Unconditional catalog
Transcrição
Unconditional catalog
catalog #17 Pavelhaus | Pavlova hiša | pavel house Unbedingt – Brezpogojno – Unconditional 2 3 Walter Seidl Unbedingt Ausstellung | Exhibition | Razstava Unbedingt Brezpogojno Unconditional 03 10 – 28 11 2009 Kurator | curator Walter Seidl (A) Künstlerinnen | artists | umetniki Natalija Ribović (SRB/D/JP) Toru Fujita (JP) In ihren gemeinsamen Installationen verhandeln Natalija Ribović und Toru Fujita unterschiedliche kulturelle Kontexte, deren sprachliche Besonderheiten und mögliche Übersetzungsstrategien in einer erweiterten Ost-Westdialektik. Ein wesentliches Merkmal ihrer Arbeiten ist ein spielerischer Umgang mit Realität, der sich als bricolage im postmodernen Sinn versteht und Elemente des Alltags mit fiktionalen Momenten auflädt, die meist als medienübergreifendes Gesamtkunstwerk die Räume füllen. Unterschiedliche kulturelle Versatzstücke werden mit poetischen Ansätzen verbunden und in einen Zusammenhang gebracht, der eine Narrationskette von persönlichen, alltagsrelevanten aber auch utopischen Szenarien darstellt. Ribović verwendet vor allem in ihren Zeichnungen einen sehr poetischen Ansatz, der ihre serbische bzw. ruthenische Herkunft mit ihrer deutschen Staatsbürgerschaft und dem aktuellen Wohnsitz in Tokio verbindet. Mythische Gestalten aus Ribović’ Kindheit und dem Universum werden mit japanischen Figuren verbunden, wodurch sich Tradition und globaler Popkulturtransfer gleichzeitig einstellen. Das Überschreiten kultureller und geografischer Grenzen vermischt sich in Ribović’ Zeichnungen, in denen meist sehr bunte Charaktere in allegorische Verhältnismäßigkeiten treten. Geschichten aus Alltag und Mythologie treffen Aussagen über Lebensmodelle und deren Schicksale, die jedoch durch den zeichnerischspielerischen Ansatz überwunden zu sein scheinen. Als Gegenpol dazu dient das sehr abstrakt gehaltene Video The Show Must Go On, in dem Ribović in Art des japanischen Nō Theaters performativ ins Bild tritt. Gesänge und Schreie bestimmen das Geschehen, in dem die Künstlerin in japanisch anmutender, minimaler Kleidung und tänzerischer Gestik eine andersartige Methode der Erzählung forciert. Die stilisierten Gebärden, die auch im Nō eine wesentliche Rolle spielen, machen auf den eigentlichen Gehalt des Tanzes aufmerksam und fordern eine Konzentrierung auf dessen Wesen, etwa ein Schamanen- oder Frauentanz. Letzteres verbindet den sich im Video offenbarenden mythologischen Raum mit jenem in den Zeichnungen und bezeugt die gleichwertige Gültigkeit unterschiedlicher Ausdrucksformen hinsichtlich deren Inhalts- und Aussagekraft. Die Fragen, die die von Ribović und Fujita inszenierten Raumkonstellationen aufwerfen, kreuzen unterschiedliche Lebenswelten, die an ärmliche Verhältnisse im ländlichen Serbien ebenso anknüpfen wie den Professionalitätsgedanken des japanischen Alltagslebens, in dem gesellschaftliches Versagen öffentlich nicht thematisiert wird. Die hier entstehenden, konterkarierenden Welten werden in einer Synthese zusammen geführt, die jenen postmodernen Anything Goes Ansatz in sich tragen und explizit divergierende Sozialitätsmuster miteinander verbinden, in denen sich vermeintliche Widersprüche aufzuheben scheinen. Subversiv werden hier Elemente osteuropäischer Kulturtradition, etwa kyrillische Letter in ein homogen wirkendes Japanbild der Bilder eingeführt und die Politik ubiquitärer Medien(kunst) bilder hinterfragt. Die Sprach- und Bildelemente sind daher selten in ihrer Gesamtheit für alle BetrachterInnen erfahrbar, da dies ein polyglottes Lebensmodell bedingen würde, das nur schwer zu bewerkstelligen ist. Dennoch wird das Unmöglich-Mögliche auf einer künstlerischen Ebene verhandelt – die überwiegend gemeinsame Kommunikationssprache von Ribović und Fujita ist übrigens deutsch, dieses mündet jedoch mal ins Japanische und mal ins Serbische – vom Englischen ganz abgesehen. Aus dieser linguistischen und von der Sozialisation der beiden KünstlerInnen abgeleiteten