Télécharger le document - Tourisme en Haute

Transcrição

Télécharger le document - Tourisme en Haute
Circuit des Cigognes, entre vignes et montagne
Storchenwanderweg zwischen Weinbergen und Bergen IM S
WINTZENHE
Descriptif / Beschreibung / Description
L
METZERA
Start / Departure
0 Hohlandsbourg
D417
D1
Station
de ski Gaschneykopf
Pfeifferberg
550 m.
Metzeral
D2
7
Altenhof
Musée
895 m.
Vœgtlinshoffen
Col de Wolfsgrube
648 m.
Gueberschwihr
Forêt
530 m.
Reculée
Forêt Co
de Soultzmatt
mm. d
e Pfaff
Col de Firstplan
enhe
im
722 m.
RÉGIONAL
DES BALLONS
DES VOSGES
Grothkopf
1140 m
1139 m.
Le Petit Ballon
1272 m
e
u
Ro
ffa
ch Notre-Dame de Schauenberg
Pfaffenheim
Espace des sources
Col de Boenlesgrab
865 m.
Soultzmatt
Menhir de Langenstein
Départ du circuit / Start der tour / Start of trail
Circuit / Tour / Trail
0
relevés topographiques
/ Topographische Daten / Topography of the trail
1170
900
1200 m
1000
735
670
800
635
600
Durée
Dauer / Duration
8h
Wagenbourg
Westhalten
3 km
Légendes Cartographie
Distance
36 km
Ancienne Abbaye de Marbach
MulhbachLe Gaschney sur-Munster P A R C N A T U R E L
Arrivée
Distanz / Distance
SoultzbachLes 3 Châteaux
les-Bains
Husseren-les-Châteaux
Maison du Parc
0
D1
1086 m
Hagueneck
17
D4
Fecht
Munster
Ankunft / Arrival
Ferme Saint-Gilles
Andrée BENZ
7 Lieu-dit Saint-Gilles
68920 WINTZENHEIM
Tél. +33 (0)6 58 09 41 37
Wihr-au-Val
Stosswihr
Wettolsheim
D83
Ranch Auberge
du Hinterberg
Gabriel SCHILDKNECHT
68380 METZERAL
Tel. +33 (0)3 89 77 68 62
ou
Gîte Équestre du Pfeifferberg
Françoise et Richard MARTIN
Lieu-dit PFEIFFERBERG
68380 METZERAL
Tel. /Fax +33 (0)3 89 77 71 58
Port. +33 (0)6 14 55 20 67
[email protected]
aint-Gilles
G
Fo R 53
2
rê
t
d
Départ
Stork circuit between vines and mountains
260
400
200
0
5
10
15
20
25
30
35.2 km
Carte / Karte / Map: TOP25 N°3618 OT / TOP25 N°3719 OT www.clubvosgien.com
LÉgendes
/ Zeichenerklärung / Legend
Office de tourisme
1 Munster
3 Kaysersberg
4 Colmar
Tel. +33 (0)3 89 77 31 80 Tel. +33 (0)3 89 78 22 78 Tel. +33 (0)3 89 20 68 92
www.vallee-munster.eu
www.kaysersberg.com
www.ot-colmar.fr
2 Turckheim
3 Trois Épis
Tel. +33 (0)3 89 27 38 44 Tel. +33 (0)3 89 49 80 56
www.turckheim.com
www.ot3epis.fr
Verkehrsbüro / Tourist office Strasbourg
Colmar
Mulhouse
Intérêts touristiques / Sehenswürdigkeiten / Sites of touristic interest
Observations / Bemerkungen / Observations
Ce parcours offre une vue sur le Massif des Vosges et des paysages verdoyants.
Le Petit Ballon : Il culmine à 1 272 mètres d'altitude. Son sommet donne un point de vue panoramique exceptionnel.
Dieser Parcours bietet einen Panoramablick auf das Vogesen-Massiv mit dem grünen Landschaftsbild.
