`Clic Flächenvorhangsystem mit Hohlsaum `Clic panel curtain
Transcrição
`Clic Flächenvorhangsystem mit Hohlsaum `Clic panel curtain
HF 11 A TM B C D E A Aufhängestab | Top bar F B Beschwerungsstab | Weight profile D DAS ORIGINAL C Steckhaken | Hook D D ’Clic Gleiter | ’Clic gliders • C C ’Clic Flächenvorhangsystem mit Hohlsaum ’Clic panel curtain system with slot E Mitnehmer | Connecting hook A A F Kugelkette | Ball chain D DD Montageanleitung C D •Steckhaken C mit ’Clic Gleiter D beidseitig fest in den Aufhängestab A drücken. AA Instructions D A •Aufhängestab A durch oberen Saum schieben.CC B TM B C A C •Beschwerungsstab B in die untere Saumtasche schieben. •Jedes Stoffpaneel in die Schienenläufe klicken (eine Seite in die vordere Schiene, die andere in die hintere Schiene). B DAS ORIGINAL BB •Abnehmen des Paneels: ’Clic Gleiter D nacheinander bei der Öffnung der Schiene entfernen. B Wichtig: ’Clic Gleiter und Schienenläufe müssen gut A F Important: ’Clic glider and curtain track must match. FF Therefore, we have five different sizes of ’Clic gliders: MAXI HC 1, SIXO HC 3, MIDI HC 5, MINI HC 7, KUST F HC 9. F E D zueinander passen. Deshalb gibt es ’Clic Gleiter in fünf verschiedenen Grössen: MAXI HC 1, SIXO HC 3, MIDI A HC 5, MINI HC 7 sowie KUST HC 9. F Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an uns. Wir beraten Sie gerne. TM B B •Stoffpaneele mit der Kugelkette F verbinden indem der Mitnehmer E fensterseitig und horizontal in die Öse des ’Clic Gleiters D eingehängt wird. F FF Connecting the panels E DAS ORIGINAL • F F •Das herabhängende Ende der Kugelkette F kann zum Ziehen der Paneele verwendet werden. •Connect the panels with the ballFchain F by F inserting the connecting hook E into the eyelet of the ’Clic glider D, window side. •The part of the ball chain F hanging down can be used to pull the panels. Tipp: Falls zum Ziehen der Paneele ein Schleuderstab verwendet wird, kann dieser mit einem zusätzlichen ’Clic Gleiter durch einen Mitnehmer mit der Kugelkette verbunden werden. Tip: You may use a sliding rod (wand) by inserting it into the eyelet of an additional ´Clic glider. Connect the ´Clic glider with a connecting hook to the ball chain. F 2 1 1 0,6 cm F Nähanleitung Vorbereitung Die fertige Stoffbahn empfehlen wir 1 cm breiter als den Aufhängestab zu fertigen. Die seitlichen Säume empfehlen wir 0.5 bis 1 cm breit zu nähen. Wichtig: Fadengerade zuschneiden. If you have questions, please ask your dealer or contact us. We would be pleased to help you. E D D 2.5 cm 2 1 22 11 2.5 cm 2.5cm cm 2.5 1 cm 2 0,6 cm 2.5 cm Suggestions for Sewing 0,6 cm 0,6cm cm 0,6 Preparation 1 We cm suggest you make the finished fabric 1 cm wider than the top bar. Make the seams on the sides of the panel between 0.5 and 1 cm. Important: Cut straight along the thread. 1 cm 2 1 0,6 cm Hohlsaum für Aufhängestab 1 Slot for top bar 1 cm 11cm 2 1 empfehlen an 0,6 cm Nähen Sie den Hohlsaum 3 cm hoch. Wir Sew the seam 3 cm high. We suggest further to make 2.5 cm 3 den oberen Ecken des Saumes einen kleinen Fixierstich a small stitch on each side of the seam, so that the top 3 4 cm anzubringen, damit der Aufhängestab im Saum gut2.5 sitzt. bar stays well in place. Alternative 2: If you wish to 4 cm cm Variante 2: Wenn Sie der Freiraum zwischen Aufhängeeliminate the distance between top bar and curtain 1 cm 3 stab und Schiene stören sollte, können Sie oberhalb des track, you could sew a small heading of about 0.6 mm. 3 cm 4 cm 3 cm Hohlsaumes für den Aufhängestab ein «Köpfchen» von ca. 33 1 cm Slot for weight profile| 3 Öffnung für Beschwerungstab cm 44cm | 0.6 cm Höhe nähen. 