testo 477 - Testoitalia.it
Transcrição
testo 477 - Testoitalia.it
testo 477 · Stroboscopio manuale a LED Manuale d’istruzioni testo 477 · Estroboscópio portátil LED Manual de instruções testo 477 · LED handstroboscoop Handleiding Italian .............................................................................................................. 3 Portuguese...................................................................................................... 25 Dutch............................................................................................................... 47 2 1 Indice Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1 1 Indice 1 Indice ........................................................................................................3 2 Sicurezza e ambiente ..............................................................................4 2.1. A proposito di questo documento ....................................................4 2.2. Garantire la sicurezza......................................................................5 2.3. Protezione dell’ambiente .................................................................6 3 Specifiche.................................................................................................7 3.1. Utilizzo .............................................................................................7 3.2. Contenuto della fornitura .................................................................7 3.3. Dati tecnici .......................................................................................8 4 Descrizione del prodotto.......................................................................10 4.1. Elementi.........................................................................................10 4.2. Visualizzazioni dello stato..............................................................11 5 Passaggi iniziali .....................................................................................11 5.1. Messa in funzione..........................................................................11 5.1.1. Inserire le batterie/batterie ricaricabili.............................................................11 5.1.2. Accendere lo strumento .................................................................................12 5.1.3. Collegare il cavo trigger .................................................................................12 6 Utilizzo del prodotto ..............................................................................13 6.1. Eseguire le impostazioni................................................................13 6.1.1. 6.1.2. 6.1.3. 6.1.4. 7 Opzioni di impostazione.................................................................................14 Ripristino delle impostazioni di fabbrica .........................................................15 Blocco tasti ....................................................................................................15 Segnale trigger interno/esterno......................................................................15 Informazioni sull’applicazione..............................................................16 7.1. Informazioni generali sull’applicazione ..........................................16 7.1.1. 7.1.2. 7.1.3. 7.1.4. Movimento rallentato......................................................................................16 Direzione apparente del movimento...............................................................16 Armoniche .....................................................................................................17 Determinare gli RPM reali di un oggetto ........................................................18 7.2. Istruzioni per l’uso per le funzioni speciali dello strumento ............21 8 Manutenzione del prodotto...................................................................22 8.1. Sostituire le batterie/batterie ricaricabili .........................................22 Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @ 3 2 Sicurezza e ambiente Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1 2 Sicurezza e ambiente Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2 2.1. A proposito di questo documento Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5 Utilizzo > Si prega di leggere attentamente questa documentazione per familiarizzare con il funzionamento del prodotto prima di utilizzarlo. Prestare particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza e alle avvertenze per prevenire lesioni fisiche e danni ai prodotti. > Conservare questo documento a portata di mano in modo da poterlo consultare quando necessario. > Trasmettere la documentazione a qualunque utente successivo del prodotto. Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Symbole und Schreibkonv. [Standard] @ 0\mod_1174982140622_79.doc @ 515 @ 5 Simboli e standard di scrittura Simbolo Spiegazione Avvertenza, livello di rischio conformemente al segnale: Pericolo! Rischio di lesioni fisiche gravi. Attenzione! Rischio di lesioni fisiche leggere o danni all’attrezzatura. > Adottare le precauzioni specifiche. Nota: Informazioni basilari o aggiuntive. 1. ... Azione: più passaggi, rispettare la sequenza. 2. ... 4 > ... Azione: un passaggio o un passaggio opzionale. - Risultato di un’azione. ... Menù Elementi dello strumento, display dello strumento o interfaccia del programma. [OK] Tasti di comando dello strumento o pulsanti dell’interfaccia del programma. ... | ... Funzioni/percorsi all’interno di un menù. “...” Inserimenti esemplificativi 2 Sicurezza e ambiente Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2 2.2. Garantire la sicurezza Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Produkt bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848_79.doc @ 386 @ > Usare il prodotto solo in modo adeguato, per lo scopo cui è destinato ed entro i parametri specificati nei dati tecnici. Non usare la forza. Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Epileptischer Anfall @ 4\mod_1249047250843_79.doc @ 46948 @ PERICOLO Rischio di lesioni! > L’utilizzo degli stroboscopi può provocare attacchi epilettici nei soggetti più sensibili. Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Beobachtete Maschine @ 4\mod_1249047460506_79.doc @ 46979 @ PERICOLO Rischio di lesioni! > Non toccare le macchine/gli oggetti osservati. Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Augenverletzung @ 4\mod_1251376140864_79.doc @ 47593 @ PERICOLO Rischio di lesioni! > Non guardare all’interno del raggio LED e non puntare mai il raggio su persone o animali. > Non puntare mai il raggio LED su specchi o altre superfici riflettenti. Il raggio, deviato in modo incontrollato, potrebbe colpire persone o animali. Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Stromschlag @ 4\mod_1249047102854_79.doc @ 46917 @ ATTENZIONE Perdita della copertura in garanzia! > Non aprire lo strumento. Non ci sono parti nello strumento che possono essere sottoposte a manutenzione dall’utente. Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Batterien @ 4\mod_1253086170962_79.doc @ 50403 @ ATTENZIONE Danni all’attrezzatura! > Se lo strumento non viene usato per un periodo prolungato, rimuovere dallo strumento tutte le batterie/batterie ricaricabili. 5 2 Sicurezza e ambiente Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_1173780843645_79.doc @ 375 @ 2 2.3. Protezione dell’ambiente Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_79.doc @ 619 @ > Smaltire le batterie ricaricabili difettose /batterie esaurite nel rispetto delle specifiche di legge vigenti. Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_79.doc @ 357 @ > Alla fine del suo ciclo di vita utile, inviare il prodotto a un centro di raccolta differenziata per dispositivi elettrici ed elettronici (osservare i regolamenti locali) o restituire il prodotto a Testo per lo smaltimento. Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @ 6 3 Specifiche Pos: 17 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_79.doc @ 301 @ 1 3 Specifiche Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/testo 477 @ 4\mod_1249031406678_79.doc @ 46665 @ 2 3.1. Utilizzo testo 477 può essere usato in molti settori industriali, per fini di ricerca e sviluppo, nei laboratori e nelle università. Di solito, testo 477 viene usato per mostrare oggetti in rapido movimento al rallentatore. In tal caso, potete analizzarne i movimenti in modo sicuro e senza problemi, verificare le procedure corrette e determinare le fonti indesiderate di vibrazioni ecc. Potete anche usare testo 477 per “congelare” apparentemente il movimento di un oggetto. Senza alcun contatto con l’oggetto, potete determinare con esattezza la sua velocità di rotazione o la frequenza degli spostamenti direzionali. A differenza di altri stroboscopi portatili, lo stroboscopio a LED testo 477 può essere utilizzato con una sola mano. Utilizzi/applicazioni abituali: • Linee di montaggio ad alta velocità, sistemi di alimentazione, sistemi di riempimento ecc. • Presse e telai • Motori, ventole, pompe e turbine • Strumenti di prova e taratura • Laboratori di monitoraggio e strutture di ricerca Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Lieferumfang/Lieferumfang 477 @ 4\mod_1249033000565_79.doc @ 46696 @ 2 3.2. Contenuto della fornitura testo 477 viene fornito con i seguenti accessori: • Stroboscopio a LED testo 477 • Cavo con connettore per segnali trigger esterni • Valigia • Manuale d’istruzioni • Protocollo di collaudo • 6 batterie (AA) Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Technische Daten 477 @ 4\mod_1249041732539_79.doc @ 46854 @ 2 7 3 Specifiche 3.3. Dati tecnici Parametri generali Classe di protezione IP 65 Range di frequenza 30 – 300.000 FPM (lampi al minuto) Display LCD, multilinea Precisione 0,02% (+/- 1 cifra) Risoluzione +/- 0,1 (da 30 a 999 FPM) +/- 1 (da 1000 a 300.000 FPM) Parametri relativi ai lampi Durata del lampo regolabile Intensità del lampo 1500 lux @ 6000 FPM/20 cm Colore del lampo circa 6500 K Alimentazione Alimentazione 3 batterie AA o 3 batterie ricaricabili NiMH (AA) Durata di funzionamento (in base alle impostazioni) Batteria ricaricabile NiMH: circa 11 ore @ 6000 FPM Batterie: circa 5 ore @ 6000 FPM Involucro esterno Materiale Alluminio Dimensioni 191 x 82 x 60 mm Peso circa 400 g (con le batterie) Condizioni ambiente Temperatura da 0 a 45 °C Umidità Classe di protezione IP 65 Ingresso trigger 8 Principio Accoppiatore ottico Livello basso <1V Livello da 3 a 32 V (tensione ad onda quadra), NPN+PNP Lunghezza minima impulso 50 ms 3 Specifiche Protezione contro la Sì tensione inversa Uscita trigger Principio Uscita transistor a prova di cortocircuito e sovratensione Livello NPN, max. 32 V Lunghezza impulso regolabile Potenza massima 50 mA Protezione contro la Sì tensione inversa Garanzia Periodo di garanzia 2 anni Condizioni di garanzia Vedere il sito web www.testo.com/warranty # Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1 9 4 Descrizione del prodotto 4 Descrizione del prodotto Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Übersicht 477 @ 4\mod_1249033237734_79.doc @ 46727 @ 2 4.1. Elementi 1 Il display LCD mostra una sequenza di lampi (lampi al minuto = FPM). Per gli altri parametri visualizzabili sul display, vedere Opzioni di impostazione (pagina 14). 