ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN - Glassteine von SOLARIS

Transcrição

ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN - Glassteine von SOLARIS
d´éviter un séchage trop rapide du mortier. Une
Fugen und die Randstreifen auf der Wetterseite
water/rain incursion.
traintes de la
the table on page
"Standards
Recommenentsprechend der Tabelle auf Seite 24 »Normen
Connector
options
fois le26mortier
séché,+ les
joints et les bordures
gegen Schlagregen imprägniert
Seal all contact areas to the wall and window
werden.
extérieur sou
dations" whiledoivent
the inner
layer
must
be
at
least
+ Empfehlungen« einzuhalten, die innere Mörêtre imprégnés du côté extérieur d´une
ledges with a durable elastic seal (silicone) to
An allen Anschlüssen zum Mauerwerk und zur
au tableau de
Possibilités
d´intégration
15mm thick. Care
should
be taken tocontre
ensureles
thatintempéries.
telüberdeckung sollte mindestens 15 mm betracouche
les
protégeant
prevent incursion of moisture. If using a Uprofile,
Fensterbank ist das Eindringen von Feuchtigkeit
mandations",
the mortar does
not
dry
too
quickly;
after
drying,
gen. Der Mörtel ist vor zu schnellem Austrocknen
Un joint élastique durable (silicon) doit être
also seal the joint between the edges and
durch eine dauerelastische Dichtungde
(Silikon)empalme
zu
Posibilidades
eur doit être a
zu schützen; nach seiner Austrocknung sollten die
against
impregnate appliqué
the joints
and
borders
dans toutes les jonctions au mur et au
the covering layers. In the case of a Uprofile
verhindern. Bei einer Aufmauerung im U-Profil ist
ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN
d´éviter un sé
Fugen und die Randstreifen auf der Wetterseite
water/rain incursion.
rebord des fenêtres afin de les protéger contre
surrounding the wall, the bottom strip must be
zusätzlich die Fuge zwischen dem Profil und dem
fois le mortie
gegen Schlagregen imprägniert werden.
Seal all contact
areas
to
the
wall
and
window
l’humidité. Dans le cas d´une construction dans
able to completely drain away all water.
Rand- und Deckenstreifen abzudichten. Bei Verdoivent être i
ledges with aundurable
elastic
seal
(silicone)
to
An allen Anschlüssen zum Mauerwerk und zur
profilé U, les rainures entre le profilé et les
wendung eines umlaufenden U-Profils muss beim
couche les pr
prevent incursion
of
moisture.
If
using
a
Uprofile,
Fensterbank
ist das Eindringen
von Feuchtigkeit
Construction
Puesta
en
obra
Aufmauerung
Masonry
without
bandes latérales et supérieures doivent être en
unteren Randstreifen auf einen einwandfreien
Prinzipieller
Aufbau
Basic
structure
de
montage
Un joint éla
alsoPrincipe
seal theplus
joint
between
the
edges
and
durch
eineprofilé
dauerelastische
Dichtung
(Silikon)
zu
sin
sans
perfiles
en
U
ohne U-Profile
Uprofiles
U
étanchéifiées. Dans le cas d´une utilisation
Ablauf des Wassers geachtet werden.
appliqué dan
the d´un
coveringmur
layers.
In the
case ofU,ail de
Uprofile
verhindern.
Bei einer Aufmauerung
im U-Profil ist
einer Glassteinwand im
of a glass
block wall
en
briques
d’un
cadre
en
profilé
est nécessaire de se
rebord des fe
surrounding the
wall, thedebottom
strip must
be de l’eau
zusätzlich 1
die 2
Fuge zwischen dem Profil und dem
préoccuper
l’écoulement
correcte
au
Maurer-System
(masonry
verre
dans
un ouvrage
en
5technique)
l’humidité. D
able to completely
drain
away
all
water.
Rand- und Deckenstreifen
abzudichten. Bei Ver3
niveau
du
socle
inférieur.
