λειζερ για πλακιδια dw060
Transcrição
® DW060 1 2 Español 7 Italiano 21 Nederlands 36 Português 50 Türkçe 64 EÏÏËÓÈη 78 Copyright DEWALT 1 2 4 3 A 3 8 5 6 7 B D1 4 C 8 D2 8 8 0° 22,5° 45° 90° 67,5° 4 D3 E 5 9 10 8 F G1 9 10 11 11 10 12 G2 6 G3 ESPAÑOL LÁSER PARA ALICATADO DW060 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Voltaje Tamaño de batería Potencia del láser Clase de láser Longitud de onda Intervalo de funcionamiento Precisión (a 15 m) Temperatura de funcionamiento Peso V mW nm m mm °C kg DW060 3 2 x LR14 (C) <1 II 635 15 - 30 6 0 - 45 1,3 Se utilizan los siguientes símbolos en este manual: Indica el riesgo de lesiones físicas, fallecimiento o daños de la herramienta en caso de no observarse las instrucciones en este manual. Peligro de incendio. 7 ESPAÑOL Declaración CE de conformidad DW060 DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido diseñadas de conformidad con las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1. Para obtener más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada más adelante o consulte el dorso de este manual. Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 8 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Además, consulte el manual de instrucciones de la máquina se utilizarse con esta herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo. Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo. No exponga las herramientas eléctricas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas en la proximidad de líquidos o gases inflamables. 3 Protéjase contra las descargas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a través de intercalar un transformador de separación o un interruptor de protección de corriente de defecto (FI). 4 Mantenga alejados a los niños. No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable de prolongación. En caso de uso por menores de 16 años, se requiere supervisión. 5 Utilice la herramienta adecuada. En este manual, se indica para qué uso está destinada cada herramienta. 9 ESPAÑOL 6 7 8 9 10 10 No utilice herramientas o dispositivos acoplables de baja potencia para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. Atención! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas. Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento. Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento y sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Guarde las herramientas que no utilice. Las herramientas eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. Compruebe que no haya piezas averiadas. Antes de utilizar la herramienta, comprueba que no haya averías, a fin de asegurar que funcionará correctamente y sin problemas. Compruebe que no haya desalineamiento o enganchamiento de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesorios mal montados, ni cualquier otro defecto que pudiera perjudicar al buen funcionamiento de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u otros componentes defectuosos según las instrucciones. No utilice la herramienta cuando el interruptor esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio DEWALT. Extraiga las baterías. Extraiga las baterías cuando no las esté utilizando, antes de las operaciones de mantenimiento y cuando cambie algún accesorio. Haga reparar su herramienta en un Centro de Servicio DEWALT. Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. ESPAÑOL Para evitar situaciones peligrosas, la reparación de herramientas eléctricas debe ser efectuada únicamente por un técnico competente. Instrucciones de seguridad adicionales para las baterías • No intente recargar las baterías. • No abra ni manipule las baterías por ningún motivo. • No las exponga al agua. • No las exponga al calor. • No las guarde en sitios con temperaturas superiores a los 40 °C. • Utilice únicamente el tamaño correcto de baterías. Al cambiarlas, no mezcle baterías usadas con nuevas. • Bajo condiciones extremas, las baterías pueden perder líquido. Si observa alguna pérdida de líquido, proceda del modo siguiente: - Limpie con cuidado el líquido con un paño. Evite cualquier contacto con la piel o los ojos. Evite tragarlo. - En caso de contacto con la piel o los ojos, enjuague la zona afectada con abundante agua durante al menos 10 minutos y acuda al médico. ¡Peligro de incendio! Evite cortocircuitar los contactos de la batería extraída. Instrucciones de seguridad adicionales para equipos de rayos láser • Este láser cumple con la clase 2 según la norma EN 608251:1994+A11. No sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado. • No utilice el láser para cualquier otra finalidad que no sea proyectar líneas láser. Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección adecuada. A distancias superiores a 1 metro, el láser cumple con la clase 1 y por tanto se considera totalmente seguro. 11 ESPAÑOL • No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser. • No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser. • No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza. • No permita que los niños entren en contacto con el láser. Etiquetas sobre la herramienta En la herramienta se muestra el siguiente pictograma: Antes del uso, lea el manual de instrucciones Aviso de láser Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Láser para alicatado 1 Tarjeta objetivo 2 Baterías 1 Caja 1 Manual de instrucciones • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A) El láser para alicatado DW060 ha sido diseñado para proyectar líneas láser con el fin de ayudar en aplicaciones profesionales. Esta herramienta se puede usar en interiores y exteriores para la alineación a escuadra. Las aplicaciones van desde la comprobación de ángulos de precisión y cuadrar paredes hasta el alicatado. 12 ESPAÑOL 1 2 3 4 Interruptor de marcha/parada Apertura del láser Indicador de línea láser Escala con indicadores de ángulo Desembalaje Colocación de la etiqueta de advertencia (fig. B) Las advertencias de seguridad de la etiqueta que se encuentra en la herramienta, deben estar en el idioma del usuario de la misma. A tal efecto, se suministra una hoja aparte de etiquetas autoadhesivas con la herramienta. • Compruebe que las advertencias de seguridad de la etiqueta se encuentren en su idioma. Las advertencias deben indicar lo siguiente: RADIACIÓN LÁSER NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 • Si las etiquetas están en un idioma que no es el suyo, proceda del siguiente modo: – Despegue la etiqueta correspondiente de la hoja. – Con cuidado, coloque la etiqueta sobre la que se muestra en otro idioma. – Haga presión sobre la etiqueta para adherirla en su lugar. Montaje y ajustes Cambio de baterías (fig. C) El accesorio utiliza baterías de tipo LR14 (C). • Afloje y retire los tornillos (5). • Quite la tapa del compartimento de las pilas (6). • Saque el portapilas (7). 13 ESPAÑOL • Sustituya las baterías (8). Asegúrese de colocar las baterías nuevas del modo indicado . • Vuelva a colocar el portapilas (7). • Coloque la tapa del compartimento de las pilas en su lugar. • Vuelva a colocar los tornillos y apriételos. Cuando cambie las baterías, sustituya siempre el juego completo. No mezcle baterías usadas con nuevas. Utilice preferentemente baterías alcalinas. Montaje de la herramienta (fig. D1 - D3) La herramienta permite diversos montajes, resultando útil para varias aplicaciones. Montaje en suelo (fig. D1 & D2) • Coloque la herramienta sobre una superficie relativamente lisa y nivelada. Montaje en pared (fig. D3) • Sujete la herramienta con ambas manos contra una superficie relativamente lisa y nivelada. Alineación de rayos láser Los rayos láser pueden alinearse con las paredes o a cierta desviación de éstas. • Alinee la línea láser de uno de los rayos láser con la marca de posición o punto de referencia. Mueva la herramienta según sea necesario. Instrucciones para el uso Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. 14 ESPAÑOL • Marque siempre el centro de los rayos láser. • Los cambios bruscos de temperatura ocasionan el movimiento de las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión de la herramienta. Compruebe la precisión de la herramienta con regularidad mientras la utiliza en tales circunstancias. • Si la herramienta se ha caído o se ha volcado, compruebe si ha sufrido daños realizando las comprobaciones de calibración de campo. Consulte “Mantenimiento”. Antes de trabajar: • Realice las comprobaciones de calibración de campo para confirmar su precisión. • Compruebe que la herramienta esté firmemente montada. Encender y apagar (fig. A) • Para encender la herramienta, pulse el interruptor de encendido/ apagado (1). • Para apagar la herramienta, vuelva a pulsar el interruptor de encendido/ apagado (1). Establecimiento de ángulos rectos (fig. D1) • Coloque la herramienta sobre la superficie. • Alinee los rayos láser según sea necesario. • Las líneas láser pueden utilizarse como referencias a un ángulo recto. Cómo poner paredes a escuadra (fig. D2) • Coloque la herramienta sobre la superficie delante de la esquina. • Alinee el punto de intersección de las líneas láser (8) con la esquina. • Proceda como se ha explicado anteriormente. Cómo poner relieves y elementos de la pared a escuadra (fig. D3) • Coloque la herramienta contra la pared en una de las esquinas inferiores. 15 ESPAÑOL • Alinee el punto de intersección de las líneas láser (8) con la esquina. • Nivele la herramienta según sea necesario. • Proceda como se ha explicado anteriormente. Ajuste de ángulos intermedios (fig. E) La herramienta permite ángulos intermedios a 22,5°, 45° y 67,5°. • Alinee la línea láser de uno de los rayos láser con la marca de posición o punto de referencia. • Marque el punto de intersección de las líneas láser (8). • Marque el ángulo deseado sobre la superficie usando la escala (4). • Mientras se mantiene el punto de intersección sobre la marca (8), gire la herramienta hasta que la línea láser se alinee con la marca del ángulo medido con la escala. Accesorios de la herramienta Se suministran varios accesorios que pueden resultar útiles durante el manejo de la herramienta. Tarjeta objetivo (fig. F) La tarjeta objetivo sitúa y marca el rayo láser cuando éste atraviesa la tarjeta, ampliando así la visibilidad de la línea proyectada. El rayo láser pasa a través de la superficie de plástico rojo y se refleja por el lado posterior reflectante de la tarjeta. La tarjeta, que resulta de uso sencillo durante el ajuste horizontal, está marcada con escalas métricas y de pulgadas y tiene un soporte en la parte posterior para colocarla en el suelo. Accesorios opcionales Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. 16 ESPAÑOL Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Comprobación de calibración de campo (fig. G1 - G3) La comprobación de calibración de campo debe realizarse con seguridad y precisión para efectuar un diagnóstico correcto. Siempre que se registre un error, haga reparar la herramienta por un servicio técnico cualificado. Las condiciones de la zona son indicativas de los resultados presentados. Si la práctica difiere de estas condiciones, las mediciones deben ajustarse en consecuencia. • Sitúe la herramienta en una zona de al menos 10 por 5 m. Coloque la herramienta de forma que esté dirigida de delante a atrás hacia las paredes cortas. • Sitúe la herramienta a aproximadamente 10 cm de la pared, según se ha medido desde la parte posterior de la herramienta. Marque el punto de intersección de las líneas láser (8). • Encienda la herramienta. Marque el centro de la línea láser (9) apuntando hacia delante en la pared corta contraria. • Sitúe la posición del rayo láser a medio camino entre las paredes cortas utilizando un objetivo. Marque este punto (10) en el suelo. Apague la herramienta. • Mueva la herramienta en línea recta hacia la marca del suelo (10). • Encienda la herramienta. Alinee el punto de intersección de las líneas láser con la marca del suelo (10). • Alinee el rayo láser apuntando hacia delante con la marca de la pared (9). • Marque el centro de la línea láser apuntando a los lados (11) en la pared larga. 