2 On/off 3 Tasto modalità. Questo tasto viene usato per spostarsi tra le varie opzioni di impostazione e modalità operative, vedere Opzioni di impostazione (pagina 14). 4-7 Controllo della sequenza di lampi. La velocità di cambiamento della sequenza di lampi dipende dal tempo per cui viene tenuto premuto il pulsante. 10 • 4 : Aumenta il valore attualmente selezionato. Accelera se il pulsante rimane premuto. • 5 : Raddoppia il valore attualmente selezionato. Accelera se il pulsante rimane premuto. 5 Passaggi iniziali 8 • 6 : Dimezza il valore attualmente selezionato. Accelera se il pulsante rimane premuto. • 7 : Diminuisce il valore attualmente selezionato. Accelera se il pulsante rimane premuto. La presa d’ingresso del segnale trigger viene usata se un trigger esterno (es. sensore della velocità di rotazione) viene usato per controllare la sequenza di lampi. Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Statusanzeigen 477 @ 4\mod_1249563194258_79.doc @ 47253 @ 2 4.2. Visualizzazioni dello stato Le seguenti visualizzazioni dello stato possono apparire nella riga più in basso sul display: • LOBAT: si accende se la batteria ricaricabile deve essere ricaricata o se la batteria deve essere sostituita. • INT: si accende quando la frequenza di lampeggio è generata dallo strumento. Le unità sono visualizzate con FPM come standard. • EXT: si accende quando si passa a un segnale trigger esterno. Le unità sono visualizzate come standard con 1/min (giri al minuto). • RANGE: si accende quando il segnale trigger esterno genera una frequenza di lampeggio troppo alta. Pos: 24 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_79.doc @ 319 @ 1 5 Passaggi iniziali Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\mod_1185342823812_79.doc @ 1885 @ 2 5.1. Messa in funzione Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien einlegen @ 4\mod_1249037621082_79.doc @ 46759 @ 3 5.1.1. Inserire le batterie/batterie ricaricabili Utilizzare e riporre lo strumento solo con il coperchio del vano batteria. Se lo strumento non viene usato a lungo, rimuovere dallo strumento tutte le batterie/batterie ricaricabili. Le batterie ricaricabili/batterie non caricate completamente riducono il tempo di funzionamento. 1. Allentare le viti sul fondo dello strumento. 2 Rimuovere il coperchio del vano batteria. 3. Inserire le batterie (AA)/batterie ricaricabili NiMH (AA) (rispettare la polarità!) 4. Chiudere il coperchio del vano batteria. 11 5 Passaggi iniziali 5. Stringere le viti. Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 477/Gerät einschalten @ 4\mod_1249038795222_79.doc @ 46823 @ 3 5.1.2. Accendere lo strumento ✓ Le batterie/batterie ricaricabili sono installate. 1. Puntare testo 477 sull’oggetto in movimento. 2 Premere ( ) per circa 3 s. - Viene eseguita una prova del display. - testo 477 lampeggia con il valore impostato in fabbrica. 3. Premere i pulsanti [], [], [ ] o [–] per impostare la sequenza di lampi finché l’oggetto non appare immobile (quando ci si avvicina alla frequenza di movimento, l’oggetto sembra muoversi più lentamente). - Il valore appare sul display LCD. Unità: "lampi al minuto (FPM)" = rpm. > Per ottenere l’unità "lampi al secondo " = 1/s = Hz: vedere Opzioni di impostazione (pagina 14). Le immagini immobili non appaiono solo quando viene raggiunta la frequenza di movimento, ma anche quando viene raggiunto un multiplo o una frazione della frequenza di movimento. Per maggiori informazioni sul rallentamento visivo del movimento di un oggetto e sull’utilizzo del vostro testo 477 come contagiri, vedere Istruzioni per l’uso per le funzioni speciali dello strumento (pagina 21). Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Triggerkabel anschließen @ 4\mod_1249463514430_79.doc @ 47214 @ 3 5.1.3. Collegare il cavo trigger ATTENZIONE Danni all’attrezzatura! > Non inviare allo strumento segnali trigger superiori a 300.000 FPM. Per il collegamento del segnale trigger, utilizzare solo il materiale originale del produttore. L’ingresso trigger è progettato per essere a potenziale zero. L’ingresso a potenziale zero è adatto ai segnali PNP e NPN. 1. Rimuovere il cappuccio di protezione dalla presa trigger. 2. Inserire il connettore del cavo trigger nella presa trigger. 12 6 Utilizzo del prodotto 3. Avvitare il connettore del cavo trigger. 4. Collegare il cavo trigger in base allo schema di allacciamento. Schema di allacciamento Lo strumento deve essere commutato manualmente tra il segnale trigger esterno e interno, vedere Segnale trigger interno/esterno (pagina 15). Pos: 29 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_79.doc @ 328 @ 1 6 Utilizzo del prodotto Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vornehmen @ 0\mod_1184584321421_79.doc @ 1863 @ 2 6.1. Eseguire le impostazioni Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstellungen vornehmen @ 4\mod_1249460650835_79.doc @ 47183 @ 3333 ✓ Lo strumento è acceso. 1. Premere [M]. > Appare l’opzione di impostazione (es. Hz) (per le impostazioni, vedere la sezione seguente Opzioni di impostazione). 2. Impostare i valori con [], [], [ ] o [–] e confermare l’inserimento con [M]. - Lo strumento passa all’opzione di impostazione successiva. Un parametro con un’impostazione diversa da quella di fabbrica lampeggia durante il funzionamento. 3. Ripetere i passaggi 1-2 finché non vengono eseguite le impostazioni desiderate. 4. Premere [ ]. - Lo strumento ritorna alla Modalità di misura. 13 6 Utilizzo del prodotto 6.1.1. Opzioni di impostazione Per le visualizzazioni dello stato vedere Visualizzazioni dello stato (pagina 11). Tutte le opzioni di impostazione sul display sono mostrate nell’immagine. La numerazione corrisponde alla sequenza in cui si succedono premendo il tasto [M]. Un parametro con un’impostazione diversa da quella di fabbrica lampeggia durante il funzionamento. 14 1 Hz: Frequenza del movimento al secondo (lampi al secondo). 2 PULS μs: Tempo di accensione del lampo (in microsecondi). 3 PULS deg: Tempo di accensione del lampo (in gradi). 4 DELAY ms: Impostazione del ritardo (in millisecondi) tra il segnale trigger interno ed esterno e il lampo. 5 PHASE deg: Impostazione dello spostamento di fase (in gradi, in rapporto alla frequenza) tra il segnale trigger interno ed esterno e il lampo. 6 DIV (solo con segnale trigger esterno): Divisore impulsi, valore max. 255. 7 OPT (solo con segnale trigger esterno): Selezione del lato del segnale trigger. Con questa opzione si può definire la polarità del segnale trigger. • 0 = lato positivo • 1 = lato negativo 6 Utilizzo del prodotto 6.1.2. Ripristino delle impostazioni di fabbrica ✓ Lo strumento è acceso. 1. Premere [M] + [–]. 6.1.3. - Vengono ripristinate le impostazioni di fabbrica dello strumento. - Lo strumento ritorna alla Modalità di misura. Blocco tasti ✓ Lo strumento è acceso. 1. Premere [ - 2. Premere [ - 6.1.4. ] + [–]. Il blocco tasti è attivato. ] + [–]. Il blocco tasti è disattivato. Segnale trigger interno/esterno Lo strumento è impostato in fabbrica su un segnale trigger interno. ✓ Lo strumento è acceso. ✓ Quando si passa a un segnale trigger esterno: il cavo trigger è collegato, vedere Collegare il cavo trigger (pagina 12). 1. Premere [M] + [ ]. - Lo strumento passa dal segnale trigger interno al segnale trigger esterno. - La visualizzazione dello stato EXT appare sul display e l’unità passa a 1/min. 2. Premere [M] + [ ]. - Lo strumento passa dal segnale trigger esterno al segnale trigger interno. - La visualizzazione dello stato INT appare sul display e l’unità passa a FPM. 15 7 Informazioni sull’applicazione Pos: 32 /TD/Überschriften/Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251901467301_79.doc @ 48178 @ 1 7 Informazioni sull’applicazione Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 477/allgemeine Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251878000012_79.doc @ 48147 @ 23333 7.1. Informazioni generali sull’applicazione 7.1.1. Movimento rallentato Come detto in precedenza, testo 477 viene usato soprattutto per rallentare o “congelare” il moto apparente degli oggetti in movimento. Questo vi permette di analizzare le loro prestazioni nel tempo di funzionamento in modo facile e sicuro. Per far sì che un oggetto sembri muoversi al rallentatore, dovete illuminarlo con lo stroboscopio a una velocità leggermente superiore o leggermente inferiore alla sua velocità effettiva (o a qualunque armonica della sua velocità come discusso di seguito). Basta usare i quattro pulsanti fino a raggiungere il movimento apparente desiderato. Suggerimenti utili: La velocità alla quale l’oggetto sembra muoversi può essere determinata sottraendo la velocità dei lampi dalla velocità effettiva dell’oggetto. Esempio: Se un oggetto ruota a 1000 RPM e lo illuminate con lo stroboscopio a una velocità di 1005 lampi al minuto (FPM), l’oggetto sembrerà muoversi a una velocità di 5 RPM. Velocità = Velocità effettiva – Velocità dei lampi = 1000 PRM – 1005 PRM = 5 RPM 7.1.2. Direzione apparente del movimento La direzione (in senso orario o antiorario oppure in avanti o indietro) nella quale l’oggetto sembra muoversi è determinata dalla velocità dei lampi, dalla direzione effettiva di movimento dell’oggetto e dall’orientamento del raggio stroboscopico sull’oggetto. Esempio: Ipotizziamo di voler rallentare visibilmente il movimento di una ventola che sta ruotando in senso orario a 1000 RPM. Caso 1: Se vi mettete di fronte e la illuminate con lo stroboscopio a una velocità di 1005 lampi al minuto (FPM), l’oggetto sembrerà muoversi a una velocità di 5 RPM in senso antiorario. 16 7 Informazioni sull’applicazione Caso 2: Se vi mettete di fronte e la illuminate con lo stroboscopio a una velocità di 995 FPM, sembrerà muoversi a una velocità di 5 RPM in senso orario. Caso 3: Se vi mettete dietro e la illuminate con lo stroboscopio a una velocità di 1005 FPM, l’oggetto sembrerà muoversi in senso orario a una velocità di 5 RPM. Caso 4: Se vi mettete dietro e la illuminate con lo stroboscopio a una velocità di 995 FPM, sembrerà muoversi in senso antiorario a una velocità di 5 RPM. 7.1.3. Armoniche Se aumentate costantemente la velocità dei lampi mentre illuminate un oggetto con lo stroboscopio, può sembrarvi che questo si fermi, rallenti, acceleri, vada avanti, si fermi di nuovo, vada indietro, formi immagini multiple ecc. Queste immagini appaiono a multipli matematicamente determinati o armoniche della velocità effettiva dell’oggetto. Esempio: Ipotizziamo di voler rallentare il movimento della ventola usata nell’ultimo esempio, ma di volerla rendere più luminosa. Tecnica: Partendo da 1000 FPM, aumentare lentamente la velocità dei lampi. A 1500 FPM l’immagine sembrerà fermarsi di nuovo. Continuare ad aumentare la velocità. L’immagine sembrerà fermarsi di nuovo a 3000 FPM. A questa velocità, la ventola sembra molto luminosa. Ora potete usare i quattro pulsanti per variare la velocità sopra e sotto i 3000, in modo che la ventola sembri muoversi in senso sia orario sia antiorario. Suggerimenti utili: • Le immagini armoniche appaiono sia a multipli numerici interi sia a frazioni della velocità effettiva dell’oggetto. Per esempio, una ventola che ruota a 1000 RPM sembrerà fermarsi ai multipli interi di 2000 (2x), 3000 (3x), 4000 (4x) ecc., nonché alle frazioni di velocità di 500 (1/2x), 750 (3/4x) e 1500 (1 1/2x) ecc. • Alcune delle immagini armoniche hanno un aspetto “singolo”, mentre altre sono “multiple”. Questo diventa importante se volete determinare la velocità effettiva degli oggetti come discusso nel capitolo Determinare gli RPM reali di un oggetto. 