2 cm Öffnung für Beschwerungstab Opening for the weight bar Make seam 3 cm high and close both ends. But 22 cm 1 0,6 cm for weight bar 3 cm Opening Hohlsaum für Beschwerungsstab 3 leave a 4 cm slot on the top side of the seam. To be able cm Öffnung für Beschwerungstab | 33cm Nähen Sie den Saum 3 cm hoch und die Endseiten des to close the ends, we recommend you to cut the weight 2 cm Opening for weight bar 2 1 Aber lassen Sie am oberen cm 2.5 cm 3Beschwerungstab Hohlsaums zu. Saumende0,6 eine profile 1 cm shorter than the top bar. Öffnungfür für Beschwerungstab| | Öffnung cm 22cm Openingfor forweight weightbar bar Opening 4 cm Öffnung von ca. 4 cm stehen. Damit Sie beide Endseiten 3 des Hohlsaumes zunähen2.5 können, empfehlen wir Ihnen cm 1 cm 4 cm den Beschwerungsstab 1 cm kürzer als den Aufhängestab 3 cm zu schneiden. 1 cm 2 cm 3 cm Öffnung für Beschwerungstab | Opening for weight bar | Öffnung für Switzerland, Beschwerungstab HINNO AG, Blegistrasse 19, 6340 Baar, Tel. +41 (0)41 377 38 77, Fax +41 (0)41 377 38 60, [email protected], www.hinno.ch 2 cm Opening for weight bar F •To take the panels down, slide the two ’Clic gliders D through theD openings inE the curtain channels. B C Verbinden der Paneele E F E D •Click every panel into the curtain tracks (one side in the firstEchannel, the other side in the second channel). E DD • D C D E D •Push hook C including ’Clic glider D firmly into the top bar A on both sides. •Insert weight bar B into the bottom slot. A D •Slide top bar A through upper slot. F HF 11 A TM B C D E A Asta di sospensione | Tringle F B Barra di contropeso | Barre de lestage D DAS ORIGINAL C Ganci | Crochets D D Scivoli ’Clic | Glisseurs ’Clic • D C C Systema di tende a panello ’Clic con orlo A C Système ’Clic pour panneaux japonais avec ourlet E Traino | Crochet de connexion A F Catena | Chaînette à boules A DD Istruzione di montaggio •Infilare l’asta di sospensione A nell’orlo superiore. •Premere con forza da entrambi i lati il gancio C con lo scivolo ’Clic D nell’asta di sospensione A. D Instruction de montage D CC AA B TM B C B A •Infilare la barra di carico B nella tasca dell’orlo inferiore. C •Cliccare ogni pannello di stoffa nelle guide di scorriA mento (un lato nella guida anteriore, l’altro nella guida posteriore). DAS ORIGINAL • BB DD •Togliere il pannello: Togliere gli scivoli ’Clic D uno dopo l’altro dall’apertura della C guida. C B B E D TM F E D D DAS ORIGINAL E F 1 2 F Istruzione di cucitura 11 2.5 cm Orlo per asta di sospensione 1 1 Cucire l’orlo alto 3 cm. Consigliamo di eseguire una piccola cucitura di fissaggio presso gli angoli superiori 2.5 cm dell’orlo, per permettere un buon alloggiamento dell’asta di sospensione nell’orlo. Varianti 2: Se lo spazio libero tra asta di sospensione e guida dovesse disturbare, 1 1ècm possibile cucire sopra l’orlo per l’asta di sospensione una «testina» di circa 0.6 cm. 4 cm 22 0,6cm cm 0,6 2.5cm cm 2.5 1 cm 2 1 cm 11cm 2.5 cm 3 2 0,6 cm 3 33 2 cm 2.5 cm cm 22cm Orlo per barra di contropeso 3 Cucire l’orlo 1alto 3 cm e chiudere i lati2terminali dell’orlo. 0,6 cm 1 cm Nella parte terminale superiore dell’orlo lasciare un’aper3 tura lunga circa 4 cm. 2.5 cm 0,6 cm 2.5 cm 1 cm Preparazione Consigliamo di preparare il telo di stoffa finito più largo di 1 cm rispetto all’asta di sospensione e di cucire gli orli laterali con una larghezza di ca. 0.5 a 1 cm. Importante: Tagliare seguendo la direzione del filo. Pour toutes questions, veuillez vous adresser à votre reFF vendeur ou chez nous, nous vous conseillons volontiers. •Relier les panneaux de tissus à l’aide de la chaîne à boules F. Raccrocher à cet effet le crochet pour chaîne E du côté fenêtre à l’oeillet du glisseur ’Clic D. •Le bout restant de la chaîne à boules F peut être utilisé pour tirer les rideaux. 