Situation divergieren auch die Elemente der Installationen, die von japanisch orientierten Nō-Theater Performances bis zu traditionell Balkan-artigen Szenarien reichen. Die Ausstellungsinstallation im Pavelhaus fordert somit nach einer Gleichberechtigung unterschiedlicher ästhetischer als auch im Mainstream-Alltag verankerter Werte, die allesamt einem demokratischen Lebensansatz folgen, der einen Pluralismus an Möglichkeiten eröffnet und unilaterale Denkansätze ablehnt. Die Unbedingtheit der geforderten Welten zeigt sich in einer Vielschichtigkeit der Erzählstränge, die gegenwärtige Entwicklungen und zukunftsorientierte Modelle miteinander verschränken. 4 5 Walter Seidl Brezpogojno Ribović’ und Fujitas Installation im Pavelhaus verknüpft Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft in einem Utopie-geladenen, Cartoon-artigen Szenario, das ebenso in der japanischen Manga Tradition gelesen werden kann, sowie hinsichtlich jener Themen, die gleichgültig-gültige Identitätsmixe hervorkehren. Hierbei treffen drei Figuren immer wieder aufeinander: die Großmutter als Vertreterin der Natur, Giovanna als Vertreterin des Kosmos und ein schwarzer Pop-Vinyl-Hase – japanisch „Usagi“ – als Vertreter der Technologie. Welche Gültigkeit besitzen die drei Kunstfiguren als VertreterInnen universeller Momente, die im Sinne des Leitmotivs des steirischen Herbstes Fragen nach „Gleichberechtigung, Achtung vor anderen kulturellen Werten, Lebensformen und Kulturen, das Zurückstecken nur eigener Interessen, als soziales Anliegen, als Utopie, ebenso wie als Alltagsforderung“ stellen? Diesen Fragen gehen die Figuren vorwiegend in den Zeichnungen nach, indem sie auf die Komplexität der drei Grundfunktionen rekurrieren: Natur als physikalisch biologistische Konstante, Kosmos als nicht Erd-gebundene, extra-terrestrische Ebene sowie Technologie, mithilfe der der Mensch versucht, die beiden vorangehenden Ebenen in Einklang zu bringen und auf sie Einfluss auszuüben. Technologie gilt dabei stets als jenes Moment, mit dem versucht wird, Zukunftsgedanken durch menschlichen Fortschritt einzuholen und diese mittels neuer Produktionstechniken und Verfahrensweisen zu etablieren. Der schwarze Vinylhase, Usagi, dient als Beispiel für ein surrealistisch anmutendes Szenario, in dem eine mehrere Meter breite, mit höchster Präzision angefertigte Plastikskulptur den Raum dominiert. Zunächst ist es schwer, die Skulptur in ihrem Wesen auszumachen, jedoch lässt sich dieses bei genauerer Umgehung immer deutlicher erkennen. Es werden Anlehnungen an Jeff Koons’ überdimensionale Plastiken spürbar, jedoch handelt es sich hier um kein Popidol oder Statussymbol, sondern um jene Figur, die in Ribović’ und Fujitas Kunst eine zentrale Rolle einnimmt. Spürbar ist auf jeden Fall auch jenes japanische Überlegenheitsprinzip hinsichtlich der technologischen Umsetzungsmöglichkeiten, das die westliche Welt spätestens seit den 1980er Jahren kennt. Durch das Verbot der Ein- und Ausreise für JapanerInnen und AusländerInnen während der Edo-Zeit von 1603 bis 1867 gelang es Japan mit Ende dieses Verbotes und dem Beginn der Moderne ab 1868 innerhalb eines Jahrhunderts sämtliche westliche Errungenschaften in unterschiedlichen Bereichen aufzunehmen, diese aber noch weiter zu entwickeln und schließlich mit japanischem Perfektionsdrang zu elaborieren, was gegenwärtig innerhalb der japanischen Gesellschaft ein enormes Stress- und Konfliktpotential erzeugt. Zahlreiche Versuche der japanischen Pop-Kultur, in extreme Welten abzudriften, die teilweise infantil behaftet sind, bezeugen jenen Ausbruch aus der Realität des harten Alltagslebens. Ribović’ und Fujitas Welten starten ebenso in der Kindheit, jedoch auch aufgrund der unterschiedlichen Herkunftsländer und Welten, die teilweise nur mehr schemenhaft zu erkennen sind. In diesem Sinn nimmt die Großmutter einen wesentlichen Teil ein, der für Erinnerung und kulturelles Gedächtnis steht, während Giovanna und der Usagi die gegenwärtige Welt in Richtung Zukunft