Dans les giratoires à une voie, les vélos ont le droit de rouler au
Transcrição
Dans les giratoires à une voie, les vélos ont le droit de rouler au
Bienvenue / Willkommen ! De Bâle au lac Léman, par monts et par vaux découvrez des paysages enchanteurs. Prairies, forêts et plateaux dénudés sont ponctués de villes et villages, berceau de l’horlogerie helvétique. Sur votre parcours, les curiosités naturelles, de nombreuses attractions touristiques et des points de vue spectaculaires donnent une nouvelle dimension à votre escapade. Von Basel bis zum Genfersee erstrecken sich die wellenförmigen Höhenzüge des Jura, die geheimnisvollen Landschaften, die jeden Reisenden in ihren Bann ziehen. Wer an den Jura denkt, träumt von lichten Tannenwäldern, von einsamen Hochebenen, weidenden Pferden, spektakulären Aussichtspunkten und Luxusuhren.... Dans les giratoires à une voie, les vélos ont le droit de rouler au milieu. Comme les voitures. e-bike Park Jura & Trois-Lacs / E-Bike Park Jura & Drei-Seen-Land Parcourez cette magnifique région en profitant des 25 stations de location de notre réseau e-bike Park Jura & Trois-Lacs, situées à proximité des gares et créez votre parcours d’un ou plusieurs jours avec des vélos munis d’un moteur électrique en fonction des stations d’échanges d’accu dans les hôtels et les restaurants. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir ! Das Vermietnetz E-Bike Park Jura & Drei-Seen-Land macht dieses Paradies für Sie bequem erlebbar. 25 E-Bike-Vermietstellen mit unmittelbarem Bahnanschluss, Akku-Wechselstationen in Hotels oder Restaurants und attraktive kulturelle Angebote entlang der Strecken erlauben Ihnen dabei die À-la-carte-Zusammenstellung Ihrer Tages- oder Mehrtagestour. Wir wünschen Ihnen viel Spass ! Informations et réservations / Weitere Infos und Tourenvorschläge erhalten Sie unter : www.e-bike-park.ch avec 10 tours à vélo ou en e-bike mit 10 Velo- und E-Biketouren www.e-bike-park.ch Pour en savoir plus, regardez notre film d’animation «Cruiser et Bella – La voie du milieu» sur www.suva.ch. Tour 1 : Creux du Van Tour 2 : Mont-Soleil Noiraigue – Travers – Le Soliat (Creux du Van) – Couvet – La Presta Mines d’asphalte / Asphaltminen – Noiraigue Tour 3 : Clos du Doubs / St-Ursanne St-Ursanne – Epiquerez – Soubey – Tariche – St-Ursanne (35 km) – La Caquerelle – St-Ursanne (55 km) Saignelégier – Les Breuleux – Mont-Soleil – Mont-Crosin – Les Reussilles – Saignelégier Depuis la gare historique de Noiraigue, expérimentez le côté chocolat du cyclisme dans le Jura Ce magnifique parcours traverse les collines vallonnées des Franches-Montagnes en direction du Depuis la Maison du Tourisme à l’entrée de St-Ursanne, vous vous engagez dans une petite Vous pourrez sans peine maîtriser la pente à l’aide du moteur électrique et il vous restera assez vous pourrez visiter la centrale solaire et, sur le Mont-Crosin, la plus grande centrale éolienne une jolie descente pour rejoindre Soubey. Ensuite vous pourrez suivre le cours du Doubs jusqu’à en pédalant le long de l’Areuse à travers le Val-de-Travers jusqu’au majestueux Creux du Van. d’énergie pour admirer les splendides paysages du Jura neuchâtelois. Gestartet wird die Tour im historischen Bahnhof Noiraigue. Danach erfahren Sie die Schokoladen- Mont-Soleil. Vous gravirez ce dernier sans peine grâce au moteur électrique. Sur le Mont-Soleil de Suisse. Des routes peu empruntées vous mèneront à Saignelégier, via Les Reussilles, en passant le long de l’étang de la Gruère. route secondaire sur le Plateau du Clos-du-Doubs, via Epiquerez, jusqu’à Le Chaufour et prenez St-Ursanne. Pour les sportifs, vous pouvez encore faire un petit crochet par les crêtes du Jura et admirer la vallée de Delémont. seite des Radfahrens: aufsitzen, in die Pedale treten, und los gehts entlang der Areuse durch das Die wunderschöne Velotour führt durch die Freiberge im gemütlichen Auf und Ab in Richtung Vom Maison du Tourisme am Eingang von St-Ursanne führt diese Tour auf kleinen Neben-strassen stützung mit leichtem Tritt und geniessen so die abwechslungsreiche Naturlandschaft des Neuen einfach und effizient. Auf dem Mont-Soleil können Sie das Sonnenkraftwerk, auf dem Mont-Crosin schönen Abfahrt nach Soubey. Danach folgen Sie dem Lauf des Doubs zurück nach St-Ursanne. Val-de-Travers. Die Steigung hinauf zum Creux du Van bewältigen Sie dank Elektromotorunter- burger Juras. Gönnen Sie sich auf Ihrer Tour eine Pause und geniessen Sie die wunderbaren Ausblicke. Parcours / Strecke Départ, arrivée / Start, Ziel : Distance / Distanz : Dénivellation / Höhendifferenz : Durée / Fahrzeit : Exigence technique / Anforderung Technik : Noiraigue gare / Bahnhof 52 km env. / ca. 700 m 3–4 h / Std. moyenne, quelques belles descentes / mittel, teilweise rasante Abfahrt Difficulté physique / Anforderung Kondition : moyenne / mittel Signalisation / Wegmarkierung : logo « Creux du Van Tour » documentation disponible sur place / Karte wird vor Ort abgegeben. Réservation des vélos / Veloreservation : Noiraigue gare / Bahnhof +41 (0)32 864 90 64 Mont-Soleil. Die Steigung auf den Mont-Soleil erklimmen Sie dank Elektromotorunterstützung die grösste Windkraftanlage der Schweiz besichtigen. Auf verkehrsarmen Wegen geht es anschliessend via Les Reussilles am Étang de la Gruère vorbei zurück nach Saignelégier. Parcours / Strecke Saignelégier gare / Bahnhof 38 km env. / ca. 600 m 3–4 h / Std. moyenne, parfois sur route blanche / mittel, teilweise Naturbelag Difficulté physique / Anforderung Kondition : facile avec e-bike / einfach mit E-Bike Signalisation / Wegmarkierung : Signalisation régionale jusqu’aux Breuleux, Véloland n° 7 jusqu’au Mont-Soleil et n°54 jusqu’aux Reussilles, signalisation régionale jusqu’à La Theurre, et Véloland n° 7 jusqu’à Saignelégier / Regionale Signalisation bis Les Breuleux, Veloland Nr. 7 bis Mont-Soleil und Nr. 54 bis Reussilles, regionale Signalisation bis La Theurre, und Veloland Nr. 7 bis Saignelégier. Réservation des vélos / Veloreservation : Saignelégier gare / Bahnhof +41 (0)32 952 42 75 • À 300 mètres du restaurant de la ferme du Soliat vous pourrez admirer l’époustouflant Creux du Van. Vom Restaurant Ferme du Soliat gehen Sie 300 m zu Fuss weiter und geniessen den atemberaubenden Ausblick vom Creux du Van. Vous pourrez également visiter les Mines d’asphalte sur le site de la Presta. Besuch der Asphaltminen von La Presta/Travers. Il n’y a pas que le Creux du Van au Val-de-Travers ! Es gibt nicht nur den Creux du Van im Val-de-Travers ! www.myvaldetravers.ch Sportliche können kurz vor St-Ursanne noch einen Abstecher auf die Jurakreten machen, was mit einem wunderschönen Ausblick auf das Tal von Delsberg belohnt wird. Parcours / Strecke Départ, arrivée / Start, Ziel : Distance / Distanz : Dénivellation / Höhendifferenz : Durée / Fahrzeit : Exigence technique / Anforderung Technik : St-Ursanne, Maison du Tourisme 35/55 km env. / ca. 600/1000 m 3/4–5 h / Std. moyenne, parfois sur route blanche / mittel, teilweise Naturbelag Difficulté physique / Anforderung Kondition : facile avec e-bike / einfach mit E-Bike Signalisation / Wegmarkierung : signalisation régionale, documentation disponible sur place / Regionale Information, Karte wird vor Ort abgegeben. Réservation des vélos / Veloreservation : Maison du Tourisme, St-Ursanne +41 (0)32 461 00 00 Départ, arrivée / Start, Ziel : Distance / Distanz : Dénivellation / Höhendifferenz : Durée / Fahrzeit : Exigence technique / Anforderung Technik : Tuyaux / Tipps • auf das Plateau Clos-du-Doubs via Epiquerez bis nach Le Chaufour. Von dort geht es auf einer Tuyaux / Tipps • • • Visitez la centrale solaire du Mont-Soleil. Besuch des Sonnenkraftwerks auf dem Mont-Soleil. Visitez la centrale éolienne du Mont-Crosin. Besuch des Windkraftwerks auf dem Mont-Crosin. Arrêtez-vous à l’étang de Gruère, le plus grand lac tourbeux de Suisse. Halt am Étang de la Gruère, dem grössten Moorsee der Schweiz. Tuyaux / Tipps • • Ville médiévale de St-Ursanne. Mittelalterliches Städtchen St-Ursanne. La vieille Abbaye de St-Ursanne. Alte Abtei St-Ursanne. Tour 4 : Sainte-Croix / Chasseron / Yverdon Tour 5 : Morat / Pays des Trois Lacs Murten / Drei-Seen-Land Sainte-Croix – Chasseron – Mauborget – Champagne – Grandson – Yverdon-les-Bains Morat / Murten – Pont du Rotary / Rotarybrücke – Thielle – Erlach – Hagneck – Kerzers – Morat / Murten Depuis Sainte-Croix, montez au Chasseron et laissez-vous envoûter par la belle vue sur le lac de Neuchâtel. Ensuite, ce sera la grande et agréable descente jusqu’au bord du lac de Neuchâtel, Tour 6 : Vallée de Joux Le Sentier – Le Lieu – Les Charbonnières – Le Pont – L’Abbaye – Le Brassus – Le Sentier Depuis la gare du Sentier-Orient ou le Centre Sportif, découvrez la vallée de Joux dans le sens Depuis Morat, la cité des Zähringen, vous traverserez le Pont Rotary – une œuvre d’Expo.02 – des aiguilles d’une montre. D’abord dans les collines au pied des forêts du Risoud, sur la trace du Von Sainte-Croix führt Sie diese Tour zuerst zum Aussichtspunkt Chasseron. Der Panoramablick canal de Hagneck, à travers le Grand Marais – le jardin potager de la Suisse – pour rejoindre à royaume de la haute