (Ja klar! 1). All other classes will receive new school books.
Please be aware that should the books get lost the school will not provide another copy for students and
parents will have to purchase the book themselves.
On Sunday, 6th of December the Adelaider Liedertafel 1858 will hold their annual concert at St Andrews
Church, 43 Church Tce, Walkerville, in North Adelaide. All participating students should be there by
1.30pm as the children will sing at 2.00pm. Children should wear either a plain white, red or green top.
There will be some refreshments for the children after the concert.
The 5th of December is known as Knecht Ruprecht’s Day (in northern and central Germany) or Krampus’
Day (in southern Bavaria, Austria, in parts of Lichtenstein, Hungary, Slovenia, Slovakia, Czech Republic,
South Tyrol, in parts of northern Italy and Croatia). Despite some differences between Knecht Ruprecht
and Krampus these two figures are known as the scary assistant accompanying St Nicholas.
Our Christmas break up takes place on the 5th of December at the German Club. All classes including the
adult class have prepared performances for us. Please be at the German Club by 9.15am so that our
Christmas function can start on time at 9.30am.
Thank you to our P&F group, for organising coffee and cake (to be purchased at the bar), lights and
sound and little presents for our school students.
I would like to thank all teachers, students and their families and all volunteers for a successful school
year. Have a wonderful and relaxing holiday wherever it takes you this summer.
Merry Christmas and a Happy New Year!
Mit freundlichen Grüßen
Best regards
Ulrike Glinzner
!ATTENTION!
Please be aware that students are supervised in class
from
9.00 am until 12.00 noon only
Outside of this time students should not be on the school grounds or need to be supervised by their parents.
Exception ONLY for parents with children @ Sturt Street : Adelaide High students have to stay in Kitchen/Admin room!
VISIT our Website www.germanschool.org.au
HEAD OF STURT STREET CAMPUS
Liebe Sturt Street Familien!
Unser diesjähriges Schuljahr ist wie im Flug vergangen. Wir freuen uns aber
schon auf die Weihnachtsaufführungen am 5. und 6. Dezember, für die wir
fleißig geübt haben.
Ich möchte mich hier bei meinen Mitarbeiterinnen und allen jenen bedanken,
die in irgendeiner Form in unserer Schule mitgeholfen haben, sowie bei
den Eltern für ihre Kooperation. Leider werden uns Harriet, Nantke und Andrea mit Ende des
Jahres verlassen. Nantke kehrt nach Deutschland zurück, wie auch Harriet, die dort ihr Studium
abschließen möchte. Andrea kann aus beruflichen Gründen nicht mehr weitermachen. Ich bedanke
mich bei Andrea für ihren unermüdlichen Einsatz und Zusammenarbeit in den vergangenen 8
Jahren und bei Harriet und Nantke für ihre Arbeit in diesem Jahr, 2015. Wir wünschen euch alles
Gute für den weiteren Lebensweg und werden euch sehr vermissen.
Informationen über das neue Schuljahr werden ab Mitte Januar 2016 per email ausgeschickt.
Zusammen mit dem Sturt Street Team möchte ich allen schon jetzt ein schönes Weihnachtsfest
und ein gesundes und erfolgreiches Neues Jahr wünschen.
Dear Sturt Street Families!
Another school year is coming to the end. We are looking forward to our concerts on the 5th and
6th of December for which we have been practicing for a while. I would like to express my thanks
to my fellow staff members and everybody who was able to help out over the year, as well as
to the parents for their co-operation. Unfortunately Andrea, Harriet and Nantke will leave us at
the end of the year. Nantke is returning to Germany. So is Harriet as she would like to finish her
studies there. Andrea is unable to continue due to work commitment. I would like to thank Andrea
for her dedication over the last 8 years and Harriet and Nantke for her work in 2015. We wish them
the best for the future and will miss them.
Information regarding the new school year will reach families after the middle of January 2016.
Together with the Sturt Street team, I would like to wish everybody a wonderful Christmas and a
healthy and prosperous New Year.
Best regards, viele Grüße Dr. Sabine Orchard-Simonides and Team
Please see
our Policy on Fund-raising for External Charities Link
http://germanschool.org.au/2015/11/fund-raising-for-external-charities/
VISIT our Website www.germanschool.org.au
HEAD OF BAROSSA CAMPUS
Grüß Gott! Hallo!
