eBanking Szolgáltatások Üzletszabályzata

Transcrição

eBanking Szolgáltatások Üzletszabályzata
fhu_GB_eBankingDL.doc
05 / 2008
eBanking Szolgáltatások
Üzletszabályzata
az Oberbank AG Magyarországi Fióktelep
speciális üzletági szabályzata
(székhely: 1062 Budapest, Váci út 1-3.,
Cg. 01-17-000456,
adószám: [22353605-2-42]
PSZÁF nyilvántartási szám és dátum:
[36865/7/2006, 2007. 01. 05.]
hatálybalépés napja: [*])
www.oberbank.hu
Geschäftsbedingungen der
eBanking-Dienstleistungen
Sondergeschäftsbedingungen der
Zweigniederlassung der Oberbank AG in Ungarn
(Sitz: 1062 Budapest, Váci út 1-3.,
Cg. 01-17-000456,
Steuernr.: [22353605-2-42]
PSZÁF Registrierungsnummer und Datum:
[36865/7/2006, 05-01-2007]
In Kraft getreten am: [*])
www.oberbank.hu
I. Bevezető rendelkezése
I. Einführende Bestimmungen
A SÜSZ célja
Ziel der SGB
1.
Jelen
speciális
üzletági
szabályzat
(a
továbbiakban: SÜSZ) célja azon elektronikus
banki szolgáltatások (a továbbiakban: eBanking
szolgáltatás) nyújtásának és igénybevételének
szabályozása,
amely
szolgáltatásokat az
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep (a
továbbiakban: Bank) nyújt a bankszámla,
betétszámla, takarékszámla és takarékbetét
üzletági szabályzat szerinti Számlatulajdonos (a
Bankkal
bankszámlá-szerződést
kötő
devizabelföldi és devizakülföldi természetes
személy) -, illetve a bankkártya üzletági
szabályzat
szerinti
bankkártya számlával
rendelkező ügyfél a továbbiakban: ügyfél részére, a vonatkozó – a bankszámla,
betétszámla, takarékszámla és takarékbetét
üzletági szabályzatot és a bankkártya üzletági
szabályzatot kiegészítő – üzletági szabályok
meghatározása, az ügyfelek teljeskörű és korrekt
tájékoztatása. A Bank a jelen SÜSZ alapján és
rendelkezéseinek
megfelelően
internetes
honlapján
eBanking
szolgáltatást
nyújt,
amelynek segítségével az ügyfél, illetve a II.2.
pont rendelkezései szerint meghatalmazott
személy az Interneten keresztül a jelen SÜSZben meghatározott banki műveleteket végezhet,
kiegészítő és lekérdezési szolgáltatásokat vehet
igénybe.
Az ügyfél és a Bank közötti jogviszonyt
szabályozó dokumentumok.
1.
2.
2.
A Bank Általános Üzleti Feltételeiben (a
továbbiakban: ÁÜF) rögzítetteknek megfelelően
az ügyfél és a Bank közötti jogviszonyt a felek
között megkötött egyedi megállapodás (az
eBanking
szolgáltatás
igénybevételére
vonatkozó, arra jogosító, az azzal kapcsolatos
jogokat és kötelezettségeket meghatározó
szerződés), a jelen SÜSZ, a bankszámla,
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3.
Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456
Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
Das Ziel der vorliegenden Sondergeschäftsbedingungen (im Weiteren: SGB) ist die Regelung der
Leistung und Inanspruchnahme derjenigen elektronischen Bankdienstleistungen (im Weiteren
eBanking) die von der Oberbank AG, Zweigniederlassung in Ungarn (im Weiteren: Bank) den
Kontoinhabern (mit der Bank einen Kontoführungsvertrag abschließende Deviseninländer und
Devisenausländer, natürliche Person Kunde) gemäß den Geschäftsbedingungen für Bankkonto,
Einlagekonto, Sparkonto und Spareinlage über
ein Bankkartenkonto verfügende Kunde (im Weiteren: Kunde) angeboten werden, die Bestimmung der betroffenen – die Geschäftbedingungen
für die Bankkonto, Einlagekonto, und Sparkonto
und Spareinlage und die Geschäftsbedingungen
für Bankkarten ergänzenden - Geschäftsbedingungen, und die umfangreiche und korrekte Informierung der Kunden. Die Bank bietet aufgrund
und gemäß den vorliegenden SGB auf ihrer Internetseite eine eBanking Diensteistung an, mittels welcher der Kunde, bzw. die gemäß Ziffer
II.2. bevollmächtige Person über das Internet die
in vorliegenden SGB bestimmten Bankgeschäfte
durchführen und ergänzende und Informationsdienstleistungen in Anspruch nehmen kann.
Die das zwischen dem Kunden und der Bank bestehende Rechtsverhältnis regelnden Dokumente.
Das Rechtsverhältnis zwischen dem Kunden und
der Bank wird gemäß den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (im Weiteren: AGB) durch
die von den Parteien abgeschlossene gesonderte
Vereinbarung (der auf die Nutzung der eBanking
gerichtete, dazu berechtigende, die damit verbundene Rechte und Verpflichtungen bestimmende Vertrag), durch die vorliegende SGB, die
1
fhu_GB_eBankingDL.doc
05 / 2008
betétszámla, takarékszámla és takarékbetét
üzletági szabályzat, a bankkártya üzletági
szabályzatot továbbá az ÁÜF, valamint a Bank
tájékoztatói, hirdetményei, közleményei és
Kondíciós Listái határozzák meg. Ezen
jogviszonyt
szabályozó
dokumentumok
egymáshoz való viszonyát az ÁÜF határozza
meg. A felek közötti jogviszonyt szabályozó
dokumentumok közzétételére és változására
vonatkozó szabályokat az ÁÜF tartalmazza.
Geschäftsbedingungen für Bankkonto, Einlagekonto, Sparkonto , Spareinlage, und die Geschäftsbedingungen für Bankkarte (Hinweis,
wenn oben auf das Bankkartekonto hingewiesen
wird, muss auch hier der Hinweis zurückgestellt
werden) sowie die AGB und die Mitteilungen,
Veröffentlichungen, Bekanntmachungen und die
Konditionslisten der Bank bestimmt. Das Verhältnis dieser das Rechtsverhältnis regelnden Dokumente zu einander ist durch die AGB bestimmt.
Die Vorschriften über Veröffentlichung und Modifizierung der das Rechtsverhältnis zwischen den
Parteien regelnden Dokumente sind in den AGB
enthalten.
A SÜSZ-ben használt fogalmak.
Die in den SGB verwendeten Begriffe.
3.
Amennyiben jelen SÜSZ eltérően nem
rendelkezik, a jelen SÜSZ-ben használt
fogalmak
a
bankszámla,
betétszámla,
takarékszámla
és
takarékbetét
üzletági
szabályzatban,
a
bankkártya
üzletági
szabályzatban és az ÁÜF-ben meghatározott
tartalommal és jelentéssel bírnak.
3.
Soweit die vorliegenden SGB es nicht anders regeln, stimmen die in den SGB verwendeten Begriffe hinsichtlich deren Inhalt und Bedeutung mit
den in den Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkonto Einlagekonto, Sparkonto, Bankkarte und der AGB überein.
4.
Jelen SÜSZ-ben a bankszámla, betétszámla,
takarékszámla
és
takarékbetét
üzletági
szabályzathoz,
bankkártya
üzletági
szabályzathoz és az ÁÜF-hez képest használt
további fogalmak:
4.
Die in den vorliegenden SGB verwendeten über
die Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkonto
Einlagekonto, Sparkonto,
Bankkarte und die AGB hinausgehenden sonstigen Begriffe:
Felhasználó: a jelen SÜSZ II.3. pontjában
meghatározott számlatulajdonos és/vagy állandó
meghatalmazott.
Teilnehmer: in Ziffer II.3. der vorliegenden SGB
bestimmter Kontoinhaber und/oder dauerhaft Bevollmächtigter.