Petit Ballon: Er erhebt sich in 1 272 Meter Höhe. Auf dem Gipfel genieβt man einen einmaligen Panoramablick.
This route offers a view over the Vosges Mountains and lush green landscapes.
Le Petit Ballon: culminates at 1 272 metres. There is an exceptional panoramic view from its summit.
Restauration / Einkehr / Restaurants
Ranch auberge du Hinterberg, Gîte Équestre du Pfeifferberg, Gîte au Raisin à Gueberschwihr,
Fermes auberges : Petit Ballon, Kahler-Wasen, Strohberg, Auberge du Boenlesgrab
Ranch Auberge du Hinterberg, Gîte Equestre du Pfeifferberg, Gîte au Raisin in Gueberschwihr
Landgasthöfe: Petit Ballon, Kahler-Wasen, Strohberg, Auberge du Boenlesgrab
Ranch auberge du Hinterberg, Gîte Equestre du Pfeifferberg, Gîte au Raisin in Gueberschwihr
Farm inns: Petit Ballon, Kahler-Wasen, Strohberg, Auberge du Boenlesgrab
JUIN 2013 - Circuit des Cigognes, entre vignes et montagne / Storchenwanderweg zwischen Weinbergen und Bergen / Stork circuit between vines and mountains
1/2
Circuit des Cigognes, entre vignes et montagne
Descriptif / Beschreibung /ZDescription
ERAL
MET
Storchenwanderweg zwischen Weinbergen und Bergen Stork circuit between vines and mountains
int-Gilles
IM Sa
WINTZENHE
Strasbourg
Colmar
Mulhouse
Descriptif / Beschreibung / Description
0 km
Quitter le gîte et rejoindre le centre du village
de Metzeral par le chemin et la route balisés
rouge-blanc-rouge.
0 km
Suivre ce chemin jusqu’au point 1 163 situé au
parking du Petit Ballon.
16 km
19 km
26 km
Du Col du Boenlesgrab, suivre le chemin balisé
GR 532 jusqu’au Col de Firstplan. (Quitter juste
ce balisage sur 1 km pour contourner
le Muhlkopf par le nord).
.
Du Col de Firstplan rejoindre la borne jaune par
le chemin non balisé qui passe sous le GR 532.
De la borne Jaune, continuer vers le Nord-Est en
suivant le GR 532 balisé rectangle jaune jusqu’au
point 749, puis jusqu’au col de Marbach.
Suivre le rond rouge jusqu’à l’abri de la
Stauffenmatt, puis reprendre le rectangle
jaune du GR 532 jusqu’au parking. De
là, partir vers l’ouest par le point rouge
jusqu’au point 600 et prendre le chemin
balisé rond rouge qui arrive à la maison
Forestière d’Aspach. Prendre à droite la piste
cyclable qui rejoint Saint Gilles en longeant
les rails en direction de Turckheim.
36 km Vous êtes arrivés au gîte.
Verpflegung erhältlich im Landgasthof von
Rothenbrunnen oder von Kahler-Wasen (500 m
weiter im Norden).
12 km
16 km
Vom Parkplatz aus den breiten Weg
einschlagen, der teilweise mit einem roten
Ring markiert ist, um zum Pass Col de
Boenlesgrab zu gelangen. Verpflegung
erhältlich im Landgasthof in Strohberg oder in
Boenlesgrab.
Vom Col du Boenlesgrab aus, den mit GR 532
markierten Weg entlang reiten bis zum Col
de Firstplan. (Diese Markierung nach 1 km
hinter sich lassen, um im Norden Muhlkopf zu
umgehen).
Vom Col de Firstplan aus, über den nicht
19 km markierten Weg, der unterhalb der GR 532
verläuft, zur gelben Säule reiten. Von dem
gelben Grenzstein, in Richtung Nord-Ost dem
GR 532 (gelbes Rechteck) bis zum Punkt 749
folgen und dann weiter bis zum Marbach-Pass.
