Nachrichten für Seefahrer Heft 26/2012 – Teil 4 Mitteilungen
Transcrição
Nachrichten für Seefahrer Heft 26/2012 – Teil 4 Mitteilungen
Mitteilungen/Notifications Teil 4 Mitteilungen Part 4 Notifications A Deutschland. Nordsee. Deutsche Bucht. Gewässer um Helgoland, Sperrungen Kampfmittelräumung im Südhafen von Helgoland. Im Zeitraum vom 25. Juni 2012 bis vorrausichtlich 31. Januar 2013 finden Kampfmittelräumungen im Südhafengelände von Helgoland statt. A Germany. North Sea. German Bight. Helgoland waters. Closures. Ordnance clearance in Helgoland’s Südhafen. Ordnance clearance works are expected in the Helgoland Südhafen area from 25 June 2012 to 31 January 2013. Bei Kampfmittelfunden, die eine Entschärfung erforderlich machen, werden Sperrzonen eingerichtet. Es ist möglich, dass der Schutz- und Sicherheitshafen bzw. der Vor- und Südhafen Helgoland in dieser Sperrzone liegen. Wenn der Schutz- und Sicherheitshafen betroffen ist muss mit einer Räumung des Hafens und der Landflächen sofort begonnen werden. Restricted zones will be established if the works require those. It is possible that the Harbour of refuge and/or Helgoland’s Südhafen are located in this restricted zone. If the Harbour of refuge is affected the evacuation of the harbour and the land will start immediately. Maßnahmen: Schiffe, die im Hafen liegen müssen verlassen werden oder auslaufen. Das Hafengebiet wird von Land und von See her abgesperrt. Es dürfen sich keine Personen innerhalb des festgelegten Sperrgebietes aufhalten. Measures: Ships in port must be diverted or must leave the harbour. The port area will be cordoned off by land and by sea. No persons are allowed to remain within the designated restricted area. Räumungsmaßnahmen des Hafengebietes werden sehr kurzfristig bekannt gegeben: – An Land und im Hafenbereich über Lautsprecherdurchsagen und Helgoland Port UKW 67. Evacuation measures of the port area are announced with very short notice: – On land and in the harbour area by loudspeaker announcements and by Helgoland Port VHF Channel 67. – Coming from sea by Helgoland Port VHF Channel 67, West Coast Traffic VHF Channel 16, Cuxhaven Traffic VHF Channel 71, German Bight Traffic VHF Channel 80 and Seewarndienst Germany. – Signals according to German Traffic Regulations for Navigable Maritime Waterways (SeeSchStrO) Annex 1, A18a, will be shown on the eastern entrance pier head. – Von See kommend über Helgoland Port UKW 67, West Coast Traffic UKW 16, VKZ Cuxhaven UKW 71, German Bight Traffic UKW 80 und der Seewarndienst. – Es werden Sperrsignale gem. SeeSchStrO. Anlage 1, A18a, auf dem Ostmolenkopf des Vorhafens (einlaufend Stb.) gezeigt. Bei den angekündigten Sperrungen besteht Einlaufverbot! Entry is prohibited if restrictions are announced! Weitere Auskunft erteilt das Hafenbüro unter +49 (0) 4725 81 59 35 83 und UKW 67 Helgoland Port. Während den Räumungszeiten ist das Hafenbüro nicht besetzt, dann nur noch über Mobil +49 (0) 1 51 61 34 38 68 erreichbar. Die Schifffahrt wird um Aufmerksamkeit gebeten. For further information, please contact the Harbour Office on +49 (0) 4725 81 59 35 83 and Helgoland Port on VHF Channel 67. The harbour office is not in manned during the ordnance clearance work but can be reached on mobile phone +49 (0) 1 51 61 34 38 68. Mariners are requested to give attention. (WSA Tönning 94(T)/12) 26/12 A Deutschland. Nordsee. Sperrung der Seeschleuse Papenburg. 53° 06,1’ N 007° 21,9’ E Vom 2. Juli, 06:00 Uhr bis 31. Juli 2012, 24:00 Uhr ist die Seeschleuse Papenburg gesperrt. A Germany. North Sea. Closure of sea lock Papenburg. 53° 06,1’ N 007° 21,9’ E From 2 July, 0600 to 31 July 2012, 2400, the sea lock Papenburg will be closed. (WSA Emden 89/12) 26/12 Dänemark. Ostsee. Smålandsfarvandet. Ulvsund. Dronning Alexandrines Bro. Zeitweiliges Durchfahrtsverbot. 54° 59,37’ N 012° 09,88’ E Bis Herbst 2014 werden an der Dronning Alexandrines Bro Wartungsarbeiten durchgeführt. Bis zum 13. August 2012 wird die Durchfahrtshöhe durch eine Abschirmung um 0,5 m reduziert. Solange die Abschirmung montiert ist, ist das entsprechende Brückenfach für die Durchfahrt gesperrt. Denmark. Baltic Sea. Smålandsfarvandet. Ulvsund. Dronning Alexandrines Bro. Navigation temporarily prohibited. 54° 59,37’ N 012° 09,88’ E Until autumn 2014 maintenance work at Dronning Alexandrines Bridge will be carried out. Until 13 August 2012 shield will be mounted under the bridge which reduces the vertical clearance with about 0.5 m. While the shield is mounted navigation is prohibited through the side spans of the bridge. (DK 24/623(T)/12) 26/12 4.1 26/12 26/12 Mitteilungen/Notifications England. S-Küste. Ansteuerungen Weymouth und Portland. Sperrgebiete. Lotsenstation. Betonnung. Vorsichtsgebiet. Ankergebiete. England. South Coast. Approaches to Weymouth and Portland. Restricted areas. Pilot boarding place. Buoyage. Precautionary area. Anchorage areas. 1 Die Schifffahrt wird darauf hingewiesen, dass während der olympischen und paralympischen Segelwettbewerbe vom 16. Juli bis 9. September 2012 zahlreiche Sonderregelungen in den Ansteuerungen Weymouth und Portland in Kraft treten. Einzelheiten siehe beiliegende Abbildung. 