Dans les giratoires à une voie, les vélos ont le droit de rouler au

Transcrição

Dans les giratoires à une voie, les vélos ont le droit de rouler au
Bienvenue / Willkommen !
De Bâle au lac Léman, par monts et par vaux découvrez des paysages enchanteurs. Prairies,
forêts et plateaux dénudés sont ponctués de villes et villages, berceau de l’horlogerie helvétique.
Sur votre parcours, les curiosités naturelles, de nombreuses attractions touristiques et des points
de vue spectaculaires donnent une nouvelle dimension à votre escapade.
Von Basel bis zum Genfersee erstrecken sich die wellenförmigen Höhenzüge des Jura, die
geheimnisvollen Landschaften, die jeden Reisenden in ihren Bann ziehen. Wer an den Jura denkt,
träumt von lichten Tannenwäldern, von einsamen Hochebenen, weidenden Pferden, spektakulären
Aussichtspunkten und Luxusuhren....
Dans les giratoires à une
voie, les vélos ont le droit
de rouler au milieu.
Comme les voitures.
e-bike Park Jura & Trois-Lacs / E-Bike Park Jura & Drei-Seen-Land
Parcourez cette magnifique région en profitant des 25 stations de location de notre réseau
e-bike Park Jura & Trois-Lacs, situées à proximité des gares et créez votre parcours d’un ou
plusieurs jours avec des vélos munis d’un moteur électrique en fonction des stations d’échanges
d’accu dans les hôtels et les restaurants. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir !
Das Vermietnetz E-Bike Park Jura & Drei-Seen-Land macht dieses Paradies für Sie bequem erlebbar.
25 E-Bike-Vermietstellen mit unmittelbarem Bahnanschluss, Akku-Wechselstationen in Hotels
oder Restaurants und attraktive kulturelle Angebote entlang der Strecken erlauben Ihnen dabei
die À-la-carte-Zusammenstellung Ihrer Tages- oder Mehrtagestour. Wir wünschen Ihnen viel Spass !
Informations et réservations / Weitere Infos und Tourenvorschläge erhalten Sie unter :
www.e-bike-park.ch
avec 10 tours à vélo ou en e-bike
mit 10 Velo- und E-Biketouren
www.e-bike-park.ch
Pour en savoir plus, regardez notre film
d’animation «Cruiser et Bella – La voie du
milieu» sur www.suva.ch.
Tour 1 : Creux du Van
Tour 2 : Mont-Soleil
Noiraigue – Travers – Le Soliat (Creux du Van) – Couvet –
La Presta Mines d’asphalte / Asphaltminen – Noiraigue
Tour 3 : Clos du Doubs / St-Ursanne
St-Ursanne – Epiquerez – Soubey – Tariche – St-Ursanne (35 km) –
La Caquerelle – St-Ursanne (55 km)
Saignelégier – Les Breuleux – Mont-Soleil – Mont-Crosin –
Les Reussilles – Saignelégier
Depuis la gare historique de Noiraigue, expérimentez le côté chocolat du cyclisme dans le Jura
Ce magnifique parcours traverse les collines vallonnées des Franches-Montagnes en direction du
Depuis la Maison du Tourisme à l’entrée de St-Ursanne, vous vous engagez dans une petite
Vous pourrez sans peine maîtriser la pente à l’aide du moteur électrique et il vous restera assez
vous pourrez visiter la centrale solaire et, sur le Mont-Crosin, la plus grande centrale éolienne
une jolie descente pour rejoindre Soubey. Ensuite vous pourrez suivre le cours du Doubs jusqu’à
en pédalant le long de l’Areuse à travers le Val-de-Travers jusqu’au majestueux Creux du Van.
d’énergie pour admirer les splendides paysages du Jura neuchâtelois.
Gestartet wird die Tour im historischen Bahnhof Noiraigue. Danach erfahren Sie die Schokoladen-
Mont-Soleil. Vous gravirez ce dernier sans peine grâce au moteur électrique. Sur le Mont-Soleil
de Suisse. Des routes peu empruntées vous mèneront à Saignelégier, via Les Reussilles, en
passant le long de l’étang de la Gruère.
route secondaire sur le Plateau du Clos-du-Doubs, via Epiquerez, jusqu’à Le Chaufour et prenez
St-Ursanne. Pour les sportifs, vous pouvez encore faire un petit crochet par les crêtes du Jura et
admirer la vallée de Delémont.
seite des Radfahrens: aufsitzen, in die Pedale treten, und los gehts entlang der Areuse durch das
Die wunderschöne Velotour führt durch die Freiberge im gemütlichen Auf und Ab in Richtung
Vom Maison du Tourisme am Eingang von St-Ursanne führt diese Tour auf kleinen Neben-strassen
stützung mit leichtem Tritt und geniessen so die abwechslungsreiche Naturlandschaft des Neuen
einfach und effizient. Auf dem Mont-Soleil können Sie das Sonnenkraftwerk, auf dem Mont-Crosin
schönen Abfahrt nach Soubey. Danach folgen Sie dem Lauf des Doubs zurück nach St-Ursanne.
Val-de-Travers. Die Steigung hinauf zum Creux du Van bewältigen Sie dank Elektromotorunter-
burger Juras. Gönnen Sie sich auf Ihrer Tour eine Pause und geniessen Sie die wunderbaren Ausblicke.
Parcours / Strecke
Départ, arrivée / Start, Ziel :
Distance / Distanz :
Dénivellation / Höhendifferenz :
Durée / Fahrzeit :
Exigence technique / Anforderung Technik :
Noiraigue gare / Bahnhof
52 km
env. / ca. 700 m
3–4 h / Std.
moyenne, quelques belles descentes /
mittel, teilweise rasante Abfahrt
Difficulté physique / Anforderung Kondition : moyenne / mittel
Signalisation / Wegmarkierung :
logo « Creux du Van Tour »
documentation disponible sur place /
Karte wird vor Ort abgegeben.
