Formulario de inscripción a los cursos de lengua y cultura (Español

Transcrição

Formulario de inscripción a los cursos de lengua y cultura (Español
ALILEC Stiftung / Fundación
Kurse in Lateinamerikanischen Spanisch
Formulario de inscripción a los cursos de lengua y cultura (Español
para latinoamericanos)
Anmeldeformular für die Kurse in Heimatlicher Sprache und Kultur
(Lateinamerikanisch-spanisch)
Nombre y apellido del alumno/alumna
Vorname und Name des Schülers / der Schülerin
__________________________________________________________
Fecha de nacimiento
Geburtsdatum
__________________________________________________________
Nombre y apellido del padre/ de la madre
Vorname und Name des Vaters / der Mutter
__________________________________________________________
Calle y Nr.
Strasse und Hausnummer
__________________________________________________________
Código postal/ Localidad
Postleitzahl / Wohnort
__________________________________________________________
Teléfono
Telefon
__________________________________________________________
Yo inscribo a mi hijo/hija a los cursos de lengua y cultura, con esto me comprometo a su regular
asistencia. La inscripción rige a partir de la segunda clase hasta el final de la escuela obligatoria. La
renuncia de sus hijos a los cursos solo se puede hacerse al final del año escolar, por escrito dirigida al
cordinador/cordinadora. Para asistir a dichos cursos los padres deben pagar. Para informaciones acerca
del lugar y los horarios por favor dirigirse a la persona que figura a continuación.
Ich melde meinen Sohn / meine Tochter für den Besuch des Unterrichts in Heimatlicher Sprache und Kultur an und verpflichte
mich, für einen regelmässigen Kursbesuch zu sorgen. Die Anmeldung gilt ab 2. Klasse der Primarschule bis zum Ende der
obligatorischen Schulzeit. Eine Abmeldung durch die Eltern ist in der Regel nur auf Ende eines Schuljahres möglich und hat schriftlich
bei der Koordinatorin/dem Koordinator zu erfolgen (Adresse siehe unten). Für den Unterricht haben die Eltern ein Kursgeld zu
bezahlen. Bei Fragen über den Stundenplan und den Schulort wenden Sie sich bitte an folgende Person:
Nombre, dirección, teléfono y email del cordinador/cordinadora escolar
Name, Adresse, Telefon und e-mail des Schulkoordinators / der Schulkoordinatorin:
Stiftung ALILEC, Schulkoordination, Münchhaldenstrasse 33, 8008 Zürich Tel. 044 273 72 20
Fecha
Datum
Firma de los padres
___________________________
Unterschrift der Eltern
____________________________________
Este formulario debe ser entregado al maestro/ maestra de su hijo/hija de la escuela suiza.
Das Formular ist dem Schweizer Klassenlehrer/der Schweizer Klassenlehrerin zur Weiterleitung abzugeben.
Dieser Abschnitt wird von der Schweizer Lehrperson ausgefüllt
Esta sección será completado por el docente suizo.
Schulort
___________________________________ Schulhaus
____________________________________
Klasse
___________________________________ Name der Lehrperson
____________________________________
Datum
___________________________________ Telefon
____________________________________
DEPARTEMENT
BILDUNG, KULTUR UND SPORT
Abteilung Volksschule
Information für die Eltern (spanisch, Lateinamerika)
Información para los padres
In den Kursen in Heimatlicher Sprache und Kultur erweitern mehrsprachige Kinder
und Jugendliche die Kenntnisse in ihrer Erstsprache und der Herkunftskultur ihrer
Eltern. Gute Kenntnisse der Erstsprache sind für den Aufbau der eigenen Identität,
beim Lernen von weiteren Sprachen, für den Kontakt mit den Verwandten und für
eine allfällige Rückkehr von Bedeutung.
En los cursos de lengua y cultura los niños/ niñas tienen la posibilidad de
enriquecer sus conocimientos sobre su lengua materna y su cultura de origen. El
buen conocimiento de la lengua materna es de gran ayuda para aprender el alemán,
para reforzar su identidad, para el contacto con sus parientes y la posibilidad de
retornar a su país de origen.
