`Clic Flächenvorhangsystem mit Hohlsaum `Clic panel curtain

Transcrição

`Clic Flächenvorhangsystem mit Hohlsaum `Clic panel curtain
HF 11
A
TM
B
C
D
E
A Aufhängestab | Top bar
F
B Beschwerungsstab |
Weight profile
D
DAS ORIGINAL
C Steckhaken | Hook
D
D ’Clic Gleiter | ’Clic gliders
•
C
C
’Clic Flächenvorhangsystem mit Hohlsaum
’Clic panel curtain system with slot
E Mitnehmer | Connecting hook
A
A
F Kugelkette | Ball chain
D
DD
Montageanleitung
C
D
•Steckhaken C mit ’Clic Gleiter D beidseitig fest in den
Aufhängestab A drücken.
AA
Instructions
D
A
•Aufhängestab A durch oberen Saum schieben.CC
B
TM B
C
A
C
•Beschwerungsstab B in die untere Saumtasche schieben.
•Jedes Stoffpaneel in die Schienenläufe klicken (eine
Seite in die vordere Schiene, die andere in die hintere
Schiene).
B
DAS ORIGINAL
BB
•Abnehmen des Paneels: ’Clic Gleiter D nacheinander
bei der Öffnung der Schiene entfernen.
B
Wichtig: ’Clic Gleiter und Schienenläufe müssen
gut
A
F
Important: ’Clic glider and curtain track must match.
FF
Therefore, we have five different sizes of ’Clic gliders:
MAXI HC 1, SIXO HC 3, MIDI HC 5, MINI HC 7, KUST
F
HC 9.
F
E
D
zueinander passen. Deshalb gibt es ’Clic Gleiter in fünf
verschiedenen Grössen: MAXI HC 1, SIXO HC 3, MIDI
A
HC 5, MINI
HC 7 sowie KUST HC 9.
F
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder
an uns. Wir beraten Sie gerne.
TM
B
B
•Stoffpaneele mit der Kugelkette F verbinden indem der
Mitnehmer E fensterseitig und horizontal in die Öse des
’Clic Gleiters D eingehängt wird.
F
FF
Connecting the panels
E
DAS ORIGINAL
•
F
F
•Das herabhängende Ende der Kugelkette F kann zum
Ziehen der Paneele verwendet werden.
•Connect the panels with the ballFchain F by
F inserting the connecting hook E into the eyelet
of the ’Clic glider D, window side.
•The part of the ball chain F hanging down can be used
to pull the panels.
Tipp: Falls zum Ziehen der Paneele ein Schleuderstab
verwendet wird, kann dieser mit einem zusätzlichen
’Clic Gleiter durch einen Mitnehmer mit der Kugelkette
verbunden werden.
Tip: You may use a sliding rod (wand) by inserting it into
the eyelet of an additional ´Clic glider. Connect the ´Clic
glider with a connecting hook to the ball chain.
F
2 1
1
0,6 cm
F
Nähanleitung
Vorbereitung
Die fertige Stoffbahn empfehlen wir 1 cm breiter als den
Aufhängestab zu fertigen. Die seitlichen Säume empfehlen
wir 0.5 bis 1 cm breit zu nähen.
Wichtig: Fadengerade zuschneiden.
If you have questions, please ask your dealer or contact
us. We would be pleased to help you.
E
D
D
2.5 cm
2
1
22
11
2.5 cm
2.5cm
cm
2.5
1 cm
2
0,6 cm
2.5 cm
Suggestions
for Sewing
0,6 cm
0,6cm
cm
0,6
Preparation
1 We
cm suggest you make the finished fabric 1 cm wider
than the top bar. Make the seams on the sides of the
panel between 0.5 and 1 cm.
Important: Cut straight along the thread.
1 cm
2
1
0,6 cm
Hohlsaum für Aufhängestab 1
Slot for top bar 1
cm
11cm
2
1 empfehlen an
0,6 cm
Nähen Sie den Hohlsaum 3 cm hoch. Wir
Sew the seam 3 cm high. We suggest further to make
2.5 cm
3
den oberen Ecken des Saumes einen kleinen Fixierstich
a small stitch on each side of the seam, so that the top
3
4 cm
anzubringen, damit der Aufhängestab im Saum gut2.5
sitzt.
bar stays well in place. Alternative 2: If you wish to
4 cm
cm
Variante 2: Wenn Sie der Freiraum zwischen Aufhängeeliminate the distance between top bar and curtain
1 cm
3
stab und Schiene stören sollte, können Sie oberhalb des
track, you could sew a small heading
of about 0.6 mm.
3 cm
4 cm
3 cm
Hohlsaumes für den Aufhängestab ein «Köpfchen»
von ca.