lenken. In ihrer Installation Unbedingt verwendet das KünstlerInnenduo unterschiedliche Materialien, Zeichnung, Video und Sound sowie jenen überdimensionalen schwarzen Usagi, der den Raum buchstäblich zu sprengen droht und auf einem fliegenden Teppich bestehend aus buntem Vinylklebeband zu entkommen versucht. Diese Geste setzt sich bewusst mit Japan als Inselstaat auseinander, der nur die natürliche Grenze des Meeres kennt und deshalb auch Jahrhunderte lang vom Rest der Welt abgeschottet bleiben konnte, da im Gegensatz zu Europa nicht in Abständen von wenigen hundert Kilometer neue Landes- und Staatsgrenzen existieren. Andererseits verweist der fliegende Teppich auch auf osteuropäische Mythologiewelten, die hier zur Sprache gebracht werden. Dies geschieht visuell als auch akustisch, indem Musik aus dem Balkan aus dem Off ertönt und kyrillische Letter an der Wand zu sehen sind. Am Ende des Raumes findet sich der Hase schließlich in einem Video wieder, in dem er die serbische Großmutter in Novi Sad besucht. Die materialgeladene Szenerie, die im Ausstellungsraum skizziert wird, lädt zu Re- flektionen über die Überschreitungen von Raum in einem geografischen und mentalen Sinn ein, die voll von Widersprüchen, Angst aber auch von träumerischen Momenten sein können und in der Installation in Harmonie gebracht werden. Zahlreiche künstlerische Versatzstücke in der Ausstellung bieten die Möglichkeit, sich Gedanken über unterschiedliche Formen der Koexistenz zu machen, die auch als performatives Element die Installation begleitet und nach dem kulturell Gleichen ebenso wie dem Anderen fragen - und welche Differenzierungsmöglichkeiten uns in Bezug auf diese Fragestellungen überhaupt noch zur Verfügung stehen. V skupnih instalacijah obravnavata Natalija Ribović in Toru Fujita različne kulturne kontekste, njihove jezikovne posebnosti in možne strategije prevajanja v razširjeni dialektiki vzhoda in zahoda. Bistvena značilnost njunega dela je igrivo občevanje z realnostjo, ki se razume kot bricolage v postmodernem smislu in elemente vsakdana napolni s fikcionalnimi momenti, ki polnijo prostore večinoma kot medijsko prehajajoča celostna umetnina. Različne kulturne kulise se povezujejo s poetičnimi zasnovami in so postavljene v kontekst, ki predstavlja narativno verigo osebnih, vsakdanje pomembnih pa tudi utopičnih scenarijev. Natalija Ribović uporablja predvsem v svojih risbah zelo poetično zasnovo, ki povezuje njen srbski oz. rusinski izvor z nemškim državljanstvom in aktualnim bivališčem v Tokiu. Mistični liki iz njenega otroštva in univerzumase povezujejo z japonskimi figurami, s čimer sta tradicija in globalni popkulturni transver v sočasju. Prehajanje kulturnih in geografskih meja se meša v njenih risbah, v katerih večinoma nastopajo zelo pisani značaji in alegorične sorazmernosti. Zgodbe iz vsakdana in mitologije srečajo izjave o življenjskih vzorcih in njihovih usodah, ki pa skozi risarsko-igriv pristop izgledajo kot premoščene. Kot nasprotni pol k temu služi zelo abstrakten video The Show Must Go On, v katerem se Ribovićeva pojavi performativno v načinu japonskega teatra Nō. Petje in kričanje določajo dogajanje, v katerem umetnica v dozdevno japonski, minimalistični obleki in plesni gestiki forsira drugačno metodo pripovedi. Stilizirane kretnje, ki igrajo tudi v Nō bistveno vlogo, usmerijo pozornost na dejansko vsebino plesa in zahtevajo koncentracijo na njegovo bistvo, morda šamanski ali ženski ples. Slednji združuje v videu razodet mitološki prostor s tistim v risbah in dokazuje enakovredno veljavo različnih izraznih oblik glede na vsebinsko in sporočilno moč. Vprašanja, ki jih sprožajo inscenirane prostorske instalacije Natalije Ribović in Toru Fujita, križajo različne življenjske svetove, ki se navezujejo tako na revne razmere v podeželski Srbiji kot na poklicno mišljenje japonskega vsakdana, katerega družbeni neuspeh se v javnosti ne temati- 6 7 Walter Seidl Unconditional zira. Tukaj nastajajoči, nasprotujoči si svetovi se