17 ESPAÑOL • Apague la herramienta y gírela 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj. • Encienda la herramienta. Alinee el punto de intersección de las líneas láser con la marca del suelo (10). • Alinee el rayo láser apuntando hacia delante con la marca de la pared (11). • Sitúe la posición del rayo láser apuntando a los lados, paralela al punto de inicio (8) en la pared corta con ayuda de un objetivo. Marque este punto (12) en el suelo. Apague la herramienta. • Mida la diferencia entre las marcas (8 & 12). • Si la diferencia entre las marcas es de 4 mm o inferior, la herramienta está correctamente calibrada. • Si la diferencia entre las marcas es superior a 4 mm, la calibración de la herramienta debe revisarse. Limpieza • Extraiga las pilas antes de limpiar la herramienta. • Limpie la carcasa y las aperturas del láser periódicamente con un paño suave. • Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave. • Siempre que sea necesario, limpie las aperturas del láser con un paño suave o un algodón humedecido con alcohol. No use ningún otro producto de limpieza. Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. 18 ESPAÑOL La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. DEWALT proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos DEWALT que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de DEWALT en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de DEWALT e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com Baterías • Cuando deseche las baterías, tenga en cuenta la protección medioambiental. Consulte con las autoridades locales sobre el modo más seguro para el entorno de desechar las baterías. 19 ESPAÑOL GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios. • UN AÑO DE GARANTÍA • Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: • El producto no haya sido utilizado inadecuadamente. • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada. • Se presente la prueba de compra. Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com. 20 ITALIANO LASER PER PIASTRELLATURE DW060 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici Tensione Dimensione delle pile Potenza del laser Categoria del laser Lunghezza d’onda Campo d’azione Accuratezza (a 15 m) Temperatura di funzionamento Peso V mW nm m mm °C kg DW060 3 2 x LR14 (C) <1 II 635 15 - 30 6 0 - 45 1,3 I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Indica rischio di infortunio, pericolo di morte, o danno all’utensile nel caso di non osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale. Pericolo d’incendio. 21 ITALIANO Dichiarazione CE di conformità DW060 DEWALT dichiara che gli elettroutensili sono stati costruiti in conformità alle norme: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1. Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT all’indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente manuale. Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germania 22 ITALIANO Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al presente manuale. Fare anche riferimento al manuale di istruzioni dell’elettroutensili, utilizzate con questo utensile. Conservare questo manuale di istruzioni per successive consultazioni. Norme generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti. 2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro Non esporre gli utensili elettrici all’umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usare gli utensili elettrici in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile. 3 Proteggersi da scariche elettriche Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a terra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi). Durante impieghi estremi (per es. alto livello di umidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentare la sicurezza elettrica collegando in serie un trasformatore d’isolamento o un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI). 4 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro Non permettere che persone estranee tocchino l’utensile o il cavo di prolunga. Per i ragazzi di età inferiore ai 16 anni è richiesta la supervisione di un adulto. 5 Usare l’utensile adatto L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. 23 ITALIANO 6 7 8 9 10 24 Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi, o l’impiego del presente utensile per scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale uso possono comportare il rischio di infortuni. Mantenere l’utensile con cura Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un migliore e più sicuro utilizzo. Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione, e se danneggiato farlo riparare presso un Centro di Assistenza tecnica autorizzato DEWALT. Tenere gli organi di comando puliti, asciutti e privi di olio o grasso. Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso Riporre gli elettroutensili in luogo sicuro e ben asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Controllare che non vi siano parti danneggiate Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente che non vi siano parti danneggiate e che l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro in modo corretto. Controllare l’allineamento delle parti mobili assicurandosi che non vi siano grippaggi, danni ai componenti o ai supporti, e altre condizioni che possono compromettere il buon funzionamento dell’utensile. Dispositivi di sicurezza e altre parti difettose devono essere riparate o sostituite secondo le modalità previste. Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso e provvedere alla sua sostituzione ricorrendo ad un Centro di Assistenza autorizzato DEWALT. Estrarre le pile Rimuovere le pile quando l’utensile rimane inutilizzato, prima di effettuare gli interventi di riparazione o manutenzione e durante la sostituzione degli accessori. Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati DEWALT per le riparazioni Il presente elettroutensile è conforme alle principali norme di sicurezza vigenti. Per evitare pericolo di infortuni, le riparazioni alle apparecchiature elettriche devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. ITALIANO Ulteriori istruzioni di sicurezza per le batterie • Non cercare di ricaricare le batterie. • Non tentare in alcuna circostanza di aprire o danneggiare le batterie. • Non esporre le batterie all’acqua. • Non esporre le batterie alle fiamme. • Non conservare le batterie in luoghi in cui la temperatura può oltrepassare i 40 °C. • Usare solo batterie delle dimensioni corrette. In caso di sostituzione, non combinare batterie vecchie e nuove. • In condizioni estreme, può verificarsi la fuoriuscita di liquido dalle batterie. In questo caso procedere come specificato di seguito: - Asciugare con cura utilizzando un panno. Evitare il contatto con la pelle o gli occhi. Non inghiottirlo. - Nell’eventualità di contatto con la pelle o gli occhi, sciacquare la parte interessata con acqua corrente per almeno 10 minuti e chiamare un medico. Pericolo d’incendio! Evitare di cortocircuitare i terminali quando la batteria è rimossa. Ulteriori istruzioni di sicurezza per i laser • Questo laser è conforme alle caratteristiche della categoria 2 stabilite dalla norma EN 60825-1:1994+A11. Non sostituire il diodo del laser con un diodo di tipo diverso. In caso di danni, il laser deve essere riparato presso un centro di assistenza autorizzato. • Il laser va usato esclusivamente per proiettare dei fasci laser. L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di categoria 2 è considerata innocua per un massimo di 0,25 secondi. Generalmente, i riflessi delle palpebre proteggono adeguatamente gli occhi. Ad una distanza superiore a 1 m, il laser risponde alle caratteristiche della categoria 1 e pertanto è totalmente sicuro. • Non guardare mai nel raggio laser direttamente e intenzionalmente. 25 ITALIANO • Non usare strumenti ottici per osservare il raggio laser. • L’attrezzo va collocato in modo da non consentire mai al raggio laser di proiettarsi all’altezza della testa di una persona. • Mantenere il laser lontano dalla portata dei bambini. Etichette sull’elettroutensile Sullo strumento è applicata la seguente immagine: Leggere il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione Avvertenza laser Contenuto dell’imballo L’imballo comprende: 1 Laser per piastrellature 1 Scheda bersaglio 2 Pile 1 Scatola in kit 1 Manuale istruzione • Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l’utensile. Descrizione (fig. A) Il laser per piastrellature DW060 è stato progettato per proiettare fasci laser come aiuto in applicazioni di tipo professionale. Lo strumento può essere adoperato sia in interni che in esterni per allineamenti ortogonali. Le applicazioni variano dalla verifica della precisione degli angoli, alla messa in squadra di pareti, alla posa di piastrelle. 26 ITALIANO 1 2 3 4 Interruttore acceso/spento Apertura del laser Indicatore della linea laser Scala con indicatori degli angoli Apertura della confezione Applicazione delle etichette di avviso (fig. B) Gli avvisi di sicurezza sull’etichetta applicata allo strumento devono essere riportati nella lingua dell’utente. A tale scopo, con lo strumento viene fornito un foglio separato di etichette autoadesive. • Verificare che gli avvisi di sicurezza sulle etichette siano riportati nella propria lingua. Gli avvisi devono riportare quanto segue: RAGGIO LASER NON GUARDARE DIRETTAMENTE IL RAGGIO PRODOTTO LASER DI CATEGORIA 2 • Se gli avvisi sono riportati in una lingua straniera, procedere come segue: – Staccare l’etichetta corretta dal foglio. – Posizionarla con cura su quella in lingua straniera. – Premere l’etichetta in posizione. Assemblaggio e regolazione Sostituzione delle pile (fig. C) L’accessorio usa pile del tipo LR14 (C). • Allentare ed estrarre le viti (5). • Levare il coperchio del vano delle pile (6). • Estrarre il supporto delle pile (7). 27 ITALIANO • Sostituire le pile (8). Assicurarsi che le pile nuove siano inserite come indicato . • Riposizionare il supporto delle pile (7). • Inserire il coperchio del vano delle pile. • Reinstallare le viti e serrarle. Le pile devono essere sempre sostituite in gruppo. Non combinare pile usate con pile nuove. Usare preferibilmente pile alcaline. Regolazione dello strumento (fig. D1 - D3) L’utensile consente varie regolazioni ed è perciò utile per molteplici applicazioni. Uso a pavimento (fig. D1 & D2) • Collocare lo strumento su una superficie relativamente liscia ed orizzontale. Uso a parete (fig. D3) • Sostenere lo strumento con entrambe le mani contro una superficie relativamente piana ed omogenea. Allineamento dei fasci laser I fasci laser possono essere allineati con le pareti o ad una determinata distanza da esse. • Allineare la linea laser di uno qualsiasi dei fasci laser con il contrassegno di posizionamento o il punto di riferimento. Spostare lo strumento secondo necessità. Istruzioni per l’uso Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti. 28 ITALIANO • Contrassegnare sempre il centro dei fasci laser. • Le variazioni termiche estreme provocano spostamenti dei componenti interni con eventuali conseguenze sull’accuratezza dello strumento. Se lo strumento viene adoperato in tali condizioni, controllarne regolarmente la precisione. • Se lo strumento è caduto o è stato posizionato sottosopra, verificare se ha subito danni eseguendo i controlli della taratura di campo. Vedere la sezione «Manutenzione». Prima del funzionamento: • Eseguire i controlli della taratura di campo per confermarne l’accuratezza. • Verificare che lo strumento sia montato saldamente in posizione. Accensione e spegnimento (fig. A) • Per accendere lo strumento, premere l’interruttore on/off (1). • Per spegnere lo strumento premere nuovamente l’interruttore on/off (1). Impostazione di angoli retti (fig. D1) • Posizionare lo strumento sulla superficie. • Allineare i fasci laser secondo necessità. • Le linee laser possono essere utilizzate come riferimenti per un angolo retto. Messa in squadra di pareti (fig. D2) • Posizionare lo strumento sulla superficie posta difronte all’angolo. • Allineare il punto di intersezione delle linee laser (8) con l’angolo. • Procedere come descritto in precedenza. Messa in squadra di aperture nelle pareti e installazioni (fig. D3) • Posizionare lo strumento sulla parete in uno degli angoli inferiori. • Allineare il punto di intersezione delle linee laser (8) con l’angolo. • Livellare lo strumento secondo necessità. • Procedere come descritto in precedenza. 