Réservation des vélos / Veloreservation :
Noiraigue gare / Bahnhof
+41 (0)32 864 90 64
Mont-Soleil. Die Steigung auf den Mont-Soleil erklimmen Sie dank Elektromotorunterstützung
die grösste Windkraftanlage der Schweiz besichtigen. Auf verkehrsarmen Wegen geht
es anschliessend via Les Reussilles am Étang de la Gruère vorbei zurück nach Saignelégier.
Parcours / Strecke
Saignelégier gare / Bahnhof
38 km
env. / ca. 600 m
3–4 h / Std.
moyenne, parfois sur route blanche /
mittel, teilweise Naturbelag
Difficulté physique / Anforderung Kondition : facile avec e-bike / einfach mit E-Bike
Signalisation / Wegmarkierung :
Signalisation régionale jusqu’aux Breuleux,
Véloland n° 7 jusqu’au Mont-Soleil et n°54
jusqu’aux Reussilles, signalisation régionale
jusqu’à La Theurre, et Véloland n° 7 jusqu’à
Saignelégier / Regionale Signalisation bis Les
Breuleux, Veloland Nr. 7 bis Mont-Soleil und
Nr. 54 bis Reussilles, regionale Signalisation bis
La Theurre, und Veloland Nr. 7 bis Saignelégier.
Réservation des vélos / Veloreservation :
Saignelégier gare / Bahnhof
+41 (0)32 952 42 75
•
À 300 mètres du restaurant de la ferme du Soliat vous pourrez
admirer l’époustouflant Creux du Van.
Vom Restaurant Ferme du Soliat gehen Sie 300 m zu Fuss weiter
und geniessen den atemberaubenden Ausblick vom Creux du Van.
Vous pourrez également visiter les Mines d’asphalte sur le site
de la Presta.
Besuch der Asphaltminen von La Presta/Travers.
Il n’y a pas que le Creux du Van au Val-de-Travers !
Es gibt nicht nur den Creux du Van im Val-de-Travers !
www.myvaldetravers.ch
Sportliche können kurz vor St-Ursanne noch einen Abstecher auf die Jurakreten machen, was mit
einem wunderschönen Ausblick auf das Tal von Delsberg belohnt wird.
Parcours / Strecke
Départ, arrivée / Start, Ziel :
Distance / Distanz :
Dénivellation / Höhendifferenz :
Durée / Fahrzeit :
Exigence technique / Anforderung Technik :
St-Ursanne, Maison du Tourisme
35/55 km
env. / ca. 600/1000 m
3/4–5 h / Std.
moyenne, parfois sur route blanche /
mittel, teilweise Naturbelag
Difficulté physique / Anforderung Kondition : facile avec e-bike / einfach mit E-Bike
Signalisation / Wegmarkierung :
signalisation régionale, documentation
disponible sur place / Regionale Information,
Karte wird vor Ort abgegeben.
Réservation des vélos / Veloreservation :
Maison du Tourisme, St-Ursanne
+41 (0)32 461 00 00
Départ, arrivée / Start, Ziel :
Distance / Distanz :
Dénivellation / Höhendifferenz :
Durée / Fahrzeit :
Exigence technique / Anforderung Technik :
Tuyaux / Tipps
•
auf das Plateau Clos-du-Doubs via Epiquerez bis nach Le Chaufour. Von dort geht es auf einer
Tuyaux / Tipps
•
•
•
Visitez la centrale solaire du Mont-Soleil.
Besuch des Sonnenkraftwerks auf dem Mont-Soleil.
Visitez la centrale éolienne du Mont-Crosin.
Besuch des Windkraftwerks auf dem Mont-Crosin.
Arrêtez-vous à l’étang de Gruère, le plus grand lac tourbeux de Suisse.
Halt am Étang de la Gruère, dem grössten Moorsee der Schweiz.
Tuyaux / Tipps
•
•
Ville médiévale de St-Ursanne.
Mittelalterliches Städtchen St-Ursanne.
La vieille Abbaye de St-Ursanne.
Alte Abtei St-Ursanne.
Tour 4 : Sainte-Croix / Chasseron / Yverdon
Tour 5 : Morat / Pays des Trois Lacs
Murten / Drei-Seen-Land
Sainte-Croix – Chasseron – Mauborget – Champagne – Grandson –
Yverdon-les-Bains
Morat / Murten – Pont du Rotary / Rotarybrücke – Thielle – Erlach –
Hagneck – Kerzers – Morat / Murten
Depuis Sainte-Croix, montez au Chasseron et laissez-vous envoûter par la belle vue sur le lac de
Neuchâtel. Ensuite, ce sera la grande et agréable descente jusqu’au bord du lac de Neuchâtel,
Tour 6 : Vallée de Joux
Le Sentier – Le Lieu – Les Charbonnières – Le Pont – L’Abbaye –
Le Brassus – Le Sentier
Depuis la gare du Sentier-Orient ou le Centre Sportif, découvrez la vallée de Joux dans le sens
Depuis Morat, la cité des Zähringen, vous traverserez le Pont Rotary – une œuvre d’Expo.02 –
des aiguilles d’une montre. D’abord dans les collines au pied des forêts du Risoud, sur la trace du
Von Sainte-Croix führt Sie diese Tour zuerst zum Aussichtspunkt Chasseron. Der Panoramablick
canal de Hagneck, à travers le Grand Marais – le jardin potager de la Suisse – pour rejoindre à
royaume de la haute horlogerie.
Fahrt zum Neuenburgersee ist sehr eindrucksvoll und lohnt die Mühe. Dort können Sie Grandson
Vom Zähringerstädtchen Murten fahren Sie über die Rotarybrücke – ein Werk der Expo.02 – ins
que vous longerez jusqu’à Grandson et Yverdon-les-Bains.