6
maçonnerie
un profilé U,
wendung eines umlaufenden U-Profils muss beim
bandes latéra
unteren Randstreifen auf einen einwandfreien
Les murs en briques
de verre ne
pas supGlassteinwände dürfen keine Kräfte aus dem
Glass block walls must not receive
7 forces from
Exemple
dedoivent
cloison
plus étanchéi
Ablauf des Wassers geachtet werden.
porter de charges provenant de la maçonnerie,
Mauerwerk aufnehmen, deshalb sind umlaufenwalls, hence expansion joints must
8 be provien
briques
de
verre
avec
d’un cadre en
c´est pourquoi il est impératif de prévoir des
de Dehnungsfugen unbedingt vorzusehen. Der
4ded over the perimeter. The base is left 9free to
préoccuper d
un
poteau
en
acier
untere Randstreifen ist auf einem Gleitlager aus
move on a base of coarse tar board.
10 joints de dilatation tout autour. Le rebord inniveau
La
stabilisation
d´une
cloison
au
moyen
d´un du soc
férieur
repose
sur
un
palier
antifriction
en
feutre
unbesandeter Bitumenpappe beweglich.
If the blocks are worked into a Uprofile, an
3 1
poteau
en
acier
plat
comprenant
un
renforcebitumé mobile non sablé. Pour une construction
Bei einer Aufmauerung im U-Profil2ist zusätzlich
additional sliding joint must be provided
continu
Exemple
en profilé U se rajoute un ment
joint horizontal
antifriction
sup- est possible
auf eine Gleitfuge aus Ölpapier oder4unbesanwithin the profile using oil paper, film or coarse
12 zu
plémentaire en papier paraffiné ou un feutre
en briqu
deter Bitumenpappe bzw. Folie im U-Profil
tar board.
6
bitumé non sablé ou encore une feuilleEndstein
dans
Displacement anchors must be used to
achten.
un potea
End block
le profilé U.
Seitliche Anker in der Wand sind als Schiebe-5
arrest the wall on the sides. All metal components
La stabilis
Les griffes de fixation latérales dans le murBrique
doi- terminale
anker auszubilden. Alle Metallteile sind aus 7 must be made of stainless steel or galvanised iron.
poteau en
5
Endstein
Ladrillo
vent 6être des griffes coulissantes. Toutes
les terminal
The glass block wall is reinforced in accordance
rostfreiem oder verzinktem Stahl vorzusehen.
m
8
parties11
en métal doivent être en acier inoxydable
with static strength considerations. The outer
Die Bewehrung der Glassteinwand erfolgt nach
ou en acier galvanisé. Le renforcement des murs
mortar layer (i.e. the one facing the ‘moist’ side)
den statischen Vorgaben. Die äußere, der feuch9
en briques de verre doit correspondre aux conmust
comply
with
the
requirements
indicated
in
ten Seite zugewandte
Mörtelüberdeckung
ist
10
Beispiel für frei stehende
12 de la statique. Le revêtement du mortier
traintes
the table on page 26 "Standards13
+ Recommenentsprechend der Tabelle auf Seite 24 »Normen
Glassteinwand
extérieur soumis à l´humidité doit être conforme
dations" while the inner layer must be at least
+ Empfehlungen«
einzuhalten, die inneremit
MörStahlständer
au tableau de la page 28 des "Normes + Recom15mm thick. Care should be taken to ensure that
telüberdeckung
sollte mindestens 15 mm betraAusstabilisierung
einerAustrocknen
frei stehenden Wand
mandations", le revêtement du mortier à l´intérithe mortar does
not dry too quickly;
gen. Der Mörtel
ist vor zu schnellem
Example
for after drying,
ist durch
Flachstahlständer
eur doit être au moins de 15 mm. Il est nécessaire
sollten diemit impregnate free-standing
zu schützen; nach
seinereinen
Austrocknung
the joints and borders against
Horizontalbewehrung
Beispiel
für frei stehende
d´éviter un séchage trop rapide du mortier. Une
Fugen und diedurchlaufender
Randstreifen auf
der Wetterseite möglich
water/rain
incursion.
glass
block
wall
fois le mortier séché, les joints et les bordures
gegen Schlagregen imprägniert werden.