horlogerie. Fahrt zum Neuenburgersee ist sehr eindrucksvoll und lohnt die Mühe. Dort können Sie Grandson Vom Zähringerstädtchen Murten fahren Sie über die Rotarybrücke – ein Werk der Expo.02 – ins que vous longerez jusqu’à Grandson et Yverdon-les-Bains. über Neuenburgersee, Voralpen und Alpen lässt Sie fast nicht mehr weiterfahren. Aber auch die und Yverdon-les-Bains besuchen. pour rejoindre le charmant village d’Erlach. Puis vous roulerez le long du Lac de Bienne et du Vacherin Mont d’Or. Ensuite sur la rive sud du lac de Joux jusqu’au Brassus et au Sentier, en plein Morat. Das Vallée de Joux ist ein Juwel der Natur, umgeben von Seen, grünen Landstrichen und Wäldern, das schmucke Städtchen Erlach. Weiter gehts entlang dem Bielersee und dem Hagneckkanal wie von einer anderen Welt erscheint. Auf dieser Tour rund um den Lac de Joux erleben Sie den wilden Charme und die abwechslungsreiche Landschaft einer typischen Region des Waadtländer Jura. durch das Grosse Moos – bekannt als Gemüsegarten der Schweiz – zurück nach Murten. Parcours / Strecke Parcours / Strecke Départ, arrivée / Start, Ziel : Distance / Distanz : Dénivellation / Höhendifferenz : Durée / Fahrzeit : Exigence technique / Anforderung Technik : Sainte-Croix gare / Bahnhof 42 km +650 m/–1280 m 3 h / Std. moyenne, parfois sur route blanche / mittel, teilweise Naturbelag Difficulté physique / Anforderung Kondition : moyenne avec e-bike / mittel mit E-Bike Signalisation / Wegmarkierung : documentation disponible sur place / Karte wird vor Ort abgegeben. Réservation des vélos / Veloreservation : Sainte-Croix gare / Bahnhof +41 (0)24 455 43 30 Morat gare / Bahnhof Murten 59 km presque aucune / fast keine 3–4 h / Std. facile, parfois sur route blanche / einfach, teilweise Naturbelag Difficulté physique / Anforderung Kondition : facile avec e-bike / einfach mit E-Bike Signalisation / Wegmarkierung : Véloland n° 59 jusqu’au pont Rotary, puis Véloland n° 5 jusqu’à Hagneck, puis Veloland n° 8 et n° 44 pour le retour à Morat / Veloland Nr. 59 bis zur Rotarybrücke, dann Nr. 5 bis Hagneck, anschliessend Veloland Nr. 8 und Nr. 44 zurück nach Murten. Réservation des vélos / Veloreservation : Morat gare / Bahnhof Murten +41 (0)58 327 60 93 Départ, arrivée / Start, Ziel : Distance / Distanz : Dénivellation / Höhendifferenz : Durée / Fahrzeit : Exigence technique / Anforderung Technik : Le Sentier 30 km env. / ca. 120 m 2 h / Std. facile, quelques montées / leicht, einige Steigungen Difficulté physique / Anforderung Kondition : facile / leicht Signalisation / Wegmarkierung : documentation disponible sur place / Regionale Signalisation, Karte wird vor Ort abgegeben. Réservation des vélos / Veloreservation : Sentier-Orient gare / Bahnhof +41 (0)21 845 55 15 Office du tourisme / Verkehrsverein Centre Sportif +41 (0)21 845 17 77 Départ, arrivée / Start, Ziel : Distance / Distanz : Dénivellation / Höhendifferenz : Durée / Fahrzeit : Exigence technique / Anforderung Technik : Tuyaux / Tipps • • • Parcours / Strecke Musée de boîtes à musique et automates à Sainte-Croix. Musikdosen- und Automatenmuseum in Sainte-Croix. Le Château et la Maison des Terroirs à Grandson. Schloss und Maison des Terroirs, Grandson. Un bain dans le lac de Neuchâtel à Yverdon-les-bains. Ein Bad im Neuenburgersee zum Abschluss der Tour. Tuyaux / Tipps • • • ©OTV Vieille ville de Morat. Altstadt Murten. Les petits villages du Landeron et d’Erlach. Städtchen Le Landeron und Erlach. Le sentier maraîcher à Kerzers. Gemüsepfad Kerzers. Tuyaux / Tipps • • • Espace Horloger, Le Sentier. Espace Horloger in Le Sentier. Musée du Vacherin Mont d’Or, Les Charbonnières. Vacherin Mont d’Or Museum in Les Charbonnières. Juraparc (parc animalier à 4 km depuis Le Pont). Juraparc (Tierpark 4 km von Le Pont). Tour 7 : Au fil de l’Areuse Dem Lauf der Areuse folgend (Noiraigue – ) Fleurier – Môtiers – Couvet – Mines d’asphalte/ Asphaltmine – Noiraigue – Champ-du-Moulin – Boudry – Cortaillod – Auvernier – Neuchâtel Au célèbre Pays des Fées, outre la dégustation des différentes saveurs de l’absinthe, vous découvrirez les spécialités chocolatées régionales à la boutique Goût&Région de la gare de Noiraigue et le centre de la Terre aux Mines d’asphalte de la Presta. L’Areuse, laquelle a fourni des siècles durant l’énergie nécessaire aux industries du Val-de-Travers, vous offre l’occasion de vous balader paisiblement. De Noiraigue au lac de Neuchâtel, les gorges de l’Areuse sont à franchir, avec un beau coup d’œil sur les falaises du Creux du Van. Im berühmten Land der Grünen Fee sind Absinth, Schokolade, Asphaltminen