erstellt: GTN/Luedke/10.03.03

Transcrição

erstellt: GTN/Luedke/10.03.03
Montageanweisung  Mounting Instructions
Glasfaser-Steckermodul
PROFIL
Fiber-optic connector
module PROFIL
Version S
(Gf-StM PROFIL S)
Version S
(FO-CM PROFIL S)
6833 2 440-xx
1
Lieferumfang
Delivery list
A
1x B
1x
C
1x D
1x
E
1x F
1x H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
G
1x K
1 2
3
4
7
8
5
6
1x L
1
2
3 4
3
4
5 6
5
6
7 8
7
8
9 10
9
10
11 12
11
12
2
ADC GmbH  Apr/11
12
1x
1
2
I
11
1x
9
10
11
12
300 mm,  3,1 mm
1x M
1x
2
Vorbereitung der Kabel
Preparation of the cable
Kabel entsprechend dem Verteilergestell auf die Bündeladern abmanteln.
Achtung:
Bündelader
Loose tube
Nur eine Bündelader mit max. 12
Fasern pro Gf-Modul PROFIL!
Bündeladern mit einer Faseranzahl
>12 sind entsprechend aufzuteilen.
H
Schlauchhalter
Sleeve holder
Remove the cable sheat down to
the loose tubes, corresponding to
the distribution frame to be installed.
Modul-Gehäuse
Module housing
Note:
3,1 m
Use only one loose tube per FO
connector module PROFIL!
Loose tubes with more than 12 fibers
are to be divided up accordingly.
3
ADC GmbH  Apr/11
L
M
H
-
-
-
Kabel und Bündelader am
Gestell mit Kabelbinder L
befestigen (von oben oder
unten kommend).
Schutzschlauch H (30 cm im
Beipack enthalten oder als
Sonderzubehör, Länge 10 m,
unter 6833 2 441-00 zu
bestellen) über Bündelader
ziehen.
Schutzschlauch mit Hilfe des
beigelegten Stützelementes M
entsprechend fixieren.
-
-
-
4
ADC GmbH  Apr/11
Fix the cable and the loose tube
to the frame (coming from
above or below) using cable tie.
Pull the protective sleeve H
over the loose tube (a 30cm
long protective sleeve is
included in the accessories
package or a 10m long sleeve
can be ordered under the
product number 6833 2 441-00)
Fix the protective sleeve using
the included protection element
M.
3
Gehäusemontage
Assembling the Housing
a
b
-
Abdeckung (a) und PatchcordUmlenkung (b) durch leichtes
Lösen der Rändelmuttern
entfernen.
-
Remove the cover (a) and the
patchcord redirection element
(b) by slight loosening of the
knurled nuts.
d
e
c
-
Schrauben (c) in der
Frontplatte lösen (2x ).
Einschub (d) aus Gehäuse (e)
entnehmen.
5
ADC GmbH  Apr/11
Loosen the screws (c) in the
front plate (2x)
Remove the connector module
(d) from the housing (e)
Profil-Halterungen
Profil-clips
(min. 35)
82
min. 179
102
min. 159
118
min. 143
  
-
Position der Profil-Halterungen entsprechend der Applikation
wählen:

Vt-Com-Gf-600 (Lieferzustand)

Verteilerschranksystem
modular (VtS)

Baugruppenträger PROFIL
Achtung:
Bei Einbau in andere Verteiler ist
ein hinterer Mindestabstand
zwischen Gehäuse und Verteiler
von 35 mm vorzusehen!
6
ADC GmbH  Apr/11
Choose the width between the
Profil-clips according to the
application:

Vt-Com-Gf-600 (As
delivered)

Modular distribution
cabinet system (VtS)