Felhasználói
azonosító:
Az
eBanking
rendszerbe való belépéshez szükséges, a Bank
által generált, más személy által még nem
alkalmazott karaktersorozat, a felhasználói
azonosítót a Bank az eBanking szolgáltatásra
vonatkozó egyedi megállapodás létrejöttét
követően postán juttatja el a Felhasználóhoz. A
Bank a Felhasználó által aláírt és visszaküldött
átvételi elismervény átvételét követő első banki
munkanapon aktíválja a Felhasználó eBankinghozzáférését.
Teilnehmer-Nummer: Eine zur Anmeldung in
das eBanking-System erforderliche, von der Bank
bestimmte von einer anderen Person noch nicht
verwendete Charakterzeichen. Die Teilnehmernummer wird von der Bank nach Abschluss der
gesonderten Vereinbarung für eBanking an den
Teilnehmer per Post versendet. Die Bank aktiviert
den eBanking Zugang am ersten Bankarbeitstag
nach Erhalt des durch den Teilnehmer unterzeichneten und zurückgesendeten Empfangscheins.
Személyes azonosító jelszó (a továbbiakban:
PIN): Az eBanking rendszerbe való belépéshez
szükséges, a Bank által generált, a Felhasználó
által az első bejelentkezéskor kötelezően
módosítandó
karaktersorozat.
Biztonsági
okokból az első bejelentkezéskor olyan a PIN
választása ajánlott, ami nem következtethető ki
könnyedén
a
Felhasználó
személyének,
környezetének ismeretében, a PIN-t a Bank az
eBanking szolgáltatásra vonatkozó egyedi
megállapodás létrejöttét követően postán juttatja
el a Felhasználóhoz.
Persönliche Identifikationsnummer (im Weiteren: PIN): Eine zur Anmeldung in das eBankingSystem erforderliche, von der Bank bestimmte,
vom Teilnehmer beim ersten Einloggen verbindlich zu ändernde für Charakterzeichen. Aus Sicherheitsgründen sollte beim ersten Einloggen
eine PIN gewählt werden, die in Kenntnis der
Person des Teilnehmers und deren Umgebung
nicht einfach ermittelt werden kann. Die PIN wird
von der Bank nach Abschluss der gesonderten
Vereinbarung für eBanking an den Teilnehmer
per Post versendet.
xTAN (továbbiakban: extended TAN): A PIN
megváltoztatásához,
illetve
megbízások,
tranzakciók hitelesítéséhez szükséges, a Bank
xTAN (extended TAN): Die zur Änderung der PIN
und zur Bestätigung der Aufträge bzw. der
Transaktionen notwendige von der Bank auf das
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3.
Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456
Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
2
fhu_GB_eBankingDL.doc
05 / 2008
által a Felhasználó mobiltelefon-készülékére
SMS formájában továbbított karaktersorozat,
amely csak egyszer használható fel és csak 5
percig érvényes.
Mobiltelefon des Teilnehmers per SMS übermittelte Charakterreihe, die nur einmal verwendet
werden kann und nur für 5 Minuten gültig ist.
A Bank által nyújtott eBanking szolgáltatások
Leistungsumfang für das eBanking
5.
5.
Az ügyfelek által igénybe vehető és a Bank által
nyújtott eBanking szolgáltatások az alábbiak:
Die Bank bietet den Kunden folgende Leistungen
im Rahmen der eBanking:
eBanking private
- Abfrage der aktuellen Kontoinformationen
(Auszüge, Saldenübersicht, Umsätze)
- Beauftragung von inländischen Einzelaufträgen
- Beauftragung von inländischen Eilaufträgen
(VIBER)
- Beauftragung von Auslandsaufträgen mit einem Tageslimit von EUR 12.500,00,- oder
Gegenwert- Terminaufträge
- Beauftragung von Sammelaufträgen;
- Beauftragung von Periodenaufträgen;
- Verwaltung von Auftragsvorlagen (abspeichern, ändern oder löschen)
- Statusabfrage der Aufträge;
- Verwaltung von Empfängerdaten.
- Autorisierung mittels xTAN
- Gemeinsame Zeichnung
privát eBanking
- az aktuális számlainformációk lekérdezése
(kivonatok, illetve egyenleg formájában;
- belföldi egyszerű átutalási megbízások;
- sürgős belföldi megbízások (VIBER)
- külföldi egyszerű átutalási megbízások napi
12.500 EUR összeghatárig;
- határidős ügyletek
- gyűjtőmegbízások;
- rendszeres átutalás;
- Megbízási sablonok mentése, változtatása és
törlése;
- a megbízások státuszának lekérdezése;
- kedvezményezetti adatok kezelése
- Autorizáció xTAN-on (extended TAN)
keresztül
- együttes aláírás
eBanking business további funkciókat kínál a
privát eBanking funkciói mellett
- egyszerű és gyűjtő külföldi megbízások;
- fizetési forgalmi adatok importja UNG- und
formátumban és HUA formátumban;
- számlakivonatok exportálása
eBanking Business bietet zusätzliche Funktionen neben der Leistung der eBanking Private
- Unlimitierte Beauftragung von Einzel- und
Sammel-Auslandsaufträgen
- Import von Zahlungsverkehrsdateien im UNGund HUA- Format
- Export von Kontoauszügen
A jelen pontban rögzített szolgáltatások pontos
körülírását a Bank által közzétett tájékoztató és
hirdetmény tartalmazza. A Bank fenntartja
magának
a
jogot,
hogy
az
ÁÜF
rendelkezéseinek megfelelően a jelen pontban
rögzített szolgáltatásokat, illetve azok tartalmát
módosítsa, kibővítse vagy szűkítse.
Die detaillierte Beschreibung der in dieser Ziffer
bestimmten Dienstleistungen ist in der von der
Bank veröffentlichten Mittelung und Veröffentlichung enthalten. Die Bank behält sich das Recht
vor, den in dieser Ziffer bestimmten Leistungsumfang und dessen Inhalt abzuändern und zu erweitern bzw. einzuschränken.
II. Az eBanking szolgáltatásra vonatkozó
általános rendelkezések
II. Die allgemeinen Vorschriften der eBankingDienstleistung
Az eBanking szolgáltatás igénybevételére
vonatkozó és arra jogosító szerződés
Vertrag über die Inanspruchnahme und die Nutzungsberechtigung der eBanking-Dienstleistung
1.
1.
Az eBanking szolgáltatás igénybevételére
vonatkozó és arra jogosító, az azzal kapcsolatos
jogokat és kötelezettségeket meghatározó
szerzõdés
(a
továbbiakban:
eBanking
szerződés) az ügyfél és a Bank közötti, az ügyfél
által benyújtott eBanking igénylés alapján
létrejött egyedi megállapodással határozatlan
időtartamra jön létre. Amennyiben a bankszámla,
a betétszámla, illetve a takarékszámla
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3.
Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456
Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
Der auf die Nutzung der eBanking gerichtete, dazu berechtigende, die damit verbundene Rechte
und Verpflichtungen bestimmende Vertrag (im
Weiteren: eBanking-Vertrag) wird durch eine aufgrund der vom Kunde eingereichten Anforderung
zustande gekommene gesonderte Vereinbarung
zwischen dem Kunden und der Bank auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. Sollten bezüglich
des Bankkontos, Einlagekontos bzw. des Spar3
fhu_GB_eBankingDL.doc
05 / 2008
vonatkozásában több személy minősül ügyfélnek
(a bankszámlának, a betétszámlának, illetve a
takarékszámlának több Számlatulajdonosa van),
úgy az eBanking szerződés megkötésére,
megszüntetésére, illetve módosítására az
ügyfelek (Számlatulajdonosok) csak együttesen
jogosultak. Az eBanking szerződésből eredő
kötelezettségek
az
ügyfeleket
(Számlatulajdonosokat) egyetemlegesen terhelik
(az ügyfelek a továbbiakban együtt: ügyfél).
kontos mehrere Personen als Kunde qualifiziert
werden (es gibt mehrere Kontoinhaber des Bankkontos, Einlagekontos bzw. des Sparkontos), so
sind die Kunden (Kontoinhaber) zum Abschluss,
zur Auflösung, bzw. zur Modifizierung des eBanking-Vertrages nur gemeinsam berechtigt. Die
Kunden sind durch den eBanking-Vertrag gesamtschuldnerisch verpflichtet (die Kunden im
Weiteren zusammen: Kunde).