und vieles mehr gemütlich mit dem E-Bike zu entdecken. Der Areuse entlang bis nach St-Sulpice, wo der Fluss dem Berg entspringt, erleben Sie diesen typischen Uhrmacher-Jura. Zwischen Noiraigue und der Neuenburgersee sind die Areuseschluchten durchzufahren, mit einem schönen Blick auf den imposanten Felsenkessel des Creux du Van. Parcours / Strecke Tour 8 : Urbanisme horloger Unesco Stadtlandschaft Uhrenindustrie Unesco La Chaux-de-Fonds – Les Roulet – Entre-Deux-Monts – Le Locle – Le Crêt-du-Locle – La Chaux-de-Fonds Boucle en e-bike depuis Noiraigue jusque dans la Sibérie de la Suisse, à la découverte des hautes vallées de La Sagne et de La Brévine. Au départ de Noiraigue dans le Val-de-Travers, explorez le campagne idyllique qui les sépare : avec nos vélos électriques, vous verrez ces lieux d’un oeil maisons robustes, ses eaux souterraines, et ses crêtes aux forêts profondes et mystérieuses. particulier. Découvrez ces deux cités blotties dans les Montagnes neuchâteloises, parcourez la grand nord neuchâtelois, avec ses hauts plateaux aux pâturages verdoyants, ses villages aux nouveau! La documentation qui vous sera remise, ainsi que le montage audiovisuel à visionner E-Bike-Rundfahrt von Noiraigue nach dem schweizerischen Sibirien: Entdecken Sie die Hochtäler dans l’Espace de l’urbanisme horloger: tout ceci vous permettra d’apprécier ce qui rend ces endroits uniques. von La Sagne und La Brévine. Durchstreifen Sie ab dem Ausgangspunkt Noiraigue im Val-de-Travers den hohen Norden des Kantons Neuenburg. Sie werden Hochebenen mit grünen Weiden, Dörfer La Chaux-de-Fonds und Le Locle wurden von der Unesco für das Welterbe Stadtlandschaft Uhrenindustrie ausgezeichnet. Entdecken Sie diese zwei in den Neuenburger Jura eingebetteten mit festen Häusern, unterirdische Wasserläufe und Bergkämme mit tiefen, geheimnisvollen Wäldern entdecken. Städte und durchqueren Sie die idyllische Landschaft zwischen diesen: mit unseren E-Bikes werden Sie die Region von einer neuen Seite kennenlernen! Die mitgegebene Dokumentation sowie die audiovisuelle Darstellung im Espace de l’urbanisme horloger gibt Ihnen einen guten Einblick in die Parcours / Strecke Départ, arrivée / Start, Ziel : Distance / Distanz : Dénivellation / Höhendifferenz : Durée / Fahrzeit : Exigence technique / Anforderung Technik : Noiraigue gare / Bahnhof 54 / 64 km env. / ca. 700 m 4–4V h / Std. moyenne, quelques belles descentes / mittel, teilweise rasante Abfahrt Difficulté physique / Anforderung Kondition : moyenne / mittel Signalisation / Wegmarkierung : Véloland n° 94, 7, 54, itinéraires F&G documentation disponible sur place / Veloland Nr. 94, 7, 54, Radweg F und G Karte wird vor Ort abgegeben. Réservation des vélos / Veloreservation : Noiraigue gare / Bahnhof +41 (0)32 864 90 64 Einzigartigkeit dieser Orte. Parcours / Strecke Fleurier gare / Bahnhof TransN Neuchâtel, port / Hafen (Marine Service) 39 km +160 m/–470 m 3-3V h / Std. moyenne, quelques belles descentes / mittel, teilweise rasante Abfahrt Difficulté physique / Anforderung Kondition : moyenne / mittel Signalisation / Wegmarkierung : Véloland n° 94 / Veloland Nr. 94 Réservation des vélos / Veloreservation : Noiraigue gare / Bahnhof +41 (0)32 864 90 64 Départ, arrivée / Start, Ziel : Distance / Distanz : Dénivellation / Höhendifferenz : Durée / Fahrzeit : Exigence technique / Anforderung Technik : Difficulté physique / Anforderung Kondition : Signalisation / Wegmarkierung : Tuyaux / Tipps Mines d’asphalte de Travers (visite, restaurant et boutique), La Presta. Asphaltmine von Travers (Besichtigung, Restaurant und Boutique), La Presta. Dégustations de chocolats et d’absinthe à la Boutique de la gare de Noiraigue. Schokolade- u. Absinthdegustation in der Boutique de la gare, Noiraigue. Coup d’œil sur les falaises du Creux du Van à Champ-du-Moulin. Blick auf den Felsenkessel des Creux du Van in Champ-du-Moulin. Location de pédalos dans le port de Neuchâtel. Tretbootenvermietung im Hafen von Neuenburg. Noiraigue – Travers – Les Ponts-de-Martel – La Chaux-du-Milieu – La Brévine – Les Bayards – Couvet – Noiraigue La Chaux-de-Fonds et Le Locle ont été primées par l’Unesco pour leur urbanisme horloger si Départ / Start : Arrivée / Ziel : Distance / Distanz : Dénivellation / Höhendifferenz : Durée / Fahrzeit : Exigence technique / Anforderung Technik : • • • • Tour 9 : La Brévine Réservation des vélos / Veloreservation : La Chaux-de-Fonds, Hôtel Athmos 25 km 400 m 3 h / Std. facile / leicht facile / leicht Véloland n° 7 jusqu’à Entre-Deux-Monts, puis route n° I jusqu’au Locle, et Véloland n° 54 