über Neuenburgersee, Voralpen und Alpen lässt Sie fast nicht mehr weiterfahren. Aber auch die
und Yverdon-les-Bains besuchen.
pour rejoindre le charmant village d’Erlach. Puis vous roulerez le long du Lac de Bienne et du
Vacherin Mont d’Or. Ensuite sur la rive sud du lac de Joux jusqu’au Brassus et au Sentier, en plein
Morat.
Das Vallée de Joux ist ein Juwel der Natur, umgeben von Seen, grünen Landstrichen und Wäldern, das
schmucke Städtchen Erlach. Weiter gehts entlang dem Bielersee und dem Hagneckkanal
wie von einer anderen Welt erscheint. Auf dieser Tour rund um den Lac de Joux erleben Sie den wilden
Charme und die abwechslungsreiche Landschaft einer typischen Region des Waadtländer Jura.
durch das Grosse Moos – bekannt als Gemüsegarten der Schweiz – zurück nach Murten.
Parcours / Strecke
Parcours / Strecke
Départ, arrivée / Start, Ziel :
Distance / Distanz :
Dénivellation / Höhendifferenz :
Durée / Fahrzeit :
Exigence technique / Anforderung Technik :
Sainte-Croix gare / Bahnhof
42 km
+650 m/–1280 m
3 h / Std.
moyenne, parfois sur route blanche /
mittel, teilweise Naturbelag
Difficulté physique / Anforderung Kondition : moyenne avec e-bike / mittel mit E-Bike
Signalisation / Wegmarkierung :
documentation disponible sur place /
Karte wird vor Ort abgegeben.
Réservation des vélos / Veloreservation :
Sainte-Croix gare / Bahnhof
+41 (0)24 455 43 30
Morat gare / Bahnhof Murten
59 km
presque aucune / fast keine
3–4 h / Std.
facile, parfois sur route blanche /
einfach, teilweise Naturbelag
Difficulté physique / Anforderung Kondition : facile avec e-bike / einfach mit E-Bike
Signalisation / Wegmarkierung :
Véloland n° 59 jusqu’au pont Rotary, puis
Véloland n° 5 jusqu’à Hagneck, puis Veloland
n° 8 et n° 44 pour le retour à Morat /
Veloland Nr. 59 bis zur Rotarybrücke, dann
Nr. 5 bis Hagneck, anschliessend Veloland
Nr. 8 und Nr. 44 zurück nach Murten.
Réservation des vélos / Veloreservation :
Morat gare / Bahnhof Murten
+41 (0)58 327 60 93
Départ, arrivée / Start, Ziel :
Distance / Distanz :
Dénivellation / Höhendifferenz :
Durée / Fahrzeit :
Exigence technique / Anforderung Technik :
Le Sentier
30 km
env. / ca. 120 m
2 h / Std.
facile, quelques montées /
leicht, einige Steigungen
Difficulté physique / Anforderung Kondition : facile / leicht
Signalisation / Wegmarkierung :
documentation disponible sur place /
Regionale Signalisation, Karte wird vor Ort
abgegeben.
Réservation des vélos / Veloreservation :
Sentier-Orient gare / Bahnhof
+41 (0)21 845 55 15
Office du tourisme / Verkehrsverein
Centre Sportif
+41 (0)21 845 17 77
Départ, arrivée / Start, Ziel :
Distance / Distanz :
Dénivellation / Höhendifferenz :
Durée / Fahrzeit :
Exigence technique / Anforderung Technik :
Tuyaux / Tipps
•
•
•
Parcours / Strecke
Musée de boîtes à musique et automates à Sainte-Croix.
Musikdosen- und Automatenmuseum in Sainte-Croix.
Le Château et la Maison des Terroirs à Grandson.
Schloss und Maison des Terroirs, Grandson.
Un bain dans le lac de Neuchâtel à Yverdon-les-bains.
Ein Bad im Neuenburgersee zum Abschluss der Tour.
Tuyaux / Tipps
•
•
•
©OTV
Vieille ville de Morat.
Altstadt Murten.
Les petits villages du Landeron et d’Erlach.
Städtchen Le Landeron und Erlach.
Le sentier maraîcher à Kerzers.
Gemüsepfad Kerzers.
Tuyaux / Tipps
•
•
•
Espace Horloger, Le Sentier.
Espace Horloger in Le Sentier.
Musée du Vacherin Mont d’Or, Les Charbonnières.
Vacherin Mont d’Or Museum in Les Charbonnières.
Juraparc (parc animalier à 4 km depuis Le Pont).
Juraparc (Tierpark 4 km von Le Pont).
Tour 7 : Au fil de l’Areuse
Dem Lauf der Areuse folgend
(Noiraigue – ) Fleurier – Môtiers – Couvet – Mines d’asphalte/
Asphaltmine – Noiraigue – Champ-du-Moulin – Boudry –
Cortaillod – Auvernier – Neuchâtel
Au célèbre Pays des Fées, outre la dégustation des différentes saveurs de l’absinthe, vous
découvrirez les spécialités chocolatées régionales à la boutique Goût&Région de la gare de
Noiraigue et le centre de la Terre aux Mines d’asphalte de la Presta. L’Areuse, laquelle a fourni
des siècles durant l’énergie nécessaire aux industries du Val-de-Travers, vous offre l’occasion
de vous balader paisiblement. De Noiraigue au lac de Neuchâtel, les gorges de l’Areuse sont à
franchir, avec un beau coup d’œil sur les falaises du Creux du Van.
Im berühmten Land der Grünen Fee sind Absinth, Schokolade, Asphaltminen und vieles mehr
gemütlich mit dem E-Bike zu entdecken. Der Areuse entlang bis nach St-Sulpice, wo der Fluss
dem Berg entspringt, erleben Sie diesen typischen Uhrmacher-Jura. Zwischen Noiraigue und der
Neuenburgersee sind die Areuseschluchten durchzufahren, mit einem schönen Blick auf den
imposanten Felsenkessel des Creux du Van.