povezujejo v sintezo, ki jo nosi v sebi tisti postmoderni zasnutek Anything Goes, v katerem se domnevna protislovja izničijo. Subverzivno so tukaj elementi vzhodnoevropske kulturne tradicije, kot cirilica, vstavljeni v homogeno delujoč japonski pogled slik in gledajo v ozadje ubikvitarne medijsko(umetniške) politike. Jezikovni in slikovni elementi so zato redko doživeti v svoji celoti za vse opazovalce, saj pogojujejo poliglotski življenjski model, ki ga je le težko doseči. Vendarle je nemogoče-mogoče obravnavano na umetniškem nivoju – prevladujoč skupni komunikacijski jezik Natalije Ribović in Toru Fujita je sicer nemščina, ki pa včasih preide v japonščino in včasih srbščino – če odmislimo angleščino. Iz te lingvistične in iz socializacije obeh umetnic izpeljane situacije divergirajo tudi elementi instalacij, ki segajo od japonsko orientiranih performansev teatra Nō do tradicionalno balkanskih scenarijev. Razstavna instalacija v Pavlovi hiši terja torej po enakopravnosti estetskih kot tudi v vsakdanu mainstreama zasidranih vrednot, ki skupaj sledijo demokratičnemu življenjskemu vzorcu, ki odpira en pluralizem možnosti in odklanja unilateralne miselne vzorce. Brezpogojnost zahtevanih svetov se kaže v mnogoplastnosti pripovedne striktnosti, ki pričujoč razvoj in modele, usmerjene v prihodnost, drugega z drugim prekriža. Instalacija Natalije Ribović in Toru Fujita v Pavlovi hiši povezuje preteklost, sedanjost in prihodnost v utopično nabit, risanki podoben scenarij, ki ga je mogoče videti v japonski tradiciji Manga, kot tudi glede na tiste teme, ki poudarjajo ravnodušne-veljavne identitetne mešanice. Pri tem se vedno znova srečajo tri figure: babica kot predstavnica narave, Giovanna kot predstavnica kozmosa in črn pop-plastični-zajec – po japonsko „Usagi“ – kot predstavnik tehnologije. Kakšno veljavnost imajo te tri umetniške figure kot predstavnice univerzalnih momentov, ki v smislu vodilnega motiva Štajerske jeseni postavljajo vprašanja o „enakopravnosti, spoštovanju drugačnih kulturnih vrednot, življenjskih oblik in kultur, odmikanju od le lastnih interesov, kot socialne potrebe, kot utopije, prav tako kot zahtev vsakdana“? Ta vprašanja sledijo figuram pretežno v risbah, tako da se navezujejo na kompleksnost treh osnovnih funkcij: narave kot fizikalne biologistične konstante, kozmosa kot nenavezanega na zemljo, ekstra-terestičnega nivoja kot tudi tehnologije, ob pomoči katere poskuša človek oba prejšnja nivoja spraviti v soglasje in nanju vršiti vpliv. Tehnologija velja pri tem kot tisti moment, s katerim se poskuša ujeti zamisli prihodnosti skozi človeški napredek in te uveljaviti ob pomoči novih produkcijskih tehnologij in postopkov. Črni plastični zajec, Usagi, služi kot primer za surrealistično domnevni scenarij, s tem, da kot več metrov široka, s skrajno preciznostjo izdelana plastična skulptura dominira prostor. Sprva je težko odkriti skulpturo v njenem bistvu, toda ob natančnem obhodu jo je mogoče vedno bolje prepoznati. Občutiti je naslonitev na predimenzionirane plastike Jeffa Koonsa, vendar tukaj ne gre za pop-idol ali statusni simbol, temveč za tisto figuro, ki v umetnosti Natalije Ribović in Toru Fujita zavzema centralno vlogo. Zaznati je vsekakor tudi japonsko nadmoč glede na tehnološke možnosti izvedbe, ki jo zahodni svet pozna najkasneje od 80. let. Skozi prepoved vstopa in izstopa za Japonce in tujce med obdobjem Edo od 1603 do 1867 je uspelo Japonski s koncem prepovedi in z začetkom moderne od 1868 v roku enega stoletja vsrkati vse zahodne pridobitve na različnih področjih, le-te pa še naprej razviti in jih končno elaborirati z japonsko potrebo po popolnosti, kar sedaj povzroča znotraj japonske družbe enormen stresni in konfliktni potencial. Številni poskusi japonske pop-kulture izgubiti smer v ekstremnih svetovih, ki so deloma infantilno obremenjeni, dokazujejo pobeg iz realnosti trdega vsakdana. Svetovi Natalije Ribović in Toru Fujita štartajo prav tako v otroštvu, toda na podlagi različnih dežel izvora in