jusqu’à La Chaux-de-Fonds / Veloland Nr. 7 bis Entre-Deux-Monts, dann Radweg Nr. I bis Le Locle, und dann Veloland Nr. 54 bis La Chaux-de-Fonds. Goût & Région +41 (0)32 864 90 64 Tuyaux / Tipps • • • Musée International de l’horlogerie à La Chaux-de-Fonds. Internationales Uhrenmuseum in La Chaux-de-Fonds. Visite des Moulins souterrains du Col-des-Roches. Besichtigung der unterirdischen Mühlen Col-des-Roches. Musée des Monts au Locle. Musée des Monts in Le Locle. Tuyaux / Tipps • • • Visite de la fromagerie « Les Martel » aux Ponts-de-Martel. Besichtigung der Käserei «Les Martel» in Les Ponts-de-Martel. Expositions à la ferme neuchâteloise du Grand-Cachot-de-Vent. Ausstellungen im Neuenburger Bauernhof der Grand-Cachot-de-Vent. Visite du site de la source de l’Areuse à St-Sulpice. Besuch der Areusequelle in St-Sulpice. conservé. Depuis Orbe ou Vallorbe, visitez la bourgade médiévale de Romainmôtier, ainsi que le hameau du Plâne, où un herboriste cultive avec passion des plantes aromatiques. Ce parcours Conditions générales de location / Die allgemeinene Mietbedingungen finden Sie unter : également choisir votre parcours et le style de conduite : chez nous vous trouverez le vélo qui vous convient exactement. So individuell wie Sie ist unsere Auswahl an Velos. Was Sie auf Ihrer Tour auch vorhaben und welchen Fahrstil Sie bevorzugen – bei uns finden Sie genau das Velo, das zu Ihnen passt. E-Bike offre de magnifiques vues sur les falaises du Mont d’Or, la Dent de Vaulion, et sur les Alpes. Vous traverserez de charmants villages ! Diese Route führt Sie entlang des Jura-Fusses durch eine hügelige Landschaft zwischen Winzerdörfern und bewaldeten Weiden. Sie erlaubt Ihnen ein kostbar erhaltenes, natürliches und kulturelles Erbe zu entdecken. Besuchen Sie, sei es aus Orbe oder Vallorbe, den mittelalterlichen Marktflecken von Romainmôtier, sowie auch den Weiler von Le Plâne : hier züchtet ein Heilpflanzenhändler voller Leidenschaft seine aromatischen Pflanzen. Diese Strecke bietet Ihnen wunderschöne Grandeur / Rahmengrössen : Batterie / Akku : Vitesses / Schaltung : Freins / Bremse : Parcours / Strecke Tuyaux / Tipps • • • • A Orbe, les Mosaïques romaines, la Tour Ronde, l’exposition « Patrimoine au Fil de l’Eau ». In Orbe, die römische Mosaiken, der Rundturm, die Ausstellung « Kulturgut am Wasser ». Abbatiale de Romainmôtier (la plus ancienne église romane de Suisse). Die Abtei von Romainmôtier (die älteste romanische Kirche der Schweiz). A Vallorbe, le Fort Pré-Giroud, le Musée du fer et du chemin de fer, les Grottes, et Juraparc (env. 8 km suppl.). In Vallorbe, die Festung Pré-Giroud, das Museum vom Eisen und der Eisenbahn, die unterirdischen Grotten, sowie der Jurapark (+ etwa 8 km). Eglise clunisienne de Montcherand. Die Benediktiner Klosterkirche des Ordens von Cluny in Montcherand. XS(41), S(45), M(50), L(55) cm 10 Ah, 26 V, Lithium-Ionen Manganèse / Lithium-Ionen Mangan temps de charge / Ladezeit: 4-6 h / Std. poids / Gewicht : 2.4 Kg C8 : Nexus 8 vitesses Premium à dérailleur moyeu / Nexus-8-Gang-PremiumNabenschaltung C9 : Shimano Alfinde C8 : Shimano Rollerbrake C9 : Magura HS33 frein sur jante hydraulique / hydraulische Felgenbremse 1/2 journée / 1⁄2 Tag 32.00 37.00 1 jour / 1 Tag 45.00 50.00 1 jour / 1 Tag 53.00 58.00 jusqu’à 12h30 - à partir de 12h30, location et retour à la même gare / bis 12.30 Uhr - ab 12.30 Uhr Bezug, Rückgabe am gleichen Bahnhof location et retour à la même gare / Bezug - Rückgabe am gleichen Bahnhof location et retour à une autre gare / Bezug - Rückgabe an einem anderen Bahnhof Les locations du lieu A au lieu B sont possibles uniquement dans les gares / Die A–B-Miete ist nur an Bahnhöfen möglich. Remarque / Hinweis : location d’e-bike uniquement à partir de 16 ans (ou 14 ans avec un permis cyclomoteur) / Miete von E-Bikes erst ab 16 Jahren möglich (oder ab 14 Jahren mit Mofaausweis). powered by IMPULS Grandeur / Rahmengrössen : Batterie / Akku : Vitesses / Schaltung : Freins / Bremse : S/M (45 cm), L (55 cm) 240 Wh (6.6 A/36 V) par batterie / pro Akku point d’attache pour 2 batterie par vélo / Aufnahme für 2 Akkus pro Velo Shimano Alfine moyen premium 8 vitesses / 8-Gang-Premium-Nabenschaltung Shimano Alfine freins à disques (hydraulique) / Scheibenbremsen (hydraulisch) Countrybike Grandeur / Rahmengrössen : Vitesses / Schaltung : Freins / Bremse : Countrybike + Mountainbike Prix en CHF (Valables du 01 avril 2013 jusqu’au 31 mars 2014) Preise in CHF (Gültig vom 01. April 2013 bis 31. März 2014) 1/2 journée / 1⁄2 Tag 22.00 2700 1 jour / 1 Tag 30.00 35.00 1 jour / 1 Tag 