17 7 Informazioni sull’applicazione 7.1.4. Determinare gli RPM reali di un oggetto testo 477 può essere usato come tachimetro digitale per determinare gli RPM reali e/o la velocità di reciprocazione di un oggetto. Questo avviene “congelando” visivamente del movimento dell’oggetto e quindi leggendo il display LCD. Come per tutti gli stroboscopi, è importante verificare che questa immagine congelata non sia un’armonica della velocità effettiva dell’oggetto. Suggerimenti utili: • Conoscere in anticipo la velocità approssimativa dell’oggetto vi fornisce un utile punto di partenza. • Se l’oggetto ha una forma uniforme, come una ventola a pale multiple o un albero motore, dovete contrassegnarlo con un segno identificativo (usando vernice o nastro riflettente o equivalente) in modo da distinguere il suo orientamento. • Un’immagine singola appare sempre quando gli RPM impostati nello strumento corrispondono agli RPM dell'oggetto, oppure quando nello strumento sono stati impostati divisori interi (1/2, 1/3, …) degli RPM dell'oggetto. Esempio 1 (segno necessario): Questo esempio mostra perché i segni identificativi sono importanti. Supponiamo di voler determinare gli RPM reali di questa ventola. L’unica cosa che sapete è che la sua velocità è inferiore a 3500 RPM. Se diminuite lentamente la velocità dei lampi partendo da 3500 FPM, appaiono le seguenti immagini “congelate”: N. immag.: 1 2 3 4 Vel. lampi: 3300 2200 1650 1320 18 7 Informazioni sull’applicazione N. immag.: 5 6 7 8 Velocità di 1.100 lampeggio: 825 733,3 550 Qual è la velocità effettiva della ventola? Le immagini 1, 3, 5, 6 e 8 sono tutte “congelate”, quindi la velocità potrebbe essere 3300, 1650, 1100, 825 e 550. Quale è corretta? Per poter determinare la velocità effettiva della ventola, si aggiunge un segno a una delle pale e si ripete la prova. N. 1 immagine: 2 3 4 Velocità lampi: 2200 1650 1320 N. 5 immagine: 6 7 8 Velocità lampi: 825 733,3 550 3300 1100 19 7 Informazioni sull’applicazione Usando il segno di orientamento, è chiaro che le immagini che appaiono a 3300, 1650 e 825 RPM sono armoniche multiple. In ognuno di questi casi appaiono tre segni identificativi. D’altro canto, a 1100 e a 550 appare un’immagine singola. La prima immagine singola con un solo segno identificativo appare quando nello strumento sono impostati 1.100 RPM, una seconda quando sono impostati 550 RPM. Ricordatevi che un’immagine singola appare sempre quando gli RPM impostati nello strumento corrispondono agli RPM dell'oggetto, oppure quando nello strumento sono stati impostati divisori interi (1/2, 1/3, …) degli RPM dell'oggetto. La velocità effettiva è quindi pari a 1.100 RPM. Se nello strumento sono impostati 550 RPM, viene illuminata dallo stroboscopio solo ogni seconda rotazione del rotore. Esempio 2 (nessun segno necessario): Questo esempio mostra come si può determinare la velocità effettiva di un oggetto senza usare un segno di orientamento – a patto che l’oggetto abbia una forma idonea. Ipotizziamo che della velocità di questa camma si sappia solo che è inferiore a 7000 RPM. A causa della sua forma unica, non ha bisogno di un segno identificativo. Riducendo la velocità dei lampi da 7000, appaiono le seguenti immagini armoniche: N. immagine: 1 2 3 4 Velocità lampi: 4000 3000 1500 6000 Le immagini armoniche a 6000 e 4000 RPM non sono singole, bensì doppie e quadruple. Un’immagine singola appare a 3000 e di nuovo a 1500 RPM. 3.000 RPM è la velocità effettiva. Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1249399750136_79.doc @ 47113 @ 2 20 7 Informazioni sull’applicazione 7.2. Istruzioni per l’uso per le funzioni speciali dello strumento Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anwendungshinweis 477 @ 4\mod_1249399957795_79.doc @ 47145 @ 55555 PULS μs/PULS deg Tempo di accensione del lampo. Con questa funzione si può impostare il tempo di accensione del lampo, influenzando così la luminosità e la messa a fuoco dell’oggetto osservato. Questa impostazione può essere eseguita in modo assoluto (microsecondi) o in modo relativo (grado). DELAY ms Impostazione del ritardo tra il segnale trigger e il lampo (in millisecondi). Usando questo valore si può impostare un ritardo fisso tra il segnale trigger e il lampo. Esempio: Il segnale trigger esterno viene generato in una posizione che si trova di fronte al punto di osservazione desiderato (= posizione di lampo dello stroboscopio). In tal caso, lo stroboscopio collegato lampeggerà regolarmente troppo presto. Con DELAY ms si può impostare il valore di ritardo del lampo. PHASE deg Impostazione dello spostamento di fase (in gradi, rispetto alla frequenza) tra il segnale trigger e il lampo. Con questo valore si può impostare un angolo fisso tra il segnale trigger e il lampo. Esempio: Il segnale trigger esterno viene generato in una posizione che si trova di fronte al punto di osservazione desiderato (= posizione di lampo dello stroboscopio). In tal caso, lo stroboscopio collegato lampeggerà regolarmente troppo presto. Con PHASE deg si può impostare il ritardo in modo che lo stroboscopio lampeggi in una posizione spostata dell’angolo impostato. Questa impostazione è indipendente dalla velocità di rotazione attuale. Con essa si può far lampeggiare lo stroboscopio nella posizione desiderata anche a velocità di rotazione variabili o in fase di avvio del sistema. DIV (divisore impulsi) Questa funzione è attiva soltanto con un segnale trigger esterno. Un valore x può essere impostato con il divisore impulsi. Il segnale trigger esterno viene quindi diviso per questo valore. Esempio: Un trigger esterno (es. sensore della velocità di rotazione) applicato a una ruota dentata fornisce un segnale per ogni dente. Con il valore DIV = 10, lo stroboscopio lampeggia solo ogni dieci segnali. 21 8 Manutenzione del prodotto OPT Selezione del lato del segnale trigger. 0 = lato positivo, 1 = lato negativo. Con questa opzione si può definire la polarità del segnale trigger. Pos: 36 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halten @ 0\mod_1173789831362_79.doc @ 397 @ 1 8 Manutenzione del prodotto Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batterien wechseln @ 4\mod_1249038428877_79.doc @ 46791 @ 2 8.1. Sostituire le batterie/batterie ricaricabili Utilizzare e riporre lo strumento solo con il coperchio del vano batteria. Se lo strumento non viene usato a lungo, rimuovere dallo strumento tutte le batterie/batterie ricaricabili. Le batterie ricaricabili/batterie non caricate completamente riducono il tempo di funzionamento. 1. Allentare le viti sul fondo dello strumento. 2 Rimuovere il coperchio del vano batteria. 3. Rimuovere le batterie/batterie ricaricabili. 4. Inserire le batterie (AA) nuove/batterie ricaricabili NiMH (AA) ricaricate (rispettare la polarità!) 5. Chiudere il coperchio del vano batteria. 6. Stringere le viti. Pos: 38 /TD/Produkt instand halten/Gerät reinigen @ 0\mod_1180083446579_79.doc @ 1748 @ 5 Pulire lo strumento > Se l’involucro esterno dello strumento è sporco, pulirlo con un panno umido. Non usare detergenti aggressivi o solventi! Si possono usare detergenti domestici non aggressivi e saponate. === Ende der Liste für Textmarke Inhalt === 22 testo 477 Estroboscópio portátil LED Manual de instruções 24 1 Conteúdos Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1 1 Conteúdos 1 Conteúdos..............................................................................................25 2 Segurança e ambiente...........................................................................26 2.1. Sobre este documento ..................................................................26 2.2. Garantia de segurança ..................................................................27 2.3. Protecção do ambiente..................................................................28 3 Especificações.......................................................................................29 3.1. Utilização .......................................................................................29 3.2. Material incluído ............................................................................29 3.3. Dados técnicos ..............................................................................30 4 Descrição do produto............................................................................32 4.1. Visão geral.....................................................................................32 4.2. Mensagens de estado ...................................................................33 5 Primeiros passos...................................................................................33 5.1. Instalação ......................................................................................33 5.1.1. 5.1.2. 5.1.3. 6 Utilização do produto ............................................................................35 6.1. Execução das configurações.........................................................35 6.1.1. 6.1.2. 6.1.3. 6.1.4. 7 Opção de configuração..................................................................................36 Valores de fábrica..........................................................................................37 Tecla de bloqueio ..........................................................................................37 Sinal de trigger interno/externo ......................................................................37 Informação de aplicação.......................................................................38 7.1. Informação de aplicação geral.......................................................38 7.1.1. 7.1.2. 7.1.3. 7.1.4. 7.2. 