Veraplex - Südpack

Transcrição

Veraplex - Südpack
ausgabe | issue 01.2014
I N N O VATION
Interpack 2014
Messe-Sonderausgabe
Special Trade Fair Edition
Seite page 03
Seite page 04
Seite page 07
Verpackungen seit 1964 –
SÜDPACK feiert Jubiläum
Veraplex® –
Innovativ verpacken
Multipeel® – Kompetenz
in Wiederverschluss
Packaging since 1964 –
SÜDPACK celebrates its
50th anniversary!
Veraplex® –
Innovative packaging
Multipeel® – Expertise
in re-sealability
Interpack 2014
Wir leben Verpackung
We live packaging
Wir leben
Verpackung...
We live
packaging...
… und begrüßen Sie auf unserem Messestand anlässlich der Interpack 2014.
Herzlich willkommen. SÜDPACK blickt in diesem Jahr auf 50 Jahre erfolgreiche
Unternehmensgeschichte zurück. Im Jubiläumsjahr dürfen wir Ihnen eine Innovation „Made by SÜDPACK“ präsentieren, die durch höchste Funktionalität
bei gleichzeitig minimalem Materialeinsatz außergewöhnliche Verpackungslösungen ermöglicht:
… and welcome you to our stand at the 2014 Interpack trade fair. We are delighted to see you. This year SÜDPACK can look back on 50 years of successful
company history. In this special anniversary year we would like to introduce
you to an innovation made by SÜDPACK that enables exceptional packaging
solutions with minimal use of materials and maximum applications.
> Veraplex®
> Veraplex®
Durch langjährige Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung können wir
Ihnen neben der Produktneuheit Veraplex® anlässlich der Messe weitere neue
Produkte aus den Bereichen Convenience, Produktsicherheit und Nachhaltigkeit
vorstellen – aus Tradition wird Innovation.
Innovation from tradition. Our many years of experience and constant development enable us to present you with new products which assist in the areas of
convenience, product security and sustainability. Also our totally new Veraplex®
packaging film product, launched on the occasion of this trade fair.
Lassen Sie sich inspirieren und fordern Sie uns mit Ihren Ansprüchen an eine
optimale Verpackung.
Come and be inspired. Come and challenge us with your requirements for your
ideal packaging solution.
Gute Verpackung schafft Vertrauen. <
Good packaging generates trust. <
2 | innovision 01.2014
Interpack 2014
Verpackungen seit 1964
Packaging since 1964
The origins of the company are in
the dairy industry. Back in the 1960s,
SÜDPACK was one of the first companies to develop plastic laminates that
enabled a controlled gas exchange –
and the company consequently became
specialists in cheese-ripening bags.
we consciously encourage continuous
advances in our expertise and technology to enable us to develop, and
so meet a broad range of demands
for high-performance films,” said
Johannes Remmle, Managing Director
of SÜDPACK.
Kompetenz
& Technologie
Expertise
& technology
Der Ursprung des Unternehmens liegt
in der Molkereibranche. Bereits in den
60er Jahren entwickelte SÜDPACK als
eines der ersten Unternehmen Kunststoffverbunde, die einen kontrollierten Gasaustausch ermöglichen, und
wurde so zum Spezialisten für Käsereifungsbeutel. Genau 50 Jahre ist die
Firmengründung nun her. Dieses besondere Jubiläum feiert SÜDPACK am
25. September 2014 mit dem SÜDPACK
Future Summit, einem Symposium zur
„Zukunft der Verpackung“.
Seine Expertenrolle konnte das Familienunternehmen in den fünf Jahrzehnten seines Bestehens auf zahlreiche andere Bereiche der Folienentwicklung und -produktion erweitern. Das Verkaufsvolumen stieg
stetig – und mit ihm auch die Investitionen in neueste Technologien.
Damit verfolgt die SÜDPACK-Gruppe
erfolgreich das Ziel, ihren Kunden
stets die Möglichkeiten neuester Verpackungslösungen zu bieten. Das
Unternehmen investiert sowohl in
Technologie, als auch in Mitarbeiter.
Daneben steht die Ausbildung zukünftiger Spezialisten im Mittelpunkt
des unternehmerischen Wirkens. „Wir
verstehen uns als Foliendesigner und
fördern bewusst den stetigen Kompetenz- und Technologievorsprung,
um angepasst an unterschiedlichste
Anforderungen
High-Performance-
Folien entwickeln zu können“, erklärt
Johannes Remmele, geschäftsführender Gesellschafter von SÜDPACK.