37.00 42.00 jusqu’à 12h30 - à partir de 12h30, location et retour à la même gare / bis 12.30 Uhr - ab 12.30 Uhr Bezug, Rückgabe am gleichen Bahnhof 40/50/56 cm Shimano 24 vitesses / 24-Gang V-Brakes 44 cm (S) à partir d’env. 9 ans / à partir d’une taille de 150 cm / 44 cm (S) ab ca. 9 Jahre al / ab einer Grösse von 150 cm Casque de protection Suva / Suva-Velohelme Toutes les stations de location louent gratuitement des casques Suva avec set hygiénique. Certaines stations de location disposent de remorques pour enfants, de tandems adulte-enfant et de tandems / An allen Vermietstationen stehen Suva-Helme inklusive Hygieneeinsatz gratis zur Ausleihe bereit © Claude Jaccard Prix en CHF (Valables du 01 avril 2013 jusqu’au 31 mars 2014) Preise in CHF (Gültig vom 01. April 2013 bis 31. März 2014) powered by Fahrt werden Sie sehr reizende Dörfer durchqueren. Camping TCS Orbe ou/oder Camping Vallorbe 42 km env. / ca. 700 m 3–4 h / Std. moyenne, belle montée et descente au Plâne / mittel, rasante Auf- u. Abfahrt bei Le Plâne Difficulté physique / Anforderung Kondition : moyenne / mittel Signalisation / Wegmarkierung : disponible aux Offices du tourisme / Karte wird durch den Verkehrsverein abgegeben Réservation des vélos / Veloreservation : Camping TCS Orbe +41 (0)24 441 38 57 Camping « Pré sous Ville » Vallorbe +41 (0)21 843 23 09 E-Bike + Mountainbike Fully Flyer C8 + C9 Premium Aussichten auf die Felswände des Mont d’Or, die Dent de Vaulion, und auf die Alpen. Auf dieser Départ, arrivée / Start, Ziel : Distance / Distanz : Dénivellation / Höhendifferenz : Durée / Fahrzeit : Exigence technique / Anforderung Technik : www.rentabike.ch tarif normal / Normaltarif et pâturages boisés. Il permet de découvrir un patrimoine naturel et culturel précieusement Parce que chaque désir est personnel, notre sélection de vélos l’est aussi. Vous pourrez tarif normal / Normaltarif Cet itinéraire sur le pied du Jura se déroule dans un paysage vallonné, entre villages vignerons Prix et conditions / Preise und Mietbedingungen demi-tarif, AG / STS enfants jusqu’à 16 ans / Halbtax, GA / STS Kinder bis 16 Jahren Orbe – Agiez – Bretonnières – Croy – Romainmôtier – Vaulion – Le Plâne – Vallorbe – Ballaigues – Lignerolle – Montcherand – Orbe Nos e-bikes et vélos / Unsere E-Bikes und Velos demi-tarif, AG / STS enfants jusqu’à 16 ans / Halbtax, GA / STS Kinder bis 16 Jahren Tour 10 : Romainmôtier / Région Yverdon-les-Bains Romainmôtier / Yverdon-les-Bains Region location et retour à la même gare / Bezug - Rückgabe am gleichen Bahnhof location et retour à une autre gare / Bezug - Rückgabe an einem anderen Bahnhof Les locations du lieu A au lieu B sont possibles uniquement dans les gares / Die A–B-Miete ist nur an Bahnhöfen möglich. Gratuit : le prêt des casques Suva avec un set hygiénique ainsi que l’expédition pour les vélos de location (max. 5 vélos par train, uniquement valable pour les vélos de location que vous avez loués à la gare). Les voyageurs ont besoin d’un billet valable. Carte Junior : avec la Carte Junior des CFF, les enfants jusqu’à 16 ans bénéficient d’une réduction de 50 % (base tarif normal), si au moins un parent loue un vélo. Seuls les parents payent le prix de base. Gratis: Ausleihe von Suva-Helmen inklusive Hygieneeinsatz sowie der Selbstverlad für Mietvelos der Bahn (max. 5 Velos pro Zug, gültig nur für Mietvelos aus Vermietbahnhöfen). Ein Bahnbillett für Personen muss gelöst werden. Juniorkarte: Mit der Junior-Karte der SBB erhalten Kinder bis 16 Jahre einen Rabatt von 50% (Basis Normaltarif), wenn mindestens ein Elternteil ein Velo mietet. Die Eltern bezahlen den Basispreis. www.youthhostel.ch Vélos pour personnes handicapées / Velovermietung für Menschen mit Behinderung Grâce à la fondation Cerebral et Rent a Bike, les personnes handicapées peuvent enfin jouir de la mobilité dans le district du Val-de-Travers. En se déplaçant à vélo, elles ont, d’une part, la possibilité d’entreprendre quelque chose à l’air libre et d’éprouver la liberté de mouvement malgré leur handicap ; d’autre part, toute la famille peut programmer une excursion en commun, ce qui n’est pas évident pour les familles dont un SWISSTRAILS MACHT DIE SCHWEIZ UND NEU AUCH EUROPA MOBIL! des membres est handicapé. En gare de Noiraigue se trouvent 4 vélos de type Draisin Plus ou Twister à votre disposition Dank der Stiftung Cerebral und Rent a Bike können Menschen mit Behinderung im Val-de-Travers Mobilität neu erleben. Mit dem Fahrrad unterwegs erhalten sie einerseits die Möglichkeit, an der frischen Luft etwas zu unternehmen und trotz ihrer