Auf den Abschluss des eBanking-Vertrages, die
Identifizierung des Kunden, und die Registrierung
seiner Daten sind die Vorschriften der Ziffer II. 1-6
der Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig
Bankkonto, Einlagekonto, Sparkonto und Spareinlage und des Kapitels XIII. der Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkarte entsprechend anwendbar.
Az eBanking szerződés megkötésére, az ügyfél
azonosítására, adatainak nyilvántartására a
bankszámla, betétszámla, takarékszámla és
takarékbetét
üzletági
szabályzat
II.1-6.
pontjaiban és a bankkártya üzletági szabályzat
XIII. fejezetében foglaltak a megfelelően
irányadóak.
2.
Az ügyfél az eBanking szerződés megkötése,
illetve annak módosítása során rendelkezésre
jogosult személyt hatalmazhat meg (állandó
meghatalmazott) az eBanking szolgáltatások
általa meghatározott körének igénybevételére
azon személyek köréből, akiket a Bank a
bankszámla, betétszámla, takarékszámla és
takarékbetét üzletági szabályzat II. 4-5.
pontjában foglaltaknak megfelelően azonosított
és aláírás-mintájukat korábban megadták a
Banknak. Az állandó meghatalmazottnak az
ügyfél az eBanking szolgáltatáshoz kapcsolódó
bankszámla és bankkártya feletti rendelkezési
joggal azonos rendelkezési joggal ruházhatja fel.
A meghatalmazott ennek megfelelően önállóan
vagy más állandó meghatalmazott személlyel,
illetve az ügyféllel együttesen jogosult az
eBanking szolgáltatások igénybevételére. Az
ügyfél eseti meghatalmazást nem adhat. A Bank
az
állandó
meghatalmazott
rendelkezési
jogosultságát,
aláírás-mintáját,
valamint
meghatalmazást mindaddig hatályban levõnek
fogadja el, amíg az ügyfél az eBanking
szerződés módosítása során ezzel ellentétesen
nem rendelkezik.
2.
Der Kunde ist berechtigt, beim Abschluss des
eBanking-Vertrages, bzw. dessen Modifizierung
eine solche verfügungsberechtigte Person (dauerhaft Bevollmächtigter) zur Inanspruchnahme
des von ihm bestimmten Kreises der eBankingLeistungen zu bestimmen, die die Bank gemäß
Ziffer II. 4-5. der Geschäftsbedingungen für
Bankkonto, Einlagekonto, Sparkonto und Sparanlage identifiziert hat und die ihr Unterschriftmuster
der Bank vorgelegt haben. Der Kunde kann den
dauerhaft Bevollmächtigten mit einer der Verfügungsbefugnis bezüglich des in die eBankingLeistung einbezogenen Bankkontos und Bankkarte entsprechenden Verfügungsbefugnis ausstatten. Der dauerhaft Bevollmächtigte ist dementsprechend allein oder mit einer anderen dauerhaft bevollmächtigten Person oder mit dem Kunden gemeinsam zur Inanspruchnahme der eBanking-Leistungen berechtigt. Die Bank sieht die
Verfügungsberechtigung des dauerhaft Bevollmächtigten, das Unterschriftmuster solange als
gültig an, bis der Kunde bei der Modifizierung des
eBanking-Vertrages nichts anders verfügt.
3.
Az
eBanking
szerződésben
foglalt
szolgáltatásokat a jelen SÜSZ-ben és az
eBanking
szerződésben
rögzítetteknek
megfelelően az ügyfél és az állandó
meghatalmazott (az ügyfél és az állandó
meghatalmazott
a
korábbiakban
és
a
továbbiakban együtt: Felhasználó) jogosult
igénybe venni (a továbbiakban: felhasználói
jogosultság).
3.
Der Kunde und die dauerhaft bevollmächtigte
Person (der Kunde und die dauerhaft bevollmächtigte Person vorher und im Weiteren: Teilnehmer) ist berechtigt die im eBanking-Vertrag
festgelegten Dienstleistungen gemäß den vorliegenden SGB und dem eBanking-Vertrag in Anspruch zu nehmen (im Weiteren: Teilnahmeberechtigung).
Vitatott hozzáférési jogosultság
Umstrittene Zugriffsberechtigung
4.
4.
A Bank fenntartja magának a jogot, hogy
amennyiben valamely felhasználói jogosultság
fennállása kétséges, nem tisztázott vagy vitatott,
ezen felhasználói jogosultságot a felhasználói
jogosultság megfelelő igazolásáig, illetve a vita
rendezéséig a Bank saját választása szerint
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3.
Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456
Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
Die Bank behält sich das Recht vor, wenn das
Bestehen einer Teilnahmeberechtigung fraglich
ist, oder diese unklar oder umstrit-ten ist, die
Teilnahmeberechtigung nach ih-rer Wahl solange
auszusetzen oder einsei-tig zu entziehen bis diese ausreichend nachgewiesen oder der Streit
4
fhu_GB_eBankingDL.doc
05 / 2008
felfüggessze vagy egyoldalúan visszavonja. A
felfüggesztésből, illetve visszavonásból eredő
károk és egyéb joghátrányok vonatkozásában a
Bank minden felelősségét kizárja.
beigelegt wird. Die Bank schließt jegliche Haftung
für Schäden und sonstige Rechtsnachteile aus
der Aussetzung oder Entziehung der Teilnahmeberechtigung aus.
III. Az eBanking szolgáltatás technikai feltételei
III. Die technische Voraussetzungen der eBankingDienstleistung
1.
A Felhasználó köteles biztosítani, hogy az általa
használt rendszerek és alkalmazások a
szolgáltatások igénybevételének kifogásmentes
lebonyolítását tegyenek lehetővé.
Az eBanking szolgáltatás(ok) az alábbi technikai
feltételek megléte esetén vehető(k) igénybe:
a) számítógép;
b) internetkapcsolat;
c) 128 bites SSL-kódolás
1.
Der Teilnehmer ist hat sicherzustellen, dass die
von ihm verwendeten Systeme und Anwendungen eine einwandfreie Abwicklung der Inanspruchnahme der Dienstleistungen gewähren.
Die eBanking-Dienstleistungen können unter folgenden technischen Bedingungen in Anspruch genommen werden:
a) Computer;
b) Internetverbindung;
c) SSL-Verschlüssel mit 128 bit
2.
A Bank nem felel azokért a károkért, egyéb
joghátrányokért, amelyek arra (közvetlenül vagy
közvetve) vezethetők vissza, hogy a Felhasználó
nem rendeltetésszerűen használja az eBanking
igénybevételéhez
szükséges
eszközöket,
készülékeket, ezen eszközei nem megfelelően
működnek, vagy nem kellő gondossággal
választja ki a megfelelő biztonságos környezetet,
amelyben az eBanking szolgáltatást igénybe
veszi.
A
Felhasználó
számítástechnikai
rendszerében bekövetkező esetleges károkért
(különösen, de nem kizárólagosan az ún.
vírusfertőzésért) a Bank felelősséget nem vállal.
2.
Die Bank haftet für keine Schäden und für keine
sonstige Rechtsnachteile, die (unmittelbar oder
mittelbar) darauf zurückzuführen sind, dass der
Teilnehmer die zur Nutzung der eBanking notwendigen Mittel, Geräte nicht ordnungsgemäß
benutzt, diese nicht ordnungsgemäß funktionieren, oder die sichere Umgebung nicht mit erforderlicher Sorgfalt auswählt, in der er die eBanking-Dienstleistung in Anspruch nimmt. Die Bank
übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden
die im Computersystem des Teilnehmers entstehen (insbesondere, aber nicht ausschließlich für
sog. Virusinfektion).