Parcours / Strecke
Tour 8 : Urbanisme horloger Unesco
Stadtlandschaft Uhrenindustrie Unesco
La Chaux-de-Fonds – Les Roulet – Entre-Deux-Monts – Le Locle –
Le Crêt-du-Locle – La Chaux-de-Fonds
Boucle en e-bike depuis Noiraigue jusque dans la Sibérie de la Suisse, à la découverte des hautes
vallées de La Sagne et de La Brévine. Au départ de Noiraigue dans le Val-de-Travers, explorez le
campagne idyllique qui les sépare : avec nos vélos électriques, vous verrez ces lieux d’un oeil
maisons robustes, ses eaux souterraines, et ses crêtes aux forêts profondes et mystérieuses.
particulier. Découvrez ces deux cités blotties dans les Montagnes neuchâteloises, parcourez la
grand nord neuchâtelois, avec ses hauts plateaux aux pâturages verdoyants, ses villages aux
nouveau! La documentation qui vous sera remise, ainsi que le montage audiovisuel à visionner
E-Bike-Rundfahrt von Noiraigue nach dem schweizerischen Sibirien: Entdecken Sie die Hochtäler
dans l’Espace de l’urbanisme horloger: tout ceci vous permettra d’apprécier ce qui rend ces
endroits uniques.
von La Sagne und La Brévine. Durchstreifen Sie ab dem Ausgangspunkt Noiraigue im Val-de-Travers
den hohen Norden des Kantons Neuenburg. Sie werden Hochebenen mit grünen Weiden, Dörfer
La Chaux-de-Fonds und Le Locle wurden von der Unesco für das Welterbe Stadtlandschaft
Uhrenindustrie ausgezeichnet. Entdecken Sie diese zwei in den Neuenburger Jura eingebetteten
mit festen Häusern, unterirdische Wasserläufe und Bergkämme mit tiefen, geheimnisvollen
Wäldern entdecken.
Städte und durchqueren Sie die idyllische Landschaft zwischen diesen: mit unseren E-Bikes werden
Sie die Region von einer neuen Seite kennenlernen! Die mitgegebene Dokumentation sowie die
audiovisuelle Darstellung im Espace de l’urbanisme horloger gibt Ihnen einen guten Einblick in die
Parcours / Strecke
Départ, arrivée / Start, Ziel :
Distance / Distanz :
Dénivellation / Höhendifferenz :
Durée / Fahrzeit :
Exigence technique / Anforderung Technik :
Noiraigue gare / Bahnhof
54 / 64 km
env. / ca. 700 m
4–4V h / Std.
moyenne, quelques belles descentes /
mittel, teilweise rasante Abfahrt
Difficulté physique / Anforderung Kondition : moyenne / mittel
Signalisation / Wegmarkierung :
Véloland n° 94, 7, 54, itinéraires F&G
documentation disponible sur place /
Veloland Nr. 94, 7, 54, Radweg F und G
Karte wird vor Ort abgegeben.
Réservation des vélos / Veloreservation :
Noiraigue gare / Bahnhof
+41 (0)32 864 90 64
Einzigartigkeit dieser Orte.
Parcours / Strecke
Fleurier gare / Bahnhof TransN
Neuchâtel, port / Hafen (Marine Service)
39 km
+160 m/–470 m
3-3V h / Std.
moyenne, quelques belles descentes /
mittel, teilweise rasante Abfahrt
Difficulté physique / Anforderung Kondition : moyenne / mittel
Signalisation / Wegmarkierung :
Véloland n° 94 / Veloland Nr. 94
Réservation des vélos / Veloreservation :
Noiraigue gare / Bahnhof
+41 (0)32 864 90 64
Départ, arrivée / Start, Ziel :
Distance / Distanz :
Dénivellation / Höhendifferenz :
Durée / Fahrzeit :
Exigence technique / Anforderung Technik :
Difficulté physique / Anforderung Kondition :
Signalisation / Wegmarkierung :
Tuyaux / Tipps
Mines d’asphalte de Travers (visite, restaurant et boutique), La Presta.
Asphaltmine von Travers (Besichtigung, Restaurant und Boutique), La Presta.
Dégustations de chocolats et d’absinthe à la Boutique de la gare de Noiraigue.
Schokolade- u. Absinthdegustation in der Boutique de la gare, Noiraigue.
Coup d’œil sur les falaises du Creux du Van à Champ-du-Moulin.
Blick auf den Felsenkessel des Creux du Van in Champ-du-Moulin.
Location de pédalos dans le port de Neuchâtel.
Tretbootenvermietung im Hafen von Neuenburg.
Noiraigue – Travers – Les Ponts-de-Martel – La Chaux-du-Milieu –
La Brévine – Les Bayards – Couvet – Noiraigue
La Chaux-de-Fonds et Le Locle ont été primées par l’Unesco pour leur urbanisme horloger si
Départ / Start :
Arrivée / Ziel :
Distance / Distanz :
Dénivellation / Höhendifferenz :
Durée / Fahrzeit :
Exigence technique / Anforderung Technik :
•
•
•
•
Tour 9 : La Brévine
Réservation des vélos / Veloreservation :
La Chaux-de-Fonds, Hôtel Athmos
25 km
400 m
3 h / Std.
facile / leicht
facile / leicht
Véloland n° 7 jusqu’à Entre-Deux-Monts,
puis route n° I jusqu’au Locle, et Véloland
n° 54 jusqu’à La Chaux-de-Fonds /
Veloland Nr. 7 bis Entre-Deux-Monts, dann
Radweg Nr. I bis Le Locle, und dann Veloland
Nr. 54 bis La Chaux-de-Fonds.
Goût & Région +41 (0)32 864 90 64
Tuyaux / Tipps
•
•
•
Musée International de l’horlogerie à La Chaux-de-Fonds.
Internationales Uhrenmuseum in La Chaux-de-Fonds.
Visite des Moulins souterrains du Col-des-Roches.
Besichtigung der unterirdischen Mühlen Col-des-Roches.