Behinderung die Freude an der Bewegung zu erleben, andererseits kann die ganze Familie zusammen einen Ausflug planen. Im Angebot stehen 4 Fahrzeuge der Typen Draisin Plus und Twister am Bahnhof Noiraigue. Vélos / Velos Twister à double siège / Doppelsitzer Twister Découvrir le monde côte à côte, c’est possible avec le Twister à double siège. Les guidons peuvent être relevés pour faciliter l’installation des personnes. L’une des places est équipée d’une ceinture de sécurité. Seite an Seite die Welt entdecken – das macht der Doppelsitzer Twister möglich. Die Lenker werden zum Einsteigen hochgeklappt. Ein Platz ist mit Sicherheitsgurten ausgerüstet. Draisin Plus Auberge de Jeunesse Basel +41 (0)61 272 05 72 [email protected] Auberge de Jeunesse Le Bémont +41 (0)32 951 17 07 [email protected] Le vélo-chaise roulante Draisin Plus rend le « covoiturage » très amusant. Pour celui qui ne peut pas pédaler, il est ainsi possible de profiter de la nature et du contact du vent. La chaise roulante peut être accouplée et désaccouplée du vélo en quelques manipulations et peut également être poussée. Auberge de Jeunesse Delémont +41 (0)32 422 20 54 [email protected] Das Rollstuhlrad Draisin-Plus macht Mitfahrern grosse Freude. Wer nicht selbst treten kann, geniesst den Kontakt zur Natur und den Fahrtwind besonders. Der Rollstuhl lässt sich mit wenigen Handgriffen ab- und wieder ankoppeln und kann auch geschoben werden. Proposition de tour / Tourentipp Auberge de Jeunesse Mariastein +41 (0)61 731 10 49 [email protected] ★ MEHR ALS 700 UNTERKÜNFTE ★ UMFASSENDES VELO-MIETANGEBOT: TOURENRAD, MOUNTAINBIKE, RENNRAD, KINDERVELO UND -ANHÄNGER, TANDEM, E-BIKE ★ NEU: GEPÄCKTRANSPORT AB/NACH DOMIZIL! ★ ALLE VELOMIETEN AUCH VON A NACH B Le circuit n° 7 dans le Val-de-Travers a été spécialement conçu pour répondre aux besoins des personnes handicapées. Die Tour Nr. 7 im Val-de-Travers ist speziell auf die Bedürfnisse von Menschen mit Behinderung zugeschnitten. Réservations / Reservationen Noiraigue gare / Bahnhof Morat gare / Bahnhof Murten +41 (0)32 864 90 64 +41 (0)26 670 31 61 Jetzt die neuen Kataloge verlangen – oder unsere Website besuchen: T +41 (0)43 422 60 22 WWW.SWISSTRAILS.CH Groupes / Gruppen Découvrez les offres pour groupes de Rent a Bike et jouissez d’un parcours à vélo avec vos collègues, collaborateurs, sociétaires ou élèves. Avec Rent a Bike, vous vivrez une excursion en groupe inoubliable, qu’il s’agisse d’une sortie sportive dans les collines, d’une descente confortable de la montagne vers la vallée ou d’une promenade d’agrément à vélo électrique. Der E-Bike Park Jura & Drei-Seen-Land eignet sich perfekt für Ihren Firmen- oder Vereinsausflug. Dank den E-Bikes halten auch weniger Trainierte in der Gruppe mit, und so können Sportler und Genussfahrer eine gemeinsame Velotour geniessen. Offres d’e-bikes pour groupes à partir d’une gare / E-Bike-Gruppenangebote ab Bahnhof Ces stations disposent d’au-moins 10 e-bikes pour vos excursions en groupe : Folgende Stationen verfügen über mind. 10 E-Bikes für Ihren Gruppenausflug : Morat / Murten Noiraigue Saignelégier Gare / Bahnhof BLS Gare / Bahnhof Gare / Bahnhof CJ 70 E-Bikes 70 E-Bikes 20 E-Bikes Tour 5 Tour 1/7/9 Tour 2 +41 (0)58 327 60 93 +41 (0)32 864 90 64 +41 (0)32 952 42 90 Offre à la carte pour les groupes / Gruppenangebot à la carte L’offre à la carte vous permet de choisir librement les lieux de départ et d’arrivée. Nous vous livrons à tout moment les vélos demandés à l’endroit souhaité (à la gare, à l’hôtel du séminaire ou sur le site de l’entreprise), à condition qu’ils soient accessibles par la route à nos véhicules logistiques. Sur demande, nous pouvons également établir une offre pour des prestations complémentaires telles qu’une voiture-balais, le transport des bagages ou un guide. Vous trouverez des informations complémentaires sur notre site www.e-bike-park.ch. Vous pouvez également nous contacter : Wandern mit Weitblick. Schöne Wanderungen geniessen Sie mit den ermässigten RailAway-Kombi-Angeboten. sbb.ch/wandern Découvre la diversité des vélos Tour de Suisse Dank dem flexiblen À-la-carte-Angebot können Gruppen E-Bikes (oder Velos) an einem beliebigen Ort zwischen Basel und Genf buchen. Start- und Zielort können frei gewählt werden, auf Wunsch können Besenwagen, Gepäcktransport und Guide dazugebucht werden. Interessante Tourentipps, Tipps zu Sehenswürdigkeiten usw. finden Sie auf www.e-bike-park.ch. Weitere Informationen und Buchungen für À-la-carte-Gruppenausflüge : Rent a Bike AG Merkurstr. 