Seal
all
contact
areas
to
the
wall
and
window
Glassteinwand mit
doivent être imprégnés du côté extérieur d´une
frame
ledges with awith
durable steel
elastic seal
(silicone) to
An allen Anschlüssen zum Mauerwerk und zur
Stahlständer
couche
can abeUprofile,
stabilised using
a flat les protégeant contre les intempéries.
Free-standing
prevent incursion
of moisture.walls
If using
Fensterbank ist das Eindringen von Feuchtigkeit
Ausstabilisierung einer frei stehenden Wand
Example
fordurable (silicon) doit être
Un
joint élastique
strip
runwith5a horizontal
also seal thesteel
jointframe
between
the edgesreinforcing
and
durch eine dauerelastische Dichtung (Silikon) zu
ist durch einen Flachstahlständer
mit
6
appliqué
dans toutes les jonctions au mur et au
ning around
wallof a Uprofile
free-standing
the covering layers.
In thethecase
verhindern. Bei einer Aufmauerung im U-Profil ist
durchlaufender Horizontalbewehrung
11möglich
rebord
desblock
fenêtres afin
de les protéger contre
surrounding the wall, the bottom strip
must be
zusätzlich die Fuge zwischen dem Profil und dem
glass
wall
l’humidité. Dans le cas d´une construction dans
able to completely drain away all water.
Rand- und Deckenstreifen abzudichten. Bei Verwith steel frame
un profilé U, les rainures entre le profilé et les
wendung eines umlaufenden U-Profils muss beim
posición principal
Free-standing walls can be stabilised using a flat
bandesenlatérales
et supérieures doivent être en
unteren Randstreifen auf einen einwandfreien
Puesta
obra
Construction
Aufmauerung
Masonry without
12
steel frame
with a horizontal reinforcing strip runna pared deAblauf
ladrillo
plus
étanchéifiées.
des Wassers geachtet werden. ohne U-Profile
sin
Uprofiles
sans profilé U
perfiles
en U Dans le cas d´une utilisation
ning around the wall
13
en un sistema de
d’un cadre en profilé U, il est nécessaire de se
Composición
principal
1 2 Construction
préoccuper de
l’écoulement
ería
Puesta
en obra correcte de l’eau au
Aufmauerung
Masonry without
Puesta en5 obra
con niveau du socle
de una pared
de ladrillo Masonry
Aufmauerung
Construction
avec
inférieur.en U
3sans profilé
sin
perfiles
ohne
Uprofiles
U
U-Profile
perfiles en U 6
decristal
ladrillos de cristal
no deben
recibir de
U-Profilen
with Uprofiles
profilé U
en mit
un
sistema
erzo de armazón, por(als
lo que
se
deben
(como apoyo de1encofrado)
Schalungshilfe)
(as an encasing)
(en guise de coffrage)
7
de cloison
2Exemple
asalbañilería
de dilatación perimetrales. La
5 8
3
al Las
inferior
se desliza
encima
de un
en briques
de verre avec
6
paredes
de ladrillos
de cristal
no deben recibir1.1 Displacement sleeve 1.1 Manchon coulissant 4 1.1 Casquillo deslizante
1.1 Schiebehülse
9
co,ningún
hecho esfuerzo
de cartón
betuminoso
no
de1.2
armazón,
por
lo
que
se
deben
un
poteau
en
acier
10
1.2 Anclaje deslizante
Schiebeanker
1.2 Displacement
1.2 Griffe coulissante
7
prever juntas de dilatación perimetrales. La
La
stabilisation
d´une
2.1
Atornillamiento
Verschraubung
2.1
anchoring
2.1
8 cloison au moyen d´un
3 Vissage
en banda
obra con
un inferior
perfil enseUdesliza
ha deencima de un
1 2
lateral
poteau en acier plat comprenant
un renforce2.2
Perfil
en
U
de
aluminio
2.2
Aluminium-U-Profil
2.1
Screw
connections
2.2
Profilé
U
en
9
4
dicionalmente,
una
junta
estan4
apoyo estanco,
hecho
dede
cartón
betuminoso no
ment
horizontal
continu
est possible
10
3 Junta elástica
3 Dauerelastische
2.2 Aluminium Uprofiles
aluminium
papel
aceitado, cartón
betumino12
arenado.