Heute zählt die SÜDPACK-Gruppe
in ihrer Branche zu den Markt- und
Technologieführern und ist in den
Bereichen der Coextrusion und der
Druckveredelung von Hochbarrierefolien eine der Topadressen in Europa.
Besonderes Augenmerk legen die Verpackungsprofis auf die Entwicklung
leistungsfähiger, dünner Materialien,
die dazu beitragen, bewusst mit den
begrenzten Ressourcen umzugehen.
Ihre Produkte entwickelt Südpack
in enger Abstimmung mit ihren Kunden, zu denen klassische Familienbetriebe ebenso gehören wie Markenartikelhersteller und internationale
Großkonzerne. Derzeit werden zum
größten Teil Fleisch- und Wurstwaren sowie Molkereiprodukte in Verpackungen aus dem Hause Südpack
verkauft. Das Tochterunternehmen
SÜDPACK Medica betreut zusätzlich
technische und medizinische Märkte.
Die geschäftsführenden Gesellschafter Carolin Grimbacher und Johannes
Remmele führen das Familienunternehmen in zweiter Generation. Das
Unternehmen agiert unabhängig und
garantiert somit Kunden und Mitarbeitern langfristige Stabilität . <
The founding of the company is now
exactly 50 years ago and SÜDPACK will
be celebrating this special anniversary at the 25 September 2014 with the
SÜDPACK Future Summit, a symposium
for the future of packaging.
In the five decades of its existence, this
family-run company has been able to
extend its role as experts in other areas of packaging-film development and
production. Sales volumes have grown
Unabhängigkeit
& Stabilität
Independence
& stability
steadily and, with this, so have investments in the latest technologies. This
has enabled the SÜDPACK Group to
successfully pursue the objective of
always offering its customers the very
latest packaging solutions. The company invests in both technology and
employees. The training of future specialists is one of the main focus of the
company activities. “We see ourselves
as designers of packaging films and
The SÜDPACK Group is one of the leading players in its field in the market
and technology – and it is one of the
top organisations in Europe in the areas of co-extrusion and print finishing
of high-barrier films. Our packaging
professionals’ main focus is on the
development of efficient, thin materials which make a conscious contribution to the management of limited
resources.
SÜDPACK develops its products in
close cooperation with its customers.
These customers vary from traditional
family-run companies, to large international groups. These customers in
turn produce and package the whole
range of fresh and frozen perishable
food products, all sold in packaging
from SÜDPACK. Additionally SÜDPACK
Medica a wholly owned subsidiary caters for technical and medical markets.
Managing Partners, Carolin Grimbacher and Johannes Remmele, are now
the second generation to manage this
family-run company. The company
operates independently and is consequently able to guarantee long-term
stability both to customers and employees. <
innovision 01.2014 | 3
Interpack 2014
Veraplex® – Innovativ verpacken
Veraplex® – Innovative packaging
Mit höchstem Produktschutz bei besonders geringer
Foliendicke präsentiert Veraplex® eine vollkommen neue
Foliendimension. Obwohl die Folie extrem dünn ist, weist
sie gleichzeitig eine sehr hohe Durchstoßfestigkeit sowie
Sauerstoff- und Aromabarriere auf. Damit eignet sie sich
für Produkte mit hohen mechanischen Ansprüchen und für
aggressive Füllgüter. Im Kaschierverbund mit Papier ist diese Folie extrem hochwertig. <
Veraplex® constitutes a totally new dimension in packaging
films, combining optimum protection for products with
especially thin film thickness. Although the film is extremely thin it exhibits very high punture resistance and is an
effective barrier against oxygen and aromas. This makes it
suitable for products with high mechanical demands and
for aggressive filling materials. This film is extremely functional and attractive when used in a composite laminate
with paper. <
Produktentwicklung made by SÜDPACK
Product development made by SÜDPACK
F
rau Grimbacher, was ist das
Besondere an Veraplex®?
Veraplex® ist die Folie der
Zukunft. Das Material erzielt
eine außerordentlich gute
Performance im Verhältnis
von Dicke zu Funktion, die am Markt so
bisher nicht erhältlich ist. Veraplex® ist
eine Revolution im Folienbereich.
Wodurch zeichnet sie sich aus?