8 Inserir pilhas/pilhas recarregáveis..................................................................33 Ligar o instrumento ........................................................................................34 Conectar o cabo de trigger.............................................................................34 Movimento lento ............................................................................................38 Aparente direcção do movimento ..................................................................38 Harmónicas....................................................................................................39 Determinar o verdadeiro valor RPM de um objecto........................................40 Instruções para a utilização para as funções especiais do instrumento....................................................................................43 Manutenção do produto........................................................................44 8.1. Substituição de pilhas/pilhas recarregáveis...................................44 Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @ 25 2 Segurança e ambiente Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1 2 Segurança e ambiente Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2 2.1. Sobre este documento Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5 Utilização > Por favor, leia este documento e certifique-se que está familiarizado com o funcionamento do instrumento. Preste particular atenção às instruções de segurança e ao aviso para prevenir lesões físicas ou danos nos produtos. > Tenha este documento sempre à mão caso seja necessário consultá-lo. > Entregue este documento a qualquer outro utilizador do produto. Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Symbole und Schreibkonv. [Standard] @ 0\mod_1174982140622_79.doc @ 515 @ 5 Símbolos e regras de escrita Representação Explicação Aviso, nível de risco de acordo com a palavra de aviso. Aviso! Pode ocorrer uma lesão física grave. Atenção! Podem sugir lesões físicas ou danos no equipamento ligeiros. > Implementação das medidas de de precaução especificadas. Nota: Informação básica ou mais informações. 2. ... Acção: mais passos, a sequência deve ser seguida. > ... Acção: Um passo ou um passo opcional. - Resultado de uma acção. 1. ... 26 ... Menu Elementos do instrumento, o visor do instrumento ou a interface do programa. [OK] Teclas de controlo do instrumento ou teclas da interface do programa. ... | ... Funções/caminhos dentro do menu. “...” Entradas de exemplo. 2 Segurança e ambiente Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2 2.2. Garantia de segurança Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Produkt bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848_79.doc @ 386 @ > O instrumento só deverá ser utilizado para o fim, para o qual foi construído e dentro dos parâmetros especificados nos dados técnicos. Não utilizar força. Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Epileptischer Anfall @ 4\mod_1249047250843_79.doc @ 46948 @ AVISO Perigo de lesão! > A utilização do estroboscópio pode originar ataques epilépticos em pessoas susceptíveis a estes. Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Beobachtete Maschine @ 4\mod_1249047460506_79.doc @ 46979 @ AVISO Perigo de lesão! > Não tocar nos objectos/máquinas em movimento. Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Augenverletzung @ 4\mod_1251376140864_79.doc @ 47593 @ AVISO Perigo de lesão! > Não olhar directamente para o feixe LED e nunca apontar o feixe a pessoas ou a animais. > Nunca aponte o feixe LED a espelhos ou outras superfícies reflectoras. O feixe, desviado sem controlo, pode ferir pessoas ou animais. Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Stromschlag @ 4\mod_1249047102854_79.doc @ 46917 @ ATENÇÃO Perda da solicitação de garantia! > Não abrir o instrumento. Não há quaisquer partes no instrumento que possam ser reparadas pelo utilizador. Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Batterien @ 4\mod_1253086170962_79.doc @ 50403 @ ATENÇÃO Danos para o equipamento! > Se o instrumento não for utilizado durante um longo período de tempo, retirar todas as pilhas/pilhas recarregáveis do instrumento. 27 2 Segurança e ambiente Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_1173780843645_79.doc @ 375 @ 2 2.3. Protecção do ambiente Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_79.doc @ 619 @ > Eliminação de pilhas recarregáveis estragadas/gastas de acordo com as especificações legais válidas. Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_79.doc @ 357 @ > No fim da sua vida útil, envie o produto para a recolha separada para equipamentos eléctricos ou electrónicos (ver regras locais) ou devolva-o à Testo para a devida eliminação. Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @ 28 3 Especificações Pos: 17 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_79.doc @ 301 @ 1 3 Especificações Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/testo 477 @ 4\mod_1249031406678_79.doc @ 46665 @ 2 3.1. Utilização O testo 477 pode ser utilizado em muitas áreas da indústria, investigação & desenvolvimento, em laboratórios e universidades. Normalmente, o testo 477 é utilizado quando o objectivo é mostrar em câmara lenta, objectos que se movem a grande velocidade. Neste caso, pode analisar os seus movimentos segura e facilmente, verificar procedimentos correctos, determinar origens de vibrações não desejáveis, etc. Também pode utilizar o testo 477 para aparentemente “parar” o movimento de um objecto. Sem fazer contacto com o objecto, pode determinar com precisão a sua velocidade de rotação ou a frequência de desvios na direcção. Comparado com os estroboscópios portáteis, o estroboscópio LED testo 477 pode ser manuseado apenas com uma mão. Utilizações/aplicações habituais: • Cadeias de montagem, sistemas com rotação, sistemas de enchimento de alta velocidade • Prensas e teares • Motores, ventiladores, bombas e turbinas • Instrumentos de calibração e de teste • Monitorização das instalações de laboratório e de investigação Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Lieferumfang/Lieferumfang 477 @ 4\mod_1249033000565_79.doc @ 46696 @ 2 3.2. Material incluído O testo 477 é entregue com os seguintes acessórios: • Estroboscópio LED testo 477 • • • Cabo com conector para sinais de trigger externos Mala Manual de instruções • Protocolo de calibração • 6 pilhas AA Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Technische Daten 477 @ 4\mod_1249041732539_79.doc @ 46854 @ 2 29 3 Especificações 3.3. Dados técnicos Parâmetros gerais Classe de protecção IP 65 Gama de frequência 30 - 300,000 FPM (flashes por minuto) Visor LCD, multi-linhas Exactidão 0.02 % (+/- 1 dígito) Resolução +/- 0.1 (30 a 999 FPM) +/- 1 (1000 a 300,000 FPM) Parâmetros do flash Duração do flash ajustável Intensidade do flash 1500 lux @ 6000 FPM/20 cm Cor do flash aprox. 6500 K Alimentação Alimentação 3 x pilhas (AA) ou 3 x pilhas recarregáveis NiMH (AA) Tempo de funcionamento (dependendo das configurações) Pilha recarregável NiMH : aprox. 11 h @ 6000 FPM Pilhas: aprox. 5 h @ 6000 FPM Carcaça Material Alumínio Dimensões 191 x 82 x 60 mm Peso aprox. 400 g (com pilhas) Condições ambiente Temperatura 0 a 45 °C Humidade Classe de protecção IP 65 Entrada de trigger Princípio Acoplador óptico Nível inferior <1V Nível 3 a 32 V (tensão quadrada), NPN+PNP Duração do impulso 50 ms mínimo 30 3 Especificações Protecção de voltagem invertida Sim Saída de trigger Princípio Transistor de saída resistente a curto-circuito e sobretensão Nível NPN, máx. 32 V Duração do impulso ajustável Energia máxima 50 mA Protecção de voltagem invertida Sim Garantia Duração da garantia 2 anos Condições de garantia ver website www.testo.pt/warranty # Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1 31 4 Descrição do produto 4 Descrição do produto Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Übersicht 477 @ 4\mod_1249033237734_79.doc @ 46727 @ 2 4.1. Visão geral 1 O visor LCD apresenta uma sequência de flashes (flashes por minuto = FPM). Para parâmetros diferentes que podem ser apresentados no visor, ver Opção de configuração (página 36). 2 On/off 3 Tecla Modo. Esta tecla é utilizada para alterar entre várias opções de configuração e modos de funcionamento, ver Opção de configuração (página 36). 4-7 Controlo da sequência do flash. A velocidade, à qual a sequência do flash muda, é controlada pela duração de tempo em que a tecla é pressionada. 32 • 4 : Aumenta o valor seleccionado actual. Acelera se a tecla continuar pressionada. • 5 : Duplica o valor actual seleccionado. Acelera se a tecla continuar pressionada. 5 Primeiros passos 8 • 6 : Divide o valor actual seleccionado. Acelera se a tecla continuar pressionada. • 7 : Diminui o valor seleccionado actual. Acelera se a tecla continuar pressionada. A entrada do sinal de trigger é utilizada se um trigger externo (por exemplo, sensor de velocidade de rotação) for utilizado para controlar a sequência do flash. Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Statusanzeigen 477 @ 4\mod_1249563194258_79.doc @ 47253 @ 2 4.2. Mensagens de estado As seguintes mensagens de estado podem aparecer na última linha do visor: • LOBAT: acende se a pilha recarregável tiver que ser recarregada ou se a pilha tiver que ser substituida. • INT: acende quando a frequência do flash é gerada pelo instrumento. As unidades são visualizadas com FPM como norma. • EXT: acende ao ligar a um sinal de trigger externo. As unidades são apresentadas como norma com 1/min (voltas por minuto). • RANGE: acende quando o sinal de trigger externo provoca uma frequência do flash muito alta. Pos: 24 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_79.doc @ 319 @ 1 5 Primeiros passos Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\mod_1185342823812_79.doc @ 1885 @ 2 5.1. Instalação Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien einlegen @ 4\mod_1249037621082_79.doc @ 46759 @ 3 5.1.1. Inserir pilhas/pilhas recarregáveis Apenas utilize e guarde o instrumento com o compartimento das pilhas fechado. Se o instrumento não for utilizado durante um longo período de tempo, retirar todas as pilhas/pilhas recarregáveis do instrumento. As pilhas/pilhas recarregáveis que não estejam totalmente carregadas reduzem o tempo de funcionamento. 1. Desapertar os parafusos na parte de baixo do instrumento. 2 Remover a tampa do compartimento das pilhas. 3. Inserir pilhas (AA)/pilhas recarregáveis NiMH (AA) (observar a polaridade!) 33 5 Primeiros passos 4. Fechar a tampa do compartimento das pilhas. 5. Apertar os parafusos. Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 477/Gerät einschalten @ 4\mod_1249038795222_79.doc @ 46823 @ 3 5.1.2. Ligar o instrumento ✓ As pilhas/pilhas recarregáveis estão instaladas. 1. Apontar o testo 477 para um objecto em movimento. 2. Pressionar ( ) durante aprox. 3 s. - É efectuado um teste ao visor. - O testo 477 pisca com o valor configurado de fábrica. 3. Pressionar as teclas [], [], [ ] ou [–] para configurar a sequência do flash até que o objecto pareça imóvel (quando se aproximar a frequência de movimento, o objecto parece moverse devagar). - O valor é apresentado no visor LCD. Unidade: “flashes por minuto (FPM)” = rpm. > Para obter a unidade “flashes por segundo” = 1/s = Hz: ver Opção de configuração (página 36). As imagens imóveis não aparecem apenas quando a frequência de movimento é atingida, mas também quando é atingido um múltiplo ou uma fracção da frequência de movimento. Para mais informações acerca do abrandamento visual do movimento de um objecto, assim como a utilização do seu testo 477 como um conta-rotações, consulte as Instruções para utilização para as funções especiais do instrumento (página 43). Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Triggerkabel anschließen @ 4\mod_1249463514430_79.doc @ 47214 @ 3 5.1.3. Conectar o cabo de trigger ATENÇÃO Danos para o equipamento! > Não ligar o instrumento com sinais superiores a 300, 000 FPM. Para a conexão do sinal de trigger, utilize apenas o material original do fabricante. A entrada de trigger é concebida para ter saída de potencial livre. A entrada de potencial livre é adequada para sinais PNP e NPN. 1. Remover a tampa da entrada de trigger. 2. Inserir o conector do cabo de trigger na entrada de trigger. 34 6 Utilização do produto 3. Aparafusar o conector do cabo de trigger. 4. Conectar o cabo de trigger de acordo com o diagrama de ligações. Diagrama de ligações O instrumento deve estar ligado manualmente entre o sinal de trigger externo e interno, ver sinal de trigger interno/externo (página 37). Pos: 29 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_79.doc @ 328 @ 1 6 Utilização do produto Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vornehmen @ 0\mod_1184584321421_79.doc @ 1863 @ 2 6.1. Execução das configurações Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstellungen vornehmen @ 4\mod_1249460650835_79.doc @ 47183 @ 3333 ✓ O instrumento é ligado. 1. Pressionar [M]. > A opção (por exemplo, Hz) é apresentada (para configurações, ver secção seguinte Setting options). 2. Configurar valores com [], [], [ com [M]. - ] ou [–] e confirmar entrada O instrumento troca para a opção de configuração. Um parâmetro configurado diferente da configuração de fábrica pisca durante o funcionamento. 3. Repetir 1-2 passos até que as configurações desejadas sejam conseguidas. 4. Pressionar [ ]. - O instrumento volta para o Modo de Medição. 35 6 Utilização do produto 6.1.1. Opção de configuração Para visualizações de estado ver Visualizações de Estado (página 33). Todas as opções de configuração no visor são apresentadas na imagem. A numeração corresponde à sequência, na qual os números sucederam ao pressionar a tecla [M]. Um parâmetro configurado diferente da configuração de fábrica pisca durante o funcionamento. 1 36 Hz: Frequência do movimento por segundo (flashes por segundo). 2 PULS μs: Flash pontual (em microsegundos). 3 PULS deg: Flash pontual (em graus). 4 DELAY ms: Configuração do tempo de atraso (em milésimos de segundo) entre o sinal de trigger interno e externo e o flash. 5 PHASE deg: Configuração do tempo de desvio (em graus, relativo à frequência) entre o sinal de trigger interno e externo e o flash. 6 DIV (apenas com o sinal de trigger externo): Divisor de impulso, valor máximo 255. 7 OPT (apenas com o sinal de trigger externo): Selecção de transição do sinal de trigger. Com esta opção, a polaridade do sinal de trigger pode ser definido. • 0 = transição positiva • 1 = transição negativa 6 Utilização do produto 6.1.2. Valores de fábrica ✓ O instrumento é ligado. 1. Pressionar [M] + [–]. 6.1.3. - O instrumento restabelece as configurações de fábrica. - O instrumento volta para o Modo de Medição. Tecla de bloqueio ✓ O instrumento é ligado. 1. Pressionar [ - 2. Pressionar [ - 6.1.4. ] + [–]. A tecla de bloqueio é activada. ] + [–]. A tecla de bloqueio é desactivada. Sinal de trigger interno/externo Por defeito, o instrumento está configurado num sinal de trigger interno. ✓ O instrumento é ligado. ✓ Ao alterar para um sinal de trigger externo: O cabo de trigger é conectado, ver Conectar o cabo de trigger (página 34). 1. Pressionar [M] + [ ]. - O instrumento muda do sinal de trigger interno para o sinal de trigger externo. - A visualização do estado EXT aparece no visor e a unidade muda para 1/min. 2. Pressionar [M] + [ ]. - O instrumento muda do sinal de trigger interno para o sinal de trigger externo. - A visualização do estado INT aparece no visor e a unidade muda para FPM. 37 7 Informação de aplicação Pos: 32 /TD/Überschriften/Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251901467301_79.doc @ 48178 @ 1 7 Informação de aplicação Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 477/allgemeine Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251878000012_79.doc @ 48147 @ 23333 7.1. 7.1.1. Informação de aplicação geral Movimento lento Como já foi discutido, a utilização primária do testo 477 é abrandar ou “parar” o aparente movimento de objectos em movimento. Isto permite-lhe analisar o tempo de execução das suas performances, de forma segura e fácil. Para fazer aparecer um objecto a movimentar-se devagar, precisa de seleccionar uma velocidade ligeiramente acima ou abaixo da sua velocidade actual (ou qualquer harmónica da sua velocidade como mencionado abaixo). Utilize simplesmente as quatro teclas até atingir o movimento aparente desejado. Dicas úteis: A velocidade a que o objecto parece movimentar-se pode ser determinada subtraindo a taxa do flash da taxa actual do objecto. Exemplo: Se um objecto estiver a rodar a 1,000 RPM e o seleccionar a uma velocidade de 1,005 flashes por minuto (FPM), o objecto vai aparecer a mover-se a uma taxa de 5 RPM. Velocidade = Taxa Actual – Taxa do Flash = 1,000 PRM - 1,005 PRM = 5 RPM 7.1.2. Aparente direcção do movimento A direcção (sentido dos ponteiros do relógio vs. sentido inverso aos ponteiros do relógio ou avançar vs. voltar), na qual o objecto parece movimentar-se é determinada pela taxa do flash, pelo movimento da direcção actual do objecto e pela orientação do feixe estroboscópico para o objecto. Exemplo: Suponhamos que quer abrandar o movimento de um ventilador, que está em rotação no sentido dos ponteiros do relógio a 1,000 RPM. Caso 1: Se estiver à frente do ventilador e seleccionar uma velocidade de 1,005 flashes por minuto (FPM), o objecto vai parecer que se move a uma velocidade de 5 RPM numa direcção inversa aos ponteiros de relógio. 38 7 Informação de aplicação Caso 2: Se estiver à sua frente e seleccionar uma velocidade de 995 FPM, vai parecer que se está a movimentar a uma velocidade de 5 RPM na direcção dos ponteiros do relógio. Caso 3: Se estiver atrás e seleccionar uma velocidade de 1.005 FPM, vai parecer que se está a movimentar a uma velocidade de 5 RPM na direcção dos ponteiros do relógio. Case 4: Se estiver atrás e seleccionar uma velocidade de 995 FPM, vai parecer que se está a movimentar a uma velocidade de 5 RPM na direcção inversa aos ponteiros do relógio . 7.1.3. Harmónicas Se aumentar continuadamente a taxa do flash enquanto selecciona um objecto, pode parecer que a imagem fica parada, abranda, acelera, avança, fica parada de novo, volta atrás, forma várias imagens, etc. Estas imagens aparecem em múltiplos ou harmónicas determinados matematicamente da velocidade actual do objecto. Exemplo: Suponhamos que quer abrandar o movimento do ventilador utilizado no último exemplo, mas quer que fique mais claro. Técnica: Iniciar em 1,000 FPM, aumentar devagar a taxa do flash. A 1,500 FPM a imagem vai parecer que pára de novo. Continuar a aumentar a taxa. A imagem vai parecer que pára de novo a 3,000 FPM. A esta velocidade o ventilador parece estar muito claro. Agora pode utilizar as quatro teclas para modificar a velocidade acima ou abaixo dos 3,000 para parecer que o ventilador se movimenta tanto no sentido dos ponteiros do relógio como no sentido inverso. Dicas úteis: • As imagens harmónicas parecem tanto em múltiplos de números, assim como em intervalos fraccionais da velocidade actual do objecto. Por exemplo, um ventilador a 1,000 RPM vai parecer que está parado em todos os múltiplos de números de 2,000 (2x), 3,000 (3x), 4,000 (4x), etc., assim como nas taxas fraccionais de 500 (1/2x), 750 (3/4x) e 1,500 (1 1/2x), etc. • Algumas das imagens harmónicas são “singulares” na aparência enquanto as outras são “multíplas”. Isto torna-se importante se quiser determinar a velocidade actual do objecto como será discutido no capítulo Determinar o verdadeiro valor RPM de um objecto. 39 7 Informação de aplicação 7.1.4. Determinar o verdadeiro valor RPM de um objecto O testo 477 pode ser utilizado como um tacómetro digital para determinar o verdadeiro valor RPM e/ou a velocidade de reciprocidade de um objecto. Isto é feito ao visualizar a “paragem” do movimento do objecto e depois a leitura no visor LCD. Como em todos os estroboscópios, é importante verificar que esta imagem parada não é uma harmónica da velocidade actual do objecto. Dicas úteis: • Saber a velocidade aproximada do objecto antecipadamente dá-lhe um ponto de partida útil. • Se o objecto tem uma forma uniforme, como um ventilador ou um eixo do motor de várias pás deve dar-lhe uma marca de identificação (utilizando tinta ou fita reflectora ou equivalente) para diferenciar a sua orientação. • Uma imagem singular aparece sempre que o valor RPM ajustado no aparelho coincidir com o valor RPM do objecto, ou se estiverem ajustados divisores de números completos (1/2, 1/3,…) do valor RPM do objecto no aparelho. Exemplo 1 (é necessária marca): Este exemplo mostra porque é que é importante identificar marcas. Suponhamos que que determinar o verdadeiro valor RPM deste ventilador. A única coisa que sabe é que a sua velocidade é menor que 3,500 RPM. Se diminuir devagar a taxa do flash a começar em 3,500 FPM, aparecem as seguintes imagens “paradas”: Imagem Nº: 1 2 3 4 Taxa do flash: 2,200 1,650 1,320 40 3,300 7 Informação de aplicação Imagem Nº: 5 6 7 8 Taxa do flash: 825 733.3 550 1,100 Qual é a velocidade actual do ventilador? As imagens 1, 3, 5, 6 e 8 estão todas “paradas” para que a velocidade possa ser tirada 3,300, 1,650, 1,100, 825 2 550. Qual é a correcta? Para determinar a velocidade actual do ventilador, é necessária uma marca para uma das pás e o teste é feito outra vez. Imagem Nº: 1 2 3 4 Taxa do flash: 3,300 2,200 1,650 1,320 Imagem Nº: 5 6 7 8 Taxa do flash: 1,100 825 733.3 550 41 7 Informação de aplicação Utilizando a marca de orientação, agora é claro que as imagens que aparecem a 3,300, 1,650 e 825 RPM são harmónicas de múltiplas páginas. Em cada um destes casos, aparecem três arcas de identificação. Por outro lado, uma imagem singular aparece a 1,100 e de novo a 550. A primeira imagem singular com apenas uma marca de reflexo é visualizada se estiverem ajustadas 1.100 rpm no aparelho e a próxima num valor de 550. Lembre-se que uma imagem singular aparece sempre que o valor RPM ajustado no aparelho coincidir com o valor RPM do objecto, ou se estiverem ajustados divisores de números completos (1/2, 1/3…) do valor RPM do objecto no aparelho. O valor RPM verdadeiro é portanto 1.100 rpm. Se no aparelho estiverem ajustadas 550 rpm, o flash é apenas accionado a cada segunda revolução do rotor. Exemplo 2 (não é necessária marca): Este exemplo ilustra como a velocidade actual de um objecto pode ser determinada sem a utilização de uma marca de orientação – se o objecto tiver uma forma adequada. Suponhamos que a velocidade desta câmara é conhecida como sendo menor que 7,000 RPM. Porque tem uma forma única, não precisa de uma marca de identificação. Como a taxa do flash é menor que 7,000, aparecem as seguintes imagens harmónicas: Imagem Nº: 1 2 3 4 Taxa do flash: 6,000 4,000 3,000 1,500 As imagens harmónicas a 6,000 e 4,000 RPM não são singulares, mas duplicam e quadriplicam. Uma imagem singular aparece a 3,000 e de novo a 1,500 RPM. O valor RPM verdadeiro é de 3.000 rpm. Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1249399750136_79.doc @ 47113 @ 2 42 7 Informação de aplicação 7.2. Instruções para a utilização para as funções especiais do instrumento Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anwendungshinweis 477 @ 4\mod_1249399957795_79.doc @ 47145 @ 55555 PULS μs/PULS deg Flash pontual. Com esta função, o flash pontual pode ser configurado. Por isso, influencia o brilho e focagem do objecto a ser observado. Esta configuração tanto pode ser feita de forma absoluta (microsegundos) ou de forma relativa (grau). DELAY ms Configurar o tempo de atraso entre o sinal de trigger e o flash (em milésimos de segundo). Um tempo de atraso fixo entre o sinal de trigger e o flash pode ser feito utilizando este valor. Exemplo: O sinal de trigger externo é gerado numa posição que está em frente do ponto de observação desejado (=posição do flash do estroboscópio). Neste caso, o estroboscópio conectado ia disparar o flash demasiado cedo. Com DELAY ms o valor pode ser configurado sobre o qual deveria ser atrasado. PHASE deg Configuração do tempo de desvio (em graus, relativo à frequência) entre o sinal de trigger e o flash. Com este valor, um ângulo fixo entre o sinal de trigger e o flash pode ser configurado. Exemplo: O sinal de trigger externo é gerado numa posição que está em frente do ponto de observação desejado (=posição do flash do estroboscópio). Neste caso, o estroboscópio conectado ia disparar o flash demasiado cedo. Com PHASE deg o atraso pode ser configurado para que o estroscópio pisque numa posição desviada pelo ângulo de configuração. Esta configuração é independente da velocidade de rotação actual. Com isto, um flash do estroscópio pode ser disparado na posição desejada mesmo com velocidades de rotação flutuantes ou quando o sistema está a iniciar. DIV (divisor de impulso) Esta função apenas é activada com um sinal de trigger externo. Um valor x pode ser configurado com o divisor de impulso. O sinal de trigger externo é depois dividido por este valor. Exemplo: Um trigger externo (por exemplo, sensor de velocidade de rotação) que faz o scan de uma roda dentada fornece sinal com todos os dentes. Com valor DIV = 10, um flash só é disparado em todos os 10º sinais. 43 8 Manutenção do produto OPT Selecção de transição do sinal de trigger. 0 = transição positiva , 1 = transição negativa. Com esta opção, a polaridade do sinal de trigger pode ser definido. Pos: 36 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halten @ 0\mod_1173789831362_79.doc @ 397 @ 1 8 Manutenção do produto Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batterien wechseln @ 4\mod_1249038428877_79.doc @ 46791 @ 2 8.1. Substituição de pilhas/pilhas recarregáveis Apenas utilize e guarde o instrumento com o compartimento das pilhas fechado. Se o instrumento não for utilizado durante um longo período de tempo, retirar todas as pilhas/pilhas recarregáveis do instrumento. As pilhas/pilhas recarregáveis que não estejam totalmente carregadas reduzem o tempo de funcionamento. 1. Desapertar os parafusos na parte de baixo do instrumento. 2 Remover a tampa do compartimento das pilhas. 3. Remover pilhas/pilhas recarregáveis 4. Inserir novas pilhas (AA)/pilhas recarregáveis NiMH (AA) (observar a polaridade!) 5. Fechar a tampa do compartimento das pilhas. 6. Apertar os parafusos. Pos: 38 /TD/Produkt instand halten/Gerät reinigen @ 0\mod_1180083446579_79.doc @ 1748 @ 5 Limpeza do instrumento > Se a estrutura do instrumento estiver suja, limpe-a com um pano húmido. Não utilizar agentes de limpeza agressivos ou solventes! Podem ser utilizados produtos de limpeza suaves ou sabão. 44 testo 477 LED handstroboscoop Handleiding 46 1 Inhoud Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1 1 Inhoud 1 Inhoud.....................................................................................................47 2 Veiligheid en milieu ...............................................................................48 2.1. Over dit document .........................................................................48 2.2. Veiligheidsvoorschriften.................................................................49 2.3. Milieuvoorschriften.........................................................................50 3 Specificaties...........................................................................................51 3.1. Gebruik ..........................................................................................51 3.2. Leveringsomvang ..........................................................................51 3.3. Technische gegevens....................................................................52 4 Productomschrijving.............................................................................54 4.1. Overzicht .......................................................................................54 4.2. Display weergave ..........................................................................55 5 Eerste handelingen................................................................................55 5.1. Inbedrijfstelling...............................................................................55 5.1.1. 5.1.2. 5.1.3. 6 Ingebruikname .......................................................................................57 6.1. Instellingen uitvoeren.....................................................................57 6.1.1. 6.1.2. 6.1.3. 6.1.4. 7 Instelopties ....................................................................................................58 Fabrieksinstellingen .......................................................................................59 Toetsvergrendeling ........................................................................................59 Intern/extern triggersignaal ............................................................................59 Applicatie informatie .............................................................................60 7.1. Algemene applicatie informatie......................................................60 7.1.1. 7.1.2. 7.1.3. 7.1.4. 7.2. 8 Plaatsen batterij/accu.....................................................................................55 Instrument inschakelen ..................................................................................56 Aansluiten van de triggerkabel.......................................................................56 Vertragen van beweging ................................................................................60 Schijnbare richting van de beweging..............................................................60 Harmonische..................................................................................................61 Vaststellen van de werkelijke RPM van een object ........................................62 Instructies voor het gebruik van de speciale functies van het instrument......................................................................................65 Onderhoud van het instrument ............................................................66 8.1. Wisselen accu / oplaadbare batterijen...........................................66 Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @ 47 2 Veiligheid en milieu Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1 2 Veiligheid en milieu Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2 2.1. Over dit document Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5 Gebruik > Gelieve deze documentatie aandachtig door te lezen en uzelf vertrouwd te maken met het product alvorens het in gebruik te nemen. Let speciaal op de veiligheidsinstructies en waarschuwingen om ongelukken en schade aan het product te voorkomen. > Houdt deze documentatie bij de hand zodat u ernaar kunt teruggrijpen wanneer nodig. > Overhandig deze handleiding aan eventuele andere gebruikers van het product. Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Symbole und Schreibkonv. [Standard] @ 0\mod_1174982140622_79.doc @ 515 @ 5 Algemene bepalingen Weergave Betekening Waarschuwingsvoorschrift, gevarenzone betreffende het signaalwoord: Waarschuwing! Ernstige lichamelijke verwondingen kunnen ontstaan. Voorzichtig! Lichamelijke verwondingen en zaakschade kunnen ontstaan. > Vermelde voorzorgsmaatregelen nemen! Opmerking: belangrijke informatie in acht nemen. 2. ... Actie: meerdere stappen, de volgorde moet worden aangehouden > ... Actie: een stap of optionele stap. - Resultaat van een actie. 1. ... 48 ... Menu Functie van het instrument, het instrumentendisplay of het programma. [OK] Functietoets van het instrument of deelmenu’s van het hoofdmenu. ... | ... Functies / wegen binnen een menu. “...” Voorbeeld invoer 2 Veiligheid en milieu Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2 2.2. Veiligheidsvoorschriften Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Produkt bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848_79.doc @ 386 @ > Hanteer het product correct, voor het beoogde doel en binnen de parameters welke zijn gespecificeerd in de technische gegevens. Gebruik geen kracht. Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Epileptischer Anfall @ 4\mod_1249047250843_79.doc @ 46948 @ WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! > Gebruik van stroboscopen kan epileptische aanvallen veroorzaken bij mensen die daarvoor vatbaar zijn. Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Beobachtete Maschine @ 4\mod_1249047460506_79.doc @ 46979 @ WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! > Raak de waargenomen machines/objecten niet aan. Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Augenverletzung @ 4\mod_1251376140864_79.doc @ 47593 @ WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! > Kijk niet in de LED-straal en richt de straal nooit op mensen of dieren. > Richt de LED-straal nooit op spiegels of andere reflecterende oppervlakten. De straal, afgebogen oncontroleerbaar, zou mensen of dieren kunnen raken. Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Stromschlag @ 4\mod_1249047102854_79.doc @ 46917 @ VOORZICHTIG Verlies van de garantieclaim! > Maak het instrument niet open. Het instrument bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Batterien @ 4\mod_1253086170962_79.doc @ 50403 @ VOORZICHTIG Schade aan het instrument! > Als het instrument lange tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan alle (oplaadbare) batterijen uit het instrument . 49 2 Veiligheid en milieu Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_1173780843645_79.doc @ 375 @ 2 2.3. Milieuvoorschriften Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_79.doc @ 619 @ > Defecte accu’s/lege batterijen op de daarvoor bestemde inzamelplaatsen inleveren. Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_79.doc @ 357 @ > Het instrument aan het einde van zijn nuttige leven inleveren bij de daartoe bestemde verzamelplaatsen of retourneren aan testo. Wij dragen dan zorg voor een milieuvriendelijke verwerking. Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @ 50 3 Specificaties Pos: 17 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_79.doc @ 301 @ 1 3 Specificaties Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/testo 477 @ 4\mod_1249031406678_79.doc @ 46665 @ 2 3.1. Gebruik De testo 477 kan worden gebruikt in verschillende gebieden van industrie, onderzoek & ontwikkeling, in laboratoria en universiteiten. Normaliter wordt de testo 477 gebruikt met als doel om snelbewegende objecten in slow motion te observeren. In dit geval kunt u hun beweging veilig analyseren, controleren op de juiste procedures en ongewenste bronnen van trillingen vaststellen. U kunt de testo 477 ook gebruiken om de beweging van een object “schijnbaar” te bevriezen. Zonder contact te maken met het object kunt u exact de rotatiesnelheid of de frequentie van richtingverschuivingen vaststellen In tegenstelling tot andere draagbare stroboscopen, kan de testo 477 LED stroboscoop met maar 1 hand worden bediend. Gebruikelijke toepassingen: • Hoge snelheid assemblagelijnen, vulsystemen etc. • Persen en weefgetouwen • Motoren, ventilatoren, pompen en turbines • Kalibratie- en testinstrumenten • Registratie van laboratoria en onderzoeksfaciliteiten Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Lieferumfang/Lieferumfang 477 @ 4\mod_1249033000565_79.doc @ 46696 @ 2 3.2. Leveringsomvang De testo 477 wordt geleverd met de volgende accessoires: • testo 477 LED stroboscoop • Kabel met connector voor externe trigger-signalen • Koffer • Handleiding • Kalibratieprotocol • 6 batterijen (AA) Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Technische Daten 477 @ 4\mod_1249041732539_79.doc @ 46854 @ 2 51 3 Specificaties 3.3. Technische gegevens Algemene parameters Beschermingsklasse IP 65 Frequentie bereik 30 - 300,000 FPM (flitsen per minuut) Display LCD, multiline Nauwkeurigheid 0.02 % (+/- 1 digit) Resolutie +/- 0.1 (30 tot 999 FPM) +/- 1 (1000 tot 300,000 FPM) Flits parameters Flitsduur aanpasbaar Flitssterkte 1500 lux @ 6000 FPM/20 cm Flitskleur circa 6500 K Voedingsspanning Voedingsspanning 3 x AA batterijen of 3 x NiMH oplaadbare batterijen (AA) Gebruiksduur (afhankelijk van de instellingen) NiMH oplaadbare batterij: circa. 11 uur @ 6000 FPM Batterijen: circa. 5 uur @ 6000 FPM Behuizing Materiaal Aluminium Afmetingen 191 x 82 x 60 mm Gewicht Circa 400 g (incl. batterijen) Omgevingscondities Temperatuur 0 tot 45 °C Vochtigheid Beschermingsklasse IP 65 Trigger ingang 52 Principe Optocoupler Low level <1V Level 3 tot 32 V (square-wave voltage), NPN+PNP Minimale pulse lengte 50 ms 3 Specificaties Reverse spanning bescherming Ja Trigger uitgang Principe Uitgang beveiligd tegen kortsluiting en overspanning Level NPN, max. 32 V Pulse lengte aanpasbaar Maximaal vermogen 50 mA Reverse spanning bescherming Ja Garantie Garantie periode 2 jaar Garantie condities Zie website: www.testo.com/warranty # Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1 53 4 Productomschrijving 4 Productomschrijving Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Übersicht 477 @ 4\mod_1249033237734_79.doc @ 46727 @ 2 4.1. Overzicht 1 LCD display toont flitsfrequentie (flitsen per minuut = FPM). Verschillende parameters die kunnen worden getoond in de display, zie Instelopties (pagina 58). 2 Aan/Uit 3 Wijzig toets. Deze toets wordt gebruikt om te switchen tussen verschillende instelmogelijkheden en de gebruiksmodus, zie Instelopties (pagina 58). 4-7 Controle van de flits sequentie. De snelheid waarmee de flits sequentie verandert wordt bepaald door de lengte van de periode waarin de toets wordt ingedrukt. 54 • 4 : Verhoogt de huidige geselecteerde waarde. Versnelt als de toets ingedrukt blijft. • 5 : Verdubbelt de huidige geselecteerde waarde. Versnelt als de toets ingedrukt blijft. 5 Eerste handelingen 8 • 6 : Halveert de huidige geselecteerde waarde. Versnelt als de toets ingedrukt blijft. • 7 : Verlaagt de huidige geselecteerde waarde. Versnelt als de toets ingedrukt blijft. De triggersignaal ingang wordt gebruikt als een externe trigger (bijv. toerentalsensor) om de flits sequentie te bepalen. Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Statusanzeigen 477 @ 4\mod_1249563194258_79.doc @ 47253 @ 2 4.2. Display weergave De volgende display weergave kunnen verschijnen in de onderste regel van het display: • LOBAT: verschijnt wanneer de oplaadbare batterij opnieuw geladen moet worden of als de batterij moet worden vervangen. • INT: verschijnt wanneer de flitsfrequentie wordt gegenereerd door het instrument. De eenheden zijn weergegeven met FPM als standaard. • EXT: licht op bij het wisselen naar een extern triggersignaal. De eenheden worden standaard weergegeven met 1/min (omwentelingen per minuut). • RANGE: licht op wanneer het externe triggersignaal een te hoge flitsfrequentie veroorzaakt. Pos: 24 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_79.doc @ 319 @ 1 5 Eerste handelingen Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\mod_1185342823812_79.doc @ 1885 @ 2 5.1. Inbedrijfstelling Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien einlegen @ 4\mod_1249037621082_79.doc @ 46759 @ 3 5.1.1. Plaatsen batterij/accu Instrument alleen gebruiken en opbergen met gesloten batterijcompartiment. Indien het instrument voor langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen uit het instrument. Niet volledig geladen batterijen of accu verminderen de gebruiksduur. 1. De schroeven aan de onderzijde van het instrument losdraaien. 2 Verwijder het deksel van het batterijcompartiment. 3. Plaats batterijen (AA)/NiMH oplaadbare batterijen (AA) (let op de polariteit!) 4. Sluit het batterijcompartiment af met het deksel. 55 5 Eerste handelingen 5. Draai de schroeven vast. Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 477/Gerät einschalten @ 4\mod_1249038795222_79.doc @ 46823 @ 3 5.1.2. Instrument inschakelen ✓ Batterijen zijn geplaatst. 1. Richt testo 477 op het bewegende object. 2 Druk ( ) circa. 3 sec. - Een display test wordt uitgevoerd. - testo 477 knippert met de door fabriek ingestelde waarde. 3. Druk op de [], [], [ ] of [–] toetsen om de flitssequentie zo in te stellen dat het lijkt alsof het object bewegingsloos is (wanneer de beweging frequentie bijna wordt benaderd, lijkt het object langzamer te bewegen). - De waarde wordt getoond op het LCD display. Eenheid: "flitsen per minuut (FPM)" = rpm. > Voor het verkrijgen van de eenheid "flitsen per seconde" = 1/s = Hz: zie Instructies voor het gebruik van de speciale functies van het instrument (pagina 65). Stilstaande beelden verschijnen niet alleen als de bewegingsfrequentie wordt bereikt, maar ook als een meervoud of een fractie van de bewegingsfrequentie wordt bereikt. Meer informatie over het zichtbaar langzamer bewegen van een object als wel het gebruik van uw testo 477 als een toerenteller kunt u vinden onder Gebruiksinstructies voor de speciale functies van het instrument (pagina 20)> Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Triggerkabel anschließen @ 4\mod_1249463514430_79.doc @ 47214 @ 3 5.1.3. Aansluiten van de triggerkabel VOORZICHTIG Schade aan het instrument! > Trigger het instrument niet met signalen groter dan 300.000 FPM. Voor triggersignaal verbindingen, alleen het originele materiaal van de fabrikant gebruiken. De triggeringang is ontworpen voor potentiaal vrije contacten. De potentiaal vrij ingang is geschikt voor PNP en NPN signalen. 1. Verwijder het beschermkapje van de triggeringang 2. Plaats connector of triggerkabel in de aansluiting. 56 6 Ingebruikname 3. Schroef de connector of triggerkabel vast. 4. Verbind de triggerkabel volgens het onderstaande aansluitdiagram. Aansluitschema Het instrument dient handmatig te worden verwisseld tussen het externe en interne triggersignaal, zie Interne/externe triggersignaal (pagina 59). Pos: 29 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_79.doc @ 328 @ 1 6 Ingebruikname Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vornehmen @ 0\mod_1184584321421_79.doc @ 1863 @ 2 6.1. Instellingen uitvoeren Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstellungen vornehmen @ 4\mod_1249460650835_79.doc @ 47183 @ 3333 ✓ Het instrument is ingeschakeld. 1. Druk [M]. > Instel optie (e.g. Hz) wordt getoond (voor instellingen, zie volgende paragraaf, Instelopties). 2. Stel de waarden in met [], [], [ invoer met [M]. - ] of [–] en bevestig de Het instrument wisselt naar de volgende insteloptie. Een parameter die afwijkend van de fabrieksinstelling wordt ingesteld, knippert tijdens gebruik. 3. Herhaal stappen 1-2 tot de gewenste instellingen worden uitgevoerd. 4. Druk [ ]. - Instrument keert terug naar de Meetmodus. 57 6 Ingebruikname 6.1.1. Instelopties Voor display weergave zie Display weergave (pagina 55). Alle instelopties in het display worden in het bovenstaande plaatje getoond. De nummering komt overeen met de volgorde waarin ze elkaar opvolgen door de [M] knop in te drukken. Een parameter die afwijkend van de fabrieksinstelling wordt ingesteld, knippert tijdens gebruik 1 58 Hz: Frequentie van de beweging per seconde (flitsen per seconde). 2 PULS μs: Flitsduur (in microseconden). 3 PULS deg: flitsduur (in graden). 4 DELAY ms: Instellen van de vertragingstijd (in milliseconden) tussen het interne en externe triggersignaal en de flits. 5 PHASE deg: Instellen van de faseverschuiving (in graden, gerelateerd aan de frequentie) tussen het interne en interne triggersignaal en de flits. 6 DIV (alleen bij een extern triggersignaal) Impulsdeler, max. waarde 255. 7 OPT (alleen bij een extern triggersignaal): Flank selectie van het trigger signaal. Via deze optie kan de polariteit van het triggersignaal worden vastgesteld. • 0 = positieve flank • 1 = negatieve flank 6 Ingebruikname 6.1.2. Fabrieksinstellingen ✓ Het instrument is ingeschakeld. 1. Druk [M] + [–]. 6.1.3. - Instrument is teruggezet naar de fabrieksinstellingen. - Instrument keert terug naar meetmodus. Toetsvergrendeling ✓ Het instrument is ingeschakeld. 1. Druk [ - 2. Druk [ - 6.1.4. ] + [–]. Toetsvergrendeling is geactiveerd. ] + [–]. Toetsvergrendeling is gedeactiveerd. Intern/extern triggersignaal Het instrument is in de fabriek ingesteld op een intern triggersignaal. ✓ Het instrument is ingeschakeld. ✓ Wanneer wordt gewisseld naar een extern triggersignaal: de triggerkabel wordt aangesloten, zie Collegare il cavo trigger (page 56). 