IV. Azonosítás és hitelesítés
IV. Identifikation und Bestätigung
1.
A
Felhasználó
azonosítását
és
banki
nyilvántartásba vételét követően egy ún.
Felhasználói Azonosítót és egy ún. Személyes
Azonosító Jelszót (PIN) kap a Bank eBanking
rendszerébe történő bejelentkezéshez és
személye eBanking rendszeren keresztül történő
azonosításához. Az arra jogosult Felhasználó a
bankszámla feletti rendelkezéshez, valamint az
általa adott megbízások hitelesítéséhez egy
külön aláírási kódot (xTAN) kap.
1.
Der Teilnehmer erhält, nachdem er identifiziert
und bei der Bank registriert geworden ist, eine
sog. Teilnehmer-Nummer und eine Persönliche
Identifikationsnummer (PIN) zur Anmeldung in
das eBanking-System und zur persönlichen Identifizierung durch das eBanking-System. Der verfügungsberechtigte Teilnehmer erhält einen gesonderten Unterzeichnungskode für die Verfügung und für die Bestätigung seiner Aufträge mittels xTAN.
2.
Az xTAN használathoz SMS fogadására képes
mobiltelefon használata szükséges.
2.
Zur Nutzung der xTAN ist ein für den Empfang einer SMS geeignetes Mobiltelefon notwendig.
3.
A Bank a megbízások hitelesítéséhez egy xTANt küld rövid szöveges üzenet (SMS - Short
Message Service) formájában a Felhasználó
által korábban az eBanking szerződésben
meghatározott mobiltelefon készülékére a
Felhasználó által megadott telefonszámra. Az
így továbbított xTAN-nal csak az a megbízás
hitelesíthető, amelyhez lekérdezték. Minden
továbbított xTAN csak 5 percig érvényes.
Amennyiben ezt az időt a Felhasználó túllépi
vagy az xTAN-t hibásan adja meg, úgy az xTAN
3.
Auf das vom Teilnehmer bereits in dem eBankingVertrag bestimmte Mobiltelefon, und Telefonnummer wird dem Teilnehmer von der Bank eine
xTAN durch eine Textmeldung (SMS-Short Massage Service) zur Autorisierung der Aufträge
übermittelt. Durch die in dieser Weise abgefragte
xTAN kann nur jener Auftrag bestätigt werden,
für welchen diese abgefragt wurde. Jede übermittelte xTAN ist nur für 5 Minuten gültig. Wird die
Zeit vom Teilnehmer überschritten oder die xTAN
falsch eingegeben, verfällt diese und muss erneut
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3.
Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456
Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
5
fhu_GB_eBankingDL.doc
05 / 2008
érvénytelenné válik és azt újra le kell kérni az
eBanking rendszerben. Az xTAN-nal történő
hitelesítésnél az SMS-ben megadott egyéb
tranzakciós
adatokat
is
Felhasználónak
ellenőriznie
kell
(így
például
átutalási
megbízásnál különösen, de nem kizárólagosan a
kedvezményezett bankszámlaszámát, illetőleg
az átutalni kívánt összeget, stb.).
4.
A Bank felelőssége az üzeneteknek a Bankból a
megadott telefonszámra történő elindításáig
terjed. Az SMS üzenetek küldéséből eredő
minden (akár közvetlen, akár közvetett)
kockázat, kár az ügyfelet terheli.
im eBanking-System angefordert werden. Bei der
Bestätigung mittels xTAN sind zusätzlich die in
der SMS angeführten Transaktionsdaten (so zB
bei Überweisung insbesondere aber nicht ausschließlich die Empfängerkontonummer und der
Überweisungsbetrag etc) zu kontrollieren.
4.
Die Haftung der Bank reicht bis zur Versendung
der SMS von der Bank auf die angegebene Telefonnummer. Der Kunde trägt jegliche aus der
Sendung der SMS (mittelbar oder unmittelbar)
entstehenden Risiken und Schaden.
V. Biztonság
V. Sicherheit
1.
A Felhasználó a Személyes Azonosító Jelszavát
(PIN) a Bank eBanking rendszerén keresztül
bármikor megváltoztathatja xTAN igénylésével
és felhasználásával. Amennyiben a Személyes
Azonosító Jelszavát (PIN) a Felhasználó
megváltoztatja, a továbbiakban minden az
eBanking rendszerbe történő belépés már az új
Személyes Azonosító Jelszóval (PIN) történik.
1.
Der Teilnehmer kann seine Persönliche Identifikationsnummer (PIN) jederzeit durch Abfrage und
Verwendung einer xTAN ändern. Sollte der Teilnehmer seine Persönliche Identifikationsnummer
(PIN) ändern, erfolgen alle weiteren Ameldungen
ins eBanking-System durch die neue Persönliche
Identifikationsnummer (PIN).
2.
Az
eBanking
rendszer
használatához
szükséges,
a
Felhasználó
vonatkozó
Felhasználói Azonosítót, Személyes Azonosító
Jelszót (PIN) és xTAN-t a Felhasználó köteles
titkokban tartani, titkosan kezelni, azt illetéktelen
személy tudomására nem hozhatja és az
illetéktelen személy tudomására nem juthat. A
Személyes Azonosító Jelszót (PIN) - az ügyfél
érdekében - tilos írott formában megőrizni. A
Felhasználó köteles ezen túlmenően is mindent
megtenni annak érdekében, hogy a Személyes
Azonosító Jelszót (PIN) és xTAN-t ne lehessen
kifigyelni vagy bármely módon megtudni. A Bank
ezúton is felhívja a Felhasználó figyelmét arra,
hogy a Bank munkatársai soha nem kérik az
ügyfelet a Személyes Azonosító Jelszó (PIN)
vagy az mTAN megadására. A Felhasználó sem
telefonon, sem e-mailen keresztül, sem
bármilyen más módon a Személyes Azonosító
Jelszóra (PIN) vagy az xTAN-ra vonatkozó
kérdésekre az ügyfél biztonsága érdekében nem
válaszolhat. A Felhasználó az eBanking
szolgáltatások igénybevételénél a Felhasználói
Azonosítót, Személyes Azonosító Jelszót (PIN)
és xTAN-t csak a Bank által erre rendszeresített
internetes honlapon, a Bank internetes honlapján
található megfelelő mezőkben adhatja meg.
Ahhoz hogy a Felhasználó meggyőződhessen
arról, hogy a Bankkal áll fenn az internetes
kapcsolat, köteles biztonságos átviteli protokoll
(Secure Socket Layer-SSL) következő adatait
ellenőrizni:
2.
Der Teilnehmer ist verpflichtet, seine zur Nutzung
des eBanking-Systems erforderliche Teilnehmernummer,
Persönliche
Identifikationsnummer
(PIN) und xTAN geheim zu halten, damit geheim
umzugehen, und unbefugter Person nicht offen
zu legen , diese dürfen nicht zur Kenntnis von
Dritten geraten. Die Persönliche Identifikationsnummer (PIN, darf - im Interesse des Kunden schriftlich nicht aufbewahrt werden. Darüber hinaus ist der Teilnehmer verpflichtet alles zu unternehmen, damit die Persönliche Identifikationsnummer (PIN) und xTAN nicht ausgespäht oder
in irgendeiner Weise erfahren werden kann. Der
Teilnehmer wird auch hiermit darauf hingewiesen,
dass die Mitarbeiter der Bank ihn niemals auf irgendeine Weise nach seiner Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) oder xTAN fragen werden.