svetov, ki jih je deloma prepoznati le še v obrisih. V tem smislu zavzema babica bistven del, ki predstavlja pomnjenje in kulturni spomin, medtem ko Giovanna in Usagi sedanji svet usmerjata v prihodnost. V svoji instalaciji Brezpogojno uporablja umetniški duo različne materiale, risbe, video in zvok kot tudi predimenzioniranega črnega Usagija, ki dobesedno grozi, da bo razgnal prostor in poskušal zbežati na letečem tepihu iz plastičnih lepilnih trakov. Ta gesta se zavestno ukvarja z Japonsko kot otoško deželo, ki pozna le naravno mejo morja in je lahko zato stoletja ostala izolirana pred ostalim svetom, v nasprotju z Evropo, kjer v razdaljah nekaj sto metrov obstajajo nove deželne in državne meje. Po drugi strani opozarja leteči tepih tudi na vzhodnoevropske mitološke svetove, ki jih je tu potrebno omeniti. To se zgodi vizualno kot tudi akustično, tako da glasba iz Balkana doni iz ozadja in je cirilica vidna na steni. Na koncu prostora se ponovno pokaže zajec v videu, na obisku pri babici v Novem Sadu. Materialno nabita scenerija, skicirana v razstavnem prostoru, vabi k refleksijam o prekoračitvi prostora v geografskem in mentalnem smislu, ki so lahko polne protislovja, strahu, pa tudi sanjavih momentov in so v instalaciji v harmoniji. Številne umetniške kulise na razstavi ponujajo možnost misliti o različnih oblikah koeksistence, ki tudi kot performativni element spremljajo instalacijo in sprašujejo tako po kulturno enakih kot drugačnih – in kakšne možnosti diferenciacije so nam glede na ta vprašanja sploh še na voljo. In their collaborative installations, Natalija Ribović and Toru Fujita take on various cultural contexts and their corresponding linguistic peculiarities and possible translation strategies as part of an expanded East-West dialectic. A central feature of their work is a playful way of dealing with reality, understood as a sort of bricolage in a postmodern sense; they invest everyday elements with fictional aspects which typically fill spaces as multimedia total works of art. Poetic approaches are used to bring together and relate to one another various cultural bits and pieces, so as to represent a narrative chain of personal, everyday-relevant and even utopian scenarios. It is in her drawings, above all, that Ribović uses a highly poetic approach to connect her Serbian and Ruthenian roots with her German citizenship and her current home of Tokyo. Mythical figures from Ribović’s childhood and from the cosmos at large are linked to Japanese figures, simultaneously invoking both tradition and the global transfer of pop culture. Cultural and geographic borders are crossed in Ribović’s drawings, giving rise to a mixed and typically very colorful cast of characters who take up allegorical relationships. Stories from everyday life and mythology meet up with statements about life models and their fates-fates, which seem to be overcome, however, by the strategy of creating playful drawings. The antithesis to this is represented by the very abstract video The Show Must Go On, in which Ribović herself performs in the style of Japanese Nō Theater. Sung passages and screams determine the action, in which the artist-dressed in Japanese-seeming, minimalistic clothing and using dance-like gestures-forces a different kind of narrative method. Her stylized gestures, which also play an important role in Nō itself, draw one’s attention to the actual content of the dance and focus one’s concentration on its essential character, which might be that of a shaman’s or women’s dance. The latter connects the mythological space revealed in the video to that of the drawings, testifying to the equal validity of various forms in terms of their content and expressivity. 