Sub-rack PROFIL
Note:
On installing the connector
module in a different
distribution frame be certain to
leave a minimal distance in the
rear of 35 mm between the
housing and the distribution frame.
Schlauchhalter
Sleeve holder
Schlauchhalter
Sleeve holder
-
Gehäuse auf Profil-Stangen
aufrasten.
-
Hinweis:
Das Modul kann so eingebaut
werden, dass entweder die
Patchcords nach links oder
nach rechts geführt werden.
Dazu kann das Gehäuse bei
Bedarf um 180° gedreht
aufgerastet werden. Der
Schlauchhalter befindet sich
entsprechend entweder unten
links (s. Foto) oder oben
rechts.
-
Note:
The module can be installed so
that the patchcords can be led
either to the right or to the left.
To achieve this the housing can
be snapped into place turned
about by 180°. The sleeveholder is then either on the
lower left (see photo) or the
upper right.
-
Schutzschlauch in
Schlauchhalter einrasten.
7
ADC GmbH  Apr/11
Snap the housing onto the
profile rods
Snap the protective sleeve into
the sleeve-holder.
4
Verbinden der Faser
h
Termination of the fibers
g
i
E
f
j
-
-
-
Einschub auf Spleißplatz ablegen.
Rändelmutter (f) lösen und
Bündeladerkassette (g) seitlich
ablegen.
Bündelader durch vorinstallierten
Schutzschlauch (h) führen.
Bündeladerlänge zwischen
Eingang Bündeladerkassette
und Gehäuse-Front 1,3 m (i).
Bündelader am Eingang Spleißkassette (j) markieren.
Ab Markierung Bündelader abmanteln ( Faserlänge ca. 1,4 m).
-
-
-
8
ADC GmbH  Apr/11
Place the connector module on
the splicing area.
Loosen the knurled nut (f) and
lay the excess length tray (g)
to the side.
Feed the loose tube through the
previously installed protective
sleeve (h).
The length of the loose tube
between the entry to the
excess-length tray and the
front of the housing is 1.3m (i).
Mark the loose tube at the
entrance to the splice tray (j).
Remove the cable sheath from
the loose tube as of the marking
( length of fiber appr. 1.4m).
Kupplungsposition/
Position of throughadapter
Farbzuordnung
Postion of colour coding
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
rt
rd
gn
gn
bl
bl
ge
ye
ws
wh
gr
gr
br
br
vi
vi
tk
tq
sw
bk
or
or
rs
pk
l
k
-
-
m
Bündelader mit Kabelbinder (k)
in der Spleißkassette fixieren.
Spleißhalter (l) positionieren.
Spleißvorgang durchführen entsprechend separater Montageanweisung.
Farbmarkierungen (m) am
Spleißhalter positionieren.
9
ADC GmbH  Apr/11
-
-
Fix the loose tube in the splice
tray with a cable tie (k).
Position the splice holder (l).
Carry out the splice procedure
according to separate user
instructions.
Position the coloured identification
rings (m) next to the splice holder.
-
-
Bündelader 4 x ringförmig
einwickeln.
Achtung:
Auf Anlage an der
Innenbegrenzung achten!
Einschub in das Gehäuse
schieben.
Achtung:
Dabei muss sich die Wicklung
wieder entspannen!
Wind the loose tube 4 times
around the excess-length tray.
Note:
Make certain that the loose
tube is wrapped closely (but
not tightly) around the radius
limitation element.
Insert the connector module
into the housing.
Note:
On insertion the loose tube length
outside the connector module must
pass into the excess-length tray.
-
-
Einschub an Gehäuse
schrauben (2x)
-
Attach the inserted unit to the
housing with screws (2x).
-
Schild F, G, I oder K (in Abhängigkeit von Einbaulage und
Kupplungsbestückung) auf
Frontplatte kleben.
-
Affix label F, G, I or K to the
front plate.
10
ADC GmbH  Apr/11
n
o
-
-
Patchcord-Umlenkung (n)
anbringen und Rändelmutter
anziehen.
Patchcords (o) stecken und weg- führen. Einführungselemente
für Patchcords sind als Zubehör
im VtS und im Vt-Com-Gf-600
enthalten. (als Zubehör auch
separat bestellbar)
Install patchcord redirection
element (n) and tighten the
knurled nut.
Terminate patchcords (o) and
lead them into the distribution
frame. Patchcord guides are
included as accessories with
the VtS and Vt-Com-Gf-600
units (they can also be
purchased separately).
Achtung:
Note:
Auf sorgfältige Handhabung der
Steckverbindung ist zu achten!
Beim Stecken des Steckers in die
Kupplung unbedingt auf
Verdrehsicherungen (abhängig
vom Steckertyp) achten!