Der Teilnehmer darf im Interesse der Sicherheit
des Kunden weder auf telefonischem Weg, per EMail noch auf sonstigem Weg die an ihn gerichtete Anfragen zur Bekanntgabe von Teilnehmernummer, Persönlichen Identifikationsnummer
(PIN) oder xTAN beantworten. Der Teilnehmer
darf seine Teilnehmernummer, Persönliche Identifikationsnummer (PIN) und xTAN bei der Nutzung der eBanking-Dienstleistungen nur auf den
hierfür vorgesehenen Eingabefeldern der eBanking Seiten der Bank eingeben. Um sicherzustellen, mit der Oberbank verbunden zu sein, muss
der Kunde die Zertifikationsinformationen der Secure Socket Layer-Verschlüsselung (SSL) auf
folgendem Inhalt überprüfen.
Tulajdonos:
Kibocsátó:
CN = banking.oberbank.hu
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3.
Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456
Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
Eigentümer
Herausgeber
Seriennummer = 805086920644
6
fhu_GB_eBankingDL.doc
05 / 2008
OU = Terms of use at www.verisign.com/rpa
(c)05
OU = IS
O = DREI-BANKEN-EDV Gesellschaft mbH
L = Linz
S = Oberoesterreich
C = AT
CN = banking.oberbank.de
OU = ORG Referat 6
O = Oberbank AG
C = AT
3.
A Bank a Felhasználói Azonosító és Személyes
Azonosító Jelszót (PIN) együttes, szabályszerű
alkalmazásával
indított
műveleteket
–
amennyiben azok a jelen SÜSZ, a bankszámla,
betétszámla, takarékszámla és takarékbetét
üzletági szabályzat, a bankkártya üzletági
szabályzat és az ÁÜF rendelkezéseinek
megfelelnek – az ügyfél rendelkezéseként
teljesíti
azzal,
hogy
a
megbízások
hitelesítéséhez megerősítésként minden esetben
xTAN-t kell megadni.
3.
Die Bank erfüllt die mittels der gemeinsamen,
ordnungsgemäßen Anwendung der Teilnehmernummer und der persönlichen Identifikationsnummer (PIN) eingeleiteten Aufträge – sofern
diese den vorliegenden SGB, den Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkonto,
Einlagekonto, Sparkonto und Spareinlage, den
Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig
Bankkarten und der AGB entsprechen – als Anweisung des Kunden, mit der Bemerkung, dass
die Erfüllung der Aufträge in jedem Fall als Bestätigung der Angabe der xTAN bedarf.
4.
A Felhasználói Azonosító, a Személyes
Azonosító Jelszó (PIN) és az xTAN fentiek
szerinti együttes alkalmazása megfelel a Bank
által alkalmazott ügyfél azonosításnak, illetve a
bankszámla
feletti
rendelkezési
jog
vizsgálatának. A Bank nem vizsgálja, nem is
vizsgálhatja a Felhasználói Azonosító, a
Személyes Azonosító Jelszó (PIN) és az xTAN
tényleges
felhasználójának
használatra
vonatkozó jogosultságát, illetve a használat
körülményeit. A Bank nem felel az illetéktelen
és/vagy
jogosulatlan
használatból
eredő
károkért.
4.
Die gemäß den Obigen zu erfolgende gemeinsame Anwendung der Teilnehmernummer, der
Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) und
der xTAN entspricht der durch die Bank verwendeten Kundenidentifizierung, bzw. der Prüfung
der Verfügungsberechtigung über das Bankkonto.
Die
Berechtigung
des
tatsächlichen
(Be)nutzers zur Benutzung der Teilnehmernummer, der Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) und der xTAN, bzw. der Umstand der
Benutzung wird nicht und kann auch nicht von
der Bank kontrolliert werden. Für Schäden aus
unbefugter und / oder unberechtigter Benutzung
haftet die Bank nicht.
5.
Az ügyfél teljesen és kizárólagosan felel
mindazon
eBanking
szolgáltatások
igénybevételéért, melyeket a Felhasználó
rendelkezésére
bocsátott
Felhasználói
Azonosító, a Személyes Azonosító Jelszó (PIN)
és
az
xTAN
együttes
használatával
kezdeményeznek.
5.
Der Kunde haftet vollständig und ausschließlich
für die Inanspruchnahme sämtlicher eBankingDienstleistungen, welche mittels der gemeinsamen Benutzung der dem Teilnehmer zur Verfügung gestellten Teilnehmernummer, der Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) und der xTAN
vorgenommen werden.
VI. Illetéktelen személy tudomására jutás,
felhasználói jogosultság tiltása és feloldása
VI. Kenntnisnahme durch Unbefugte, Sperre und
Entsperrung der Zugriffsberechtigung
1.
1.
Amennyiben a Felhasználó észleli, hogy az
azonosításra vonatkozó adatokat (Felhasználói
Azonosító, a Személyes Azonosító Jelszó (PIN)
és az xTAN) vagy mobilkészülékét, SIM-kártyáját
-
elvesztette,
kikerültek a birtokából, ellopták, elrabolták,
más illetéktelen személy tudomására jutottak
vagy juthattak,
eBanking szolgáltatásokat jogosulatlanul
vettek igénybe, illetve
a
bankszámla
kivonaton
jogosulatlan
művelet(ek) szerepel(nek),
köteles ezt minden esetben a Banknak az
eBanking
szerződésben
meghatározott
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3.
Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456
Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
Sofern der Teilnehmer es merkt, dass er die Daten betreffend der Identifizierung (Teilnehmernummer, Persönliche Identifikationsnummer
(PIN) und xTAN) und/oder sein Mobiltelefon, seine SIM-Karte
-
verloren hat,
diese aus seinem Besitz geraten sind, diese
gestohlen, geraubt wurden,
zur Kenntnis anderer unbefugter Personen geraten sind, oder geraten konnten,
die eBanking-Dienstleistungen unberechtigt in
Anspruch genommen wurden, bzw.
auf dem Kontoauszug unberechtigte(r) Aufträge / Auftrag angemerkt sind / ist, so ist er ver7
fhu_GB_eBankingDL.doc
05 / 2008
elérhetőségeken haladéktalanul bejelenteni.
A Bank a bejelentést követően letiltja a
Felhasználó eBanking-hozzáférését. Több
Felhasználó esetén a bejelentés megtételére
bármelyik Felhasználó önállóan jogosult és
köteles. Mobilkészülék vagy SIM-kártya
elvesztése, továbbá az azzal való esetleges
visszaélés gyanúja esetén a Felhasználó
köteles mobilszolgáltatóját is értesíteni és
készülékét, illetve SIM-kártyáját letiltatni.
pflichtet, diese in jedem Fall bei der Bank unverzüglich unter den im eBanking-Vertrag bestimmten Erreichbarkeiten einzumelden. Die
Bank wird nach der Einmeldung den eBanking
Zugang des Teilnehmers sperren. Im Falle
von mehreren Teilnehmern ist ein jeder Teilnehmer zur Erteilung der Einmeldung selbständig berechtigt und verpflichtet. Im Falle
von Verlust des Mobiltelefons oder der SIMKarte, ferner im Falle des Verdachts eines
eventuellen Missbrauchs ist der Teilnehmer
verpflichtet auch seinen Mobilfunkanbieter zu
benachrichtigen, und sein Gerät, bzw. seine
SIM-Karte sperren zu lassen.
2.
A letiltás bejelentéséből, letiltásból vagy annak
elmaradásából, késedelméből, nem megfelelő
megtételéből
eredő
károkért
és
egyéb
joghátrányokért a Bank nem felel. A Bank nem
felel az illetéktelen bejelentésből, illetéktelen
letiltásból eredő károkért sem, tehát amikor a
bejelentés, letiltás nem az arra jogosulttól
származik. Az ügyfél kifejezetten tudomásul
veszi és elismeri, hogy a letiltásra akkor is az ő
biztonsága érdekében kerül sor, ha az
illetéktelen volt.
2.