29 ITALIANO Impostazioni di angoli intermedi (fig. E) Lo strumento consente di impostare angoli intermedi a 22,5°, 45° e 67,5°. • Allineare la linea laser di uno qualsiasi dei fasci laser con il contrassegno di posizionamento o il punto di riferimento. • Contrassegnare il punto di intersezione delle linee laser (8). • Contrassegnare l’angolo desiderato sulla superficie utilizzando la scala angolare (4). • Mantenendo il punto di intersezione sul contrassegno (8), ruotare lo strumento finché la linea laser non è allineata con il contrassegno dell’angolo misurato sulla scala angolare. Accessori Sono disponibili diversi accessori che possono agevolare l’uso dell’utensile. Scheda bersaglio (fig. F) La scheda bersaglio individua e contrassegna il raggio laser quando attraversa la scheda, migliorando così la visibilità del fascio proiettato. Il raggio laser attraversa la superficie di plastica rossa e viene riflesso dal lato posteriore riflettente della scheda. Per agevolare l’uso dello strumento per la regolazione orizzontale, la scheda è contrassegnata con scale in pollici e metri ed ha un supporto sul retro per posizionarla a pavimento. Accessori opzionali Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli accessori disponibili. Manutenzione Il Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a manutenzione periodica. 30 ITALIANO Controllo della taratura di campo (fig. G1 - G3) Per garantire una diagnosi corretta, i controlli della taratura di campo devono essere eseguiti in piena sicurezza e con estrema precisione. Qualora sia rilevato un errore di taratura, lo strumento deve essere tarato presso un centro di assistenza qualificato. Le condizioni dell’area di applicazione hanno influenza sui risultati dello strumento. Se le condizioni pratiche differiscono dalle condizioni indicative, sarà necessario regolare opportunamente lo strumento. • Posizionare lo strumento su una superficie di almeno 10 m x 5 m. Posizionare lo strumento in modo da dirigerlo fronte-retro verso la parete più corta. • Collocare lo strumento ad una distanza di circa 10 cm dalla parete, misurata dal lato posteriore dello strumento. Contrassegnare il punto di intersezione delle linee laser (8). • Accendere lo strumento. Contrassegnare il centro della linea laser (9) orientata verso la parete corta opposta. • Posizionare il punto del raggio laser a metà tra le pareti più corte, utilizzando un bersaglio di riferimento. Contrassegnare questo punto (10) sul pavimento. Spegnere lo strumento. • Spostare lo strumento in linea retta sul contrassegno (10) sul pavimento. • Accendere lo strumento. Allineare il punto di intersezione delle linee laser con il contrassegno sul pavimento (10) . • Allineare il raggio laser puntato in avanti con il riferimento sulla parete (9). • Contrassegnare il centro del raggio laser puntato lateralmente (11) sulla parete più lunga. • Spegnere lo strumento e ruotarlo di 90° in senso antiorario. • Accendere lo strumento. Allineare il punto di intersezione delle linee laser con il contrassegno sul pavimento (10) . • Allineare il raggio laser puntato in avanti con il riferimento sulla parete (11). 31 ITALIANO • Posizionare il punto del raggio laser orientato lateralmente, parallelo alla parete più corta, verso il punto iniziale (8), utilizzando un bersaglio di riferimento. Contrassegnare questo punto (12) sul pavimento. Spegnere lo strumento. • Misurare la differenza tra i punti di riferimento (8 & 12). • Se la differenza fra i punti contrassegnati risulta 4 mm o inferiore, lo strumento è correttamente calibrato. • Se la differenza tra i punti di riferimento è superiore a 4 mm, lo strumento deve essere calibrato. Pulizia • Rimuovere le pile prima di pulire lo strumento. • Pulire regolarmente l’alloggiamento e le aperture del laser con un panno morbido. • Pulire regolarmente l’alloggiamento con un panno morbido. • All’occorrenza, pulire le aperture del laser usando un panno morbido o un tampone di cotone imbevuto con alcool. Non usare alcun altro tipo di detersivo. Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata. La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime. 32 ITALIANO In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. DEWALT offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti DEWALT che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per utilizzarlo, è sufficiente rendere il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede DEWALT locale, presso il recapito indicato in questo manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati DEWALT e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet alla pagina: www.2helpU.com Pile • Quando si smaltiscono le batterie pensare alla tutela dell’ambiente. Informarsi presso i servizi competenti su i luoghi adatti per smaltire le batterie. 33 ITALIANO GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto. • MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO • L’eventuale manutenzione o assistenza necessaria per il vostro utensile DEWALT nei primi 12 mesi dalla data di acquisto sarà effettuata gratuitamente da parte del Centro Assistenza autorizzato su presentazione della prova di acquisto. Sono esclusi gli accessori. • GARANZIA TOTALE DI UN ANNO • Se il vostro prodotto DEWALT non risultasse pienamente conforme alle caratteristiche di funzionamento o presentasse difetti di lavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalla data di acquisto, provvederemo alla sostituzione gratuita delle parti difettose o a nostro giudizio, alla sostituzione gratuita dimostrato che: • Il prodotto venga ritornato al centro di assistenza DEWALT, con la prova della data di acquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale). • Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto non sia stato causato da incuria. • Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione da persone non facenti parte del nostro personale di assistenza o, all’estero, dal nostro staff distributivo. 34 ITALIANO Contattare la Sede Centrale DEWALT per ottenere l’indirizzo del Centro di Assistenza Tecnica più vicino (si prega di consultare il retro del presente manuale). In alternativa, sul nostro sito Internet www.2helpU.com, è disponibile un elenco dei Centri di Assistenza Tecnica DEWALT, completo di dettagli sul servizio assistenza post-vendita. 35 NEDERLANDS TEGELLASER DW060 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens Spanning Maat batterijen Laservermogen Laserklasse Golflengte Werkbereik Nauwkeurigheid (bij 15 m) Bedrijfstemperatuur Gewicht V mW nm m mm °C kg DW060 3 2 x LR14 (C) <1 II 635 15 - 30 6 0 - 45 1,3 In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien instructies in deze handleiding worden genegeerd. Brandgevaar. 36 NEDERLANDS EG-Verklaring van overeenstemming DW060 DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1. Neem voor meer informatie contact op met DEWALT, zie het adres hieronder of op de achterkant van deze handleiding. Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Duitsland 37 NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Zie ook de handleiding van iedere andere elektrische machine die bij de werkzaamheden met deze machine worden gebruikt. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken. 2 Houd rekening met omgevingsinvloeden Stel elektrische machines niet bloot aan vocht. Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruik elektrische machines niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. 3 Bescherming tegen elektrische schok Vermijd lichamelijk contact met geaarde voorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten). Onder extreme werkomstandigheden (bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling van metaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid door een scheidingstransformator of een aardlek-(FI-)schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden. 4 Houd kinderen uit de buurt Laat andere personen niet aan de machine of het verlengsnoer komen. Onder 16 jaar is supervisie verplicht. 5 Gebruik de juiste machine Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. Gebruik geen lichte machine of hulpstukken voor het werk van zware machines. De machine werkt beter en veiliger indien u deze gebruikt voor het beoogde doel. 38 NEDERLANDS Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde doel. 6 Onderhoud de machine met zorg Houd de machine schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij beschadigingen door een erkend DEWALT Service-center repareren. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van beschadiging. Houd de bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet. 7 Berg de machine veilig op Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines op in een droge, zorgvuldig afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen. 8 Controleer de machine op beschadigingen Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig op beschadigingen om er zeker van te zijn dat deze naar behoren zal functioneren. Controleer of de bewegende delen niet klemmen, verdraaid of gebroken zijn. Ga na of de accessoires en hulpstukken correct zijn gemonteerd en of aan alle andere voorwaarden voor een juiste werking is voldaan. Ga bij vervanging of reparatie van beschadigde veiligheidsinrichtingen of defecte onderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geen machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de schakelaar vervangen door een erkend DEWALT Service-center. 9 Verwijder de batterijen Verwijder de batterijen wanneer u de machine niet gebruikt en alvorens onderhoud te verrichten of hulpstukken te verwisselen. 10 Wendt u voor reparaties tot een erkend DEWALT Service-center Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming van ongevallen mogen reparaties uitsluitend door daartoe bevoegde technici worden uitgevoerd. 39 NEDERLANDS Extra veiligheidsinstructies voor batterijen • Probeer de batterijen niet op te laden. • Open de batterijen in geen geval en breek ze ook niet open. • Stel de batterijen niet aan water bloot. • Stel de batterijen niet aan vuur bloot. • Bewaar de batterijen niet op plaatsen waar de temperatuur boven 40 °C kan komen. • Gebruik alleen de juiste maat batterijen. Gebruik bij het vervangen geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Onder extreme omstandigheden kan de batterij gaan lekken. Zodra u constateert dat vloeistof weglekt, gaat u als volgt te werk: - Veeg de vloeistof zorgvuldig met een doek af. Vermijd huid- of oogcontact. Niet inslikken. - Spoel in geval van huid- of oogcontact de vloeistof gedurende minstens 10 minuten af met schoon stromend water en raadpleeg een arts. Brandgevaar! Voorkom dat de contactpunten van een verwijderde batterij kortsluiting veroorzaken. Aanvullende veligheidsinstructies voor lasers • Deze laser voldoet aan klasse 2 volgens EN 60825-1:1994+A11. Vervang de laserdiode niet door een ander type. Laat de laser bij beschadigingen door een erkend servicecentrum repareren. • Gebruik de laser niet voor enig ander doel dan het projecteren van lijnen. Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse-2-laser tot een maximum van 0,25 seconden wordt als veilig beschouwd. Reflexen van de oogleden zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Op een afstand van meer van 1 m voldoet de laser aan klasse 1 en wordt daarom als geheel veilig beschouwd. • Kijk nooit direct en opzettelijk in de laserstraal. • Gebruik geen optische middelen om de laserstraal te bekijken. 40 NEDERLANDS • Plaats de machine niet in een opstelling waarbij de laserstraal personen op hoofdhoogte kan kruisen. • Laat geen kinderen aan de laser komen. Labels op de machine Op de machine vindt u het volgende pictogram: Lees voor het gebruik de handleiding Laserwaarschuwing Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Tegellaser 1 Schijfkaart 2 Batterijen 1 Transportkoffer 1 Handleiding • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. Beschrijving (fig. A) De tegellaser DW060 is ontworpen voor het projecteren van laserstralen voor ondersteuning bij professionele toepassingen. Het instrument kan zowel binnen als buiten worden gebruikt. De toepassingen variëren van het controleren van precisiehoeken en muren in een rechte hoek zetten tot tegelzetten. 1 Aan/uit-schakelaar 2 Laseropening 41 NEDERLANDS 3 Laserlijn-indicatie 4 Schaal met hoek-indicaties Uitpakken Waarschuwingslabel aanbrengen (fig. B) De veiligheidswaarschuwingen op het label op de machine moeten in de taal van de gebruiker zijn opgesteld. Voor dat doel wordt een apart vel met zelfklevende labels met de machine geleverd. • Controleer dat de veiligheidswaarschuwingen op het label in uw taal zijn opgesteld. De waarschuwingen zijn als volgt: LASERSTRAAL NIET IN DE STRAAL STAREN KLASSE-2-LASERPRODUCT • Wanneer de waarschuwingen in een vreemde taal zijn, ga als volgt te werk: – Trek het gewenste label van het vel. – Plaats het label zorgvuldig over de vreemde taal. – Duw het label op de plaats. Monteren en instellen Batterijen vervangen (fig. C) Het hulpstuk werkt op batterijen van het type LR14 (C). • Draai los en verwijder de schroeven (5). • Verwijder het deksel van het batterijcompartiment (6). • Neem de batterijhouder (7) uit. • Vervang de batterijen (8). Zorg ervoor dat de nieuwe batterijen worden geplaatst zoals aangegeven . • Plaats de batterijhouder (7) terug. 