8 9 The questions evoked by the spatial constellations created by Ribović and Fujita combine different realms of experience, having to do both with impoverished living conditions in rural Serbia and with the idea of professionalism inherent in Japanese everyday life, in which societal failure is not discussed openly. The contradictory worlds created here are brought together in a synthesis imbued with that postmodern “anything goes” approach, explicitly connecting divergent patterns of sociality in which supposed contradictions seem to be negated. Elements of Eastern European cultural tradition such as Cyrillic lettering are introduced subversively into a seemingly homogenous image of Japan presented by the pictures, and the politics of ubiquitous media (art) images is questioned. The linguistic and pictorial elements, therefore, can seldom be experienced by all observers in their totality, since this would require a polyglot lifemodel that is quite difficult to put into practice. Even so, the impossibly possible is dealt with on the artistic level-the main mutual language of communication used by Ribović and Fujita is German, by the way, but this occasionally gives way to Japanese or Serbian, as well as to English. It is in accordance with this linguistic constellation, as well as with the two artists’ respective socializations, that the elements of the installation also diverge-they range from Japaneseoriented Nō theater performances to traditional Balkan scenarios. The installation created for the exhibition at the Pavel House thus proposes the equality of the most disparate aesthetic values and values anchored in mainstream everyday life, all of which follow a democratic approach to life which opens up a pluralism of possibilities and rejects unilateral approaches to thought. The unconditionality of the proposed worlds is shown in the multi-layered nature of the narrative strands, which weave together current developments and future-oriented models. Ribović’s and Fujita’s installation at the Pavel House connects the past, the present and the future in a highly utopian, cartoon-like scenario which can be read equally well both in the Japanese manga tradition and with regard to those themes having to do with indiscriminately valid identity mixes. In the process, three figures meet up again and again: the “Grandmother” as a representative of nature, “Giovanna” as a representative of the cosmos, and a black, pop-art rabbit made of vinyl-called “Usagi” in Japaneseas a representative of technology. What validity do these three artificial figures possess as representatives of universal concepts, which pose questions-in keeping with the motto of the steirischer herbst festival-as to “equal rights, respect for other cultural values, ways of life and cultures, making concessions regarding purely self-serving interests, as social a mission, as a utopia, and as an everyday demand?” These questions are pursued by the figures mainly in the drawings, in which they refer back to the complexity of the three basic functions: nature as a physical and biological constant, cosmos as a non-earthbound, extraterrestrial level, and technology, which humans use in their attempt to both reconcile and influence the two preceding levels. In doing so, technology is always the factor via which the attempt is made to use human progress to catch up with ideas about the future, establishing these via new production techniques and processes. The black vinyl rabbit, Usagi, serves as an example of a seemingly surreal scenario in which a plastic sculpture, several meters wide and made with the highest degree of precision, dominates the room. At first it is difficult to grasp the essence of the sculpture, but this essence can be recognized with more and more clarity as one walks around it. One gradually becomes aware of references to Jeff Koons’ oversized sculptures, although what we have here is not a pop idol or a status symbol, but rather that figure that claims a central role in Ribović’s and Fujita’s art. One certainly also senses that Japanese principle of superiority with regard to technological means of execution, an idea with which the Western world has been familiar since the 1980s. Due to the ban on emigration and immigration