33
1 cm
Slot
for
weight profile| 3
Öffnung
für
Beschwerungstab
cm
44cm
|
0.6 cm Höhe nähen.
2 cm
Öffnung für Beschwerungstab
Opening
for the
weight
bar
Make
seam
3 cm high and close both ends. But
22 cm
1
0,6 cm for weight bar 3 cm
Opening
Hohlsaum für Beschwerungsstab 3
leave a 4 cm slot on the top side of the seam. To be able
cm
Öffnung für Beschwerungstab | 33cm
Nähen Sie den Saum 3 cm hoch und die Endseiten des
to close the ends, we recommend you to cut the weight
2 cm
Opening for weight bar
2
1 Aber lassen Sie am oberen
cm 2.5 cm
3Beschwerungstab
Hohlsaums zu.
Saumende0,6
eine
profile 1 cm shorter than the top bar.
Öffnungfür
für
Beschwerungstab| |
Öffnung
cm
22cm
Openingfor
forweight
weightbar
bar
Opening
4 cm
Öffnung von ca. 4 cm stehen. Damit Sie beide Endseiten
3
des Hohlsaumes zunähen2.5
können,
empfehlen
wir Ihnen
cm
1 cm
4 cm
den Beschwerungsstab 1 cm kürzer als den Aufhängestab
3 cm
zu schneiden.
1 cm
2 cm
3 cm
Öffnung für Beschwerungstab |
Opening for weight bar
|
Öffnung
für Switzerland,
Beschwerungstab
HINNO AG, Blegistrasse
19, 6340
Baar,
Tel. +41 (0)41 377 38 77, Fax +41 (0)41 377 38 60, [email protected], www.hinno.ch
2 cm
Opening for weight bar
F
•To take the panels down, slide the two ’Clic gliders D
through theD openings inE the curtain channels.
B
C
Verbinden der Paneele
E
F
E
D •Click every panel into the curtain tracks (one side in the
firstEchannel,
the other side in the second channel).
E
DD
•
D
C
D
E
D
•Push hook
C including ’Clic glider D firmly into the top
bar A on both sides.
•Insert weight bar B into the bottom slot.
A
D
•Slide top bar A through upper slot.
F
HF 11
A
TM
B
C
D
E
A Asta di sospensione | Tringle
F
B Barra di contropeso |
Barre de lestage
D
DAS ORIGINAL
C Ganci | Crochets
D
D Scivoli ’Clic | Glisseurs ’Clic
•
D
C
C
Systema di tende a panello ’Clic con orlo
A
C
Système ’Clic pour panneaux japonais
avec ourlet
E Traino | Crochet de connexion
A
F Catena | Chaînette à boules
A
DD
Istruzione di montaggio
•Infilare l’asta di sospensione A nell’orlo superiore.
•Premere con forza da entrambi i lati il gancio C con lo
scivolo ’Clic D nell’asta di sospensione
A.
D
Instruction de montage
D
CC
AA
B
TM B
C
B
A
•Infilare la barra di carico B nella tasca dell’orlo inferiore.
C
•Cliccare ogni pannello
di stoffa nelle guide di scorriA
mento (un lato nella guida anteriore,
l’altro nella guida
posteriore).
DAS ORIGINAL
•
BB
DD
•Togliere il pannello: Togliere gli scivoli ’Clic D uno
dopo l’altro dall’apertura della
C guida.
C
B
B
E
D
TM
F
E
D
D
DAS ORIGINAL
E
F
1
2
F
Istruzione di cucitura
11
2.5 cm
Orlo per asta di sospensione 1
1
Cucire l’orlo alto 3 cm. Consigliamo di eseguire una
piccola cucitura di fissaggio presso gli angoli superiori
2.5 cm
dell’orlo, per permettere un buon alloggiamento dell’asta
di sospensione nell’orlo. Varianti 2: Se lo spazio libero
tra asta di sospensione e guida dovesse disturbare,
1 1ècm
possibile cucire sopra l’orlo per l’asta di sospensione una
«testina» di circa 0.6 cm.
4 cm
22
0,6cm
cm
0,6
2.5cm
cm
2.5
1 cm
2
1
cm
11cm
2.5 cm
3
2
0,6 cm
3
33
2 cm
2.5 cm
cm
22cm
Orlo per barra di contropeso 3
Cucire l’orlo 1alto 3 cm e chiudere i lati2terminali dell’orlo.
0,6 cm
1 cm
Nella parte terminale superiore dell’orlo lasciare un’aper3
tura lunga circa 4 cm.
