ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN - Glassteine von SOLARIS
Transcrição
ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN - Glassteine von SOLARIS
d´éviter un séchage trop rapide du mortier. Une Fugen und die Randstreifen auf der Wetterseite water/rain incursion. traintes de la the table on page "Standards Recommenentsprechend der Tabelle auf Seite 24 »Normen Connector options fois le26mortier séché,+ les joints et les bordures gegen Schlagregen imprägniert Seal all contact areas to the wall and window werden. extérieur sou dations" whiledoivent the inner layer must be at least + Empfehlungen« einzuhalten, die innere Mörêtre imprégnés du côté extérieur d´une ledges with a durable elastic seal (silicone) to An allen Anschlüssen zum Mauerwerk und zur au tableau de Possibilités d´intégration 15mm thick. Care should be taken tocontre ensureles thatintempéries. telüberdeckung sollte mindestens 15 mm betracouche les protégeant prevent incursion of moisture. If using a Uprofile, Fensterbank ist das Eindringen von Feuchtigkeit mandations", the mortar does not dry too quickly; after drying, gen. Der Mörtel ist vor zu schnellem Austrocknen Un joint élastique durable (silicon) doit être also seal the joint between the edges and durch eine dauerelastische Dichtungde (Silikon)empalme zu Posibilidades eur doit être a zu schützen; nach seiner Austrocknung sollten die against impregnate appliqué the joints and borders dans toutes les jonctions au mur et au the covering layers. In the case of a Uprofile verhindern. Bei einer Aufmauerung im U-Profil ist ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN d´éviter un sé Fugen und die Randstreifen auf der Wetterseite water/rain incursion. rebord des fenêtres afin de les protéger contre surrounding the wall, the bottom strip must be zusätzlich die Fuge zwischen dem Profil und dem fois le mortie gegen Schlagregen imprägniert werden. Seal all contact areas to the wall and window l’humidité. Dans le cas d´une construction dans able to completely drain away all water. Rand- und Deckenstreifen abzudichten. Bei Verdoivent être i ledges with aundurable elastic seal (silicone) to An allen Anschlüssen zum Mauerwerk und zur profilé U, les rainures entre le profilé et les wendung eines umlaufenden U-Profils muss beim couche les pr prevent incursion of moisture. If using a Uprofile, Fensterbank ist das Eindringen von Feuchtigkeit Construction Puesta en obra Aufmauerung Masonry without bandes latérales et supérieures doivent être en unteren Randstreifen auf einen einwandfreien Prinzipieller Aufbau Basic structure de montage Un joint éla alsoPrincipe seal theplus joint between the edges and durch eineprofilé dauerelastische Dichtung (Silikon) zu sin sans perfiles en U ohne U-Profile Uprofiles U étanchéifiées. Dans le cas d´une utilisation Ablauf des Wassers geachtet werden. appliqué dan the d´un coveringmur layers. In the case ofU,ail de Uprofile verhindern. Bei einer Aufmauerung im U-Profil ist einer Glassteinwand im of a glass block wall en briques d’un cadre en profilé est nécessaire de se rebord des fe surrounding the wall, thedebottom strip must be de l’eau zusätzlich 1 die 2 Fuge zwischen dem Profil und dem préoccuper l’écoulement correcte au Maurer-System (masonry verre dans un ouvrage en 5technique) l’humidité. D able to completely drain away all water. Rand- und Deckenstreifen abzudichten. Bei Ver3 niveau du socle inférieur. 6 maçonnerie un profilé U, wendung eines umlaufenden U-Profils muss beim bandes latéra unteren Randstreifen auf einen einwandfreien Les murs en briques de verre ne pas supGlassteinwände dürfen keine Kräfte aus dem Glass block walls must not receive 7 forces from Exemple dedoivent cloison plus étanchéi Ablauf des Wassers geachtet werden. porter de charges provenant de la maçonnerie, Mauerwerk aufnehmen, deshalb sind umlaufenwalls, hence expansion joints must 8 be provien briques de verre avec d’un cadre en c´est pourquoi il est impératif de prévoir des de Dehnungsfugen unbedingt vorzusehen. Der 4ded over the perimeter. The base is left 9free to préoccuper d un poteau en acier untere Randstreifen ist auf einem Gleitlager aus move on a base of coarse tar board. 