2 1 1 F F F Ulteriori indicazioni: Se desiderato, fissare un bastone tiratenda alla catena con scivoli ’Clic supplementari attraverso il trascinatore. Important : Les glisseurs ‘ClicF et laF dimension des rails doivent être bien adaptés. Il existe à cet effet cinq difféF rentes dimensions de glisseurs ‘Clic: MAXI HC 1, SIXO HC 3, MIDI HC 5, MINI HC 7, KUST HC 9. Raccorder les panneaux F • •Collegare i pannelli di stoffa con la catena F, agganciando il trascinatore E dal lato finestra e orizzontalmente nell’occhiello dello scivolo ’Clic D. •Il terminale pendente della catena F può essere usato per tirare i pannelli. F •A l’aide EE des glisseurs ’Clic D, cliquer chaque panneau F de tissu dans les deux rails (un glisseur dans le rail avant et un glisseur dans le rail arrière). E D In caso di domande si prega di rivolgersi al rivenditoreB o a noi, vi daremo volentieri i consigli richiesti. Collegamento dei pannelli di stoffa B D •Démontage du panneau : Retirer le premier glisseur ’Clic D du railFFet basculer le tringle A vers le bas. Retirer le deuxième glisseur ’Clic D. A Importante: Scivolo ‘Clic e guide di scorrimento devono essere ben adatte l’una all’altra. Per questo gli scivoli ‘Clic sono ottenibili in cinque diverse grandezze: MAXI A HC 1, SIXO HC 3, MIDI HC 5, MINI HC 7, KUST HC 9. E D •Fixer solidement des deux côtés le crochet C avec le E D glisseur ’Clic D sur le chariot A. •Glisser la barre de lestage B dans la poche inférieure de l’ourlet. F D D •Glisser le tringle A à travers l’ourlet supérieur. E 3 Autres indications: Si souhaité, un lance rideau F peut être raccroché à l’oeillet d’un glisseur ´Clic addi2 0,6 cm 0,6 cm Relier ce glisseur avec un crochet pour chaîne tionnel. avec la chaîne à boules. 2.5 cm Fil rouge pour coudre 1 cm Préparation Nous recommandons de confectionner le panneau de tissu0,6 terminé cm plus large de 1 cm que le rail de suspension et de coudre les ourlets latéraux d’une largeur de 0.5 à 1 cm environ. Important: Découper dans le sens des fibres. 4 cm 4 cm Ourlet à jour pour tringle 1 Cousez un ourlet à jour d’une hauteur de 3 cm. Nous cm extrémités supérieures recommandons de poser aux 3deux 3 cm de l’ourlet un petit point | de fixation afin que le chariot Öffnung für Beschwerungstab cm 44cm | 2 cm Öffnung für Beschwerungstab Opening for weight bar l’ourlet. Variation 2: Si l’espace s’adapte bien dans 22 cm 0,6 cm for weight bar 3 cm Opening libre entre le chariot et le rail vous dérange, vous pouvez Apertura per barra di carico | 33cm cm coudre au-dessus de l’ourlet creux une petite tête de Fente pour la barre de lestage 3Beschwerungstab 0.6 cm environ. Öffnungfür für Beschwerungstab| | Öffnung 1 cm 4 cm Openingfor forweight weightbar bar Opening 4 cm Ourlet pour barre de lestage 3 Nous recomanndons une couture de 3 cm de hauteru, de 3 cm fermer les deux côtés et de laisser ouverte une fente de 4 cm. 2 cm Öffnung für Beschwerungstab | Opening for weight bar HINNO AG, Blegistrasse 19, 6340 Baar, Switzerland, Tel. +413 cm (0)41 377 38 77, Fax +41 (0)41 377 38 60, [email protected], www.hinno.ch 1 cm