Es ist zum einen die ausgezeichnete
Funktionalität trotz minimalem Materialeinsatz, zum anderen aber auch
die Präsentationsmöglichkeit: Die Folie
weist eine sehr gute Transparenz auf
und lässt sich zudem sowohl im Flexoals auch im Tiefdruck veredeln.
In welchen Bereichen soll Veraplex®
zum Einsatz kommen?
Durch ihre Robustheit und hohe Barriereeigenschaften eignet sich Veraplex®
für Produkte mit hohen mechanischen
4 | innovision 01.2014
Ansprüchen und für anspruchsvolle
Füllgüter. In diesen Bereichen werden
heute häufig Mehrlagenverbunde eingesetzt. Die Komplexität von Veraplex®
macht es möglich diese Verbunde bis
auf eine Lage zu reduzieren. Dadurch
ist weniger Material notwendig.
Akzeptiert der Verbraucher dünnere
Verpackungen?
Dünnste Verpackung bei höchster
Funktionalität – das ist sicherlich neu
für den Verbraucher, entspricht aber
seinem Wunsch nach weniger Verpackung. Als nachhaltiger Rohstoff
bekannt ist der Werkstoff Papier.
Verpalex® Craft ist ein Verbund der
die Stärken von Folie und Papier kombiniert. Die Funktionalität erhält die
Packung durch Veraplex®, das Papier
gibt der Packung Stabilität und macht
die Nachhaltigkeit der Verpackung optisch und haptisch für den Verbraucher
erkennbar. <
F
Mrs Grimbacher, what is so
special about Veraplex®?
Veraplex® is the film of the
future. This material performs extraordinarily well
in terms of its function and
its thickness – and such performance
has not yet been available in the market. Veraplex® is a revolution in
film technology.
How does it stand
out?
On the one hand
it has an excellent
range of applications in spite of
minimum use of
raw materials, on the
other hand it presents
itself well, as the film has
very good transparency and
can also be enhanced with both flexo
and rotogravure print technology.
Which areas should Veraplex® be
deployed in?
As it is so robust and has such good
barrier qualities Veraplex® is suitable
for products with high mechanical
demands and for demanding filling
materials. Multi-layer composites
are often used in these areas today.
However the complexity of Veraplex®
makes it possible to reduce these
composites down to one layer. This
means that less film weight is used.
Do consumers accept thinner
packaging?
The thinnest packaging with the
greatest range of applications – that
is definitely something new for consumers, but it does meet their wish
for less packaging. Paper is
well-known and viewed
as a sustainable raw
material.
Veraplex®
Craft is a compound
that combines the
strengths of film and
paper. The packaging
gets its range of applications from Veraplex®,
the paper gives the packaging stability – and the
look and feel of a sustainable
product that is much appreciated by
consumers. <
Interpack 2014
Hochwertige Optik zeigt
höchste Druckkompetenz.
Top-quality appearance
demonstrates best printing
expertise.
Anders als andere –
Effekte in der Veredelung
machen den Unterschied.
Standing out from the
crowd – refinement effects
make all the difference.
SÜDPACK gibt den
Rahmen – im Mittelpunkt
steht das Produkt.
SÜDPACK provides the
framework – the focus is
on the product.
Icons erläutern die
wichtigsten Eigenschaften
der Verpackung.
Icons explain the
important properties of
the packaging.
Gute Verpackung schafft Vertrauen
Good packaging generates trust
Ziel eines Produktherstellers ist es, das Vertrauen des Kunden in die von ihm
angebotenen Waren zu gewinnen und ihn so zum Kauf zu animieren. Durch
die vielseitigen Aufgaben, welche die Verpackung übernimmt, schafft eine gute
Verpackung Vertrauen.
The objective of a food and non food product producer is to gain customers‘
trust in the goods they offer and encourage them to buy. Good packaging generates trust through the many different tasks it accomplishes.
In erster Linie schützt sie das verpackte Produkt. Frische, Makellosigkeit und ein
unverändertes Aussehen sollen gesichert werden. Verpackung unterstreicht die
Wertigkeit des Produktes oder wertet es sogar auf. Eine hochwertige, effektvolle und andersartige Verpackung lässt auf ein hochwertiges Produkt schließen.