2 Der Hafenbetrieb wird während der Olympiade fortgeführt, jedoch werden während der Wettfahrten große Bereiche für Schiffe gesperrt. Die Lotsenübernahme für die kommerzielle Schifffahrt findet auf Position 50° 33,50’ N, 002° 21,20’ W statt (ETRS89). 3 Die Segelwettbewerbe finden vor allem in der Weymouth Bay South, East und West, Nothe und Portland Harbour statt. Die südlichen und östlichen Begrenzungen der Kurse in der Weymouth Bay werden mit weißen Tonnen im Abstand von ca. 0,5 sm markiert. Die nördlichen Begrenzungen der Wettbewerbsgebiete Nothe und Portland Harbour werden mit weißen Tonnen im Abstand von ca. 50 m oder 100 m markiert. Während der Wettbewerbe sind nicht akkreditierte Schiffe hier nicht zugelassen. 4 Das Vorsichtsgebiet ist ein Sicherheitsgebiet, in dem LOCOG Marshals, Polizei, die UK Border Agency sowie Militärfahrzeuge patrouillieren. Nur vorgebuchte Schiffe und Inhaber von Liegeplätzen dürfen den Bereich befahren. 5 Das Vorsichtsgebiet darf nur im Bereich der Ansteuerung durchquert werden. 6 Bei der Ein- und Ausfahrt müssen alle Schiffe in den Häfen Portland und Weymouth das Ansteuerungsgebiet bzw. entweder East Ship Channel oder die Zugangskontrolle (control gate) durchfahren. Sie müssen Fahrt beibehalten und 100 m Abstand zu den betonnten Wettbewerbsgebieten gewährleisten. Der Portland North Ship Channel ist während der Wettbewerbszeiten gesperrt. 7 Es werden zwei Zugangskontrollen eingerichtet: Portland Marina und Weymouth Bay. Der Verkehr durch diese Zugangskontrollen kann jederzeit angehalten werden, um den Olympiade-Verkehr passieren zu lassen. Den Anweisungen der Sicherungsfahrzeuge ist Folge zu leisten. 8 Portland Marina ist Sicherheitsbereich, der vom 14. Juli bis 9. September 2012 für alle nichtakkreditierten Schiffe gesperrt ist. 9 Das Ankern außerhalb der bezeichneten Ankergebiete und Zuschauerbereiche in Weymouth Bay und Portland Harbour ist verboten. 10 Ab 13. August 2012 werden Kursmarkierungen und Betonnung aus dem Outer Harbour entfernt, und es gelten wieder normale Betriebsbedingungen. Einschränkungen gelten weiterhin im Portland Inner Harbour während der Paralympischen Spiele vom 31. August bis 6. September 2012. Während dieser Zeit wird außerhalb der HafenWellenbrecher und Einfahrten eine Sicherheitszone eingerichtet. 11 Alle Einschränkungen werden nach dem 9. September 2012 wieder aufgehoben. 12 Weitere Informationen sind bei der Hafenbehörde Portland erhältlich (www.portland-port.co.uk). 1 Mariners are advised that numerous special measures will be in place in the approaches to Weymouth and Portland during the Olympic and Paralympic Games sailing events from 16 July to 9 September 2012. Details are shown on the accompanying diagram. 2 Port operations will continue throughout the Olympic period but vessels will be excluded from large areas during race hours. For commercial traffic, pilot boarding will take place at position 50° 33,50’N., 002° 21,20’ W. (ETRS89 Datum) 3 The main sailing competition areas are Weymouth Bay South, East and West, Nothe and Portland Harbour. The southern and eastern boundaries of the Weymouth Bay courses will be marked by white buoys approximately 0.5 nautical miles apart. The northern boundaries of the Nothe and Portland Harbour competition area will be marked by white buoys approximately every 50 m or 100 m. Entry is prohibited for non-accredited vessels during race hours. 4 The precautionary area is a security zone which will be patrolled by LOCOG marshals, the police, UK Border Agency and military craft. Only vessels that have pre-booked or existing berth holders will be allowed through this area. 5 Vessels transiting the precautionary area are to proceed within the approach sector. 6 All vessels must use the approach area and either East Ship Channel or Weymouth Bay control gate to enter or leave Portland and Weymouth Harbours respectively. They must remain underway and keep 100m clear of the buoyed competition areas. Portland North Ship Channel is closed during race hours. 7 Two control gates will be established, Portland Marina and Weymouth Bay. Traffic transiting these gates may be stopped at any time to allow the free passage of Olympic traffic. Vessels should follow the instructions of marshalling craft. 8 Portland Marina is a secure area, closed to all nonaccredited vessels from 14 July to 9 September 2012. 9 Anchoring outside of the designated anchorage and viewing areas in Weymouth Bay and Portland Harbour is not permitted. 10 From 13 August 2012, course marks and buoyage will be lifted from the Outer Harbour and normal operating criteria will resume. Restrictions will remain in force in Portland Inner Harbour for the Paralympic Games which run from 31 August to 6 September 2012. A security zone will be established outside of the harbour breakwaters and entrance channels for this period. 11 All restrictions will be lifted following 9 September 2012. 12 For further details contact Portland Harbour Authority Ltd (www.portland-port.co.uk). 4.2 Mitteilungen/Notifications (GB 2795(T)/12) 26/12 4.3 26/12