Die Bank haftet für keinerlei Schäden und sonstigen Rechtsnachteile aus dem Sperrungsantrag, der Sperre oder deren Versäumung, deren
Verzögerung oder deren nicht entsprechenden
Durchführung. Die Bank haftet für keinerlei Schäden aus unbefugter Einmeldung, unbefug-ter
Sperre, d.h. wenn die Einmeldung, Sperre von
einer dazu unbefugten Person stammt. Der Kunde nimmt es ausdrücklich zur Kenntnis und akzeptiert, dass die Sperre auch in dem Fall im Interesse seiner Sicherheit erfolgt, wenn diese unbefugt gewesen ist.
3.
Bejelentés
megtételét
megelőzően
bekövetkezett, a VI.1. pont pontban rögzített
eseményekből eredő vagy azzal összefüggő
károkért, egyéb joghátrányokért az ügyfél, míg a
bejelentést követően az elvesztésből, ellopásból,
elrablásból eredő károkért összességében
maximum 15.000.000 Ft, azaz tizenötmillió
forintos értékhatárig a Bank felel. A Bank többek közt, de nem kizárólagosan - mentesül a
felelősség alól, ha bizonyítja, hogy a kár a
Felhasználó szándékos vagy súlyosan gondatlan
magatartásából, szerződésszegéséből ered.
3.
Für Schäden, sonstige Rechtsnachteile im Zusammenhang mit den oder aus den vor der Anmeldung eingetretenen, in Ziffer VI.1. gefassten
Ereignissen haftet der Kunde, wobei für Schäden
nach der Anmeldung aus Verlust, Diebstahl,
Raub die Bank bis zu einer Wertgrenze von insgesamt höchstens HUF 15.000.000, in Worten
Fünfzehn Millionen Forint haftet. Die Bank wird –
insbesondere, jedoch nicht ausschließlich - von
der Haftung befreit, wenn sie nachweist, dass der
Schaden aus dem vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Handeln, Vertragsbruch des Teilnehmers entstanden ist.
Az ügyfél a bejelentés megtételét megelőzően
bekövetkezett
kárt
45.000
Ft,
azaz
negyvenötezer forint összeghatárig viseli, kivéve,
ha a kár a Felhasználó szándékos vagy
súlyosan
gondatlan
magatartása
miatt
következett be.
Die vor der Einmeldung eingetretene Schäden
werden durch den Kunden bis zu einer Wertgrenze von HUF 45.000, in Worten Fünfundvierzigtausend Forint getragen, es sei denn, der Schaden ist zufolge des vorsätzliches oder grob fahrlässiges Handelns des Teilnehmers entstanden.
A Bank felel azért a kárért, ami abból ered, hogy
a Felhasználó a bejelentést a Banknak felróható
okból nem tudta megtenni.
Die Bank haftet für Schäden, die dadurch entstanden sind, dass der Teilnehmer die Einmeldung aus einem der Bank vorwerfbaren Grund
nicht erteilen konnte.
A Bank maga is letilthatja a Felhasználó
hozzáférését, ha visszaélés történt, valamint ha
ennek veszélye fennáll vagy valószínűsíthető.
4.
A Bank a Személyes Azonosító Jelszó (PIN) és
az xTAN háromszori hibás megadása esetén a
rendszer automatikusan letiltja a hozzáférést.
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3.
Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456
Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
Die Bank kann auch selbst den Zugang des Teilnehmers sperren, wenn ein Missbrauch erfolgte,
ferner wenn dessen Gefahr besteht oder es zu
vermuten ist.
4.
Die Bank sperrt den Zugang im Falle einer dreimal erfolgten falschen Eingabe der Persönlichen
Identifikationsnummer (PIN) und der xTAN automatisch.
8
fhu_GB_eBankingDL.doc
05 / 2008
5.
Az eBanking rendszeren történő letiltás azonnal
érvényes.
A
letiltás
minden
eBanking
szolgáltatásra automatikusan vonatkozik, az
egyes eBanking szolgáltatások letiltására
nincsen mód.
5.
Die Sperre auf dem eBanking-System ist sofort
gültig. Die Sperre bezieht sich automatisch auf alle eBanking-Dientstleistungen, es besteht keine
Möglichkeit zur Sperre von einzelnen eBankingDienstleistungen.
6.
Ha a Felhasználó véletlenül adta meg többször
hibásan Felhasználói Azonosítóját, Személyes
Azonosító Jelszavát (PIN) és/vagy az xTAN
jelszavát és egyértelműen kizárható, hogy a
Felhasználói Azonosító, a Személyes Azonosító
Jelszó (PIN) és az xTAN illetéktelen személy
tudomására jutott, az ügyfél/Felhasználó kérheti
felhasználói jogosultsága letiltásának feloldását
a számlavezető helyen. A feloldást követően a
Bank új Személyes Azonosító Jelszót (PIN)
generál, melyet postai úton juttat el a
Felhasználó részére a következő banki
munkanapon.
6.
Wenn der Teilnehmer seine Teilnehmernummer,
Persönliche Identifikationsnummer (PIN) und /
oder seine xTAN aus Versehen mehrfach falsch
angegeben hat und es eindeutige ausgeschlossen werden kann, dass die Teilnehmernummer,
die Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) und
xTAN zur Kenntnis von unbefugten Personen geraten ist, so kann der Kunde/Teilnehmer die Entsperrung der Sperre seiner Zugriffsberechtigung
an der kontoführenden Geschäftsstelle beantragen. Nach der Entsperrung generiert die Bank eine neue Persönliche Identifikationsnummer (PIN)
und sendet sie per Post an den Teilnehmer am
nächsten Bankarbeitstag zu.
7.
A letiltás feloldását követően az új Személyes
Azonosító Jelszó (PIN) birtokában a Felhasználó
minden olyan eBanking szolgáltatást igénybe
vehet, amelyre a letiltást megelőzően joga volt.
7.
Nach der Entsperrung der Sperre und im Besitz
der neuen Persönlichen Identifikationsnummer
(PIN) kann der Teilnehmer alle solche eBankingDienstleistungen in Anspruch nehmen, zu welcher er vor der Sperre berechtigt war.
8.
A letiltás és az azzal kapcsolatos valamennyi
költség, így különösen de nem kizárólagosan új
Személyes Azonosító Jelszó (PIN) kiadásával
kapcsolatos költségek, a letiltás feloldásának
költségei az ügyfelet terhelik, azok mértékét a
Bank a mindenkor hatályos Kondíciós Listáiban
és hirdetményeiben teszi közzé.
8.
Die Sperre und sämtliche damit verbundene Kosten, so insbesondere jedoch nicht ausschließlich
die Kosten im Zusammenhang mit der Herausgabe der neuen Persönlichen Identifikationsnummer
(PIN), die Kosten der Entsperrung der Sperre belasten den Kunden, die Höhe dieser wird durch
die Bank in ihren jeweils geltenden Konditionslisten und Veröffentlichungen bekannt gegeben.
VII. A megbízások teljesítése
VII. Die Erfüllung der Aufträge
1.
A Felhasználó a Felhasználói Azonosítóval, a
Személyes Azonosító Jelszóval (PIN) és az
xTAN-nal adhat megbízást a Banknak az egyes
eBanking szolgáltatásba bevont bankszámlakör
és eBanking szolgáltatások vonatkozásában,
melyet a Bank a jelen SÜSZ, a bankszámla,
betétszámla, takarékszámla és takarékbetét
üzletági szabályzat, a bankkártya üzletági
szabályzat, továbbá az ÁÜF, valamint a
vonatkozó
jogszabályok
rendelkezéseinek
megfelelően teljesít. Az xTAN-nal hitelesített,
megerősített rendelkezések és megbízások (pl.
átutalás), úgy minősülnek, mint amelyeknek a
végrehajtását az ügyfél jóváhagyta.
1.