10 joints de dilatation tout autour. Le rebord inniveau La stabilisation d´une cloison au moyen d´un du soc férieur repose sur un palier antifriction en feutre unbesandeter Bitumenpappe beweglich. If the blocks are worked into a Uprofile, an 3 1 poteau en acier plat comprenant un renforcebitumé mobile non sablé. Pour une construction Bei einer Aufmauerung im U-Profil2ist zusätzlich additional sliding joint must be provided continu Exemple en profilé U se rajoute un ment joint horizontal antifriction sup- est possible auf eine Gleitfuge aus Ölpapier oder4unbesanwithin the profile using oil paper, film or coarse 12 zu plémentaire en papier paraffiné ou un feutre en briqu deter Bitumenpappe bzw. Folie im U-Profil tar board. 6 bitumé non sablé ou encore une feuilleEndstein dans Displacement anchors must be used to achten. un potea End block le profilé U. Seitliche Anker in der Wand sind als Schiebe-5 arrest the wall on the sides. All metal components La stabilis Les griffes de fixation latérales dans le murBrique doi- terminale anker auszubilden. Alle Metallteile sind aus 7 must be made of stainless steel or galvanised iron. poteau en 5 Endstein Ladrillo vent 6être des griffes coulissantes. Toutes les terminal The glass block wall is reinforced in accordance rostfreiem oder verzinktem Stahl vorzusehen. m 8 parties11 en métal doivent être en acier inoxydable with static strength considerations. The outer Die Bewehrung der Glassteinwand erfolgt nach ou en acier galvanisé. Le renforcement des murs mortar layer (i.e. the one facing the ‘moist’ side) den statischen Vorgaben. Die äußere, der feuch9 en briques de verre doit correspondre aux conmust comply with the requirements indicated in ten Seite zugewandte Mörtelüberdeckung ist 10 Beispiel für frei stehende 12 de la statique. Le revêtement du mortier traintes the table on page 26 "Standards13 + Recommenentsprechend der Tabelle auf Seite 24 »Normen Glassteinwand extérieur soumis à l´humidité doit être conforme dations" while the inner layer must be at least + Empfehlungen« einzuhalten, die inneremit MörStahlständer au tableau de la page 28 des "Normes + Recom15mm thick. Care should be taken to ensure that telüberdeckung sollte mindestens 15 mm betraAusstabilisierung einerAustrocknen frei stehenden Wand mandations", le revêtement du mortier à l´intérithe mortar does not dry too quickly; gen. Der Mörtel ist vor zu schnellem Example for after drying, ist durch Flachstahlständer eur doit être au moins de 15 mm. Il est nécessaire sollten diemit impregnate free-standing zu schützen; nach seinereinen Austrocknung the joints and borders against Horizontalbewehrung Beispiel für frei stehende d´éviter un séchage trop rapide du mortier. Une Fugen und diedurchlaufender Randstreifen auf der Wetterseite möglich water/rain incursion. glass block wall fois le mortier séché, les joints et les bordures gegen Schlagregen imprägniert werden. Seal all contact areas to the wall and window Glassteinwand mit doivent être imprégnés du côté extérieur d´une frame ledges with awith durable steel elastic seal (silicone) to An allen Anschlüssen zum Mauerwerk und zur Stahlständer couche can abeUprofile, stabilised using a flat les protégeant contre les intempéries. Free-standing prevent incursion of moisture.walls If using Fensterbank ist das Eindringen von Feuchtigkeit Ausstabilisierung einer frei stehenden Wand Example fordurable (silicon) doit être Un joint élastique strip runwith5a horizontal also seal thesteel jointframe between the edgesreinforcing and durch eine dauerelastische Dichtung (Silikon) zu ist durch einen Flachstahlständer mit 6 appliqué dans toutes les jonctions au mur et au ning around wallof a Uprofile free-standing the covering layers. In thethecase verhindern. Bei einer Aufmauerung im U-Profil ist durchlaufender Horizontalbewehrung 11möglich rebord desblock fenêtres afin de les protéger contre surrounding the wall, the bottom strip must be zusätzlich die Fuge zwischen dem Profil und dem glass wall l’humidité. Dans le cas d´une construction dans able to completely drain away all water. Rand- und