Durch die Gestaltung und das Design der Verpackung fällt ein Produkt am POS
auf – Verpackung hat damit eine wichtige Verkaufsfunktion. Neben Informationen zum Produkt selbst, zu Inhaltsstoffen, Herkunft oder Anwendung transportiert Verpackung auch die Marke, die hinter einem Produkt steht. <
First and foremost it protects the packed product. Freshness, product security
and an consistent quality appearance must be ensured. Packaging underlines
the value of the product and even adds value to it. A top-quality, effective and
distinctive packaging draws attention to a premium product. The product stands
out at the point of sale through the design and layout of its packaging – this
means that packaging has an important sales function. As well as providing information about the product itself, its ingredients, provenance or instructions
for use, the packaging also carries the brand that the product represents. Good
packaging generates trust. <
Die wichtigsten Aufgaben einer Verpackung:
The most important tasks of packaging:
1. Produktschutz
1. Product protection
3. Werbung | Verkaufsfunktion
3. Advertising | Sales function
2. Lagerung und Transport
4. Markenbotschaft
5. Informationsvermittlung | Kennzeichnung
6. Konsumerorientiert
7. Umweltfreundlichkeit
2. Storage and transport
4. The brand message
5. Providing information | Labelling
6. Consumer oriented
7. Friendliness towards the environment
innovision 01.2014 | 5
Interpack 2014
Dubble Bubble
Dubble Bubble ist ein einzigartiges und patentiertes Verpackungskonzept zur
außergewöhnlichen Präsentation von besonders schützenswerten Produkten.
Luft als günstigstes Material, das die Natur zu bieten hat, schützt und macht
die hochwertige Ware haltbar. Dank eines Luftpolsters entsteht eine attraktive und leichte aber dennoch robuste Packung. Besonders geeignet ist diese
Verpackung für technische oder zerbrechliche Produkte oder für Ware, die eine
transportsichere und dennoch leichte Verpackung erfordert.
Das Luftkissen ist sowohl mit Luft als auch mit einem speziellen Gasgemisch befüllbar, wodurch positive Effekte in der Haltbarkeit erzielt werden
können.
Ein Luftraum zwischen innerer und äußerer Packung agiert als thermischer Isolator, der den Wärmeaustausch zwischen Umgebungstemperatur
und beispielsweise gekühlten oder tiefgekühlten Produkten verlangsamt.
Umweltfreundliche und kostenbewusste Alternative zu den derzeitigen
Klapppackungen, Blister-Packungen, Pappschachteln oder halbsteifen
Umverpackungen.
Aufmerksamkeitstark am POS durch außergewöhnliche Packform und
individuelle Bedruckbarkeit, Gestaltung und Veredelung. <
Dubble Bubble is a unique and patented packaging concept for presenting
products requiring special protection in an exceptional way. Air, as the most
cost effective material nature has to offer, and when used in Dubble Bubble
protects and makes valuable goods secure. An attractive and lightweight, yet
robust package is created with the aid of an air cushion, secured between
the inner and outer thin packaging films. This packaging is particularly wellsuited for technical or fragile products or for goods that require safe transport in lightweight packaging.
Wir gratulieren zur
Produkteinführung!
Our congratulations
on this product
introduction!
The bubbles cushion can be filled both with air or a special gas mixture that
has positive effects in terms of shelf life extension.
The air space between the inner and outer packaging also functions as a
thermal insulator which slows down the heat exchange between the ambient temperature and chilled or deep-frozen products, for example.
This is an environmentally friendly and cost-effective alternative to the
current folding packaging, blister packaging, cardboard boxes or semi-rigid
outer packaging.
This product draws plenty of attention at point of sale through its unusual
pack shape and the multiple surfaces suitable for printability, carrying then
design, information and impact. <
Currywurst
geht auch mit Frikadellen!
1 Mrd.
ca.
Kontakte* in 2014
Einfach
QR-Code scannen
und Spot ansehen
TV-Start:
02.06.2014
Auslieferungsstart:
05.05.2014
*Kontakte auf Basis von Personen ab 3 Jahren in 2014
... sicher verpackt
mit der neuen CanLid Peel
von SÜDPACK.