42 NEDERLANDS • Plaats de deksel van het batterijcompartiment terug. • Breng de schroeven aan en draai ze vast. Vervang bij het vervangen van de batterijen altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik bij voorkeur alkalinebatterijen. Opstellen van het instrument (fig. D1 - D3) De machine kan in verschillende opstellingen worden geplaatst en kan voor diverse toepassingen worden gebruikt. Vloeropstelling (fig. D1 & D2) • Plaats de machine op een relatief vlak en egaal oppervlak. Muuropstelling (fig. D3) • Plaats de machine met beide handen op een relatief vlak en egaal oppervlak. Uitlijnen van de laserstalen De laserstralen kunnen uitgelijnd worden met de muren of op een versnijding van deze. • Breng de laserlijn van een van de laserstralen op een lijn met de gemarkeerde positie of het referentiepunt. Verplaats de machine indien gewenst. Aanwijzingen voor gebruik Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. • Markeer altijd het middelpunt van de laserstralen. • Extreme temperatuurswisselingen veroorzaken speling op onderdelen in het binnenwerk, wat van invloed kan zijn op de nauwkeurigheid van de machine. 43 NEDERLANDS Controleer regelmatig de nauwkeurigheid wanneer u de machine onder dergelijke omstandigheden gebruikt. • Indien de machine gevallen of gekanteld is, controleer dan of er schade is door de ter plaatse verrichtbare kalibratietests te verrichten. Zie “Onderhoud”. Voor gebruik: • Voer de kalibratietests uit om de nauwkeurigheid te controleren. • Zorg dat de machine stevig staat opgesteld. In- en uitschakelen (fig. A) • Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) in. • Om de machine uit te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) nogmaals in. Bepaling rechte hoeken (fig. D1) • Plaats het instrument op het oppervlak. • Lijn de laserstalen uit desgewenst. • De laserlijnen kunnen worden gebruikt als referenties naar een een rechte hoek. Zetten van muren in een rechte hoek (fig. D2) • Plaats het instrument op het oppervlak voor de hoek. • Breng het snijpunt van de laserstralen (8) op een lijn met de hoek. • Ga te werk zoals hierboven beschreven. Zetten van muursnedes en muurbevestigen in een rechte hoek (fig. D3) • Plaats het instrument tegen de muur in een van de benedenhoeken. • Breng het snijpunt van de laserstralen (8) op een lijn met de hoek. • Maak de machine indien nodig waterpas. • Ga te werk zoals hierboven beschreven. 44 NEDERLANDS Instellen van tussenliggende hoeken (fig. E) Het instrument kan worden ingesteld op hoeken van 22,5°, 45° en 67,5°. • Breng de laserlijn van een van de laserstralen op een lijn met de gemarkeerde positie of het referentiepunt. • Markeer het snijpunt van de laserstralen (8). • Markeer de gewenste hoek op het oppervlak m.b.v. van de schaal (4). • Houd het snijpunt boven de markering (8) en draai het instrument totdat de laserlijn op een lijn met de hoekmarkering wordt gebracht zoals gemeten van de schaal. Hulpmiddelen Er zijn verschillende hulpmiddelen meegeleverd die van pas kunnen komen bij het gebruik van de machine. Schijfkaart (fig. F) De schijfkaart localiseert en markeert de laserstraal als de straal de kaart kruist, waardoor de zichtbaarheid van de geprojecteerde lijn verbeterd wordt. De laserstraal gaat door het rode plastic oppervlak heen en wordt gereflecteerd door de achterkant van de kaart. Voor eenvoudige ondersteuning bij horizontale aanpassing is de kaart voorzien van een inchschaal en een metrieke schaal Opties Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. Onderhoud Uw DEWALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van de machine garanderen een hoge levensduur. 45 NEDERLANDS Kalibratietest ter plaatse (fig. G1 - G3) De ter plaatse verrichtbare kalibratietest dient zorgvuldig en nauwkeurig te worden uitgevoerd om de juiste diagnose te stellen. Laat de machine bij een erkend servicecentrum nakijken zodra een fout wordt gesignaleerd. De toestand van de ruimte is kenmerkend voor de vertoonde resultaten. Indien de praktijksituatie van deze toestand verschilt, moeten de metingen dienovereenkomstig worden aangepast. • Plaats de machine in een ruimte van tenminste 10 m bij 5 m. Plaats de machine zodanig dat de voor- en achterkant naar de korte muren zijn gericht. • Plaats de machine ongeveer 10 cm van de muur, gemeten vanaf de achterkant van de machine. Markeer het snijpunt van de laserstralen (8). • Schakel de machine in. Markeer het middelpunt van de laserlijn (voor) (9) op de tegenovergelegen muur. • Bepaal de positie van de laserstraal halverwege tussen de korte muren met behulp van een referentiepunt. Plaats deze markering (10) op de vloer. Schakel de machine uit. • Verplaats de machine in een rechte lijn naar de markering op de vloer (10). • Schakel de machine in. Breng het snijpunt van de laserstralen op een lijn met de markering op de vloer (10). • Breng de laserstraal (voor) op een lijn met de markering op de muur (9). • Markeer het middelpunt van de laserstraal (zijkant) (11) op de lange muur. • Schakel het instrument uit en draai dit 90° rechtsom. • Schakel de machine in. Breng het snijpunt van de laserstralen op een lijn met de markering op de vloer (10). • Breng de laserstraal (voor) op een lijn met de markering op de muur (11). • Bepaal met behulp van een referentiepunt de positie van de laserstraal (zijkant) op de korte muur die parallel aan het startpunt (8) staat. Plaats deze markering (12) op de vloer. Schakel de machine uit. • Meet de verschillen tussen de markeringen (8 & 12). 46 NEDERLANDS • Indien het verschil tussen de markeringen 4 mm of minder bedraagt, dan is de machine correct gekalibreerd. • Indien het verschil tussen de markeringen meer dan 4 mm bedraagt, dan dient de machine te worden nagekeken. Reiniging • Verwijder de batterijen alvorens de machine te reinigen. • Reinig de kast en laseropeningen regelmatig met een zachte doek. • Reinig de kast regelmatig met een zachte doek. • Maak de laseropeningen indien nodig schoon met een zachte doek of een in alcohol gedrenkte wattenstaaf. Gebruik geen andere reinigingsmiddelen. Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid. Wanneer uw oude DEWALT-product aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld. Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen. Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn. 47 NEDERLANDS DEWALT biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte DEWALT-producten. Om gebruik te maken van deze service, retourneert u het product naar een van de erkende servicecentra, die deze producten voor ons verzamelt. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com Batterijen • Houd bij het wegdoen van batterijen rekening met het milieu. Informeer bij de plaatselijke overheidsinstanties naar een milieuvriendelijke manier om batterijen weg te doen. 48 NEDERLANDS GARANTIE • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» GARANTIE • Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug. • 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT • Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na aankoop nazicht of reparatie behoeven, dan worden deze werkzaamheden gratis uitgevoerd in onze Service-centers op vertoon van het aankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeks of via uw dealer naar een erkend DEWALT Service-center. • 1 JAAR GARANTIE • Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van alle defecte delen of van het hele apparaat, zulks ter beoordeling van DEWALT, op voorwaarde dat: • het produkt niet foutief gebruikt werd • het produkt niet gerepareerd is door onbevoegden • het aankoopbewijs met daarop de aankoopdatum wordt overlegd Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-hoofdkantoor naar het adres van het dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde van deze handleiding). Een overzicht van erkende DEWALT Service-centers en nadere informatie over onze service vindt u ook op Internet: www.2helpU.com. 49 PORTUGUÊS TILE LASER DW060 Parabéns! Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos Voltagem Tamanho da bateria Potência do laser Classe do laser Comprimento de onda Área de trabalho Precisão (a 15 m) Temperatura de funcionamento Peso V mW nm m mm °C kg DW060 3 2 x LR14 (C) <1 II 635 15 - 30 6 0 - 45 1,3 Os seguintes símbolos são usados ao longo deste manual: Significa risco de ferimento, morte ou estragos na ferramenta se as instruções deste manual não forem respeitadas. Perigo de incêndio. 50 PORTUGUÊS Declaração CE de conformidade DW060 A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em conformidade com 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1. Para mais informações, queira consultar a DEWALT no endereço abaixo ou a parte de trás do presente manual. Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemanha 51 PORTUGUÊS Instruções de segurança Quando usar ferramentas eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia todo o manual atentamente antes de utilizar a ferramenta. Recorra também ao manual de instruções da ferramenta eléctrica, utilizada com esta ferramenta. Guarde este manual para futura referência. Instruções gerais 1 Mantenha a área de trabalho arrumada Mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar acidentes. 2 Cuide do ambiente da área de trabalho Não exponha ferramentas eléctricas à humidade. Ilumine bem as áreas de trabalho. Não utilize ferramentas eléctricas em presença de líquidos ou gases inflamáveis. 3 Cuidado com choques eléctricos Evite o contacto directo com superfícies ligadas à terra (p.ex. tubos, radiadores, fogões, frigoríficos). Nos casos de serviço sob condições extremas (tais como humidade elevada, execução de soldadura, etc.) a segurança eléctrica pode ser aumentada intercalando-se um transformador de separação ou um disjuntor de corrente de defeito (FI). 4 Mantenha as crianças afastadas Não deixe as crianças tocarem na ferramenta nem no cabo de extensão. As crianças com menos de 16 anos de idade devem ser vigiadas. 5 Use a ferramenta apropriada Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta. Não force pequenas ferramentas ou acessórios para que efectuem o trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para o fim indicado. 52 PORTUGUÊS Aviso! O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar origem a risco de ferimento. 6 Cuide das suas ferramentas com atenção Para um desempenho melhor e mais seguro, mantenha as ferramentas em boas condições e limpas. Siga as instruções para manutenção e troca de acessórios. Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Verifique periodicamente os cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, limpos e sem óleo ou gordura. 7 Guarde as ferramentas que não estiverem em uso Quando não forem utilizadas as ferramentas eléctricas, estas devem guardadas num sítio seco, fechado à chave e fora do alcance das crianças. 8 Verifique se há peças danificadas Antes de utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se esta apresenta sinais de danos de modo a assegurar um bom funcionamento e a obtenção do resultado desejado. Verifique o bom alinhamento e fixação das peças móveis e confirme a ausência de ruptura das peças. Verifique ainda se a montagem foi bem feita ou se existe qualquer outra condição que possa impedir que a ferramenta funcione bem. Mande consertar ou substituir os dispositivos de protecção ou outras peças danificadas conforme as instruções. Não utilize a ferramenta se o interruptor não estiver a funcionar. Mande substituir o interruptor num Centro de Assistência Técnica DEWALT. 9 Remova as baterias Remova as baterias quando não estiverem em uso, antes de manutenção e ao substituir acessórios. 10 Mande consertar a sua ferramenta por um Centro de Assistência Técnica DEWALT Esta ferramenta eléctrica está conforme às regulamentações de segurança que lhe dizem respeito. 