Handle the connections with care!
On inserting the connector into the
through-adapter pay careful
attention to the one-way safety
feature (this is dependent on the
connector type)!
11
ADC GmbH  Apr/11
C
B
D
Abdeckung anbringen und
Rändelmutter anziehen.
Entsprechend der Einbaulage
Laserwarnschild B und
Beschriftungsfeld C/D
aufkleben.
-
5
Der Umgang mit den
Steckern
How to work with the
connectors
-
Abdeckung demontieren
-
-
-
Achtung:
Auf sorgfältige Handhabung der
Steckverbindung und der Adern ist
zu achten!
Beim erneuten Stecken des
Steckers in die Kupplung unbedingt
auf Verdrehsicherungen (abhängig
vom Steckertyp) achten!
Remove the cover
Note:
Handle the connection and the
fibers with care!
When you reinsert the connector
into the through-adapter pay close
attention to the one-way safety
feature (this is dependent on the
connector type)!
12
ADC GmbH  Apr/11
Put on the cover and tighten
the knurled nut.
Corresponding to the
installation position stick on the
laser warning label B and the
inscription label C/D.
5.1
-
5.2
-
Einreihige Steckeranordung
Single-row connector arrangement
Verschraubung lösen.
Einschub soweit nach vorn
ziehen, dass der Zugriff auf die
Stecker der Rückseite möglich ist.
Loosen the screw.
Pull the connection module far
enough forwards to access the
connectors in the rear.
Zweireihige Steckeranordung Two-row connector arrangement
Verschraubung lösen.
Kupplungshalter mit Steckern
soweit nach vorn ziehen, dass
der Zugriff auf die Stecker der
Rückseite möglich ist.
-
13
ADC GmbH  Apr/11
Loosen the screw.
Pull the individual throughadapter holders far enough
forwards to enable access to
the connectors in the rear.
6
Bestelldaten
Ordering Information
Bezeichnung
Bestell-Nummer
Gf-Steckermodul
Gf-Steckermodul
Gf-Steckermodul
Gf-Steckermodul
Gf-Steckermodul
Gf-Steckermodul
Gf-Steckermodul
PROFIL
PROFIL
PROFIL
PROFIL
PROFIL
PROFIL
PROFIL
12xSC/UPC
12xSC/APC8°
12xSC/APC9°
12xE2000/UPC
12xE2000/APC
12xFC/UPC
12xDIN/UPC
Description
FO
FO
FO
FO
FO
FO
FO
connector
connector
connector
connector
connector
connector
connector
6833
6833
6833
6833
6833
6833
6833
2
2
2
2
2
2
2
440-06
440-01
440-02
440-07
440-00
440-03
440-04
Part-Number
module
module
module
module
module
module
module
PROFIL
PROFIL
PROFIL
PROFIL
PROFIL
PROFIL
PROFIL
12xSC/UPC
12xSC/APC8°
12xSC/APC9°
12xE2000/UPC
12xE2000/APC
12xFC/UPC
12xDIN/UPC
14
ADC GmbH  Apr/11
6833
6833
6833
6833
6833
6833
6833
2
2
2
2
2
2
2
440-06
440-01
440-02
440-07
440-00
440-03
440-04
7
Zubehör
(gesondert zu bestellen)
Accessories
(to be ordered separatly)
Bezeichnung
Bestell-Nummer
Schutzschlauch, 10 m, ; 3,1 mm
Schutzschlauch, 10 m, ; 4,2 mm
Spleißhalter (Crimp)
Spleißschutz (Crimp)
Spleißhalter (Schmelzkleber)
Spleißschutz (Schmelzkleber)
Kabelführungen
6833
6833
6800
6800
6800
6800
7039
Description
Part-Number
Protective sleeve, 10 m, ; 3,1 mm
Protective sleeve, 10 m, ; 4,2 mm
Splice holder (crimp)
Splice protection sleeve (crimp)
Splice holder (hot-melt adhesive)
Splice protection sleeve (hot-melt adhesive)
Cable guides
6833
6833
6800
6800
6800
6800
7039
15
ADC GmbH  Apr/11
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
441-00
441-01
036-02
035-03
034-02
033-25
5xx-xx
441-00
441-01
036-02
035-03
034-02
033-25
5xx-xx
Haftungsausschluss
Die ADC GmbH haftet nicht für Schäden,
die durch einen anderen, als den hier
dargestellten Gebrauch des Produktes
entstehen.
Exclusion of liability
ADC GmbH shall not be liable for any
damage caused by misuse of the product
and/or any use other than described
herein.
Entsorgungshinweis
Bitte beachten Sie die für das Produkt
jeweils gültigen Entsorgungsrichtlinien.
Disposal advice
Please take special note of any regulations
regarding the disposal of materials.
Vervielfältigung dieser Montageanweisung nur mit Genehmigung der
ADC GmbH zulässig.
Duplication of these mounting instructions
is only allowed with the permission of ADC
GmbH.
Änderungen vorbehalten
Subject to change
ADC GmbH
Beeskowdamm 3-11
D - 14167 Berlin
Contact us at Support Center:
http://www.tycoelectronics.com/customersupport/support.asp
6833 3 440-00 DOKMA---01B