Für die Kurse in Heimatlicher Sprache und Kultur (HSK) gelten folgende Regelungen:
Los cursos de lengua y cultura están regulados de la siguiente manera.
1. Träger der Kurse sind die Konsulate, Botschaften, Elternvereine oder andere
Träger.
2. Der Kursbesuch wird empfohlen, ist jedoch freiwillig.
3. Die Organisation der HSK-Kurse ist Sache der zuständigen Trägerschaften.
Dasselbe gilt auch für die Einstellung und Besoldung der Lehrpersonen sowie
für das Aufgebot der Schüler und Schülerinnen.
4. Die Kurse umfassen höchstens vier Lektionen pro Woche.
5. Die Kurse beginnen im ersten Quartal des neuen Schuljahrs oder nach Übereinkunft.
6. Die Kurse finden in der Regel von der 2. bis zur 6. Klasse der Primarschule und
in allen Klassen der Oberstufe statt.
7. Die Anmeldung verpflichtet zu regelmässigem Besuch und gilt bis zu einer
schriftlichen Abmeldung bei der HSK-Lehrperson des Schülers / der Schülerin
durch die Eltern. Diese ist in der Regel nur auf Ende eines Schuljahrs möglich.
8. Die Träger oder HSK-Lehrpersonen informieren die Eltern direkt über die Durchführung, die Kurszeiten und Kursorte der HSK-Kurse.
9. Der Besuch des HSK-Unterrichts wird im Zeugnis der Volksschule Aargau eingetragen. Es sind 3 Varianten möglich: 1. Eintrag "besucht", 2. es wird eine Note
gesetzt, 3. es wird "Beilage" eingetragen und ein Bericht oder ein Attest des
HSK-Anbieters wird der Zeugnismappe beigelegt.
10. Die Schulbehörden der Gemeinden fördern durch eine angemessene Stundenplangestaltung, durch allfällige Dispensationen und durch unentgeltliche Ueberlassung von Schulraum und Verbrauchsmaterialien die Integration dieser Kurse
in die bestehende Schulorganisation.
11. Auskünfte erteilen die Koordinatorinnen und Koordinatoren der HSK-Kurse.
Aarau, Januar 2015
1. Responsable de los cursos son consulados, embajadas, asociación de padres
u otras instituciones.
2. Aunque los cursos no son obligatorios, se aconseja su asistencia a los mismos.
3. La institución responsable se encarga de la organización de los cursos. De la
contratación de docentes, de su pago y de convocar a clase a los niños/as
inscritos.
4. Los cursos pueden tener hasta cuatro lecciones semanales.
5. Los cursos comienzan en el primer trimestre del nuevo año escolar, la
incorporación fuera de plazo también es posible.
6. Los cursos son desde la 2 a la 6 clase de primaria y todas las clases de la
enseñanza media.
7. Con la inscripción se comprometen a una asistencia regular a clase. Para darse
de baja los padres deben comunicarlo por escrito al maestro de lengua y cultura
(HSK) del niño/a. Por regla general esto se realiza al fin del año escolar.
8. La institución responsable de los cursos informará directamente a los padres
sobre el desarrollo de las clases, el horario y el lugar donde se impartirán los
cursos de lengua y cultura.
9. La asistencia a los cursos de lengua y cultura materna (HSK) serán calificados y
la nota incluída en el boletín oficial de la escuela obligatoria. Hay tres variantes
de calificación: 1. Constancia de asistencia. 2. Otorgamiento de una nota. 3.
Informe escrito sobre los resultados del alumno o alumna de la institución que
ofrezca los cursos.
10. Las autoridades escolares comunales optimizarán los horarios para que queden
aulas libres y material de consumo escolar donde se dicten los cursos de lengua
y cultura. Tratando así de integrar los cursos en la organización escolar.
11. Para recibir más detalles, dirigirse, por favor, a los coordinadores de los cursos
de lengua y cultura.