53 PORTUGUÊS Para evitar qualquer perigo, a reparação de ferramentas eléctricas deverá estar exclusivamente a cargo de técnicos qualificados. Instruções adicionais de segurança quanto às baterias • Não tente recarregar as baterias. • Não abra ou corte as baterias por qualquer que seja a razão. • Não as exponha à água. • Não as exponha ao fogo. • Não as guarde em lugares onde a temperatura possa exceder 40 °C. • Somente utilize o tamanho correcto das baterias. Ao substituí-las, não misture baterias antigas com novas. • Sob condições extremas poderá ocorrer vazamento. Quando notar que há vazamento de líquido, proceda da seguinte maneira: - Limpe cuidadosamente o líquido utilizando um pano. Evite o contacto com a pele ou olhos. Não engula. - Em caso de contacto com a pele ou olhos, lave com água limpa e corrente por pelo menos 10 minutos e contacte um médico. Risco de fogo! Evite curto-circuito nos contactos da bateria removida. Instruções adicionais sobre segurança do laser • Este laser cumpre com a classe 2 conforme a EN 60825-1:1994+A11. Não substitua o diodo do laser por um tipo diferente. Se estiver danificado, envie-o a um serviço autorizado para conserto. • Não utilize o laser para outra finalidade que não seja a projecção de linhas de laser. A exposição do olho a um raio laser de classe 2 é considerada segura por um máximo de 0,25 segundos. Os reflexos da pálpebra normalmente fornecerão uma protecção adequada. A distâncias de aproximadamente 1 m, o laser está em conformidade com a classe 1 e, desta forma, considerado completamente sem perigo. 54 PORTUGUÊS • Nunca olhe para o raio laser directamente e intencionalmente. • Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o raio laser. • Não instale a ferramenta em posições onde o raio possa atravessar alguém na altura da cabeça. • Não deixe que crianças tenham contacto com o laser. Etiquetas da ferramenta Aparece o seguinte pictograma na ferramenta: Leia o manual de instruções antes de usar Advertência sobre o laser Verificação do conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Laser para azulejos 1 Placa alvo 2 Baterîas 1 Caixa de transporte 1 Manual de instruções • Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual. Descrição (fig. A) O laser para azulejos DW060 foi concebido para projectar feixes laser como auxiliar em aplicações profissionais. É possível utilizá-lo em ambientes internos ou externos para o alinhamento em ângulo recto. As aplicações variam desde verificar ângulos de precisão e executar paredes em esquadria até à colocação de azulejos. 55 PORTUGUÊS 1 2 3 4 Interruptor on/off Abertura laser Indicador da linha laser Escala com indicadores de ângulos Desempacotamento Aplicação da etiqueta de aviso (fig. B) Os avisos de segurança constantes na etiqueta apresentada na ferramenta deverão estar formulados no idioma do utilizador. Para esse fim, é fornecida uma folha separada de etiquetas autocolantes com a ferramenta. • Verifique se os avisos de segurança constantes na etiqueta possuem texto no seu idioma. Os avisos deverão indicar o seguinte: RADIAÇÃO LASER NÃO OLHAR PARA O FEIXE APARELHO LASER DA CLASSE 2 • Se os avisos estiverem num idioma estrangeiro, proceda da seguinte forma: – Retire a etiqueta necessária da folha. – Coloque a etiqueta cuidadosamente sobre o idioma estrangeiro. – Fixe a etiqueta em posição. Montagem e afinação Substituir as baterias (fig. C) O dispositivo utiliza baterias do tipo LR14 (C). • Desaperte e retire os parafusos (5). • Remova a tampa do compartimento das baterîas (6). • Retire o compartimento das baterîas (7). 56 PORTUGUÊS • Substitua as baterias (8). Certifique-se de que as novas baterias são colocadas tal como indicado . • Volte a colocar o compartimento das baterîas (7). • Coloque a tampa do compartimento das baterîas. • Volte a colocar os parafusos e aperte-os. Aquando da substituição das baterias, substitua sempre o conjunto completo. Não misture antigas com novas. De preferência utilize baterias alcalinas. Instalação da ferramenta (fig. D1 - D3) A ferramenta permite várias instalações, tornando-se útil em diversas aplicações. Instalação no chão (fig. D1 & D2) • Coloque a ferramenta numa superfície relativamente lisa e nivelada. Instalação na parede (fig. D3) • Segure a ferramenta com ambas as mãos contra uma superfície relativamente lisa e nivelada. Alinhamento dos feixes laser Os feixes laser podem ser alinhados com as paredes ou numa compensação das mesmas. • Alinhe a linha laser de um dos feixes laser com a marca de posicionamento ou ponto de referência. Mova a ferramenta conforme necessário. Modo de emprego Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. 57 PORTUGUÊS • Marque sempre o centro dos feixes laser. • Mudanças bruscas de temperatura causam a movimentação das peças internas, o que poderá afectar a precisão da ferramenta. Verifique regularmente a precisão da ferramenta durante o uso nessas circunstâncias. • Caso a ferramenta sofra quedas ou tombe, verifique se ocorreram danos efectuando os testes de calibragem de campo. Consulte «Manutenção». Antes da operação: • Execute os testes de calibragem de campo para confirmar a sua precisão. • Certifique-se de que a ferramenta está firmemente colocada. Ligar e desligar (fig. A) • Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ligar/desligar (1). • Para desligar a ferramenta, prima novamente o interruptor de ligar/ desligar (1). Estabelecimento de ângulos rectos (fig. D1) • Coloque a ferramenta sobre a superfície. • Alinhe os feixes laser conforme necessário. • As linhas laser podem ser utilizadas como referências para um ângulo recto. Execução de paredes em esquadria (fig. D2) • Coloque a ferramenta sobre a superfície em frente ao canto. • Alinhe o ponto de intersecção das linhas laser (8) com o canto. • Proceda como descrito acima. Execução de cortes e acessórios de paredes em esquadria (fig. D3) • Coloque a ferramenta contra a parede num dos cantos inferiores. • Alinhe o ponto de intersecção das linhas laser (8) com o canto. 58 PORTUGUÊS • Proceda ao nivelamento da ferramenta, conforme necessário. • Proceda como descrito acima. Definição de ângulos intermédios (fig. E) A ferramenta permite ângulos intermédios a 22,5°, 45° e 67,5°. • Alinhe a linha laser de um dos feixes laser com a marca de posicionamento ou ponto de referência. • Marque o ponto de intersecção das linhas laser (8). • Marque o ângulo pretendido na superfície utilizando a escala (4). • Mantendo o ponto de intersecção sobre a marca (8), rode a ferramenta até a linha laser alinhar com a marca de ângulo, tal como medida com a escala. Acessórios da ferramenta Vários acessórios que acompanham a ferramenta poderão ser úteis durante a utilização da mesma. Placa alvo (fig. F) A placa alvo localiza e marca o feixe laser à medida que o feixe atravessa a mesma, melhorando, dessa forma, a visibilidade da linha projectada. O feixe laser atravessa a superfície de plástico vermelha e reflecte-se pelo lado traseiro da placa. Auxiliando a utilização durante o ajuste horizontal, a placa é marcada com escalas em polegadas e metros, e possui um suporte na parte de trás para colocação no chão. Acessórios opcionais Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu revendedor autorizado. Manutenção A sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. 59 PORTUGUÊS O funcionamento satisfatório contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta. Teste de calibragem de campo (fig. G1 - G3) Deve-se executar o teste de calibragem de campo de forma segura e precisa, visando um diagnóstico correcto. Sempre que se registar um erro, um técnico qualificado deverá calibrar a ferramenta. As condições da área são indicativas dos resultados apresentados. Se, na prática, as condições divergirem, as medições terão que ser ajustadas em conformidade. • Coloque a ferramenta numa área de, pelo menos, 10 por 5 m. Posicione a ferramenta de modo que fique de frente para trás em relação às paredes baixas. • Coloque a ferramenta a uma distância aproximada de 10 cm da parede, medida a partir da parte de trás da ferramenta. Marque o ponto de intersecção das linhas laser (8). • Ligue a ferramenta. Marque o centro da linha laser (9), apontando para a frente, na parede baixa oposta. • Localize a posição do feixe laser a meio entre as paredes baixas, utilizando um alvo. Marque este ponto (10) no chão. Desligue a ferramenta. • Desloque a ferramenta em linha recta para a marca no chão (10). • Ligue a ferramenta. Alinhe o ponto de intersecção das linhas laser com a marca no chão (10). • Alinhe o feixe laser, apontando para a frente, com a marca na parede (9). • Marque o centro da linha laser, apontando para os lados (11), na parede alta. • Desligue a ferramenta e rode-a 90° para a esquerda. • Ligue a ferramenta. Alinhe o ponto de intersecção das linhas laser com a marca no chão (10). • Alinhe o feixe laser, apontando para a frente, com a marca na parede (11). 60 PORTUGUÊS • Localize a posição do feixe laser, apontando para os lados, em paralelo ao ponto inicial (8), na parede baixa, utilizando um alvo. Marque este ponto (12) no chão. Desligue a ferramenta. • Meça a diferença entre as marcas (8 & 12). • Se a diferença entre as marcas for de 4 mm ou menos, a ferramenta está devidamente calibrada. • Se a diferença entre as marcas for superior a 4 mm, a ferramenta terá que ser reparada. Limpeza • Retire as pilhas antes de limpar a ferramenta. • Limpe regularmente a estrutura e aberturas laser utilizando um pano macio. • Limpe regularmente a estrutura utilizando um pano macio. • Quando necessário, limpe as aberturas laser utilizando um pano macio ou um bocado de algodão embebido em álcool. Não utilize nenhum outro produto de limpeza. Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal. Caso chegue o momento em que um dos seus produtos DEWALT precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado. A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas. 61 PORTUGUÊS Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto. A DEWALT oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos DEWALT que tenham atingido o fim das suas vidas úteis. Para usufruir deste serviço, entregue o seu produto em qualquer agente de reparação autorizado que o irá recolher em nosso nome. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da DEWALT no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da DEWALT e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com Baterias • Quando jogar as baterias fora, pense na protecção do meio-ambiente. Consulte as autoridades locais para obter informações sobre uma maneira segura de se desfazer das baterias sem agredir o meio-ambiente. 62 PORTUGUÊS GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução. • UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA • Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica DEWALT. Deve apresentar uma prova da compra. • UM ANO DE GARANTIA • Se o seu produto DEWALT se avariar por defeito de montagem ou de material, durante os 12 meses a partir da data da compra, garantimos a substituição de todas as peças defeituosas sem encargos desde que: • O produto não tenha sido mal usado. • Eventuais reparações não tenham sido efectuadas por pessoas estranhas aos Centro de Assistência Técnica DEWALT. • Se apresente prova da data de compra. Para a localização do Centro de Assistência Técnica DEWALT mais próximo, queira consultar a parte de trás do presente manual. Em alternativa, encontrará uma lista de Centros de Assistência Técnica DEWALT e todas as informações sobre o nosso serviço pós-venda disponíveis na Internet em www.2helpU.com. 63 TÜRKÇE KİREMİT LAZERİ DW060 Tebrikler! Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi D E WALT’ profesyonel kullanclar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler Voltaj Pil boyutu Lazer güç Lazer snf Dalga uzunluğu Çalşma aralğ Kesinlik (15 m’de) İşletim harareti Ağrlk V mW nm m mm °C kg DW060 3 2 x LR14 (C) <1 II 635 15 - 30 6 0 - 45 1,3 Bu klavuzun tümünde, aşağdaki semboller kullanlmştr: Bu klavuzdaki talimatlara uyulmamas halinde, yaralanma, ölüm veya aletin hasar görmesi tehlikesi olduğunu gösterir. Yangn tehlikesi. 64 TÜRKÇE Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan& DW060 D E WALT bu elektrikli aletlerin aşağdaki standartlara uygun olarak tasarlandğn beyan eder: 98/37/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1 Daha fazla bilgi için, lütfen aşağdaki adresden D E WALT ile temas kurun veya klavuzun arkasna bakn. Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Almanya 65 TÜRKÇE Güvenlik talimatlar& Elektrikli aletleri kullan&rken daima, yangin, elektrik çarpmas& ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar&na uyun. Cihaz& kullanmadan önce bu kullan&m k&lavuzunu dikkatlice okuyunuz. Her aleti bu alet beraber ile kullanmadan önce bknz. kullan&m k&lavuzu. Bu kullan&m k&lavuzunu gelecekteki kullan&mlar için saklay&n&z. Genel Bilgiler 1 Çal&şma alan&n&z& temiz tutun Dağnk yerler ve tezgahlar kazaya neden olabilir. 