Danach dem roten Ring bis zum Bunker
26 km der Stauffenmatt, und wieder dem gelben
Rechteck bis zum Parkplatz folgen. Von da
aus nach Westen gehen (roter Punkt) bis zum
Punkt 600 und den Weg mit der Markierung
„roter Ring , der zum Försterhaus von Aspach
führt. Dann rechts den Radweg nehmen, der
am Bahngleis Richtung Turckheim entlang
nach Saint Gilles kommt.
Leave the holiday rentals and go to the centre
of the village of Metzeral via the path and the
road with red-white-red markers.
Turn left onto the path after the train station
(on the map, before "Arrêt") in the direction of
Muhlbach-sur-Munster. Pass two quarries, then
the hamlet of Sendenbach, and points 507, 553
and 618 to head up towards Ilienkopf. Do not
go up to the summit, stay on the path marked
with red diamonds that veers left.
Follow this path up to point 1 163 located in
the parking lot of the Petit Ballon.
Diesen Weg entlang reiten bis zum Punkt 1.163
am Parkplatz von Petit Ballon.
Possibilité de restauration à la Ferme Auberge
du Rothenbrunnen ou à celle du Kahler-Wasen
(500 m au Nord).
12 km
0 km
Den Weg links einschlagen, der nach dem
Bahnhof (auf der Karte vor „Arrêt“) in Richtung
Muhlbach-sur-Munster abzweigt. An den
beiden Steinbrüchen vorbei, dann über den
Flurnamen Sendenbach und weiter bis zu den
Punkten 507, 553 und 618, und hinauf nach
Ilienkopf. Nicht bis zum Gipfel hinauf reiten, auf
dem links verlaufenden Weg bleiben, der mit
einem roten Pferd markiert ist.
Prendre à gauche le chemin qui part après la
gare (sur la carte avant «Arrêt») en direction de
Muhlbach-sur-Munster. Passer devant les deux
carrières, puis passer au lieu-dit Sendenbach
et aux points 507, 553 et 618 pour monter vers
l’Ilienkopf. Ne pas monter sur le sommet, rester
sur le chemin balisé chevalet rouge qui passe
à gauche.
Du parking, emprunter le grand chemin
balisé en partie disque rouge pour
rejoindre le Col de Boenlesgrab. Possibilité
de restauration à la Ferme Auberge du
Strohberg ou à l’Auberge du Boenlesgrab.
Aufbruch zur Dorfmitte von Metzeral über den
Weg und die Straβe, die rot-weiβ-rot markiert
sind.
Possibility of dining at the Ferme Auberge
du Rothenbrunnen or at the Ferme Auberge
du Kahler-Wasen (500 m further north).
12 km
From the parking lot, take the large path
partly marked with red circles, to reach
the Col de Boenlesgrab. Possibility of
dining at the Ferme Auberge du Strohberg
or at the Auberge du Boenlesgrab.
From the Col du Boenlesgrab, follow the
marked path GR 532 to the Col de Firstplan.
(Leave this marked path after 1 km to go
around the Muhlkopf to the north)
.
From the Col de Firstplan go to the yellow
km milepost by the unmarked path that passes
under the GR 532.From the yellow milestone
on, head due north-east by following the
GR532 waymarked with a yellow rectangle
until you get to the dot marked 749, then carry
on to the Marbach pass (col de Marbach).
16 km
19
Follow the red disc until the Stauffenmatt
26 km shelter, then follow the yellow rectangle of the
GR 532 again until the car park. From there
on, you head due west from the red dot to the
dot marked 600 and take the track waymarked
with a red disc that leads you to the Aspach
Forest House. Take the cycle track on your right,
it will meet up with Saint Gilles by following
the railway tracks towards Turckheim.
36 km You arrived at the shelter.
36 km Sie sind angekommen
JUIN 2013 - Circuit des Cigognes, entre vignes et montagne / Storchenwanderweg zwischen Weinbergen und Bergen / Stork circuit between vines and mountains
2/2

Documentos relacionados