Formulario de inscripción a los cursos de lengua y cultura (Español
Transcrição
Formulario de inscripción a los cursos de lengua y cultura (Español
ALILEC Stiftung / Fundación Kurse in Lateinamerikanischen Spanisch Formulario de inscripción a los cursos de lengua y cultura (Español para latinoamericanos) Anmeldeformular für die Kurse in Heimatlicher Sprache und Kultur (Lateinamerikanisch-spanisch) Nombre y apellido del alumno/alumna Vorname und Name des Schülers / der Schülerin __________________________________________________________ Fecha de nacimiento Geburtsdatum __________________________________________________________ Nombre y apellido del padre/ de la madre Vorname und Name des Vaters / der Mutter __________________________________________________________ Calle y Nr. Strasse und Hausnummer __________________________________________________________ Código postal/ Localidad Postleitzahl / Wohnort __________________________________________________________ Teléfono Telefon __________________________________________________________ Yo inscribo a mi hijo/hija a los cursos de lengua y cultura, con esto me comprometo a su regular asistencia. La inscripción rige a partir de la segunda clase hasta el final de la escuela obligatoria. La renuncia de sus hijos a los cursos solo se puede hacerse al final del año escolar, por escrito dirigida al cordinador/cordinadora. Para asistir a dichos cursos los padres deben pagar. Para informaciones acerca del lugar y los horarios por favor dirigirse a la persona que figura a continuación. Ich melde meinen Sohn / meine Tochter für den Besuch des Unterrichts in Heimatlicher Sprache und Kultur an und verpflichte mich, für einen regelmässigen Kursbesuch zu sorgen. Die Anmeldung gilt ab 2. Klasse der Primarschule bis zum Ende der obligatorischen Schulzeit. Eine Abmeldung durch die Eltern ist in der Regel nur auf Ende eines Schuljahres möglich und hat schriftlich bei der Koordinatorin/dem Koordinator zu erfolgen (Adresse siehe unten). Für den Unterricht haben die Eltern ein Kursgeld zu bezahlen. Bei Fragen über den Stundenplan und den Schulort wenden Sie sich bitte an folgende Person: Nombre, dirección, teléfono y email del cordinador/cordinadora escolar Name, Adresse, Telefon und e-mail des Schulkoordinators / der Schulkoordinatorin: Stiftung ALILEC, Schulkoordination, Münchhaldenstrasse 33, 8008 Zürich Tel. 044 273 72 20 Fecha Datum Firma de los padres ___________________________ Unterschrift der Eltern ____________________________________ Este formulario debe ser entregado al maestro/ maestra de su hijo/hija de la escuela suiza. Das Formular ist dem Schweizer Klassenlehrer/der Schweizer Klassenlehrerin zur Weiterleitung abzugeben. Dieser Abschnitt wird von der Schweizer Lehrperson ausgefüllt Esta sección será completado por el docente suizo. Schulort ___________________________________ Schulhaus ____________________________________ Klasse ___________________________________ Name der Lehrperson ____________________________________ Datum ___________________________________ Telefon ____________________________________ DEPARTEMENT BILDUNG, KULTUR UND SPORT Abteilung Volksschule Information für die Eltern (spanisch, Lateinamerika) Información para los padres In den Kursen in Heimatlicher Sprache und Kultur erweitern mehrsprachige Kinder und Jugendliche die Kenntnisse in ihrer Erstsprache und der Herkunftskultur ihrer Eltern. Gute Kenntnisse der Erstsprache sind für den Aufbau der eigenen Identität, beim Lernen von weiteren Sprachen, für den Kontakt mit den Verwandten und für eine allfällige Rückkehr von Bedeutung. En los cursos de lengua y cultura los niños/ niñas tienen la posibilidad de enriquecer sus conocimientos sobre su lengua materna y su cultura de origen. El buen conocimiento de la lengua materna es de gran ayuda para aprender el alemán, para reforzar su identidad, para el contacto con sus parientes y la posibilidad de retornar a su país de origen. Für die Kurse in Heimatlicher Sprache und Kultur (HSK) gelten folgende Regelungen: Los cursos de lengua y cultura están regulados de la siguiente manera. 