Deckenstreifen abzudichten. Bei Verwith steel frame un profilé U, les rainures entre le profilé et les wendung eines umlaufenden U-Profils muss beim posición principal Free-standing walls can be stabilised using a flat bandesenlatérales et supérieures doivent être en unteren Randstreifen auf einen einwandfreien Puesta obra Construction Aufmauerung Masonry without 12 steel frame with a horizontal reinforcing strip runna pared deAblauf ladrillo plus étanchéifiées. des Wassers geachtet werden. ohne U-Profile sin Uprofiles sans profilé U perfiles en U Dans le cas d´une utilisation ning around the wall 13 en un sistema de d’un cadre en profilé U, il est nécessaire de se Composición principal 1 2 Construction préoccuper de l’écoulement ería Puesta en obra correcte de l’eau au Aufmauerung Masonry without Puesta en5 obra con niveau du socle de una pared de ladrillo Masonry Aufmauerung Construction avec inférieur.en U 3sans profilé sin perfiles ohne Uprofiles U U-Profile perfiles en U 6 decristal ladrillos de cristal no deben recibir de U-Profilen with Uprofiles profilé U en mit un sistema erzo de armazón, por(als lo que se deben (como apoyo de1encofrado) Schalungshilfe) (as an encasing) (en guise de coffrage) 7 de cloison 2Exemple asalbañilería de dilatación perimetrales. La 5 8 3 al Las inferior se desliza encima de un en briques de verre avec 6 paredes de ladrillos de cristal no deben recibir1.1 Displacement sleeve 1.1 Manchon coulissant 4 1.1 Casquillo deslizante 1.1 Schiebehülse 9 co,ningún hecho esfuerzo de cartón betuminoso no de1.2 armazón, por lo que se deben un poteau en acier 10 1.2 Anclaje deslizante Schiebeanker 1.2 Displacement 1.2 Griffe coulissante 7 prever juntas de dilatación perimetrales. La La stabilisation d´une 2.1 Atornillamiento Verschraubung 2.1 anchoring 2.1 8 cloison au moyen d´un 3 Vissage en banda obra con un inferior perfil enseUdesliza ha deencima de un 1 2 lateral poteau en acier plat comprenant un renforce2.2 Perfil en U de aluminio 2.2 Aluminium-U-Profil 2.1 Screw connections 2.2 Profilé U en 9 4 dicionalmente, una junta estan4 apoyo estanco, hecho dede cartón betuminoso no ment horizontal continu est possible 10 3 Junta elástica 3 Dauerelastische 2.2 Aluminium Uprofiles aluminium papel aceitado, cartón betumino12 arenado. doLa o bien de lámina en con elDichtung interior del en U ha de 3 Durable elastic seal permanente 3 Etanchéité36élastique puesta en obra un perfil 1 2 Endstein 4 Junta de dilatación 4 Dehnungsfuge durable considerar adicionalmente, una junta de estan- 4 Expansion joint 5 4 s laterales panel, debencartón con- betumino- 5 Edge strip (mortar) End block 5 Banda lateral 5 Randstreifen 4 Joint de dilatation queidad en de el papel aceitado, 12 7 5 moso anclajes deslizantes. Todas las no arenado o bien de lámina en el interior del 6 Edge strip for 6 8 (mortero) (Mörtel) 5 Cadre (Mortier) 6 Brique terminale etalperfil deben inoxidable Ladrillo terminal en ser U. de material 11 6 Randstreifen reinforcing 6 Renforcement du cadre 65Armadura banda do.Los anclajes laterales en el panel, deben conlateral Bewehrung 7 Horizontal 7 Renforcement 9 7 5 delformarse panel hacomo de constituirse de acueranclajes deslizantes. Todas las reinforcing 10 7 Armadura8horizontal 7 Horizontale horizontal 6 12 alores estáticos preestablecidos. piezas de metal deben ser de material inoxidable 11 8 Ranura para mortero 13 Bewehrung 8 Mortar joint 8 Joint à mortier Beispiel für frei stehende ento de mortero exterior, por el lado o galvanizado. 9 Armadura vertical 8 Mörtelfuge 9 Vertical reinforcing 9 Renforcement vertical 9 berá realizarsedel según lahatabla de la Glassteinwand mit La armadura panel de constituirse de acuer10 10 Ladrillo de cristal Bewehrung 10 Glass block 9 Vertikale 10 Brique de verre "Normas + Recomendaciones". EL 12 do con los valoresStahlständer estáticos preestablecidos. 