2 Çal&şma alan&n&z&n çevre koşullar&na dikkat edin Elektrikli aletleri rutubete maruz brakmayn. Çalşma alannz iyi aydnlatn. Elektrikli aletleri, yanc sv ve gazlarn bulunduğu ortamlarda kullanmayn. 3 Elektrik çarpmas&na karş& önlem al&n Topraklanmş yüzeylere temastan kaçnn (Örn: borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolaplar). Aleti olagan üstü sartlarda kullanirken (Örnegin yüksek miktarda nem varsa, maden talasi üretiliyorsa) yalitimli transformatör veya bir (FI) toprak kaçagi devre kesicisi yerlestirilerek elektrik emniyeti arttirilabilinir. 4 Çocuklar& aletlerden uzak tutun Çocuklarn aletle veya uzatma kablosu ile temasna izin vermeyin. Herkesi çalşma alanndan uzak tutun. 5 İşe uygun alet kullan&n Bu ürünün kullanm tasarm bu kullanm klavuzunda anlatlmştr. Küçük alet veya aksesuarlar, ağr hizmet tipi aletin görevini yapmaya zorlamayn. 66 TÜRKÇE 6 7 8 9 10 Alet, imalat amacna uygun olan işi daha iyi ve güvenli yapacaktr. Dikkat! Bu kullanm klavuzunda tavsiye edilenlerin dşnda aksesuar ve parçalarn kullanm yaralanma riski doğurabilir. Aletlerinize iyi bak&n Daha iyi ve güvenli performans için aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. Bakm ve aksesuar değişimi için talimatlara uyun. Aletin kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasarl ise yetkili D E WALT servisine onartn. Tüm komuta mekanizmasn kuru, temiz ve yağlardan uzak tutun. Kullan&lmayan aletleri saklay&n Kullanlmayan elektrikli aletleri kuru, güvenli ve çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Hasarl& parça kontrolü yap&n Aleti kullanmadan önce, düzgün çalşacağndan ve amaca uygun işleyeceğinden emin olmak için, özenle hasar kontrolü yapn. Hareketli parçalarn ayarsz olup olmadğ veya tutukluk yapp yapmadğn, krk parça olup olmadğn ve çalşmasn etkileyebilecek diğer durumlar kontrol edin. Hasarl siperleri veya diğer arzal parçalar talimatlar uyarnca onartn veya yeniletin. Tetiği arzal ise, aleti kullanmayn. Tetiği yetkili bir D E WALT onarm merkezinde değiştirin. Pilleri değiştirin Kullanmda olmadğnda, bakmdan önce ve aksesuar değiştirirken pilleri çkartn. Aletinizi, yetkili bir D E WALT onar&m merkezinde onart&n Bu elektrikli alet ilgili güvenlik kurallarna uygundur. Tehlikeyi önlemek için, elektrikli aletler, sadece kalifiye teknisyenler tarafndan onarlmaldr. 67 TÜRKÇE Piller için ek güvenlik talimatlar • Pilleri şarj etmeye çalşmaynz. • Hiçbir nedenle pilleri açmayn veya bunlar kurcalamayn. • Pilleri suya sokmayn. • Pilleri ateşle temas ettirmeyin. • Isnn 40 °C’nin üstünde olduğu yerlerde pilleri saklamayn. • Sadece doğru ebattaki pilleri kullann. Bunlar değiştirirken eski pilleri yenileriyle karştrmayn. • Aşr koşullar altnda piller akabilir. Sv akşn farkettiğinizde şunlar yapn: - Yumuşak bir bez kullanarak svy silin. Göz veya deri temasndan kaçnn. Bunu yutmayn. - El veya deri temas gerçekleşirse, en az 10 dakika boyunca svy yüzeyden temiz ve akan suyla ykayn ve bir doktora başvurun. Yangn tehlikesi! Sökülmüş bir pilin uçlarn ksa devre yaptrmaktan kaçnn. Lazerler için ek güvenlik talimatlar • Bu lazer, EN 60825-1:1994+A11 uyarnca snf 2 ile uyumludur. Lazer diyodunu farkl bir tiptekiyle değiştirmeyin. Lazer zarar görürse yetkili bir tamir servisinde tamir ettirin. • Lazeri, lazer çizgileri çizmekten başka herhangi bir amaç için kullanmayn. Snf 2 bir lazerin, gözle maksimum 0,25 saniye boyunca temas güvenli kabul edilmektedir. Göz kapağ yansmas normalde yeterli koruma sağlayacaktr. 1 m üzerindeki mesafelerde lazer snf 1 ile uyumlu hale gelir ve bu nedenle tamamen güvenli olarak kabul edilir. • Lazer şnna hiçbir zaman doğrudan ve isteyerek bakmayn. • Lazer şnna bakmak için optik cihazlar kullanmayn. 68 TÜRKÇE • Aleti, lazer şnn herhangi bir kişinin baş yüksekliğini kesebilecek yükseklikte bir yere kurmayn. • Çocuklarn lazerle temas etmesine izin vermeyin. Alet üzerindeki etiketler Aşağdaki resimyaz alet üzerindeki gösterilmektedir: Kullanmadan önce kullanm klavuzunu okuyun Lazer uyars Ambalaj&n içindekiler Ambalajn içinde aşağdakiler vardr: 1 Kiremit lazeri 1 Hedef kart 2 Piller 1 Takm çantas 1 Kullanm klavuzu • Aleti kullanmadan önce, bu klavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ayrn. Tan&m (şekil A) Kiremit lazeri DW060, profesyonel uygulamalarna yardm etmek üzere lazer şnlarn projelendirmek için tasarlanmştr. Alet iç ve dş mekanlarda kare hizalamas için kullanlabilir. Uygulamalar, hassas açlarn ve duvarlarn karesini alma kontrolünden kiremit yerleştirilmesine kadar değişmektedir. 1 Açma/kapama anahtar 2 Lazer açklğ 69 TÜRKÇE 3 Lazer çizgisi göstergesi 4 Aç göstergeleri olan kadran Paketten ç&karma Uyar etiketinin taklmas (şekil B) Alet üzerindeki etiketler üzerinde gösterilen güvenlik uyarlar kullancnn lisanna çevrilmelidir. Bu nedenle, kendi kendine yapşabilen etiketlerin ayr bir tabakas alet ile birlikte sunulmuştur. • Etiket üzerindeki güvenlik uyarlarnn kendi lisannza çevrilmiş olduğunu kontrol edin. Uyarlar aşağdaki gibi okunmaldr: LAZER RADYASYON IŞIĞA GÖZLERİNİZİ DİKEREK BAKMAYIN SINIF 2 LAZER ÜRÜNÜ • Uyarlar yabanc bir lisanda ise aşağdakileri uygulayn: – İstenen etiketi tabakadan çekin. – Etiketi yabanc lisanl olann üzerine dikkatlice yerleştirin. – Etiketi yerine bastrn. Montaj ve ayarlar Pilleri değiştirme (şekil C) Bu ek LR14 (C) tipi pilleri kullanr. • Vidalar (5) gevşetin ve çkartn. • Pil bölmesi kapağn (6) çkartn • Pil tutucusunu (7) çkartn. 70 TÜRKÇE • Pilleri (8) değiştirin. Yeni pillerin belirtildiği gibi yerleştirildiğinden emin olun . • Pil tutucusunu (7) yerine takn. • Pil bölmesi kapağn yerine koyun. • Vidalar yerine takn ve skştrn. Pilleri değiştirirken daima tüm seti değiştirin. Eski pilleri yenileriyle karştrmayn. Alkalin pilleri tercih edin. Aletin kurulmas (şekil D1 - D3) Alet, çeşitli uygulamalardan yararlanlmas için çeşitli kolay kurulumlar sağlamaktadr. Zeminde kurulum (şekil D1 & D2) • Aleti göreceli olarak pürüzsüz ve düz bir zemine yerleştirin. Duvarda kurulum (şekil D3) • Aleti, göreceli olarak rahat ve düz bir yüzeye karş her iki elinizle birlikte tutun. Lazer şnlarnn hizalanmas Lazer şnlar duvarlarla hizalanabilir veya duvarlardan sapma gösterebilir. • Lazer şnlarnn herhangi bir tanesi ile lazer çizgisini, konum işareti veya referans noktas ile hizalayn. Aleti gerektiği kadar hareket ettirin. Kullan&m talimatlar& Daima güvenlik talimatlarna ve uygulanan kurallara uyun. 71 TÜRKÇE • Daima lazer şnlarnn merkezini işaretleyin. • Aşr s değişimleri iç parçalarn hareketine neden olur böylece de aletin kesinliği etkilenebilir. Aleti bu koşullar altnda kullanrken, düzenli olarak kesinliği kontrol edin. • Alet düşer veya devrilirse, alan kalibrasyon kontrollerini yaparak hasar olup olmadğn kontrol edin. Bkz. “Bakm”. Kullanmadan önce: • Doğruluğunu teyit etmek için alan kalibrasyon kontrollerine devam edin. • Aletin güvenli bir şekilde kurulduğuna emin olun. Makinenin açlp-kapatlmas (şekil A) • Aleti açmak için, açk/kapal düğmesine (1) basn. • Aleti kapatmak için, açk/kapal düğmesine (1) tekrar basn. Kare açlarn oluşturulmas (şekil D1) • Aleti yüzeyin üzerine yerleştirin. • Lazer şnlarn gerektiğince hizalayn. • Kare bir aç için lazer çizgileri referanslar olarak kullanlabilir. Duvarlarda kareler yaplmas (şekil D2) • Aleti, köşenin önüne zemine yerleştirin. • Lazer çizgilerinin (8) köşe ile kesişme noktasn hizalayn. • Yukarda anlatldğ şekilde uygulayn. Duvarda kare yaplmasnn kesim sfrlamas ve sabitlenmesi (şekil D3) • Aleti, alt köşelerden birinde duvarn karşsna yerleştirin. • Lazer çizgilerinin (8) köşe ile kesişme noktasn hizalayn. • Aleti gerektiği şekilde düzleyin. • Yukarda anlatldğ şekilde uygulayn. 72 TÜRKÇE Ara açlarn ayarlanmas (şekil E) Alet, 22,5°, 45° ve 67,5° ara açlar sağlamaktadr. • Lazer şnlarnn herhangi bir tanesi ile lazer çizgisini, konum işareti veya referans noktas ile hizalayn. • Lazer çizgilerinin (8) kesişme noktasn işaretleyin. • Ölçeği (4) kullanarak zemin üzerinde istenen açy işaretleyin. • Kesişme noktasn işaretlemenin (8) üzerinde tutarken, lazer çizgisi, ölçekten ölçüldüğü gibi işaretlenen aç ile hizalanana kadar aleti döndürün. Alet yardmlar Aleti çalştrrken yardmc olabilecek çeşitli yardmlar sağlanmştr. Hedef kart& (şekil F) Hedef kart, şn kart keserken lazer şnnn yerini bulur ve işaretler, böylece yanstlan çizginin görünülebilirliği arttrlr. Lazer şn, krmz plastik yüzeyden geçer ve kartn kenarndaki yanstc kenar tarafndan yanstlr. Kart, inç ve metrik cinsinden işaretlere sahiptir ve zemine yerleştirmek üzere arkasnda bir ayak bulunur, böylece de yatay ayarlamas srasnda kolay kullanm destekler. Opsyonel aksesuarlar Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için bayinize başvurun. Bak&m D E WALT elektrikli aletiniz, minimum bakmla uzun süre çalşacak şekilde imal edilmiştir. 73 TÜRKÇE Her zaman sorunsuz çalşmas, alete gerekli bakmn yaplmasna ve düzenli temizliğe bağldr. Alan kalibrasyon kontrolü (şekil G1 - G3) Doğru bir teşhis yapabilmek için alan kalibrasyon kontrolleri güvenli ve kesin bir biçimde gerçekleştirilmelidir. Bir hata alglandğnda, aletin yetkili bir tamir servisi tarafndan bakm yaplmas gerekir. Alann şartlar, sunulan sonuçlarn emaresidir. Şayet pratik bu şartlardan farkllk gösterir ise, ölçümler buna göre ayarlanmaldr. • Aleti en az 10 m’ye 5 m’lik bir alana yerleştirin. Aleti, önden arkaya ksa duvarlara doğru hedeflenecek şekilde konumlandrn. • Aletin arka ksmndan ölçüldüğü zaman duvara yaklaşk 10 cm mesafede aleti yerleştirin. Lazer çizgilerinin (8) kesişme noktasn işaretleyin. • Aleti açn. Lazer çizgisinin (9) ortasn, karş ksa duvarda ileriyi göstererek işaretleyin. • Lazer şnn konumunu, bir hedef belirleyerek ksa duvarlar arasnda yarda yerleştirin. Zemin üzerinde bu noktay (10) işaretleyin. Aleti kapatn. • Aleti zemin işaretine (10) doğru düz bir çizgide hareket ettirin. • Aleti açn. Lazer çizgilerinin kesişme noktasn zemin işareti (10) ile hizalayn. • Lazer şnn, ileriye duvardaki işarete (9) işaret edecek şekilde hizalayn. • Lazer çizgisinin ortasn, uzun duvarda yan taraf (11) göstererek işaretleyin. • Makineyi kapatn ve saatin ters yönünde 90° döndürün. 74 TÜRKÇE • Aleti açn. Lazer çizgilerinin kesişme noktasn zemin işareti (10) ile hizalayn. • Lazer şnn, ileriye duvardaki işarete (11) işaret edecek şekilde hizalayn. • Bir hedef kullanarak, lazer şnnn konumunu ksa duvardaki başlangç noktasna (8) paralel olarak yan taraf göstererek yerleştirin. Zemin üzerinde bu noktay (12) işaretleyin. Aleti kapatn. • İşaretler (8 & 12) arasndaki farkllğ ölçün. • İşaretler arasndaki farkllk 4 mm veya daha az ise, alet düzgün olarak kalibre edilmiştir. • İşaretler arasndaki farkllk 4 mm ‘den daha fazla ise alet servise götürülmelidir. Temizleme • Temizlemeden önce pilleri çkartn. • Düzenli olarak muhafazay ve lazer açklklarn yumuşak bir bez ile temizleyin. • Muhafazay yumuşak bir bez ile düzenli olarak temizleyin. • Gerektiği zaman, lazer açklklarn yumuşak bir bez veya alkole batrlmş bir pamuk çubukla temizleyin. Herhangi bir diğer temizleme arac kullanmayn. Ayr biriktirme. Bu ürün normal ev atklar ile çöpe atlmamaldr. D E WALT ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için kullanlmayacak ise bu aleti normal ev atklar ile çöpe atmayn. Bu ürünü ayr bir biriktirme için ayrn. 75 TÜRKÇE Kullanlmş ürünlerin ayrca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve yeniden kullanmna izin vermektedir. Yeniden dönüşümü olan malzemelerin yeniden kullanm, çevre kirliliğini önlenmesine yardm etmekte ve ham maddeye olan talebi indirgemektedir. Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satn aldğnz zaman, belediye atk bölgelerinde veya perakendeciler tarafndan evlerden elektrikli aletlerin ayr olarak biriktirilmesini sağlayabilir. D E WALT ürünleri çalşma ömürlerini tamamladklarnda, D E WALT bunlarn geri kazandrlmas ve biriktirilmesi için kolaylklar sağlamaktadr. Bu hizmetten yararlanmak için lütfen sahip olduğunuz ürünü, bunlar toplayan yetkili bir tamir servisine götürün. Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel D E WALT ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te D E WALT yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com adresindedir. Piller • Pilleri atarken, çevrenin korunmasna özen gösterin. Pillerin güvenli bir şekilde uzaklaştrlmas için yerel yetkililere danşn. 