doLa
o bien
de lámina
en con
elDichtung
interior
del en U ha de 3 Durable elastic seal
permanente
3 Etanchéité36élastique
puesta
en obra
un perfil
1 2
Endstein
4 Junta de dilatación
4 Dehnungsfuge
durable
considerar adicionalmente,
una junta de estan- 4 Expansion joint
5 4
s laterales
panel,
debencartón
con- betumino- 5 Edge strip (mortar)
End block
5
Banda
lateral
5 Randstreifen
4 Joint de dilatation
queidad en
de el
papel
aceitado,
12
7
5
moso
anclajes
deslizantes.
Todas las
no arenado
o bien de
lámina
en el interior del 6 Edge strip for
6 8 (mortero)
(Mörtel)
5 Cadre (Mortier)
6 Brique terminale
etalperfil
deben
inoxidable
Ladrillo terminal
en ser
U. de material
11
6 Randstreifen
reinforcing
6 Renforcement du cadre 65Armadura banda
do.Los anclajes laterales en el panel, deben conlateral
Bewehrung
7
Horizontal
7
Renforcement
9
7
5
delformarse
panel hacomo
de constituirse
de
acueranclajes
deslizantes.
Todas las reinforcing
10
7 Armadura8horizontal
7 Horizontale
horizontal
6
12
alores
estáticos
preestablecidos.
piezas de metal deben ser de material inoxidable
11
8 Ranura para mortero 13
Bewehrung
8 Mortar joint
8 Joint à mortier
Beispiel
für
frei
stehende
ento
de
mortero
exterior,
por
el
lado
o galvanizado.
9
Armadura
vertical
8
Mörtelfuge
9
Vertical
reinforcing
9
Renforcement
vertical
9
berá
realizarsedel
según
lahatabla
de la
Glassteinwand
mit
La armadura
panel
de constituirse
de acuer10
10 Ladrillo de cristal
Bewehrung 10 Glass block
9 Vertikale
10 Brique de verre
"Normas
+ Recomendaciones".
EL
12
do con los
valoresStahlständer
estáticos
preestablecidos.
13
to Elinterior
de mortero
debería
tener por el lado11 Wall
11 Muro
10mortero
Glasstein
11 Maçonnerie
recubrimiento
de
exterior,
Ausstabilisierung
einer
frei
stehenden
Wand
Example
o, húmedo,
15 mm dedeberá
espesor.realizarse
El mortero
debe la tabla de la12 Tar board, oil
11
Mauerwerk
12 Palier à for
glissement 12 Apoyo estanco de
según
ist durch
einen
mit
contra
un secado
rápido.
haber-Flachstahlständer
cartón betuminoso,
Gleitlager
Bitumen12
bitumé,
en
feutre
página
30 "Normas
+Tras
Recomendaciones".
EL paper or film used free-standing
durchlaufender
Horizontalbewehrung möglich
lasrecubrimiento
juntas elásticas
y pappe,
las
bandas
interior
de mortero
debería tener as sliding joint
papel aceitado,
Ölpapier,
papier
paraffiné,
glass
block
wall
el como
lado mínimo,
a la intemperie,
deberíanEl mortero debe
15 mm de
espesor.
lámina
Folie
13 Window ledge
feuille
5
with steel frame
seprotegerse
contra lluvia
intensa.
contra
un secado
rápido. Tras haber6
13 Repisa
Fensterbank
13
la fenêtre
13 Rebord de
walls
can
be
stabilised
using
a
flat
Free-standing
ónsedesecado,
humedadlasenjuntas
todos los
empalelásticas y las bandas
11
bastidor
y de del
la repisa,
steel frame with a horizontal reinforcing strip runlaterales
lado debe
a la evitarse
intemperie, deberían
5
aplicación
de
sellado
(silicona).
Con
ning around the wall
impregnarse contra lluvia intensa.
6
n de
un
perfil
en
U,
se
sellará
la
ranuLa penetración de humedad en todos los empal11
12
erfil
y
las
bandas
laterales,
así
como
mes con el bastidor y de la repisa, debe evitarse
echo.