1. Träger der Kurse sind die Konsulate, Botschaften, Elternvereine oder andere Träger. 2. Der Kursbesuch wird empfohlen, ist jedoch freiwillig. 3. Die Organisation der HSK-Kurse ist Sache der zuständigen Trägerschaften. Dasselbe gilt auch für die Einstellung und Besoldung der Lehrpersonen sowie für das Aufgebot der Schüler und Schülerinnen. 4. Die Kurse umfassen höchstens vier Lektionen pro Woche. 5. Die Kurse beginnen im ersten Quartal des neuen Schuljahrs oder nach Übereinkunft. 6. Die Kurse finden in der Regel von der 2. bis zur 6. Klasse der Primarschule und in allen Klassen der Oberstufe statt. 7. Die Anmeldung verpflichtet zu regelmässigem Besuch und gilt bis zu einer schriftlichen Abmeldung bei der HSK-Lehrperson des Schülers / der Schülerin durch die Eltern. Diese ist in der Regel nur auf Ende eines Schuljahrs möglich. 8. Die Träger oder HSK-Lehrpersonen informieren die Eltern direkt über die Durchführung, die Kurszeiten und Kursorte der HSK-Kurse. 9. Der Besuch des HSK-Unterrichts wird im Zeugnis der Volksschule Aargau eingetragen. Es sind 3 Varianten möglich: 1. Eintrag "besucht", 2. es wird eine Note gesetzt, 3. es wird "Beilage" eingetragen und ein Bericht oder ein Attest des HSK-Anbieters wird der Zeugnismappe beigelegt. 10. Die Schulbehörden der Gemeinden fördern durch eine angemessene Stundenplangestaltung, durch allfällige Dispensationen und durch unentgeltliche Ueberlassung von Schulraum und Verbrauchsmaterialien die Integration dieser Kurse in die bestehende Schulorganisation. 11. Auskünfte erteilen die Koordinatorinnen und Koordinatoren der HSK-Kurse. Aarau, Januar 2015 1. Responsable de los cursos son consulados, embajadas, asociación de padres u otras instituciones. 2. Aunque los cursos no son obligatorios, se aconseja su asistencia a los mismos. 3. La institución responsable se encarga de la organización de los cursos. De la contratación de docentes, de su pago y de convocar a clase a los niños/as inscritos. 4. Los cursos pueden tener hasta cuatro lecciones semanales. 5. Los cursos comienzan en el primer trimestre del nuevo año escolar, la incorporación fuera de plazo también es posible. 6. Los cursos son desde la 2 a la 6 clase de primaria y todas las clases de la enseñanza media. 7. Con la inscripción se comprometen a una asistencia regular a clase. Para darse de baja los padres deben comunicarlo por escrito al maestro de lengua y cultura (HSK) del niño/a. Por regla general esto se realiza al fin del año escolar. 8. La institución responsable de los cursos informará directamente a los padres sobre el desarrollo de las clases, el horario y el lugar donde se impartirán los cursos de lengua y cultura. 9. La asistencia a los cursos de lengua y cultura materna (HSK) serán calificados y la nota incluída en el boletín oficial de la escuela obligatoria. Hay tres variantes de calificación: 1. Constancia de asistencia. 2. Otorgamiento de una nota. 3. Informe escrito sobre los resultados del alumno o alumna de la institución que ofrezca los cursos. 10. Las autoridades escolares comunales optimizarán los horarios para que queden aulas libres y material de consumo escolar donde se dicten los cursos de lengua y cultura. Tratando así de integrar los cursos en la organización escolar. 11. Para recibir más detalles, dirigirse, por favor, a los coordinadores de los cursos de lengua y cultura.