Musée des Monts au Locle.
Musée des Monts in Le Locle.
Tuyaux / Tipps
•
•
•
Visite de la fromagerie « Les Martel » aux Ponts-de-Martel.
Besichtigung der Käserei «Les Martel» in Les Ponts-de-Martel.
Expositions à la ferme neuchâteloise du Grand-Cachot-de-Vent.
Ausstellungen im Neuenburger Bauernhof der Grand-Cachot-de-Vent.
Visite du site de la source de l’Areuse à St-Sulpice.
Besuch der Areusequelle in St-Sulpice.
conservé. Depuis Orbe ou Vallorbe, visitez la bourgade médiévale de Romainmôtier, ainsi que le
hameau du Plâne, où un herboriste cultive avec passion des plantes aromatiques. Ce parcours
Conditions générales de location / Die allgemeinene Mietbedingungen finden Sie unter :
également choisir votre parcours et le style de conduite : chez nous vous trouverez le vélo qui
vous convient exactement.
So individuell wie Sie ist unsere Auswahl an Velos. Was Sie auf Ihrer Tour auch vorhaben und
welchen Fahrstil Sie bevorzugen – bei uns finden Sie genau das Velo, das zu Ihnen passt.
E-Bike
offre de magnifiques vues sur les falaises du Mont d’Or, la Dent de Vaulion, et sur les Alpes. Vous
traverserez de charmants villages !
Diese Route führt Sie entlang des Jura-Fusses durch eine hügelige Landschaft zwischen Winzerdörfern und bewaldeten Weiden. Sie erlaubt Ihnen ein kostbar erhaltenes, natürliches und kulturelles
Erbe zu entdecken. Besuchen Sie, sei es aus Orbe oder Vallorbe, den mittelalterlichen Marktflecken
von Romainmôtier, sowie auch den Weiler von Le Plâne : hier züchtet ein Heilpflanzenhändler
voller Leidenschaft seine aromatischen Pflanzen. Diese Strecke bietet Ihnen wunderschöne
Grandeur / Rahmengrössen :
Batterie / Akku :
Vitesses / Schaltung :
Freins / Bremse :
Parcours / Strecke
Tuyaux / Tipps
•
•
•
•
A Orbe, les Mosaïques romaines, la Tour Ronde, l’exposition « Patrimoine au Fil de l’Eau ».
In Orbe, die römische Mosaiken, der Rundturm, die Ausstellung « Kulturgut am Wasser ».
Abbatiale de Romainmôtier (la plus ancienne église romane de Suisse).
Die Abtei von Romainmôtier (die älteste romanische Kirche der Schweiz).
A Vallorbe, le Fort Pré-Giroud, le Musée du fer et du chemin de fer,
les Grottes, et Juraparc (env. 8 km suppl.).
In Vallorbe, die Festung Pré-Giroud, das Museum vom Eisen und der
Eisenbahn, die unterirdischen Grotten, sowie der Jurapark (+ etwa 8 km).
Eglise clunisienne de Montcherand.
Die Benediktiner Klosterkirche des Ordens von Cluny in Montcherand.
XS(41), S(45), M(50), L(55) cm
10 Ah, 26 V, Lithium-Ionen Manganèse / Lithium-Ionen Mangan
temps de charge / Ladezeit: 4-6 h / Std.
poids / Gewicht : 2.4 Kg
C8 : Nexus 8 vitesses Premium
à dérailleur moyeu /
Nexus-8-Gang-PremiumNabenschaltung
C9 : Shimano Alfinde
C8 : Shimano Rollerbrake
C9 : Magura HS33
frein sur jante hydraulique /
hydraulische Felgenbremse
1/2 journée / 1⁄2 Tag
32.00
37.00
1 jour / 1 Tag
45.00
50.00
1 jour / 1 Tag
53.00
58.00
jusqu’à 12h30 - à partir de 12h30, location et retour à la même gare /
bis 12.30 Uhr - ab 12.30 Uhr Bezug, Rückgabe am gleichen Bahnhof
location et retour à la même gare / Bezug - Rückgabe am gleichen Bahnhof
location et retour à une autre gare / Bezug - Rückgabe an einem anderen Bahnhof
Les locations du lieu A au lieu B sont possibles uniquement dans les gares /
Die A–B-Miete ist nur an Bahnhöfen möglich.
Remarque / Hinweis :
location d’e-bike uniquement à partir de 16 ans (ou 14 ans avec un permis cyclomoteur) /
Miete von E-Bikes erst ab 16 Jahren möglich (oder ab 14 Jahren mit Mofaausweis).
powered by
IMPULS
Grandeur / Rahmengrössen :
Batterie / Akku :
Vitesses / Schaltung :
Freins / Bremse :
S/M (45 cm), L (55 cm)
240 Wh (6.6 A/36 V) par batterie / pro Akku
point d’attache pour 2 batterie par vélo /
Aufnahme für 2 Akkus pro Velo
Shimano Alfine
moyen premium 8 vitesses /
8-Gang-Premium-Nabenschaltung
Shimano Alfine
freins à disques (hydraulique) /
Scheibenbremsen (hydraulisch)
Countrybike
Grandeur / Rahmengrössen :
Vitesses / Schaltung :
Freins / Bremse :
Countrybike + Mountainbike
Prix en CHF (Valables du 01 avril 2013 jusqu’au 31 mars 2014)
Preise in CHF (Gültig vom 01. April 2013 bis 31. März 2014)
1/2 journée / 1⁄2 Tag
22.00
2700
1 jour / 1 Tag
30.00
35.00
1 jour / 1 Tag
37.00
42.00
jusqu’à 12h30 - à partir de 12h30, location et retour à la même gare /
bis 12.30 Uhr - ab 12.30 Uhr Bezug, Rückgabe am gleichen Bahnhof
40/50/56 cm
Shimano 24 vitesses / 24-Gang
V-Brakes
44 cm (S) à partir d’env. 9 ans / à partir d’une taille de 150 cm /
44 cm (S) ab ca. 9 Jahre al / ab einer Grösse von 150 cm
Casque de protection Suva / Suva-Velohelme
Toutes les stations de location louent gratuitement des casques Suva avec
set hygiénique. Certaines stations de location disposent de remorques pour
enfants, de tandems adulte-enfant et de tandems /
An allen Vermietstationen stehen Suva-Helme inklusive Hygieneeinsatz
gratis zur Ausleihe bereit
© Claude Jaccard
Prix en CHF (Valables du 01 avril 2013 jusqu’au 31 mars 2014)
Preise in CHF (Gültig vom 01. April 2013 bis 31. März 2014)
powered by
Fahrt werden Sie sehr reizende Dörfer durchqueren.