1. Druk [M] + [ ]. - Het instrument wisselt van het interne triggersignaal naar het externe triggersignaal. - De display weergave EXT verschijnt en de eenheid verandert naar 1/min. 2. Druk [M] + [ ]. - Het instrument wisselt van extern triggersignaal naar intern trigger signaal. - De display weergave INT verschijnt en de eenheid verandert naar FPM. 59 7 Applicatie informatie Pos: 32 /TD/Überschriften/Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251901467301_79.doc @ 48178 @ 1 7 Applicatie informatie Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 477/allgemeine Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251878000012_79.doc @ 48147 @ 23333 7.1. Algemene applicatie informatie 7.1.1. Vertragen van beweging Zoals besproken, is het primaire gebruik van de testo 477 het vertragen of “bevriezen” van de schijnbare beweging van bewegende voorwerpen. Dit stelt u in staat om veilig en eenvoudig hun run-time prestaties vast te stellen. Om een object schijnbaar in slowmotion te laten bewegen, dient u een fractie boven of een fractie onder de daadwerkelijke snelheid te flitsen (of een harmonische van de snelheid zoals hieronder besproken). Gebruik eenvoudig de 4 knoppen tot u de gewenste schijnbare beweging hebt bereikt. Tips: De snelheid waarmee het object schijnbaar beweegt kan worden vastgesteld door het aftrekken van het flits percentage van de werkelijke snelheid van het object. Voorbeeld: Als een object draait op 1,000 RPM en je flitst het op een snelheid van 1,005 flitsen per minuut (FPM), lijkt het object te bewegen met een snelheid van 5 RPM. Snelheid = Werkelijke snelheid - Flitspercentage = 1,000 RPM - 1,005 RPM = 5 RPM 7.1.2. Schijnbare richting van de beweging De richting (met de klok mee, tegen de klok in of vooruit of achteruit) waarin het object schijnt te bewegen wordt vastgesteld door het flitspercentage, de werkelijke richting waarin het object beweegt en de oriëntatie van de stroboscopische balk naar het object.. Voorbeeld: Stelt u zich voor dat u de beweging van een ventilator welke met de klok mee draait zichtbaar wilt vertragen naar 1,000 RPM. Voorbeeld 1: Als u ervoor staat en flitst met een snelheid van 1,005 flitsen per minuut (FPM), zal het object tegen de klok in lijken te bewegen met een snelheid 5 RPM. 60 7 Applicatie informatie Voorbeeld 2: Als u ervoor staat en flitst met een snelheid van 995 FPM, lijkt het met de klok mee te bewegen met een snelheid van 5 RPM. Voorbeeld: Als u erachter staat en flitst met een snelheid van 1,005 FPM, lijkt het met de klok meet te bewegen met een snelheid van 5 RPM. Voorbeeld 4: Als u erachter staat en flitst met een snelheid van 995 FPM, lijkt het te tegen de klok in te bewegen met een snelheid van of 5 RPM. 7.1.3. Harmonische Als u de flitssnelheid voortdurend verhoogd tijdens het flitsen van een object, lijkt deze te bevriezen, vertragen, versnellen, vooruit te bewegen, weer te bevriezen, achteruit te bewegen, meerdere beelden te vormen, etc. Deze beelden verschijnen op mathematisch bepaalde veelvouden of harmonische van de werkelijke snelheid van het object. Voorbeeld: Stelt u zich voor dat u de beweging van de ventilator in het laatste voorbeeld wilt vertragen, maar u wilt dat het helderder wordt. Techniek: Start met 1,000 FPM, verhoog langzaam de flitssnelheid. Bij 1,500 FPM lijkt het beeld opnieuw te bevriezen. Vervolg met het verhogen van de flitssnelheid. Het beeld lijkt opnieuw te bevriezen bij 3,000 FPM. Bij deze snelheid, lijkt de ventilator erg helder. U kunt nu met behulp van de 4 knoppen de snelheid omhoog en omlaag variëren naar 3,000 om de ventilator schijnbaar zowel met de klok mee als tegen de klok in te laten bewegen. Hints: • Harmonische beelden verschijnen bij zowel veelvouden van hele getallen als bij fractionele intervallen van de huidige snelheid van het object. Bijvoorbeeld, een ventilator draaiend met 1,000 RPM zal schijnbaar bevriezen bij zowel de veelvouden van de hele getallen 2,000 (2x), 3,000 (3x), 4,000 (4x) etc., als wel bij breuken van 500 (1/2x), 750 (3/4x) en 1,500 (1 1/2x), etc. • Enkele van de harmonische beelden lijken “enkelvoudig” terwijl andere “meervoudig” zijn. Dit wordt belangrijk wanneer je de werkelijke snelheid wilt vaststellen zoals besproken in het hoofdstuk Vaststellen van de werkelijke RPM van een object. 61 7 Applicatie informatie 7.1.4. Vaststellen van de werkelijke RPM van een object De testo 477 kan worden gebruikt als een digitale tachometer om de werkelijke RPM en/of reactiesnelheid van een object vast te stellen. Dit wordt gedaan door het zichtbaar “bevriezen”van de beweging van het object en vervolgens de LCD display te lezen. Zoals met alle stroboscopen, is het belangrijk om te controleren of dit bevroren beeld geen harmonische is van de werkelijke snelheid van het object. Tips: • Vooraf bekend zijn met de gemiddelde snelheid van een object geeft u een bruikbaar startpunt. • Als het object een gelijke vorm heft, zoals een meerbladige ventilator of motoras, dient u een identificatiepunt te markeren (met verf of reflecterende tape of iets gelijkwaardigs) ter onderscheiding. • Er verschijnt altijd een afzonderlijk beeld, als het aan het instrument ingestelde toerental overeenstemt met het toerental van het object of als er integere delers (1/2, 1/3,…) van het toerental van het object aan het instrument zijn ingesteld. Voorbeeld 1 (markering nodig): Dit voorbeeld toont waarom markering belangrijk zijn. Stel dat u de werkelijke RPM van deze ventilator wilt vaststellen. Het enige dat u weet is dat de snelheid minder is dan 3,500 RPM. Indien u langzaam de flitssnelheid verlaagt vanaf 3,500 FPM, verschijnt het volgende “bevroren” beeld: Beeldnr.: 1 Flash Rate: 3,300 62 2 3 4 2,200 1,650 1,320 7 Applicatie informatie Beeldnr.: 5 Flash Rate: 1,100 6 7 8 825 733.3 550 Wat is de werkelijke snelheid van de ventilator? Beelden 1, 3, 5, 6 en 8 zijn alle “bevroren,” dus de snelheid zou kunnen worden vastgesteld op 3,300, 1,650, 1,100, 825 en 550. Welke is correct? Om de werkelijk snelheid van de ventilator vast te stellen, is een markering geplaatst op een van de bladen en wordt de test opnieuwe gedaan. Beeldnr.: 1 2 3 4 Flash Rate: 3,300 2,200 1,650 1,320 Beeldnr.: 5 6 7 8 Flash Rate: 1,100 825 733.3 550 Door de markering is het nu duidelijk dat het beelden die verschijnen bij 3,300, 1,650 en 825 RPM meervoudige harmonische zijn. In elk van deze gevallen verschijnen 3 markeringen. Bij 1,100 en weer bij 550 verschijnt een enkelvoudig beeld. 63 7 Applicatie informatie Het eerste afzonderlijke beeld met slechts één reflexmerkteken verschijnt als 1.100 t/min aan het instrument zijn ingesteld, een volgend bij 550. Onthoud goed dat een afzonderlijk beeld altijd verschijnt, als het aan het instrument ingestelde toerental overeenstemt met het toerental van het object of als er integere delers (1/2, 1/3,…) van het toerental van het object aan het instrument zijn ingesteld. Het ware toerental is derhalve 1.100 t/min. Als aan het instrument 550 t/min zijn ingesteld, dan wordt alleen de tweede rotoromdraaiing aangeflitst. Voorbeeld 2 (geen markering nodig): Dit voorbeeld toont hoe de werkelijke snelheid van een object kan worden vastgesteld zonder gebruik van een markering – op voorwaarde dat het object een geschikte vorm heeft. Stel dat de snelheid van deze cam alleen bekend is bij minder dan 7.000 RPM. Omdat het een unieke vorm heeft, is het niet nodig een markering te plaatsen. Als de flitser wordt verlaagd van 7000, de volgende harmonische beelden verschijnen: Beeldnr.: Flash Rate: 1 2 3 4 6,000 4,000 3,000 1,500 De harmonische beelden bij 6.000 en 4.000 RPM zijn niet enkelvoudig, maar twee-en viervoudig. Een eenduidige afbeelding wordt weergegeven bij 3000 en opnieuw op 1500 RPM. 3.000 t/min is het werkelijke toerental. Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1249399750136_79.doc @ 47113 @ 2 64 7 Applicatie informatie 7.2. Instructies voor het gebruik van de speciale functies van het instrument Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anwendungshinweis 477 @ 4\mod_1249399957795_79.doc @ 47145 @ 55555 PULS μs/PULS deg Flitsduur. Met deze functie kan de flitsduur worden ingesteld. U heeft hierbij invloed op de helderheid en de focus van het object dat wordt waargenomen. Deze instelling kan absoluut (microseconde) of relatief (graden) worden uitgevoerd. DELAY ms Instellen van de vertragingstijd tussen het triggersignaal en de flitser (in milliseconde). Een vaste vertragingstijd tussen het triggersignaal en de flitser kan worden ingesteld met behulp van deze waarde. Voorbeeld: Het externe triggersignaal wordt gegenereerd op een positie voor het gewenste observatiepunt (= flits positie van de stroboscoop). In dit geval zou de aangesloten stroboscoop regelmatig te vroeg flitsen. Met DELAY ms kan de waarde worden ingesteld waarbij de flitser moet worden uitgesteld. PHASE deg Vaststelling van de faseverschuiving (in graden ten opzichte van frequentie) tussen het triggersignaal en flitser. Met deze waarde kan een vaste hoek tussen het triggersignaal en flitser worden ingesteld. Voorbeeld: Het externe triggersignaal wordt gegenereerd op een positie voor het gewenste observatie punt (= flits positie van de stroboscoop). In dit geval zou de aangesloten stroboscoop regelmatig te vroeg flitsen. Met PHASE deg kan de vertraging zo worden ingesteld dat de stroboscoop knippert op een positie verschoven door de ingestelde hoek. Deze instelling is onafhankelijk van de huidige rotatiesnelheid. Hiermee kan een stroboscoop flits worden geactiveerd op de gewenste positie zelfs met wisselende toerentallen of wanneer het systeem opstart. DIV (pulse divider) Deze functie is alleen actief met een extern triggersignaal. Een waarde x kan worden ingesteld met de pulse divider. Het externe triggersignaal wordt vervolgens gedeeld door deze waarde. Voorbeeld: Een externe trigger (bijv. toerentalsensor) dat een tandwiel scant, geeft een signaal met elke tand. Met DIV waarde = 10, wordt een flits alleen geactiveerd bij elke 10e signaal. 65 8 Onderhoud van het instrument OPT Flank selectie van het triggersignaal. 0 = positief flank, 1 = negatief glank. Met deze optie kan de polariteit van het triggersignaal worden gedefinieerd. Pos: 36 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halten @ 0\mod_1173789831362_79.doc @ 397 @ 1 8 Onderhoud van het instrument Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batterien wechseln @ 4\mod_1249038428877_79.doc @ 46791 @ 2 8.1. Wisselen accu / oplaadbare batterijen Het instrument alleen gebruiken en opbergen met gesloten batterijcompartiment. Indien het instrument voor langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan alle batterijen uit het instrument. Niet volledig opgeladen batterijen / oplaadbare batterijen verminderen de gebruiksduur. 1. Draai de schroeven aan de onderkant van het instrument los. 2 Verwijder de deksel van het batterijvak. 3. Verwijder batterijen/accu. 4. Plaats nieuwe batterijen (AA) / opgeladen NiMH oplaadbare batterijen (AA) (let op de polariteit!) 5. Sluit de deksel van het batterijvak. 6. Draai de schroeven vast. Pos: 38 /TD/Produkt instand halten/Gerät reinigen @ 0\mod_1180083446579_79.doc @ 1748 @ 5 Reinigen van het instrument > Als de behuizing van het instrument vuil is, maak het dan schoon met een vochtige doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen! Milde huishoudelijke reinigingsmiddelen en zeepsop mogen worden gebruikt. === Ende der Liste für Textmarke Inhalt === 66 8 Onderhoud van het instrument === Ende der Liste für Textmarke Inhalt === 67 testo AG Postfach 1140, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (07653) 681-0 Fax: (07653) 681-100 E-Mail: [email protected] Internet: http://www.testo.com 0971 4770 it pt nl 02