for Japanese and foreigners during the Edo era from 1603 to 1867, it was only after this ban was lifted and with the attendant onset of modernism in 1868 that Japan (successfully) absorbed the West’s achievements in all manner of areas within a mere century; these they then proceeded to develop further, eventually elaborating them with typically Japanese perfectionism and finally giving rise to the currently high potential for stress and conflict in Japanese society. Numerous attempts within the realm of Japanese popular culture to drift off into extreme worlds, some of them quite infantile in nature, bear witness to a need to break out of the hard realities of everyday life. Ribović’s and Fujita’s worlds are likewise rooted in childhood, not least due to the artists’ different countries and worlds of origin, some aspects of which can be recognized only as traces. In this sense, the Grandmother claims a significant amount of space for her representation of remembering and of cultural memory, while Giovanna and the Usagi guide the presentday world towards the future. In their installation Unbedingt, the two artists use various materials, drawing, video and sound, as well as that outsized, black Usagi who, while quite literally threatening to explode the room, attempts to escape on a flying carpet made of colorful vinyl tape. This gesture is a conscious reference to Japan‘s being an island nation. It was able to remain isolated from the rest of the world for centuries since, unlike in Europe, there were no provincial and national borders every few hundred kilometers-Japan knew only the natural borders formed by the ocean. On the other hand, the flying carpet also refers to the Eastern European worlds of mythology, which are addressed here. This takes place both visually and acoustically, with music from the Balkans playing offstage and Cyrillic lettering visible on the wall. At the end of the room, the rabbit finally reappears in a video in which it pays a visit to the Serbian grandmother in Novi Sad. The material-laden scenery sketched out in the exhibition space invites one to reflect upon the transcendence of space in a geographic and mental sense, a sort of transcendence that can be full of contradictions and fear, but also of dreamy elements. The installation brings all this into harmony. The numerous artistic bits and pieces employed in this exhibition present an opportunity to muse about various forms of coexistence, an opportunity which also inhabits the installation’s performative elements and gives rise to questions as to the culturally “same” and “different”-and as to what avenues of differentiation regarding these questions are still available to us at all. 10 Natalija Ribović (SRB/D/JP) or Toru Fujita (JP) TEXT Natalija Ribović (SRB/D/JP) or Toru Fujita (JP) TEXT 12 13 Natalija Ribović (SRB/D/JP) or Toru Fujita (JP) TEXT 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Natalija Ribovic 1976, geboren in Novi Sad/Vojvodina/Serbien lebt und arbeitet zwischen Japan und Europa. Visual Media Earth-ist Gründer von OAK – to all relations/art cultural platform Tokyo Aussbildung: 2005-2006 CCA- Center for Contemporary Art Kitakyushu, research program, Japan 2003-2004 Politecnico di Milano, Facolta di Architettura e Societa, Mailand 2000-2005 Universität fuer Angewandte Kunst, Visuelle Mediengestaltung, Wien/Prof. Brigitte Kowanz 1995-1998 Deutsche Meisterschule für Mode und- Kommunikations Design, München Ausstellungen: 2009/ 27. Juli POWWOW-aeaa/ RECK GO TO AFRICA, Tokyo Big Site fair, Tokio 2009/ 8. August TOUCH THE TRUTH, Aichi Art Center, Nagoya 2009/ 3. Oktober UNBEDINGT, Steierischer Herbst- Pavel Haus- Pavlova Hiza, Radkesburg/ Laafeld VERSCHWINDICHKEIT, Galerie Zweigstelle, Berlin 2008 DO MORE WITH LESS, Spiral space Omotesando,Tokio SIRKUS, Icelandic Pavillion, Art Frieze Fair, London THIS IS A CIRCLE, Dvergur Gallery, Reykjavik YES-NO Denkmal PIKADON, Hiroshima Strassenbahn Galerie in Potsdam, Brandenburg