76 TÜRKÇE GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • D E WALT ağr hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Satn alma belgesinin ibraz şarttr. • ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ • Bir yllk tam garantiye ek olarak, tüm D E WALT aletleri bir yl süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir. Satn alma tarihinden itibaren bir yl içinde yaplan hiçbir onarm ve koruyucu bakm işleminden işçilik ücreti almamaktayz. Satn alma tarihinin belgelenmesi şarttr. • BİR YILLIK TAM GARANTİ • D E WALT ağr hizmet tipi endüstriyel aletleri, satş tarihinden itibaren bir yl süreyle garantilidir. Hatal malzemeden veya işçilikten kaynaklanan tüm arzalar ücretsiz onarlr. Lütfen aleti herhangi bir yetkili D E WALT veya Black & Decker servis merkezine gönderin, ya da bizzat başvurun. Bu garanti aşağdakileri kapsamaz: • Aksesuarlar • Başkalar tarafndan yaplan veya girişimde bulunulan onarmlardan kaynaklanan hasar • Yanlş kullanm, ihmal, eskime ve aşnmadan, alet üzerinde değişiklik ve amaç dş kullanmdan kaynaklanan hasar. Size en yakn yetkili D E WALT tamir acentesi için lütfen bu klavuzun arkasnda bulunan uygun telefon numarasn kullann. Buna ek olarak, D E WALT yetkili tamir servislerinin bir listesini ve satis-sonrasi servisimiz ile ilgili tüm detayli bilgileri Internet’de www.2helpU.com adresinden edinebilirsiniz. 77 ∂§§∏¡π∫∞ §Eπ∑Eƒ °π∞ ¶§∞∫π¢π∞ DW060 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ∆¿ÛË ª¤ÁÂıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ πÛ¯‡˜ ϤÈ˙ÂÚ ∫·ÙËÁÔÚ›· ϤÈ˙ÂÚ ª‹ÎÔ˜ ·̷ÙÔ˜ πηÓfiÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∞ÎÚ›‚È· (ÛÙ· 15 m) £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ µ¿ÚÔ˜ V mW nm m mm °C kg DW060 3 2 x LR14 (C) <1 II 635 15 - 30 6 0 - 45 1,3 ∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ: ™ËÌ·›ÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ·ÙÔÌÈÎÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ηٷÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜. 78 ∂§§∏¡π∫∞ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ EÓˆÛË DW060 ∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ: 98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1 °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ· 79 ∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ Ô˘ ı· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Ì ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿. °ÂÓÈο 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. 2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ïfi ʈÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·. 3 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù· ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, „˘Á›· ÎÏ.). ™Â Û˘Óı‹Î˜, ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ·˜ (.¯. Û ‡„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÎÏ.) ÌÔÚ› Ó· ·˘ÍËı› Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÙËÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÂÓfi˜ ·ÔÛ˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ·ÔÌfiÓˆÛ˘ ‹ ÂÓfi˜ ‰È·ÎfiÙË ‰È·Ê˘Á‹˜ (FI). 4 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ÚfiÛˆ· Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘. ∏ ÂÈÙ‹ÚËÛË ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ οو ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ. 5 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜. 80 ∂§§∏¡π∫∞ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. 6 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙ ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÛÂ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·fi ÙËÓ DEWALT. EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÙÂÁÓÔ‡˜ Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔÈ ·fi Ï¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ. 7 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. 8 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙ ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiˆ˜ Ú¤ÂÈ. EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχÌÌ·Ù· ‹ ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜ Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜. 81 ∂§§∏¡π∫∞ 9 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. 10 EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, Ù˘¯fiÓ ÂÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi. EÈϤÔÓ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ ̷ٷڛ˜ • ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·ӷÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜. • ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ‹ Îfi‚ÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ. • √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙ›ıÂÓÙ·È Û ÓÂÚfi. • √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙ›ıÂÓÙ·È Û ʈÙÈ¿. • ªËÓ Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Û ¯ÒÚÔ˘˜ ÛÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 40 ÆC. • ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÛˆÛÙÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜. ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, Ó· ÌËÓ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜ Ì ηÈÓÔ‡ÚÁȘ. • Àfi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÔ‡ ·fi ÙȘ ̷ٷڛ˜. √Ù·Ó ·ÓÙÈÏËÊı›Ù ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÔ‡, ÂÓÂÚÁ›ÛÙ ˆ˜ ÂÍ‹˜: - ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ˘ÁÚfi, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‡Ê·ÛÌ·. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· Ì¿ÙÈ·. ªËÓ ÙÔ Î·Ù·›ÓÂÙÂ. - ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· Ì¿ÙÈ·, Í‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ì ηı·Úfi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 10 ÏÂÙ¿ Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó· ÁÈ·ÙÚfi. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜! ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÌÈ·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˘ Ì·Ù·Ú›·˜. ¶ÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ ϤÈ˙ÂÚ • ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· 2 Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ EN 60825 1:1994+A11. 82 ∂§§∏¡π∫∞ ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÌÈ· ‰›Ô‰Ô ϤÈ˙ÂÚ Ì ¿ÏÏË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘. E¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌ›·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢‹˜. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ ÁÈ· ηӤӷ ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi ¤Ú· ·fi ÙËÓ ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ. ∏ ¤ÎıÂÛË ÙˆÓ Ì·ÙÈÒÓ Û ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 2 ıˆÚÂ›Ù·È ·ÛÊ·Ï‹˜ ÁÈ· ̤ÁÈÛÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· 0,25 ‰Â˘ÙÂÚÔϤوÓ. √È ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈΤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙˆÓ ‚ÏÂÊ¿ÚˆÓ ·Ú¤¯Ô˘Ó, ηÓÔÓÈο, ·Ú΋ ÚÔÛÙ·Û›·. ™Â ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˜ ÙÔ˘ 1 m, Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· 1 ηÈ, ¤ÙÛÈ, ıˆÚÂ›Ù·È ·fiÏ˘Ù· ·ÛÊ·Ï‹˜. • ¶ÔÙ¤ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ ‚ϤÌÌ· Û·˜ ÛÎfiÈÌ· ·Â˘ı›·˜ ÛÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ. • ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ı¤ÛË ·fi ÙËÓ ÔÔ›· Ë ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ ı· ÌÔÚÔ‡Û ‰È·ÛÙ·˘Úˆı› Ì ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÚfiÛˆÔ ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡. • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û ·ʋ Ì ÙË Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ. EÙÈΤÙ˜ ¿ӈ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¶¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ˘¿Ú¯Ô˘Ó Ë ÂÍ‹˜ Û¯ËÌ·ÙÈ΋ ·ÂÈÎfiÓÈÛË: ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Ï¤È˙ÂÚ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó: 1 §¤È˙ÂÚ ÁÈ· ϷΛ‰È· 1 ∫¿ÚÙ· ÛÙfi¯Ô˘ 2 ª·Ù·Ú›Â˜ 83 ∂§§∏¡π∫∞ 1 EÚÁ·ÏÂÈÔı‹ÎË 1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ • ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∏ Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ ÁÈ· ϷΛ‰È· DW060 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÚÔ‚ÔÏ‹ ‰ÂÛÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ ÁÈ· ÙËÓ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎÒÓ ÂÊ·ÚÌÔÁÒÓ. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÙfiÛÔ Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ fiÛÔ Î·È Û ·ÓÔȯÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÁÈ· ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈΤ˜ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÂȘ. √È ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÁˆÓÈÒÓ ·ÎÚȂ›·˜ Î·È ÙÔ›¯ˆÓ ¤ˆ˜ ÙÔ ¤Ú·ÛÌ· ϷΛ‰ÈˆÓ. 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off 2 ∞ÓÔÈÁÌ· ϤÈ˙ÂÚ 3 ¢Â›ÎÙ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ϤÈ˙ÂÚ 4 ∫ϛ̷η˜ Ì ‰Â›ÎÙ˜ ÁˆÓÈÒÓ ∞ÔÛ˘Û΢·Û›· ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÂÙÈΤٷ˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ (ÂÈÎ. B) √È ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ‰È·Ù˘ˆı› ÛÙËÓ ÁÏÒÛÛ· ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. °È· ·˘Ùfi ÙÔ ÛÎÔfi, ¤Ó· ͯˆÚÈÛÙfi ʇÏÏÔ Ì ·˘Ùfi-ÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ÂÙÈΤÙ˜ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. • EϤÁÍÙ ·Ó ÔÈ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ¤¯Ô˘Ó ‰È·Ù˘ˆı› ÛÙËÓ ÁÏÒÛÛ· Û·˜. √È ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Ú¤ÂÈ Ó· ÁÚ¿ÊÔ˘Ó Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ: ∞∫∆π¡√µ√§π∞ §Eπ∑Eƒ ª∏¡ ∫√π∆∞∆E ∆∏¡ ∞∫∆π¡∞ ¶ƒ√]√¡ §Eπ∑Eƒ ∫∞∆∏°√ƒπ∞™ 2 84 ∂§§∏¡π∫∞ • ∞Ó ÔÈ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Â›Ó·È Û ͤÓË ÁÏÒÛÛ·, οÓÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: – µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÂÙÈΤٷ ·fi ÙÔ Ê‡ÏÏÔ. – ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙËÓ ÂÙÈΤٷ ¿Óˆ ·fi ÙËÓ Í¤ÓË ÁÏÒÛÛ·. – ¶·Ù‹ÛÙ ηϿ ÙËÓ ÂÙÈΤٷ. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. C) ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ̷ٷڛ˜ Ù‡Ô˘ LR14 (C). • ÷ϷÚÒÛÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (5). • µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (6). • µÁ¿ÏÙ ÙË ‚¿ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (7). • ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ (8). µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ó¤Â˜ ̷ٷڛ˜ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· . • E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (7). • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı‹Î˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ. ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠¿ÓÙ· ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÛÂÙ. ªËÓ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ ·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜ ̷ٷڛ˜. ¡· ÚÔÙÈÌ¿Ù ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (ÂÈÎ. D1 - D3) ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ Ú˘ı̛ۈÓ, οÙÈ Ô˘ ÙÔ Î·ıÈÛÙ¿ ¯Ú‹ÛÈÌÔ ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜. ƒ‡ıÌÈÛË ‰·¤‰Ô˘ (ÂÈÎ. D1 & D2) • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¿Óˆ Û ÌÈ· Û¯ÂÙÈο ÔÌ·Ï‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. 85 ∂§§∏¡π∫∞ ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ›¯Ô˘ (ÂÈÎ. D3) • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ٷ ‰˘Ô ¯¤ÚÈ· ¤Ó·ÓÙÈ ÌÈ·˜ ̷Ϸ΋˜ Î·È Â˘ı›·˜ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜. E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙȘ ‰¤Û̘ ϤÈ˙ÂÚ √È ‰¤Û̘ ϤÈ˙ÂÚ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙÔ‡Ó Ì ÙÔ˘˜ ÙÔ›¯Ô˘˜ Ë Û ÌÈ· ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ˘˜ ÙÔ›¯Ô˘˜. • E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ÁÚ·ÌÌ‹ ϤÈ˙ÂÚ Î·È ÙˆÓ ‰˘Ô ‰ÂÛÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ı¤Û˘ Ë ÛËÌÂ›Ô ·Ó·ÊÔÚ¿˜. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. • ¡· ÛËÌÂÈÒÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙˆÓ ‰ÂÛÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ. • √È ·ÎÚ·›Â˜ ·ÏÏ·Á¤˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÚÔηÏÔ‡Ó ÌÂٷΛÓËÛË ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ÔÈ Ôԛ˜ ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ ·ÎÚ›‚ÂÈ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙËÓ ·ÎÚ›‚ÂÈ· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ٤ÙÔȘ Û˘Óı‹Î˜. • E¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ‹ ·Ó·Ùڷ›, ÂϤÁÍÙ ·Ó ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÎÙÂÏÒÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ › ÙÔ˘ ‰›Ô˘ ¤ÏÂÁ¯Ô˘˜ Ú‡ıÌÈÛ˘. µÏ. “™˘ÓÙ‹ÚËÛË“ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: • ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ˘˜ › ÙÔ˘ ‰›Ô˘ ¤ÏÂÁ¯Ô˘˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÙ ÙËÓ ¿ÎÚÈ‚ÂÈ· ÙÔ˘. • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. 