13 to Elinterior de mortero debería tener por el lado11 Wall 11 Muro 10mortero Glasstein 11 Maçonnerie recubrimiento de exterior, Ausstabilisierung einer frei stehenden Wand Example o, húmedo, 15 mm dedeberá espesor.realizarse El mortero debe la tabla de la12 Tar board, oil 11 Mauerwerk 12 Palier à for glissement 12 Apoyo estanco de según ist durch einen mit contra un secado rápido. haber-Flachstahlständer cartón betuminoso, Gleitlager Bitumen12 bitumé, en feutre página 30 "Normas +Tras Recomendaciones". EL paper or film used free-standing durchlaufender Horizontalbewehrung möglich lasrecubrimiento juntas elásticas y pappe, las bandas interior de mortero debería tener as sliding joint papel aceitado, Ölpapier, papier paraffiné, glass block wall el como lado mínimo, a la intemperie, deberíanEl mortero debe 15 mm de espesor. lámina Folie 13 Window ledge feuille 5 with steel frame seprotegerse contra lluvia intensa. contra un secado rápido. Tras haber6 13 Repisa Fensterbank 13 la fenêtre 13 Rebord de walls can be stabilised using a flat Free-standing ónsedesecado, humedadlasenjuntas todos los empalelásticas y las bandas 11 bastidor y de del la repisa, steel frame with a horizontal reinforcing strip runlaterales lado debe a la evitarse intemperie, deberían 5 aplicación de sellado (silicona). Con ning around the wall impregnarse contra lluvia intensa. 6 n de un perfil en U, se sellará la ranuLa penetración de humedad en todos los empal11 12 erfil y las bandas laterales, así como mes con el bastidor y de la repisa, debe evitarse echo. Empleando un perfil perimetral 13 mediante la aplicación de sellado (silicona). Con Anschlussmöglichkeiten Connector options Anschlussmöglichkeiten Possibilités d´intégration Connector Posibilidades deoptions empalme Possibilités d´intégration Posibilidades de empalme 32 rocurarse que elde agua transcurra, sinsellará la ranula colocación un perfil en U, se por el lado inferior de la banda ra entre el perfil y las bandas laterales, así como 32 33 Aufmauerung Masonry Construction avec Puesta en obra 12con Wand- oder Deckenanschluss Bodenanschluss SOLARIS-ECKELEMENT Eckelement MÖGLICHE ECKVARIANTEN (KOMPLETTECKE) Mögliche Eckvarianten (Komplettecke) Winkel + – 1° X° D D B A C C Hiervon ausgeschlossen sind Spezial-Glassteine wie z.B. 198 Wärmeschutz, 198 BSH 20, 1930 F, 1960 F, 1990 F. Maße in mm / Maß „D” bei 90° Winkel Maßtoleranzen nach DIN 18175 A B C 198 190 80 193 112 60 135 248 240 80 243 162 60 135 310 300 100 302 200 90 135 2411 240 80 118 39 80 135 2411 115 80 243 162 60 135 2411/2 115 80 118 37 80 135 1910 190 100 193 92 90 135 Glasstein Modell D Winkel X° min. max. Elegante Glasstein-Wandfortführung, Eckvarianten Eckenaufbau mit Formsteinen Bei den dargestellten Aufbauvarianten darf die Normalbewehrung nicht über die Ecke reichen. Die Eckbewehrung liegt immer auf der Druckseite der Innenseite und läuft über zwei Steine bis zur Dehnungsfuge. Gebogene Glassteinwände Bei einfach gebogenen Glassteinwänden sind vertikale Dehnungsfugen nach der maximalen Elementbreite, mindestens jedoch alle 6 Meter anzuordnen. Gebogene Glassteinwände Bei mehrfach gebogenen Wänden sind Dehnungsfugen in den Wendepunkten der Kurven anzuordnen. Eine innere Fugenbreite von 8 mm darf nicht unterschritten werden. Fugen ≤ 1 cm dürfen nicht bewehrt werden. Gebogene Wände C R 1,5 200 1,8 95 R 2,3 65 R R C R 1,5 295 1,8 180 2,3 105 > 0,8 2411 2411/2 198/2 cm C= m 2,3 c Bei einfach gebogenen Glassteinwänden sind vertikale Dehnungsfugen nach der maximalen Elementbreite, mindestens jedoch alle 6 Meter anzuordnen. Bei mehrfach gebogenen Wänden sind Dehnungsfugen in den Wendepunkten der Kurven anzuordnen. Eine innere Fugenbreite von 8 mm darf nicht unterschritten werden. Fugen 1 cm dürfen nicht bewehrt werden. 198 cm > 0,8 248 C R 1,5 370 1,8 215 2,3 135 ,8 cm C=1 > 0,8 cm 24 Dehnungsfuge m C = 1,5 c Dehnungsfuge Die Ausführung der Dehnungsfuge in Kurvenmitte und nach konstruktiven Belangen Die Ausführung der Dehnungsfuge nach konstruktiven Belangen Connector options Possibilités d´intégration Posibilidades de empalme Einbauten In die Glassteinwände integrierte Einbauteile wie Türen, Fenster, Lüftungsflügel etc. müssen dem Raster der Glassteinwand entsprechen. Die umlaufenden Randstreifen (min. 50 mm, max. 100 mm) dienen zur Aufnahme der Einbauprofile. Für den Einbau in Glassteinwände werden Türen mit Schließmechanismus empfohlen. A A B B A-A B-B Kabelkanal