OCTO_HASI, H2- Zentrum fuer Zeitgenoessische Kunst im Glaspalast, Kunstsammlungen Augsburg TWINS Cow Parade- Tokyo, Marunochi & Otemachi Public Space, Tokio OCTO_HASI BALKAN PICNIC, Tokyo Wonder Site, Center of Contemporary Art, Tokio POWWOW-aeaa, “Earth Kids Movement” / 7 Nature Usagi, The North Face Cultural Plat- form, Tokio (Workshop and Installation in Fukuoka, Sapporo, Fujiyama, Tokio, Nagano) COMMUNICATION TOOL ANIMALI & AMORPH, public space Tama House, Tokio 2007 Kunstförderpreis der Stadt Augsburg 2007 im Bereich: Bildende Kunst TOPOSCAPES, Pavel Haus- Pavlova Hiza, Radkersburg, Oesterreich-Slowenien SUNDAY IS MONDAY, Herrmann & Wagner Galerie, Open Studio, Berlin PIKADON Tokyo-Berlin project, im Kultur-Rahmen der Asian Pazifik-Wochen, Japan Now und OAK-to all relations, Berlin-Tokio KOKORO MUSCLE, Ono -Gallery Ginza, Tokio Toru Fujita 1973, geboren in Tokio/Japan lebt und arbeitet zwischen Japan und Europa Cultural Intergrator und Earth-ist Gruender von OAK - to all relations/art cultural platform Tokyo Aussbildung: 1994 Tamagawa University- Tokyo- art education & International cultural relation, Tokio Ausstellungen: 2009/ 27. Juli POWWOW-aeaa/ RECK GO TO AFRICA, Tokyo Big Site fair, Tokio 2009/ 8. August TOUCH THE TRUTH, Aichi Art Center, Nagoya 2009/ 3. Oktober UNBEDINGT, Steierischer Herbst- Pavel Haus- Pavlova Hiza, Radkesburg/ Laafeld VERSCHWINDICHKEIT, Galerie Zweigstelle, Berlin 2008 THIS IS A CIRCLE, Dvergur Gallery, Reykjavik YES-NO Denkmal PIKADON, mobility train Potsdam, Brandenburg TWINS Cow Parade- Tokyo, Marunochi & Otemachi public space, Tokio POWWOW-aeea, „Earth Kids Movement“, Project co-producer, The North Face-cultural Platform, Tokio (Workshop and Installation in Fukuoka, Sapporo, Fujiyama, Nagano, Tokyo, Aug- sburg, Reykjavik) OCTO_HASI BALKAN PICNIC, Tokyo Wonder Site -Hongo, Center of Contemporary Art, Tokio 2007 TOPOSCAPES group exhibition, curated by Marina Grzinic, Walter Seidl, Pavel Haus, Radkersburg, Oesterreich- Sowenien PIKADONTOKYO-BERLIN Project in kollaboration mit Asien Pazifik-Wochen and Japan Now, Seitaro Kuroda,Toshinori Kondo und OAK-to-all-relations Berlin-Tokio SUNDAY IS MONDAY, Herrmann &Wagner Open Studio Gallery,Berlin 2006 END AND, installation exhibition, Ikebukuro Triennale Tokio SHIODOME ART VILLAGE, drawing installation, Tokio WENN ICH WUESSTE WORAN DAS LIEGT (Si yo supiera a que se debea) with Cristina Martin Lara by Centroguerrero Gallery, Granada LUCKY HILL drawing -performance ceremony, The north face & Gas, Fukuoka OAK - to all relations, art cultural platform, Tokyo- Berlin Projects Walter Seidl Walter Seidl was born in Graz, Austria, in 1973, and is based in Vienna. He works as a curator, art critic and artist. As an art critic, Seidl writes for various international art magazines such as Camera Austria, contemporary, springerin or Život umjetnosti. His curatorial work has included projects in Austria, Bulgaria, Germany, Hungary, Serbia, Slovakia, Slovenia, Hong Kong, and the US. Since 2004, Seidl has been building up the art collection of Erste Bank Group. Walter Seidl wurde 1973 in Graz geboren. Diverse kuratorielle Ausstellungsprojekte in Österreich, Bulgarien, Deutschland, Hongkong, Serbien, der Slowakei, Slowenien, Ungarn und den USA. Seidl publiziert regelmäßig in österreichischen und internationalen Kunstzeitschriften wie Camera Austria, contemporary, springerin oder Život umjetnosti. Seit 2004 betreut er die Kunstsammlung der Erste Bank-Gruppe. Der Autor, Kurator und Künstler lebt in Wien. ISBN ?????? Pavelhaus | Pavlova hiša | pavel house Published by: Elisabeth Arlt, Susanne Weitlaner & Michael Petrowitsch Pavelhaus | Pavlova hiša | pavel house Laafeld/Potrna 30 8490 Radkersburg-Umgebung, Austria [email protected] www.pavelhaus.at © 2009 Koproduktion steirischer herbst, Koproduktionspartner ENGLISH LANGUAGE EDITING: Christopher Roth Design: Roman Klug – 2.U.S.2 / [email protected] Photography: © PAVELHAUS, The Artists Bundeskanzleramt-Volksgruppenförderung