testo 477 - Testoitalia.it

Transcrição

testo 477 - Testoitalia.it
testo 477 · Stroboscopio manuale a LED
Manuale d’istruzioni
testo 477 · Estroboscópio portátil LED
Manual de instruções
testo 477 · LED handstroboscoop
Handleiding
Italian .............................................................................................................. 3
Portuguese...................................................................................................... 25
Dutch............................................................................................................... 47
2
1 Indice
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1
1
Indice
1 Indice ........................................................................................................3 2 Sicurezza e ambiente ..............................................................................4 2.1. A proposito di questo documento ....................................................4 2.2. Garantire la sicurezza......................................................................5 2.3. Protezione dell’ambiente .................................................................6 3 Specifiche.................................................................................................7 3.1. Utilizzo .............................................................................................7 3.2. Contenuto della fornitura .................................................................7 3.3. Dati tecnici .......................................................................................8 4 Descrizione del prodotto.......................................................................10 4.1. Elementi.........................................................................................10 4.2. Visualizzazioni dello stato..............................................................11 5 Passaggi iniziali .....................................................................................11 5.1. Messa in funzione..........................................................................11 5.1.1. Inserire le batterie/batterie ricaricabili.............................................................11 5.1.2. Accendere lo strumento .................................................................................12 5.1.3. Collegare il cavo trigger .................................................................................12 6 Utilizzo del prodotto ..............................................................................13 6.1. Eseguire le impostazioni................................................................13 6.1.1. 6.1.2. 6.1.3. 6.1.4. 7 Opzioni di impostazione.................................................................................14 Ripristino delle impostazioni di fabbrica .........................................................15 Blocco tasti ....................................................................................................15 Segnale trigger interno/esterno......................................................................15 Informazioni sull’applicazione..............................................................16 7.1. Informazioni generali sull’applicazione ..........................................16 7.1.1. 7.1.2. 7.1.3. 7.1.4. Movimento rallentato......................................................................................16 Direzione apparente del movimento...............................................................16 Armoniche .....................................................................................................17 Determinare gli RPM reali di un oggetto ........................................................18 7.2. Istruzioni per l’uso per le funzioni speciali dello strumento ............21 8 Manutenzione del prodotto...................................................................22 8.1. Sostituire le batterie/batterie ricaricabili .........................................22 Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @
3
2 Sicurezza e ambiente
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1
2
Sicurezza e ambiente
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2
2.1.
A proposito di questo documento
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5
Utilizzo
> Si prega di leggere attentamente questa documentazione per
familiarizzare con il funzionamento del prodotto prima di
utilizzarlo. Prestare particolare attenzione alle istruzioni di
sicurezza e alle avvertenze per prevenire lesioni fisiche e danni
ai prodotti.
> Conservare questo documento a portata di mano in modo da
poterlo consultare quando necessario.
> Trasmettere la documentazione a qualunque utente successivo
del prodotto.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Symbole und Schreibkonv. [Standard] @ 0\mod_1174982140622_79.doc @ 515 @ 5
Simboli e standard di scrittura
Simbolo
Spiegazione
Avvertenza, livello di rischio conformemente
al segnale:
Pericolo! Rischio di lesioni fisiche gravi.
Attenzione! Rischio di lesioni fisiche leggere
o danni all’attrezzatura.
> Adottare le precauzioni specifiche.
Nota: Informazioni basilari o aggiuntive.
1. ...
Azione: più passaggi, rispettare la sequenza.
2. ...
4
> ...
Azione: un passaggio o un passaggio
opzionale.
-
Risultato di un’azione.
...
Menù
Elementi dello strumento, display dello
strumento o interfaccia del programma.
[OK]
Tasti di comando dello strumento o pulsanti
dell’interfaccia del programma.
... | ...
Funzioni/percorsi all’interno di un menù.
“...”
Inserimenti esemplificativi
2 Sicurezza e ambiente
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2
2.2.
Garantire la sicurezza
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Produkt bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848_79.doc @ 386 @
> Usare il prodotto solo in modo adeguato, per lo scopo cui è
destinato ed entro i parametri specificati nei dati tecnici. Non
usare la forza.
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Epileptischer Anfall @ 4\mod_1249047250843_79.doc @ 46948 @
PERICOLO
Rischio di lesioni!
> L’utilizzo degli stroboscopi può provocare attacchi epilettici nei
soggetti più sensibili.
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Beobachtete Maschine @ 4\mod_1249047460506_79.doc @ 46979 @
PERICOLO
Rischio di lesioni!