... safely packed in the new
CanLid Peel from SÜDPACK.
www.ruegenwalder.de
MCW_MCF_Fach_AZ_297x420mm.indd 1
6 | innovision 01.2014
23.04.14 15:05
Interpack 2014
Kompetenz in Wiederverschluss – made by südpack
Expertise in re-sealability – made by Südpack
Südpack ist führender Hersteller von Verpackungen mit Wiederverschluss. Die Multipeel®-Familie zeichnet sich durch einfache Verarbeitung, optimales Öffnungsverhalten und sehr
gutem Wiederverschluss aus. Mit Multipeel® auf Mono-APET
und Multipeel® High wird die Produktfamilie um zwei weitere
leistungsstarke Produkte erweitert. <
SÜDPACK is a leading producer of re-sealable packaging. The
Multipeel® family stands out with its simple processing, ease of opening and
very good re-sealing qualities. This family of products has been extended with
two further high-performance products with Multipeel® for Mono-APET and
Multipeel® High. <
Multipeel®
Besonders leichter Anriss
Multipeel®
Especially easy to open
NEU
Multipeel® High
Bei hohem mechanischem Stress
NEW
Multipeel® High
For high mechanical stress
NEU
Multipeel® Mono-APET
Für reduzierten Materialeinsatz
NEW
Multipeel® Mono-APET
For reduced use of materials
Multipeel® Flow Wrap
Wiederverschluss für Schlauchbeutelanwendungen
Multipeel® Flow Wrap
Re-sealable feature for tubular bag applications
Multipeel® auf Mono-APET
Multipeel® for Mono-APET
Die wiederverschließbare Verpackung
vereint beste Siegeleigenschaften,
einfaches Öffnen und zuverlässiges
Wiederschließen sowie hohe Transparenz und Glanz.
Die Unterfolie der Wiederverschlussverpackung besteht ausschließlich
aus APET.
Als Siegelmedium kommt in der
Oberfolie PET zum Einsatz – eine
Neuerung gegenüber anderen Multipeel®-Produkten, die mit einer PESchicht siegeln.
Als Besonderheit bietet SÜDPACK
Lösungen mit und ohne Barriere
und kann dadurch die Barriereeigenschaften von Multipeel® auf MonoAPET an das verpackte Produkt anpassen.
Verbraucher profitieren von einer
äußerst reißfesten und stabilen Verpackung, die sich ohne Hilfsmittel
öffnen und dank ihrer hohen Steifigkeit besonders zuverlässig wiederverschließen lässt. Die verpackten
Lebensmittel, in den meisten Fällen
Wurst- und Käsewaren, kann der
Konsument so bequem in der Verpackung aufbewahren und direkt
servieren. Am Point-of-Sale sticht
die Multipeel®-Neuerung durch außergewöhnlichen Glanz ins Auge.
„Mit unserer Multipeel®-Familie waren wir einer der ersten Hersteller von
Wiederverschlussverpackungen“, so
Johannes Remmele, geschäftsführender Gesellschafter von SÜDPACK.
„Mit Multipeel® auf Mono-APET erweitern wir nun unser Angebot. Die
Verpackung vereint auf bisher unerreichte Weise hohen Produktschutz,
Klarheit und Convenience.“ <
This re-sealable packaging combines the
best sealing qualities, simple opening
and reliable re-sealing
with high transparency
and lustre.
The lower film of the re-sealable
packaging formed tray is made exclusively of Mono-APET.
The upper PET film is deployed as the
sealing medium – an improvement
over other Multipeel® products that
seal with a PE layer.
As a special feature SÜPDPACK offers
solutions with and without barrier
and thereby is able to accommodate
the barrier properties of Multipeel®
on Mono-APET to the needs of the
packed goods.
Consumers benefit
from
exceptional
tear-resistant and
stable
packaging
that opens without
any aids and, with the
benefit of its high rigidity,
can be re-sealed reliably. Consumers can easily keep the packed food,
such as sausage and cheese products,
in its packaging and serve it directly
from there. This Multipeel® innovation catches the eye at point of sale
with its extraordinary shine.
“We were one of the first producers
of re-sealable packaging with our
Multipeel® family of products,” said
Johannes Remmele, Managing Director of SÜDPACK. “With Multipeel® on
Mono-APET we are now extending
our range. This packaging combines
high product protection, clarity and
convenience to a degree that has
never been achieved before.” <
innovision 01.2014 | 7
Interpack 2014
Innovation braucht
Nachwuchs
Innovation needs
new blood
Südpack-Produkte auf der Interpack 2014
Südpack-products at Interpack trade fair 2014
Der Preisträger zu Besuch bei SÜDPACK
Flying Eye – Der Tricopter von Oliver Steigauf
The prize winners at SÜDPACK
Flying eye – the tricopter from Oliver Steigauf
SÜDPACK setzt auf Ausbildung und
baut dabei auf die gute Zusammenarbeit mit den Schulen der Region.
SÜDPACK believes in training and
builds on good cooperation with the
schools in the region.