Camping TCS Orbe ou/oder Camping Vallorbe
42 km
env. / ca. 700 m
3–4 h / Std.
moyenne, belle montée et descente au Plâne /
mittel, rasante Auf- u. Abfahrt bei Le Plâne
Difficulté physique / Anforderung Kondition : moyenne / mittel
Signalisation / Wegmarkierung :
disponible aux Offices du tourisme / Karte
wird durch den Verkehrsverein abgegeben
Réservation des vélos / Veloreservation :
Camping TCS Orbe
+41 (0)24 441 38 57
Camping « Pré sous Ville » Vallorbe
+41 (0)21 843 23 09
E-Bike + Mountainbike Fully
Flyer C8 + C9 Premium
Aussichten auf die Felswände des Mont d’Or, die Dent de Vaulion, und auf die Alpen. Auf dieser
Départ, arrivée / Start, Ziel :
Distance / Distanz :
Dénivellation / Höhendifferenz :
Durée / Fahrzeit :
Exigence technique / Anforderung Technik :
www.rentabike.ch
tarif normal /
Normaltarif
et pâturages boisés. Il permet de découvrir un patrimoine naturel et culturel précieusement
Parce que chaque désir est personnel, notre sélection de vélos l’est aussi. Vous pourrez
tarif normal /
Normaltarif
Cet itinéraire sur le pied du Jura se déroule dans un paysage vallonné, entre villages vignerons
Prix et conditions / Preise und Mietbedingungen
demi-tarif, AG / STS
enfants jusqu’à 16 ans /
Halbtax, GA / STS
Kinder bis 16 Jahren
Orbe – Agiez – Bretonnières – Croy – Romainmôtier – Vaulion –
Le Plâne – Vallorbe – Ballaigues – Lignerolle – Montcherand – Orbe
Nos e-bikes et vélos / Unsere E-Bikes und Velos
demi-tarif, AG / STS
enfants jusqu’à 16 ans /
Halbtax, GA / STS
Kinder bis 16 Jahren
Tour 10 : Romainmôtier / Région Yverdon-les-Bains
Romainmôtier / Yverdon-les-Bains Region
location et retour à la même gare / Bezug - Rückgabe am gleichen Bahnhof
location et retour à une autre gare / Bezug - Rückgabe an einem anderen Bahnhof
Les locations du lieu A au lieu B sont possibles uniquement dans les gares /
Die A–B-Miete ist nur an Bahnhöfen möglich.
Gratuit : le prêt des casques Suva avec un set hygiénique ainsi que l’expédition pour les vélos
de location (max. 5 vélos par train, uniquement valable pour les vélos de location que vous avez
loués à la gare). Les voyageurs ont besoin d’un billet valable.
Carte Junior : avec la Carte Junior des CFF, les enfants jusqu’à 16 ans bénéficient d’une réduction
de 50 % (base tarif normal), si au moins un parent loue un vélo. Seuls les parents payent le prix
de base.
Gratis: Ausleihe von Suva-Helmen inklusive Hygieneeinsatz sowie der Selbstverlad für Mietvelos
der Bahn (max. 5 Velos pro Zug, gültig nur für Mietvelos aus Vermietbahnhöfen). Ein Bahnbillett
für Personen muss gelöst werden.
Juniorkarte: Mit der Junior-Karte der SBB erhalten Kinder bis 16 Jahre einen Rabatt von 50% (Basis
Normaltarif), wenn mindestens ein Elternteil ein Velo mietet. Die Eltern bezahlen den Basispreis.
www.youthhostel.ch
Vélos pour personnes handicapées /
Velovermietung für Menschen mit Behinderung
Grâce à la fondation Cerebral et Rent a Bike, les personnes handicapées peuvent enfin jouir de la
mobilité dans le district du Val-de-Travers.
En se déplaçant à vélo, elles ont, d’une part, la possibilité d’entreprendre quelque chose à l’air
libre et d’éprouver la liberté de mouvement malgré leur handicap ; d’autre part, toute la famille
peut programmer une excursion en commun, ce qui n’est pas évident pour les familles dont un
SWISSTRAILS MACHT
DIE SCHWEIZ UND NEU
AUCH EUROPA MOBIL!
des membres est handicapé. En gare de Noiraigue se trouvent 4 vélos de type Draisin Plus ou
Twister à votre disposition
Dank der Stiftung Cerebral und Rent a Bike können Menschen mit Behinderung im Val-de-Travers
Mobilität neu erleben. Mit dem Fahrrad unterwegs erhalten sie einerseits die Möglichkeit, an der
frischen Luft etwas zu unternehmen und trotz ihrer Behinderung die Freude an der Bewegung zu
erleben, andererseits kann die ganze Familie zusammen einen Ausflug planen.
Im Angebot stehen 4 Fahrzeuge der Typen Draisin Plus und Twister am Bahnhof Noiraigue.
Vélos / Velos
Twister à double siège / Doppelsitzer Twister
Découvrir le monde côte à côte, c’est possible avec le Twister
à double siège. Les guidons peuvent être relevés pour faciliter
l’installation des personnes. L’une des places est équipée d’une
ceinture de sécurité.