Der Teilnehmer kann mittels der Teilnehmernummer, der Persönlichen Identifikationsnummer
(PIN) und der xTAN der Bank einen Auftrag bezüglich des in die einzelne eBankingDienstleisungen miteinbezogenen Bankkontenkreises und der eBanking-Dienstleistungen erteilen, welcher durch die Bank gemäß den vorliegenden SBG, den Geschäftsbedingungen für den
Geschäftszweig Bankkonto, Einlagekonto, Sparkonto und Spareinlage, den Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkarten, ferner
den AGB, sowie den einschlägigen Rechtsvorschriften entsprechend erfüllt wird. Die mit xTAN
beglaubigte, bestätigte Verfügungen und Aufträge, (zB Überweisung) gelten als solche, deren
Durchführung durch den Kunden freigegeben
wurde.
2.
A Bank az eBanking szolgáltatás keretében
felvett teljes, érthető, egyértelmű és a
bankszámla, betétszámla, takarékszámla és
takarékbetét üzletági szabályzatnak, továbbá a
bankkártya üzletági szabályzatnak megfelelő
2.
Die Bank akzeptiert, behandelt die im Rahmen
der eBanking-Dienstleistung registrierte, vollständige, verständliche, eindeutige und den Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig
Bankkonto, Einlagekonto, Sparkonto und Spar-
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3.
Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456
Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
9
fhu_GB_eBankingDL.doc
05 / 2008
megbízásokat – ahol ezt az eBanking
szolgáltatás jellege nem zárja ki – az írásban
adott
megbízásokkal
azonos
tartalmi
követelményeknek megfelelően fogadja be,
kezeli és a banki teljesítési rendnek megfelelően
teljesíti.
einlage, ferner den Geschäftsbedingungen für
den Geschäftszweig Bankkarten entsprechende
Aufträge – wo diese durch die Art der eBankingDienstleistung nicht ausgeschlossen wird – gemäß den mit den schriftlich erteilten Aufträgen
gleichen inhaltlichen Erfordernissen und erfüllt
diese der Ordnung der Erfüllung der Bank entsprechend.
3.
A gyors és hibátlan végrehajtás érdekében a
kedvezményezett és a kötelezett névének és
számlaszámának teljes és hibátlan megadása
szükséges. Mivel a megbízás végrehajtása
adatfeldolgozók közötti közvetlen adatforgalmon
keresztül történik, az csak a kedvezményezett
megadott számlaszáma alapján teljesíthető.
3.
Im Interesse der schnellen und fehlerfreien
Durchführung ist die vollständige und fehlerfreie
Angabe des Namens und der Kontonummer des
Begünstigten und des Verpflichteten erforderlich.
Da die Erfüllung des Auftrages durch unmittelbaren Datenaustausch zwischen elektronischen Datenverarbeitungsanlagen erfolgt, kann dieser nur
aufgrund der angegebenen Kontonummer des
Begünstigten erfüllt werden.
4.
A Bank részére továbbított megbízás csak az
eBanking rendszeren kívül vonható vissza.
Ennek feltételeiről a Bank a Felhasználót külön
hirdetmény útján tájékoztatja. A Bank csak azt a
visszavonást tudja figyelembe venni, amely úgy
érkezik meg a Bankhoz, hogy azt a Bank még
rendes üzemidején belül fel tudja dolgozni és a
megbízás még nem került teljesítésre.
4.
Der an die Bank weitergeleitete Auftrag kann nur
außerhalb des eBanking-Systems storniert werden. Über die Bedingungen dieser informiert die
Bank den Teilnehmer mittels einer gesonderten
Veröffentlichung. Die Bank kann nur jene Storni
berücksichtigen, welche auf die Weise bei der
Bank eingeht, dass diese durch die Bank noch
innerhalb deren ordnungsgemäßen Dienstzeit
bearbeitet werden kann und der Auftrag noch
nicht erfüllt wurde.
5.
Az ügyfél / Felhasználó kifejezetten tudomásul
veszi, hogy a Bank számítógépes rendszere
rögzíti a megbízásokat és azok teljesítését. Az
ügyfél/Felhasználó kifejezetten elismeri a Bank
által rögzített adatok valódiságát, továbbá azt,
hogy ezek jogvita, illetve bizonyítás esetén
bizonyítékul szolgálnak és ellenkező bizonyításig
azokat valósnak fogadja el. Az ún. megbízásképernyők formátumának változtatási jogát a
Bank fenntartja.
5.
Der Teilnehmer nimmt es ausdrücklich zur Kenntnis, dass die Aufträge und deren Erfüllung durch
das Computersystem der Bank registriert werden.
Der Kunde/Teilnehmer anerkennt ausdrücklich
die Echtheit der durch die Bank registrierten Daten, ferner dass diese bei einem Rechtsstreit,
bzw. in einem Beweisverfahren als Beweis dienen und dass er diese bis zur Nachweisung des
Gegenteils als wahrhaft akzeptiert. Die Bank behält sich das Recht vor, das Format der sog. Auftrag-Bildschirme zu verändern.
6.
A Felhasználót a Bank a képernyőn megjelenő
visszaigazolással
értesíti
a
megbízás
befogadásáról (amely nem jelenti automatikusan
és szükségszerűen a megbízás teljesítését)
vagy visszautasításáról. Amennyiben valamilyen
technikai hiba folytán a visszaigazolás elmarad
és a Bank az eBanking rendszerbe történő újra
belépés esetén sem küld visszaigazolást a
Felhasználó képernyőjére, akkor a Bank jogosult
a megbízást meg nem adottnak tekinteni.
Részteljesítés egy adott átutalási és/vagy
átvezetési összegre nem lehetséges.
6.
Der Teilnehmer wird von der Bank mittels einer
auf dem Bildschirm erscheinenden Rückbestätigung über die Annahme oder die Ablehnung des
Auftrages benachrichtigt (welche nicht automatisch und notwendigerweise die Erfüllung des
Auftrages bedeutet). Sollte aufgrund irgendeines
technischen Fehlers die Rückbestätigung ausbleiben und sollte die Bank auch nicht im Fall des
erneuten Eintritts in das eBanking-System auf
den Bildschirm des Teilnehmers eine Rückbestätigung versenden, so ist die Bank berechtigt, den
Auftrag als nicht erteilt zu betrachten. Eine Teilerfüllung hinsichtlich eines Überweisungs-, und /
oder Übertragungssumme ist nicht möglich.
7.
A Bank az eBanking rendszeren keresztül adott
megbízások teljesítéséről az ügyfelet a
bankszámla, betétszámla, takarékszámla és
takarékbetét üzletági szabályzat, illetve a
bankkártya üzletági szabályzat rendelkezéseinek
megfelelően a számlakivonaton értesíti.
7.
Der Kunde wird über die Erfüllung der durch das
eBanking-System erteilten Aufträge durch die
Bank gemäß den Bestimmungen der Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkonto,
Einlagekonto, Sparkonto und Spareinlage, sowie
für den Geschäftszweig Bankkarten auf dem Kon-
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3.
Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456
Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
10
fhu_GB_eBankingDL.doc
05 / 2008
toauszug benachrichtigt.
8.
A Bank felel a Felhasználói Azonosítóval, a
Személyes Azonosító Jelszóval (PIN) és az
xTAN-nal
kezdeményezett
és
befogadott
megbízás végrehajtásának elmulasztásáért,
valamint hibás teljesítéséért.
8.
Die Bank haftet für die Versäumung, sowie für die
mangelhafte Erfüllung der Durchführung eines
mittels der Teilnehmernummer, der Persönlichen
Identifikation (PIN) und der xTAN vorgenommenen und angenommenen Auftrages.
9.
A Bank eBanking rendszere a nap 24 órájában
elérhető, kivéve a rendszer-karbantartási időket.
Erről
a
Bank
a
Felhasználót
külön
hirdetményben vagy a képernyőn üzenet
formájában is tájékoztatja.
9.
Das eBanking-System der Bank ist 24 Stunden
am Tag zugänglich, mit Ausnahme der Zeiten der
Systemwartung. Diesbezüglich wird der Teilnehmer durch die Bank in einer gesonderten Veröffentlichung oder in Form einer Nachricht auf
dem Bildschirm informiert.