Seit September 2012 unterstützt
SÜDPACK das Projekt „Flying Eye“ von
Oliver Steigauf. Dabei entstand ein
Tricopter, den der damals 15-Jährige
Schüler im Rahmen der Forscher-AG
des Gymnasium Ochsenhausens selbst
konstruierte.
SÜDPACK has been supporting Oliver
Steigauf’s “Flying Eye” project since
September 2012. This has produced a
tricopter, which the fifteen-year-old
schoolboy designed himself as part of
the work of the researchers’ project
group at the Ochsenhausen grammar
school.
Das „Flying Eye“, ein Fluggerät, verfügt
über zwei Seiten-Rotoren und einem
Heckrotor. Durch eine Video-Kamera
auf dem Tricopter werden Live-Bilder
auf eine Videobrille übertragen. Das
besondere daran: der Tricopter lässt
sich über diese Videobrille auch steuern. Die Neigung des Kopfes nach vorne, hinten, rechts oder links lenkt das
Flugobjekt in die entsprechende Richtung.
Mit seinem Projekt nahm Oliver
Steigauf im Dezember 2012 am DLRWettbewerb „Die Welt von oben“ und
bei „Jugend forscht“ im Februar 2014
teil. Er wurde mit dem „Dr.-HeinerJaksch-Sonderpreis“ ausgezeichnet.
Südpack wünscht viel Erfolg beim
Studium der Luft- und Raumfahrtechnik in Stuttgart. <
Imprint
Südpack
Verpackungen GmbH & Co. KG
Jägerstraße 23
88416 Ochsenhausen
Tel. +49 (0) 07352 925-01
Fax: +49 (0) 07352 925-100
E-Mail: [email protected]
www.suedpack.com
8 | innovision 01.2014
The “Flying Eye” is a flying machine
with two side rotors and a tail rotor.
Live pictures are transmitted onto video glasses from a video camera on
the tricopter. What’s so special about
this is that the tricopter can also be
controlled through these video glasses.
By nodding your head forwards, backwards, to the right or to the left, the
flying object is then steered in the corresponding direction.
Oliver Steigauf took part in the “World
from Above” DLR competition with his
project in December 2012, as well as in
“Jugend forscht” (Youth Researches) in
2014. He was awarded the special DrHeiner-Jaksch-prize.
Multivac
Hall 5 / Stand E 23
Sealpac
Hall 5 / Stand C 19
Ilapack
Hall 8 b / Stand C 40
Hall 10 / Stand C 22
Ulma
Hall 8b / Stand C 74
DuPont
Hall 10 / Stand B 40, C 39
Ausbildung bei SÜDPACK – aus Freude an der Leistung
An apprenticeship at SÜDPACK – for the joy of achievement
Mehr als 70 Auszubildende | More than 70 trainees
Gewerbliche und kaufmännische Ausbildungsberufe | Industrial and
commercial trainees
Hochschulstudium mit verschiedenen Fachrichtungen | University
studies in various disciplines
Überdurchschnittliche Leistungen | Above-average performance
Diverse berufsbegleitende Studiengänge | Various different in-service
courses of study
Messen Trade Fairs 2014 / 2015
SÜDPACK wishes him great success
in his studies in aerospace technology
in Stuttgart. <
SÜDPACK Europe AG
Blegistraße 7
6342 Baar, Schweiz
Tel. +41 (0) 41 767 31 11
Fax: +41 (0)41 767 31 10
E-Mail: [email protected]
SÜDPACK Medica AG
Blegistraße 7
6342 Baar, Schweiz
Tel. +41 (0) 41 767 32 31
Fax: +41 (0) 41 767 32 30
E-Mail: [email protected]
Packexpo 2014
02. – 05.11.2014
Chicago, USA
Fachpack 2015
29.09. – 01.10.2015
Nürnberg, Deutschland
MEDTEC
03. – 05.06.2014
Stuttgart, Deutschland
Scanpack 2015
20.– 23.10.2015
Gothenburg, Schweden
Editorial:
SÜDPACK Verpackungen GmbH & Co. KG
Jägerstraße 23
88416 Ochsenhausen
Graphics:
Designbüro Bauer GmbH & Co. KG
Hopfengartenweg 2.1
89233 Neu-Ulm
Printing:
Frey + Mareis - Druck+Medien GmbH
Zeissstraße 8
89264 Weißenhorn

Documentos relacionados