Seite an Seite die Welt entdecken – das macht der Doppelsitzer
Twister möglich. Die Lenker werden zum Einsteigen hochgeklappt. Ein Platz ist mit Sicherheitsgurten ausgerüstet.
Draisin Plus
Auberge de Jeunesse
Basel
+41 (0)61 272 05 72
[email protected]
Auberge de Jeunesse
Le Bémont
+41 (0)32 951 17 07
[email protected]
Le vélo-chaise roulante Draisin Plus rend le « covoiturage » très
amusant. Pour celui qui ne peut pas pédaler, il est ainsi possible
de profiter de la nature et du contact du vent. La chaise roulante peut être accouplée et désaccouplée du vélo en quelques
manipulations et peut également être poussée.
Auberge de Jeunesse
Delémont
+41 (0)32 422 20 54
[email protected]
Das Rollstuhlrad Draisin-Plus macht Mitfahrern grosse Freude.
Wer nicht selbst treten kann, geniesst den Kontakt zur Natur und
den Fahrtwind besonders. Der Rollstuhl lässt sich mit
wenigen Handgriffen ab- und wieder ankoppeln und kann auch
geschoben werden.
Proposition de tour / Tourentipp
Auberge de Jeunesse
Mariastein
+41 (0)61 731 10 49
[email protected]
★ MEHR ALS 700 UNTERKÜNFTE
★ UMFASSENDES VELO-MIETANGEBOT:
TOURENRAD, MOUNTAINBIKE, RENNRAD,
KINDERVELO UND -ANHÄNGER, TANDEM, E-BIKE
★ NEU: GEPÄCKTRANSPORT AB/NACH DOMIZIL!
★ ALLE VELOMIETEN AUCH VON A NACH B
Le circuit n° 7 dans le Val-de-Travers a été spécialement conçu
pour répondre aux besoins des personnes handicapées.
Die Tour Nr. 7 im Val-de-Travers ist speziell auf die Bedürfnisse
von Menschen mit Behinderung zugeschnitten.
Réservations / Reservationen
Noiraigue gare / Bahnhof
Morat gare / Bahnhof Murten
+41 (0)32 864 90 64
+41 (0)26 670 31 61
Jetzt die neuen Kataloge verlangen – oder unsere Website besuchen:
T +41 (0)43 422 60 22
WWW.SWISSTRAILS.CH
Groupes / Gruppen
Découvrez les offres pour groupes de Rent a Bike et jouissez d’un parcours à vélo avec vos
collègues, collaborateurs, sociétaires ou élèves. Avec Rent a Bike, vous vivrez une excursion
en groupe inoubliable, qu’il s’agisse d’une sortie sportive dans les collines, d’une descente
confortable de la montagne vers la vallée ou d’une promenade d’agrément à vélo électrique.
Der E-Bike Park Jura & Drei-Seen-Land eignet sich perfekt für Ihren Firmen- oder Vereinsausflug.
Dank den E-Bikes halten auch weniger Trainierte in der Gruppe mit, und so können Sportler und
Genussfahrer eine gemeinsame Velotour geniessen.
Offres d’e-bikes pour groupes à partir d’une gare /
E-Bike-Gruppenangebote ab Bahnhof
Ces stations disposent d’au-moins 10 e-bikes pour vos excursions en groupe :
Folgende Stationen verfügen über mind. 10 E-Bikes für Ihren Gruppenausflug :
Morat / Murten
Noiraigue
Saignelégier
Gare / Bahnhof BLS
Gare / Bahnhof
Gare / Bahnhof CJ
70 E-Bikes
70 E-Bikes
20 E-Bikes
Tour 5
Tour 1/7/9
Tour 2
+41 (0)58 327 60 93
+41 (0)32 864 90 64
+41 (0)32 952 42 90
Offre à la carte pour les groupes / Gruppenangebot à la carte
L’offre à la carte vous permet de choisir librement les lieux de départ et d’arrivée. Nous vous livrons
à tout moment les vélos demandés à l’endroit souhaité (à la gare, à l’hôtel du séminaire ou sur le
site de l’entreprise), à condition qu’ils soient accessibles par la route à nos véhicules logistiques.
Sur demande, nous pouvons également établir une offre pour des prestations complémentaires
telles qu’une voiture-balais, le transport des bagages ou un guide. Vous trouverez des informations
complémentaires sur notre site www.e-bike-park.ch. Vous pouvez également nous contacter :
Wandern
mit Weitblick.
Schöne Wanderungen geniessen
Sie mit den ermässigten
RailAway-Kombi-Angeboten.
sbb.ch/wandern
Découvre la diversité des vélos Tour de Suisse
Dank dem flexiblen À-la-carte-Angebot können Gruppen E-Bikes (oder Velos) an einem beliebigen
Ort zwischen Basel und Genf buchen. Start- und Zielort können frei gewählt werden, auf Wunsch
können Besenwagen, Gepäcktransport und Guide dazugebucht werden.
Interessante Tourentipps, Tipps zu Sehenswürdigkeiten usw. finden Sie auf www.e-bike-park.ch.