10. Az
esetleges technikai meghibásodások,
üzemzavarok esetén a Bank a hiba észlelését
követően megkezdi a hiba elhárítását. A
technikai meghibásodás, üzemzavar időtartama
alatt a Felhasználó eBanking szolgáltatást
igénybe nem vehet.
10. Im Falle von eventuellen technischen Fehlern,
Störungen beginnt die Bank mit der Beseitigung
des Fehlers nach der diesbezüglichen Kenntnisnahme. Während der Dauer des technischen
Fehlers, der Störung kann die eBankingDienstleistung durch den Teilnehmer nicht in Anspruch genommen werden.
11. A Bank nem felel az eBanking rendszer
működésének
fenntartásáért
és
annak
terjedelméért, illetve az ahhoz való mindenkori
hozzáférés lehetőségéért. Az adatátvitel Internet
szolgáltatókon keresztül történik. A Bank nem
felel azokért a károkért, joghátrányokért,
amelyek az Internet szolgáltató berendezéseivel
történő átviteli hibákból, technikai hibákból,
kábelszakadásokból, késésekből, illetőleg egyéb
zavarokból vagy jogtalan beavatkozásokból
erednek. A Bank nem felel az eBanking rendszer
működésében keletkező zavarokért, hibákért és
károkért, egyéb joghátrányokért, amelyeket a
Felhasználó által a Banknak továbbított
számítógépes vírusok és más rendszerhibák
okoznak.
11. Die Bank übernimmt keine Haftung für die Aufrechterhaltung und den Umfang des eBankingSystems, sowie für die jederzeitige Zugriffsmöglichkeit auf das eBanking-System. Der Datenaustausch erfolgt über die Internetanbieter. Für die in
Folge von Übermittlungsfehlern, technischen
Mängeln, Leitungsunterbrechungen, Verspätungen, Störungen oder rechtswidrigen Eingriffen in
Einrichtungen der Internetanbieter entstandenen
Schäden übernimmt die Bank keinerlei Haftung.
Für allfällige Schäden, Fehler, bzw. Störungen im
Betrieb des eBanking-Systems, für sonstige
Rechtsnachteile, die durch vom Teilnehmer an
die Bank übermittelte Computerviren, bzw. Systemfehler entstehen, übernimmt die Bank keinerlei Haftung.
12. A Bank a szándékosság vagy súlyos
gondatlanság eseteinek kivételével kizárja saját
felelősségét az eBanking rendszer bármely
működési hiányosságából vagy hibájából eredő
károkért és egyéb joghátrányokért.
12. Mit Ausnahme der Vorsätzlichkeit und der groben
Fahrlässigkeit schließt die Bank ihre eigene Haftung für Schäden und sonstige rechtlichen
Nachteile aus jeglichen Betriebsmängeln oder
Betriebsfehlern des eBanking-Systems aus.
VIII. Adatkezelés
VIII. Datenschutz
1.
A Bank mindent megtesz annak érdekében,
hogy az ügyfél/Felhasználó adatai az eBanking
rendszeren
történő
adattovábbítás
során
illetéktelen személyek részére ne váljanak
hozzáférhetővé.
Az
ügyfél/Felhasználó
kifejezetten tudomásul veszi, hogy amennyiben
valamely adat a Bank elvárható gondosság
ellenére illetéktelen harmadik személy részére
hozzáférhetővé válik, az ebből eredő kárért a
Bank nem felel.
1.
Die Bank unternimmt alles, damit die Daten des
Kunden / Teilnehmer während der Datenübertragung im eBanking-System Unbefugten nicht zugänglich gemacht werden. Der Kunde/Teilnehmer
nimmt es ausdrücklich zur Kenntnis, sollten jegliche Daten trotz der zu erwartenden Sorgfalt der
Bank unbefugten Dritten zugänglich werden, so
haftet die Bank für daraus entstandenen Schäden
nicht.
2.
A Bank nem felel a távközlési szolgáltatók
rendszerének hibájára vagy nem megfelelő
védelmére visszavezethető károkért, egyéb
2.
Für Schäden, sonstige Rechtsnachteile die auf
den Fehler des Systems der Kommunikationsanbieter, oder auf dessen nicht entsprechenden
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3.
Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456
Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
11
fhu_GB_eBankingDL.doc
05 / 2008
joghátrányokért,
különösen,
de
nem
kizárólagosan ha az ügyfél / Felhasználó adatai
illetéktelen
harmadik
személy
részére
hozzáférhetővé válik.
Schutz zurückzuführen sind, haftet die Bank
nicht, so insbesondere jedoch nicht ausschließlich für den Fall wenn die Daten des Kunden /
Teilnehmers unbefugten Dritten zugänglich werden.
IX. Díjtételek, egyéb rendelkezések
IX. Gebühren, sonstige Bestimmungen
1.
Az eBanking szolgáltatás igénybevételére
vonatkozó költségeket, jutalékokat, díjakat és
kamatokat a Bank mindenkor hatályos Kondíciós
Listája, illetve hirdetményei tartalmazzák.
1.
Die Kosten, Entgelte, Gebühren und Zinsen hinsichtlich der Inanspruchnahme der eBankingDienstleistung sind in der jeweils geltenden Konditionsliste, bzw. Veröffentlichungen der Bank
enthalten.
2.
Az
eBanking
szolgáltatás
rendszereinek
használatával, üzemeltetésével összefüggésben
a Felhasználó oldalán felmerült telefonvonal-,
internet-,
illetve
WAP-igénybevételés
kapcsolódó egyéb más költségek a Felhasználót
terhelik. Az xTAN SMS kézbesítése ingyenes.
2.
Die seitens des Teilnehmers entstandenen Kosten der Inanspruchnahme von Telefonleitung, Internet, bzw. WAP und sonstige Kosten im Zusammenhang mit der Benutzung, Betrieb des
Systems der eBanking-Dienstleistung belasten
den Teilnehmer. Die Zusendung der xTAN SMS
ist kostenlos.
3.
Az
eBanking
szolgáltatásba
bevont
számla/számlák megszüntetése, megszűnése
az eBanking szolgáltatás és az alapjául szolgáló
egyedi megállapodás részleges, illetve az
összes bevont számla megszűnése esetén teljes
megszűnését eredményezi.
3.
Die Auflösung, das Erlöschen des / der in die
eBanking-Dienstleistung miteinbezogenen Kontos
/ Konten ist mit der teilweisen Auflösung der
eBanking-Dienstleistung und der dieser grundlegenden Einzelvereinbarung verbunden, bzw. im
Falle der Auflösung aller miteinbezogenen Konten mit deren vollständigen Auflösung verbunden.
4.
Az eBanking szolgáltatás megszűnése nem
érinti az Oberbank és az ügyfél között fennálló
további
jogviszonyokat.
Az
eBanking
szolgáltatás megszűnése nem érinti továbbá az
ügyfélnek az eBanking szolgáltatás tekintetében
a Bank felé fennálló kötelezettségét, melyet
továbbra is teljesíteni köteles.
4.
Die Auflösung der eBanking-Dienstleistung berührt die sonstigen bestehenden Rechtsverhältnisse zwischen der Oberbank und dem Kunden
nicht. Die Auflösung der eBanking-Dienstleistung
berührt ferner die bezüglich der eBankingDienstleistung gegenüber der Bank bestehende
Verpflichtung des Kunden nicht, welche er auch
im Weiteren zu erfüllen hat.
5.
Az ügyfél kötelezettséget vállal és felel, hogy
jelen SÜSZ-t és valamennyi, I.1. pont szerint
kapcsolódó üzletági szabályzatot, valamint az
ÁÜF-et a rajta kívül álló más Felhasználóval
megismerteti.
5.
Der Kunde verpflichtet sich und ist dafür verantwortlich, dass er die vorliegende SGB und alle
verbundene AGB gemäß Ziffer I.1. sowie die
AGB den anderen Teilnehmern bekannt macht.
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3.
Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456
Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
12

Documentos relacionados