86 ∂§§∏¡π∫∞ ∞ÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ Ì ‰È·ÎfiÙË (ÂÈÎ. A) • °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/ off (1). • °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1). EÁηٿÛÙ·ÛË ÙÂÙÚ¿ÁˆÓ˘ ÁˆÓ›·˜ (ÂÈÎ. D1) • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. • E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙȘ ‰¤Û̘ ϤÈ˙ÂÚ fiˆ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. • ∏ ÁÚ·Ì̤˜ ϤÈ˙ÂÚ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ˆ˜ ·Ó·ÊÔÚ¤˜ Û ÌÈ· ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË ÁˆÓ›·. E˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË ÙÔ›¯ˆÓ (ÂÈÎ. D2) • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÌÚÔÛÙ¿ ÛÙË ÁˆÓ›·. • E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ÛËÌÂ›Ô ‰È¯ÔÙfiÌËÛ˘ ÙˆÓ Á¿ÌˆÓ ϤÈ˙ÂÚ (8) Ì ÙË ÁˆÓ›·. • EÓÂÚÁ‹ÛÙ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ. E˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË ·ÔÎÔÒÓ ÙÔ›¯ˆÓ Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÂˆÓ (ÂÈÎ. D3) • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤Ó·ÓÙÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô Û ÌÈ· ·fi Ù˘ οو ÁˆÓ›Â˜. • E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ÛËÌÂ›Ô ‰È¯ÔÙfiÌËÛ˘ ÙˆÓ Á¿ÌˆÓ ϤÈ˙ÂÚ (8) Ì ÙË ÁˆÓ›·. • ∞ÏÊ·‰È¿ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. • EÓÂÚÁ‹ÛÙ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ. ƒ‡ıÌÈÛË ÂӉȿÌÂÛˆÓ ÁˆÓÈÒÓ (ÂÈÎ. E) ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÂӉȿÌÂÛ· ÁˆÓ›Â˜ ÛÙȘ 22,5°, 45° Î·È 67,5°. • E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ÁÚ·ÌÌ‹ ϤÈ˙ÂÚ Î·È ÙˆÓ ‰˘Ô ‰ÂÛÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ı¤Û˘ Ë ÛËÌÂ›Ô ·Ó·ÊÔÚ¿˜. • ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ‰È¯ÔÙfiÌËÛ˘ ÙˆÓ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ (8). 87 ∂§§∏¡π∫∞ • ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÁˆÓ›· ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Îϛ̷η (4). • ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ‰È¯ÔÙfiÌËÛ˘ ¿Óˆ ·fi ÙË ÛËÌ›ˆÛË (8), ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì¤¯ÚÈ ÔÈ ÁÚ·Ì̤˜ ϤÈ˙ÂÚ Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÔ˘Ó Ì ÙË ÛËÌ›ˆÛË ÁˆÓ›·˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÌÂÙÚËı› Ì ÙË Îϛ̷η. µÔËı‹Ì·Ù· ÂÚÁ·Ï›Ԣ À¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ÊÔÚ· ‚ÔËı‹Ì·Ù·, Ù· ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∫¿ÚÙ· ÛÙfi¯Ô˘ (ÂÈÎ. F) ∏ οÚÙ· ÛÙfi¯Ô˘ ÂÓÙÔ›˙ÂÈ Î·È ÛËÌÂÈÒÓÂÈ ÙË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ Î·ıÒ˜ ·˘Ù‹ ‰È·ÂÚÓ¿ ÙËÓ Î¿ÚÙ·, ‚ÂÏÙÈÒÓÔÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÙËÓ Â˘ÎÚ›ÓÂÈ· Ù˘ ÚÔ‚·ÏÏfiÌÂÓ˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜. ∏ ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ ‰È·ÂÚÓ¿ ÙËÓ ÎfiÎÎÈÓË Ï·ÛÙÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ·Ó·ÎÏ¿Ù·È ·fi ÙÔÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú· ÙÔ˘ ›Ûˆ ̤ÚÔ˘˜ Ù˘ οÚÙ·˜. ÀÔÛÙËÚ›˙ÔÓÙ·˜ ‡ÎÔÏË ¯Ú‹ÛË Î·Ù¿ ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· Ú‡ıÌÈÛË, Ë Î¿ÚÙ· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË Û Îϛ̷η ÈÓÙÛÒÓ Î·È ÌÂÙÚÈ΋, Î·È ¤¯ÂÈ ÌÈ· ‚¿ÛË ›Ûˆ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô. ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ Î·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·Ù¿ÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·. 88 ∂§§∏¡π∫∞ EÏÂÁ¯Ô˜ ‚·ıÌÔÓfiÌËÛ˘ ÛÙÔ Â‰›Ô (ÂÈÎ. G1 - G3) √È Â› ÙÔ˘ ‰›Ô˘ ¤ÏÂÁ¯ÔÈ ‚·ıÌÔÓfiÌËÛ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì ·ÛÊ·Ï‹ Î·È ·ÎÚÈ‚‹ ÙÚfiÔ, ÒÛÙ ӷ Ô‰ËÁÔ‡Ó ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ÁÓˆÛË. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ηٷÁÚ¿ÊÂÙ·È ¤Ó· ÛÊ¿ÏÌ·, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ Û¤Ú‚È˜ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ۤڂȘ. ∏ ηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Â›Ó·È ‰Â›ÁÌ· ÙÔÓ ˘¿Ú¯ÔÓ ·ÔÙÂÏÂÛÌ¿ÙˆÓ. ∞Ó Ë Ú¿ÍË ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù¤˜ ÙȘ Û˘Óı‹Î˜, ÔÈ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó ·Ó¿ÏÔÁ·. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÌÈ· ÂÚÈÔ¯‹ 10 m › 5 m ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÒÛÙ ӷ ÛÙԯ‡ÂÈ ·fi ÂÌÚfi˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÚÔ˜ ÛÙÔ˘˜ ÌÈÎÚÔ‡˜ ÙÔ›¯Ô˘˜. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÚ›Ô˘ 10 cm ·fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô fiˆ˜ ÌÂÙÚ¿Ù·È ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ‰È¯ÔÙfiÌËÛ˘ ÙˆÓ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ (8). • £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ϤÈ˙ÂÚ (8) ÛÙÔÓ ·ÓÙ›ıÂÙÔ ÙÔ›¯Ô. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ ÛÙË Ì¤ÛË ÙȘ ·fiÛÙ·Û˘ ÙÔÓ ÌÈÎÚÒÓ ÙÔ›¯ˆÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÛÙfi¯Ô. ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô (10) ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô. £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. • ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô (10). • £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ÛËÌÂ›Ô ‰È¯ÔÙfiÌËÛ˘ ÙˆÓ Á¿ÌˆÓ ϤÈ˙ÂÚ Ì ÙȘ ÛËÌÂÈÒÛÂȘ ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô (10). • E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô (9). • ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ϤÈ˙ÂÚ (11) Ë ÔÔ›Ô ‰Â›¯ÓÂÈ Ï¢ÚÈο ÛÙÔÓ ÌÂÁ¿ÏÔ ÙÔ›¯Ô. • £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Î·Ù¿ 90° ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·. 89 ∂§§∏¡π∫∞ • £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ÛËÌÂ›Ô ‰È¯ÔÙfiÌËÛ˘ ÙˆÓ Á¿ÌˆÓ ϤÈ˙ÂÚ Ì ÙȘ ÛËÌÂÈÒÛÂȘ ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô (10). • E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô (11). • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ Ë ÔÔ›· ‰Â›¯ÓÂÈ Ï¢ÚÈο ·Ú¿ÏÏËÏ· Ì ÙÔ ·Ú¯ÈÎfi ÛËÌÂ›Ô (8) ÛÙÔÓ ÌÈÎÚfi ÙÔ›¯Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó·Ó ÛÙfi¯Ô. ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô (12) ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô. £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. • ªÂÙÚ‹ÛÙ ÙËÓ ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰‡Ô ÛËÌ·‰ÈÒÓ (8 & 12). • E¿Ó Ë ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÛËÌ·‰ÈÒÓ Â›Ó·È 4 mm ‹ ÌÈÎÚfiÙÂÚË, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‚·ıÌÔÓÔÌË̤ÓË ÛˆÛÙ¿. • E¿Ó Ë ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÛËÌ·‰ÈÒÓ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 4 mm, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ·fi ۤڂȘ. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. • ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ϤÈ˙ÂÚ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›. • ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›. • E¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ηı·Ú›ÛÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ϤÈ˙ÂÚ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ‹ Ì·ÙÔÓ¤Ù· Ì ‚·Ì‚¿ÎÈ ‚ÚÂÁ̤ÓË ÛÙÔ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ηı·ÚÈÛÙÈο. •Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ DEWALT ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ Ï¤ÔÓ, ÌËÓ ÙÔ ·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. 90 ∂§§∏¡π∫∞ ∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ. ∏ ·ӿ¯ÚËÛË ·Ó·Î˘ÎÏˆÌ¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‚ÔËı¿ÂÈ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ˙‹ÙËÛË ÁÈ· Û¿ÓÈ· ˘ÏÈο. √È ÙÔÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯Ô˘Ó ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·fi ηÙÔÈ˘, ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ÙÔÔıÂۛ˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ. ∏ DEWALT ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜. °È· Ó· οÓÂÙ ¯Ú‹ÛË Ù˘ ˘ËÚÂÛ›·˜, ÂÈÛÙÚ¤„·Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÚÔ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛË. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ DEWALT ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ DEWALT Î·È ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com ª·Ù·Ú›Â˜ • √Ù·Ó Âٿ٠ÙȘ ̷ٷڛ˜, Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ˘fi„Ë ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. EÓËÌÂÚˆı›Ù ·fi ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÙÔÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÙÚfiÔ ·fiÚÚȄ˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. 91 ∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜. • E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ • E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜. ∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›· Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· DEWALT. • E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ • E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜, ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ: • ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ. • £· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ ·ÁÔÚ¿˜. 92 ∂§§∏¡π∫∞ °È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service, ·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ). EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÈ· Ï›ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌ¤ÓˆÓ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·ÙˆÓ Service DEWALT Î·È ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· aftersales Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com. 93 Belgique et Luxembourg DEWALT België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.com Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70 20 15 10 Fax: 36 94 49 01 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 °Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó· TËÏ: 210 8981616 º·Í: 210 8983285 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 439 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Cedex Tel: 472 20 39 72 Fax: 472 20 39 02 www.dewalt.fr Schweiz Suisse Svizzera DeWALT In der Luberzen 40 8902 Urdorf Tel: 01 - 730 67 47 Fax: 01 - 730 70 67 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: 00353-2781800 Fax: 00353-2781811 www.dewalt.ie Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: 800-014353 Fax: 039-2387592 www.dewalt.it Nederland DEWALT BV Joulehof 12 4622 RG Bergen Op Zoom Tel: 0164 283000 Fax: 0164 283100 www.dewalt.com Norge DEWALT Postboks 4814, Nydalen 0422 Oslo Tel: 22 90 99 00 Fax: 22 90 99 01 www.dewalt-nordic.com Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75 Suomi DEWALT Keilasatama 3 02150 Espoo Puh: 010 400 430 Faksi:(09) 2510 7100 www.dewalt-nordic.com DEWALT Kägelhamnen 3 02150 Esbo Tel: 010 400 430 Fax: (09) 2510 7100 www.dewalt-nordic.com Sverige DEWALT, c/o Regus Fabriksgatan 7 412 50 Göteborg Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt-nordic.com Türkiye Merkez Servis Tersane Cad. Nafe Sokak 1-3/4 Karaköy - Istanbul Tel: 0212 361 60 20 Faks: 0212 361 60 19 United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD Tel: 01753-56 70 55 Fax: 01753-57 21 12 www.dewalt.co.uk 94 641925-00 03/06
Documentos relacionados
DW087K - 2helpU
Atención! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas. Tenga cuidado...
Leia maisláser rotatorio dw071 - DeWalt Service Technical Home Page
1 Mantenga limpia el área de trabajo. Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo. No exponga las herramientas eléct...
Leia maisDW087K - DeWalt Service Technical Home Page
• Gire la herramienta a la izquierda o a la derecha según sea necesario. Accesorios opcionales Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
Leia maisDW084K - DeWalt Service Technical Home Page
• Alinee el rayo láser inferior con la marca del suelo. • Marque el centro del punto láser en el techo. • Apague la herramienta y gírela 180°. • Encienda la herramienta, alinee el rayo láser con la...
Leia maisDW040 - DeWalt Service Technical Home Page
daño material y para asegurar lecturas de alta calidad de forma constante, se deberían realizar mediciones de control periódicamente y antes y después de las mediciones importantes. Consulte la sec...
Leia maisláser rotativo dw078 - DeWalt Service Technical Home Page
descargas eléctricas. ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para minimizar el riesgo de lesiones, cargue sólo baterías recargables DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personal...
Leia maisΠΕριστροφικο λΕιζΕρ DW078
• Tire del enchufe en lugar del cable al desconectarlo. De esta manera, disminuirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable. • Asegúrese del que el cable esté situado de modo que no lo pis...
Leia mais