Das vierte Quartal geht langsam zu Ende, und unsere jungen Schüler
können bereits auf Deutsch zählen. Sie verstehen auch Mengenangaben.
Sicherlich zählen sie jetzt die Tage bis zum Anfang der Adventszeit, dann
bis zum St. Nikolaus-Tag und danach bis zu Weihnachten. Und natürlich werden sie vor allem
zusammenzählen, wieviele Geschenke sie bekommen.
Wir haben auch über „Höflichkeit“ und „Hilfsbereitschaft“ gelernt und unserer Phantasie freien
Lauf gelassen, um Geschichten zu erfinden. Dazu haben wir Bilderbücher mit verdecktem Text
benutzt.
Wir hoffen, im Jahr 2016 noch mehr neue Schüler begrüßen zu können. Anmeldungen werden
bereits entgegengenommen. Die Schule beginnt wieder am Samstag, den 6. Februar 2016 um 9.00
Uhr in der Nuriootpa Primary Schule. Bitte finden Sie alle Informationen auf unserer Webseite:
http://www.germanschool.org.au.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an mich: [email protected].
Ich wünsche Ihnen allen schöne Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
As the Barossa Campus Term 4 heads towards Christmas our young pupils have mastered
counting in German and understanding quantities – I expect they will now be counting the days to
Advent, then counting to St. Nicholas’ day and the days remaining until Christmas. And of course
they will be counting how many Christmas presents they get.
We have also learnt about good manners, being helpful and to use our imaginations to create
stories from picture books (with texts covered up).
We look forward to welcoming new faces to our campus in 2016. Enrolments are now open for
children and adults. Please visit our website: http://www.germanschool.org.au. School starts on
Saturday 6th February at 9.00am at Nuriootpa Primary School. Please send your enquiries to:
[email protected]
Have a wonderful Christmas and a Happy New Year!
Herzliche Grüße
Best regards
Ilze Coombe
School Fees 2016
The School Management Committee has decided to increase the children school fees
for next year by 10%, in order to meet the costs of:
(a) general inflation
(b) increased price of books etc from Germany (fall in AUD)
(c) additional teaching staff (to maintain staff-student ratios)
(d) compliance with ever-increasing Government regulations
Also grant funding from the German government has not increased in line with rising costs.
We have tried to mitigate the impact on struggling families by allowing a 20% discount for SA
Government school concession card holders
The new fees can be found on the School Fees page
VISIT our Website www.germanschool.org.au
The Ethnic Schools Parade
VISIT our Website www.germanschool.org.au
Weihnachtsschnee
Ihr Kinder, sperrt die Näschen auf,
es riecht nach Weihnachtstorten;
Knecht Ruprecht steht am Himmelsherd
und bäckt die feinsten Sorten.
Ihr Kinder, sperrt die Augen auf,
sonst nehmt den Operngucker:
Die große Himmelsbüchse, seht,
tut Ruprecht ganz voll Zucker.
Er streut - die Kuchen sind schon vollEr streut - na, das wird munter:
Er schüttelt die Büchse und streut und streut;
den ganzen Zucker runter.
Ihr Kinder, sperrt die Mäulchen auf;
Schnell! Zucker schneit es heute;
Fangt auf, holt Schüsseln - ihr glaubt es nicht?
Ihr seid ungläubige Leute!
When the snow fällt wundervoll
and the Glühwein schmeckt so
toll,
when we always Plätzchen
kauen
and so gern a Schneemann
bauen,
then we know, it is so weit:
She is da, the Weihnachtszeit.
Wir wünschen ein fröhliches
Weihnachtsfest!
VISIT our Website www.germanschool.org.au
If anyone is aware of a potential sponsor please contact Jeffrey Colby on 0419 700 703
THE SCHOOL FOR THE GERMAN LANGUAGE INC.
schule der deutschen sprache e.v.
FOR ALL ENROLMENTS AND FURTHER INFORMATION PLEASE CONTACT
The Principal, Ulrike Glinzner, Box 10140, Adelaide SA 5000; MOBILE 0437 626 723 or E-MAIL [email protected]