2.5 cm
0,6 cm
2.5 cm
1 cm
Preparazione
Consigliamo di preparare il telo di stoffa finito più largo
di 1 cm rispetto all’asta di sospensione e di cucire gli orli
laterali con una larghezza di ca. 0.5 a 1 cm.
Importante: Tagliare seguendo la direzione del filo.
Pour toutes questions, veuillez vous adresser à votre reFF
vendeur ou chez nous, nous vous conseillons volontiers.
•Relier les panneaux de tissus à l’aide de la chaîne à
boules F. Raccrocher à cet effet le crochet pour chaîne
E du côté fenêtre à l’oeillet du glisseur ’Clic D.
•Le bout restant de la chaîne à boules F peut être utilisé
pour tirer les rideaux.
2 1
1
F
F
F
Ulteriori indicazioni: Se desiderato, fissare un
bastone tiratenda alla catena con scivoli ’Clic supplementari attraverso il trascinatore.
Important : Les glisseurs ‘ClicF et laF dimension des rails
doivent être bien adaptés. Il existe à cet effet cinq difféF
rentes dimensions de glisseurs ‘Clic: MAXI HC 1, SIXO
HC 3, MIDI HC 5, MINI HC 7, KUST HC 9.
Raccorder
les panneaux
F
•
•Collegare i pannelli di stoffa con la catena F,
agganciando il trascinatore E dal lato finestra e
orizzontalmente nell’occhiello dello scivolo ’Clic D.
•Il terminale pendente della catena F può essere
usato per tirare i pannelli.
F
•A l’aide
EE des glisseurs ’Clic D, cliquer chaque panneau
F
de tissu dans les deux rails (un glisseur dans le rail
avant et un glisseur dans
le rail arrière).
E
D
In caso di domande si prega di rivolgersi al rivenditoreB o
a noi, vi daremo volentieri i consigli richiesti.
Collegamento
dei pannelli di stoffa
B
D
•Démontage du panneau : Retirer le premier glisseur
’Clic D du railFFet basculer le tringle A vers le bas. Retirer le deuxième glisseur ’Clic D.
A
Importante: Scivolo ‘Clic e guide di scorrimento devono essere ben adatte l’una all’altra. Per questo gli scivoli
‘Clic sono ottenibili in cinque diverse grandezze: MAXI
A
HC 1, SIXO HC 3, MIDI HC 5, MINI HC 7, KUST HC 9.
E
D
•Fixer solidement
des deux côtés le crochet C avec le
E
D glisseur ’Clic D sur le chariot A.
•Glisser la barre de lestage B dans la poche inférieure
de l’ourlet.
F
D
D
•Glisser le tringle A à travers l’ourlet supérieur. E
3
Autres indications: Si souhaité, un lance rideau
F
peut être raccroché
à l’oeillet d’un glisseur ´Clic addi2
0,6 cm
0,6
cm Relier ce glisseur avec un crochet pour chaîne
tionnel.
avec la chaîne à boules.
2.5 cm
Fil rouge pour coudre
1 cm
Préparation
Nous recommandons de confectionner le panneau de
tissu0,6
terminé
cm plus large de 1 cm que le rail de suspension
et de coudre les ourlets latéraux d’une largeur de 0.5 à
1 cm environ.
Important: Découper dans le sens des fibres.
4 cm
4 cm
Ourlet à jour pour tringle 1
Cousez un ourlet à jour d’une hauteur de 3 cm. Nous
cm extrémités supérieures
recommandons
de poser aux 3deux
3 cm
de
l’ourlet
un
petit
point
| de fixation afin que le chariot
Öffnung
für
Beschwerungstab
cm
44cm
|
2 cm
Öffnung für Beschwerungstab
Opening
for weight
bar l’ourlet. Variation 2: Si l’espace
s’adapte
bien dans
22 cm
0,6 cm for weight bar 3 cm
Opening
libre entre le chariot et le rail vous dérange, vous pouvez
Apertura per barra di carico | 33cm
cm
coudre au-dessus de l’ourlet creux une petite tête de
Fente pour la barre de lestage
3Beschwerungstab
0.6 cm environ.
Öffnungfür
für
Beschwerungstab| |
Öffnung
1 cm
4 cm
Openingfor
forweight
weightbar
bar
Opening
4 cm
Ourlet pour barre de lestage 3
Nous recomanndons une couture de 3 cm de hauteru, de
3 cm
fermer les deux côtés et de laisser ouverte une fente de 4 cm.
2 cm
Öffnung für Beschwerungstab |
Opening for weight bar
HINNO AG,
Blegistrasse 19, 6340 Baar, Switzerland, Tel. +413 cm
(0)41 377 38 77, Fax +41 (0)41 377 38 60, [email protected], www.hinno.ch
1 cm