2 6210 Sursee +41(0) 41 925 11 70 Goût & Région case postale 131 2108 Couvet / Val-de-Travers +41 (0)32 864 90 64 www.rentabike.ch www.gout-region.ch HÄNGEBRÜCKE BELALP– RIEDERALP MIT 20%* RABATT * Angebot gültig 9.6.– 21.10.2013. 20% Ermässigung auf Bahn- und Busfahrt nach Mörel und zurück ab Blatten, 20% Ermässigung auf einfache Gondel-/Luftseilbahnfahrt Mörel–Riederalp und Belalp–Blatten. sbb.ch/wandern Vivez la sensation de conduite des TDS Impuls chez Rent a Bike ou commerce spécialisé Explication des signes / Zeichenerklärung Proposition de circuits / Tourenvorschlag Tour 1 Creux du Van 52 km Tour 2 Mont-Soleil 38 km Tour 3 Clos du Doubs / St-Ursanne 35 / 55 km Tour 4 Ste-Croix / Chasseron / Yverdon 42 km Tour 5 Morat / Pays des Trois Lacs Murten / Pays des Trois Lacs 59 km Tour 6 Vallée de Joux 30 km Tour 7 Au fil de l’Areuse Dem Lauf der Areuse folgend 39 km Tour 8 Urbanisme horloger Unesco Stadtlandschaft Uhrenindustrie Unesco 25 km Tour 9 La Brévine 64 km Tour 10 Romainmôtier / Région Yverdon-les-Bains 42 km Romainmôtier / Yverdon-les-Bains Region La Neuveville Offres RailAway / RailAway Angebot – www.railaway.ch A Pays des Trois Lacs Morat–Morat, 59 km Drei-Seen-Land Murten–Murten, 59 km B Tour en e-bike du Creux du Van Noiraigue–Noiraigue, 52 km E-Bike Tour Creux du Van Noiraigue–Noiraigue, 52 km C Tour en e-bike Mont-Soleil Saignelégier–Saignelégier, 38 km E-Bike Tour Mont-Soleil Saignelégier–Saignelégier, 38 km SuisseMobile – La Suisse à vélo SchweizMobil – Veloland SuisseMobile – La Suisse à VTT SchweizMobil – Mountainbikeland Gares Bahnhöfe Camping TCS Auberges de jeunesse Autres Point de retour supplémentaire (gare) TCS Camping Jugendherbergen Andere Zusätzliche Rückgabebahnhöfe Romainmôtier TOUR 6 Points de location / Unsere Vermietstellen Envolez-vous à deux Le parc e-bike Jura & Trois-Lacs met actuellement à votre disposition 300 Flyer C9 Premium. Dans beaucoup de points de location il y a aussi des vélos et des mountainbikes. Aux emplacements suivant vous trouverez des e-bikes, des vélos ou des mountainbikes. Plus près du ciel avec FLYER Im E-Bike Park Jura Drei-Seen-Land stehen über 300 Flyer C9 Premium zur Ausleihe bereit. An vielen Vermietstellen sind auch Velos und Mountainbikes im Sortiment. An folgenden Avenches Gare BLS / Bahnhof BLS Bâle / Basel Gare CFF / Bahnhof SBB Avenches Auberge de jeunesse / Jugendherberge Bienne / Biel Gare CFF / Bahnhof SBB Delémont Auberge de jeunesse / Jugendherberge Gampelen Camping TCS Couvet Fleurier Genève Ins Kerzers La Neuveville Lausanne Morat / Murten Neuchâtel Hôtel de l’Aigle Gare TRN / Bahnhof TRN Gare CFF / Bahnhof SBB Gare BLS / Bahnhof BLS Gare BLS / Bahnhof BLS Au Bordu Sàrl Gare CFF / Bahnhof SBB Gare BLS / Bahnhof BLS Gare CFF / Bahnhof SBB Noiraigue Gare / Bahnhof Orbe Camping TCS Noirmont, Le Romainmôtier Salavaux Saignelégier Soleure / Solothurn Soleure / Solothurn St-Cergue Gare CJ / Bahnhof CJ Office du tourisme / Tourismusbüro Camping TCS Gare CJ / Bahnhof CJ Gare CFF / Bahnhof SBB Camping TCS Office du tourisme / Tourismusbüro Ste-Croix Gare Travys / Bahnhof Travys Sentier, Le Centre Sportif St-Ursanne Sentier-Orient, Le Tramelan Vallorbe Yverdon-les-Bains Maison du Tourisme Gare Travys / Bahnhof Travys Gare CJ / Bahnhof CJ Camping « Pré sous Ville » Gare CFF / Bahnhof SBB Réservations en ligne / Onlinebuchungen : • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Mountainbike Countrybike E-Bike Vermietstellen mieten Sie Velos, E-Bikes oder Mountainbikes. • • • Tel. 058 327 61 70 026 675 26 66 051 229 23 45 051 226 23 14 032 864 90 64 032 422 20 54 032 861 41 43 032 313 23 23 051 225 14 82 058 327 24 30 • • • 058 327 60 30 079 644 81 34 ILE nd SM a T N RE et lus de 051 224 21 62 058 327 60 93 051 226 42 13 P ation de loc hange s t n i o 400 p ations d’éc 600 st e batteries d h 032 864 90 64 032 486 93 03 024 441 38 57 • • • • • • • 024 453 38 28 026 677 14 76 032 952 42 75 051 226 98 17 032 621 89 35 022 360 13 14 024 455 43 30 032 461 00 00 021 845 17 76 021 845 55 15 032 486 93 45 021 843 23 09 051 224 82 11 www.shift.ch | 05.13 www.e-bike-park.ch E AUTÉ NOUV 2013 www. flyer. c FLYER série X: désormais disponible en version femme Le cadre tout confort équipé de ressorts est disponible sur des vélos standard, de cyclotourisme et des VTT avec un tube horizontal abaissé. Votre soif d‘aventures à deux n‘a plus de limites. Les vélos électriques FLYER sont disponibles en 12 séries différentes. Une course d’essai vous permettra de trouver quel FLYER vous convient le mieux. www.flyer.ch | Biketec AG | Schwende 1 | CH-4950 Huttwil Tél. +41 (0)62 959 55 55 | [email protected]