Empleando
un
perfil
perimetral
13
mediante la aplicación de sellado (silicona). Con
Anschlussmöglichkeiten
Connector options
Anschlussmöglichkeiten
Possibilités
d´intégration
Connector
Posibilidades
deoptions
empalme
Possibilités d´intégration
Posibilidades de empalme
32
rocurarse
que elde
agua
transcurra,
sinsellará la ranula colocación
un perfil
en U, se
por
el
lado
inferior
de
la
banda
ra entre el perfil y las bandas laterales, así como
32
33
Aufmauerung
Masonry
Construction avec
Puesta en obra
12con
Wand- oder Deckenanschluss
Bodenanschluss
SOLARIS-ECKELEMENT
Eckelement
MÖGLICHE
ECKVARIANTEN
(KOMPLETTECKE)
Mögliche Eckvarianten
(Komplettecke)
Winkel +
– 1°
X°
D
D
B
A
C
C
Hiervon ausgeschlossen sind Spezial-Glassteine wie z.B. 198 Wärmeschutz, 198 BSH 20,
1930 F, 1960 F, 1990 F.
Maße in mm / Maß „D” bei 90° Winkel Maßtoleranzen nach DIN 18175
A
B
C
198
190
80
193
112
60
135
248
240
80
243
162
60
135
310
300
100
302
200 90
135
2411
240
80
118
39
80
135
2411
115
80
243
162
60
135
2411/2
115
80
118
37
80
135
1910
190
100
193
92
90
135
Glasstein
Modell
D Winkel X°
min.
max.
Elegante Glasstein-Wandfortführung, Eckvarianten
Eckenaufbau mit Formsteinen
Bei den dargestellten Aufbauvarianten
darf die Normalbewehrung nicht über die
Ecke reichen.
Die Eckbewehrung liegt immer auf der
Druckseite der Innenseite und läuft über
zwei Steine bis zur Dehnungsfuge.
Gebogene Glassteinwände
Bei einfach gebogenen Glassteinwänden sind vertikale Dehnungsfugen nach
der maximalen Elementbreite, mindestens jedoch alle 6 Meter anzuordnen.
Gebogene Glassteinwände
Bei mehrfach gebogenen Wänden sind Dehnungsfugen in den Wendepunkten
der Kurven anzuordnen.
Eine innere Fugenbreite von 8 mm darf nicht unterschritten werden.
Fugen ≤ 1 cm dürfen nicht bewehrt werden.
Gebogene Wände
C R
1,5 200
1,8 95
R 2,3 65
R
R
C R
1,5 295
1,8 180
2,3 105
> 0,8
2411
2411/2
198/2
cm
C=
m
2,3 c
Bei einfach gebogenen Glassteinwänden sind
vertikale Dehnungsfugen nach der maximalen
Elementbreite, mindestens jedoch alle 6 Meter
anzuordnen. Bei mehrfach gebogenen Wänden
sind Dehnungsfugen in den Wendepunkten der
Kurven anzuordnen.
Eine innere Fugenbreite von 8 mm darf nicht
unterschritten werden.
Fugen 1 cm dürfen nicht bewehrt werden.
198
cm
> 0,8
248
C R
1,5 370
1,8 215
2,3 135
,8 cm
C=1
> 0,8 cm
24
Dehnungsfuge
m
C = 1,5 c
Dehnungsfuge
Die Ausführung der
Dehnungsfuge in
Kurvenmitte und nach
konstruktiven Belangen
Die Ausführung der Dehnungsfuge nach konstruktiven Belangen
Connector options
Possibilités d´intégration
Posibilidades de empalme
Einbauten
In die Glassteinwände integrierte Einbauteile wie Türen, Fenster, Lüftungsflügel etc.
müssen dem Raster der Glassteinwand entsprechen. Die umlaufenden Randstreifen
(min. 50 mm, max. 100 mm) dienen zur Aufnahme der Einbauprofile. Für den Einbau
in Glassteinwände werden Türen mit Schließmechanismus empfohlen.
A
A
B
B
A-A
B-B
Kabelkanal