Weitere Informationen und Buchungen für À-la-carte-Gruppenausflüge :
Rent a Bike AG
Merkurstr. 2
6210 Sursee
+41(0) 41 925 11 70
Goût & Région
case postale 131
2108 Couvet / Val-de-Travers
+41 (0)32 864 90 64
www.rentabike.ch
www.gout-region.ch
HÄNGEBRÜCKE
BELALP– RIEDERALP
MIT
20%*
RABATT
* Angebot gültig 9.6.– 21.10.2013. 20% Ermässigung auf Bahn- und Busfahrt nach
Mörel und zurück ab Blatten, 20% Ermässigung auf einfache Gondel-/Luftseilbahnfahrt
Mörel–Riederalp und Belalp–Blatten. sbb.ch/wandern
Vivez la sensation de conduite
des TDS Impuls chez Rent a Bike
ou commerce spécialisé
Explication des signes / Zeichenerklärung
Proposition de circuits / Tourenvorschlag
Tour 1
Creux du Van
52 km
Tour 2
Mont-Soleil
38 km
Tour 3
Clos du Doubs / St-Ursanne
35 / 55 km
Tour 4
Ste-Croix / Chasseron / Yverdon
42 km
Tour 5
Morat / Pays des Trois Lacs
Murten / Pays des Trois Lacs
59 km
Tour 6
Vallée de Joux
30 km
Tour 7
Au fil de l’Areuse
Dem Lauf der Areuse folgend
39 km
Tour 8
Urbanisme horloger Unesco
Stadtlandschaft Uhrenindustrie Unesco
25 km
Tour 9
La Brévine
64 km
Tour 10
Romainmôtier / Région Yverdon-les-Bains 42 km
Romainmôtier / Yverdon-les-Bains Region
La Neuveville
Offres RailAway / RailAway Angebot – www.railaway.ch
A
Pays des Trois Lacs
Morat–Morat, 59 km
Drei-Seen-Land
Murten–Murten, 59 km
B
Tour en e-bike du Creux du Van
Noiraigue–Noiraigue, 52 km
E-Bike Tour Creux du Van
Noiraigue–Noiraigue, 52 km
C
Tour en e-bike Mont-Soleil
Saignelégier–Saignelégier, 38 km
E-Bike Tour Mont-Soleil
Saignelégier–Saignelégier, 38 km
SuisseMobile – La Suisse à vélo
SchweizMobil – Veloland
SuisseMobile – La Suisse à VTT
SchweizMobil – Mountainbikeland
Gares
Bahnhöfe
Camping TCS
Auberges de jeunesse
Autres
Point de retour supplémentaire (gare)
TCS Camping
Jugendherbergen
Andere
Zusätzliche Rückgabebahnhöfe
Romainmôtier
TOUR 6
Points de location / Unsere Vermietstellen
Envolez-vous à deux
Le parc e-bike Jura & Trois-Lacs met actuellement à votre disposition 300 Flyer C9 Premium.
Dans beaucoup de points de location il y a aussi des vélos et des mountainbikes. Aux
emplacements suivant vous trouverez des e-bikes, des vélos ou des mountainbikes.
Plus près du ciel avec FLYER
Im E-Bike Park Jura Drei-Seen-Land stehen über 300 Flyer C9 Premium zur Ausleihe bereit.
An vielen Vermietstellen sind auch Velos und Mountainbikes im Sortiment. An folgenden
Avenches
Gare BLS / Bahnhof BLS
Bâle / Basel
Gare CFF / Bahnhof SBB
Avenches
Auberge de jeunesse / Jugendherberge
Bienne / Biel
Gare CFF / Bahnhof SBB
Delémont
Auberge de jeunesse / Jugendherberge
Gampelen
Camping TCS
Couvet
Fleurier
Genève
Ins
Kerzers
La Neuveville
Lausanne
Morat / Murten
Neuchâtel
Hôtel de l’Aigle
Gare TRN / Bahnhof TRN
Gare CFF / Bahnhof SBB
Gare BLS / Bahnhof BLS
Gare BLS / Bahnhof BLS
Au Bordu Sàrl
Gare CFF / Bahnhof SBB
Gare BLS / Bahnhof BLS
Gare CFF / Bahnhof SBB
Noiraigue
Gare / Bahnhof
Orbe
Camping TCS
Noirmont, Le
Romainmôtier
Salavaux
Saignelégier
Soleure / Solothurn
Soleure / Solothurn
St-Cergue
Gare CJ / Bahnhof CJ
Office du tourisme / Tourismusbüro
Camping TCS
Gare CJ / Bahnhof CJ
Gare CFF / Bahnhof SBB
Camping TCS
Office du tourisme / Tourismusbüro
Ste-Croix
Gare Travys / Bahnhof Travys
Sentier, Le
Centre Sportif
St-Ursanne
Sentier-Orient, Le
Tramelan
Vallorbe
Yverdon-les-Bains
Maison du Tourisme
Gare Travys / Bahnhof Travys
Gare CJ / Bahnhof CJ
Camping « Pré sous Ville »
Gare CFF / Bahnhof SBB
Réservations en ligne / Onlinebuchungen :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mountainbike
Countrybike
E-Bike
Vermietstellen mieten Sie Velos, E-Bikes oder Mountainbikes.
•
•
•
Tel.
058 327 61 70
026 675 26 66
051 229 23 45
051 226 23 14
032 864 90 64
032 422 20 54
032 861 41 43
032 313 23 23
051 225 14 82
058 327 24 30
•
•
•
058 327 60 30
079 644 81 34
ILE
nd SM
a
T
N
RE
et
lus de
051 224 21 62
058 327 60 93
051 226 42 13
P
ation
de loc hange
s
t
n
i
o
400 p ations d’éc
600 st e batteries
d
h
032 864 90 64
032 486 93 03
024 441 38 57
•
•
•
•
•
•
•
024 453 38 28
026 677 14 76
032 952 42 75
051 226 98 17
032 621 89 35
022 360 13 14
024 455 43 30
032 461 00 00
021 845 17 76
021 845 55 15
032 486 93 45
021 843 23 09
051 224 82 11
www.shift.ch | 05.13
www.e-bike-park.ch
E
AUTÉ
NOUV
2013
www.
flyer.
c
FLYER série X:
désormais disponible en version femme
Le cadre tout confort équipé de ressorts est disponible sur des vélos standard, de cyclotourisme
et des VTT avec un tube horizontal abaissé. Votre
soif d‘aventures à deux n‘a plus de limites.
Les vélos électriques FLYER sont disponibles en 12 séries différentes. Une course
d’essai vous permettra de trouver quel FLYER
vous convient le mieux.
www.flyer.ch | Biketec AG | Schwende 1 | CH-4950 Huttwil
Tél. +41 (0)62 959 55 55 | [email protected]

Documentos relacionados