> Non toccare le macchine/gli oggetti osservati.
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Augenverletzung @ 4\mod_1251376140864_79.doc @ 47593 @
PERICOLO
Rischio di lesioni!
> Non guardare all’interno del raggio LED e non puntare mai il
raggio su persone o animali.
> Non puntare mai il raggio LED su specchi o altre superfici
riflettenti. Il raggio, deviato in modo incontrollato, potrebbe
colpire persone o animali.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Stromschlag @ 4\mod_1249047102854_79.doc @ 46917 @
ATTENZIONE
Perdita della copertura in garanzia!
> Non aprire lo strumento. Non ci sono parti nello strumento che
possono essere sottoposte a manutenzione dall’utente.
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Batterien @ 4\mod_1253086170962_79.doc @ 50403 @
ATTENZIONE
Danni all’attrezzatura!
> Se lo strumento non viene usato per un periodo prolungato,
rimuovere dallo strumento tutte le batterie/batterie ricaricabili.
5
2 Sicurezza e ambiente
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_1173780843645_79.doc @ 375 @ 2
2.3.
Protezione dell’ambiente
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_79.doc @ 619 @
> Smaltire le batterie ricaricabili difettose /batterie esaurite nel
rispetto delle specifiche di legge vigenti.
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_79.doc @ 357 @
> Alla fine del suo ciclo di vita utile, inviare il prodotto a un centro
di raccolta differenziata per dispositivi elettrici ed elettronici
(osservare i regolamenti locali) o restituire il prodotto a Testo
per lo smaltimento.
Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @
6
3 Specifiche
Pos: 17 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_79.doc @ 301 @ 1
3
Specifiche
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/testo 477 @ 4\mod_1249031406678_79.doc @ 46665 @ 2
3.1.
Utilizzo
testo 477 può essere usato in molti settori industriali, per fini di
ricerca e sviluppo, nei laboratori e nelle università.
Di solito, testo 477 viene usato per mostrare oggetti in rapido
movimento al rallentatore. In tal caso, potete analizzarne i
movimenti in modo sicuro e senza problemi, verificare le procedure
corrette e determinare le fonti indesiderate di vibrazioni ecc.
Potete anche usare testo 477 per “congelare” apparentemente il
movimento di un oggetto. Senza alcun contatto con l’oggetto,
potete determinare con esattezza la sua velocità di rotazione o la
frequenza degli spostamenti direzionali.
A differenza di altri stroboscopi portatili, lo stroboscopio a LED
testo 477 può essere utilizzato con una sola mano.
Utilizzi/applicazioni abituali:
•
Linee di montaggio ad alta velocità, sistemi di alimentazione,
sistemi di riempimento ecc.
•
Presse e telai
•
Motori, ventole, pompe e turbine
•
Strumenti di prova e taratura
•
Laboratori di monitoraggio e strutture di ricerca
Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Lieferumfang/Lieferumfang 477 @ 4\mod_1249033000565_79.doc @ 46696 @ 2
3.2.
Contenuto della fornitura
testo 477 viene fornito con i seguenti accessori:
•
Stroboscopio a LED testo 477
•
Cavo con connettore per segnali trigger esterni
•
Valigia
•
Manuale d’istruzioni
•
Protocollo di collaudo
•
6 batterie (AA)
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Technische Daten 477 @ 4\mod_1249041732539_79.doc @ 46854 @ 2
7
3 Specifiche
3.3.
Dati tecnici
Parametri generali
Classe di
protezione
IP 65
Range di frequenza 30 – 300.000 FPM (lampi al minuto)
Display
LCD, multilinea
Precisione
0,02% (+/- 1 cifra)
Risoluzione
+/- 0,1 (da 30 a 999 FPM)
+/- 1 (da 1000 a 300.000 FPM)
Parametri relativi ai lampi
Durata del lampo
regolabile
Intensità del lampo
1500 lux @ 6000 FPM/20 cm
Colore del lampo
circa 6500 K
Alimentazione
Alimentazione
3 batterie AA o 3 batterie ricaricabili NiMH
(AA)
Durata di
funzionamento (in
base alle
impostazioni)
Batteria ricaricabile NiMH: circa 11 ore @
6000 FPM
Batterie: circa 5 ore @ 6000 FPM
Involucro esterno
Materiale
Alluminio
Dimensioni
191 x 82 x 60 mm
Peso
circa 400 g (con le batterie)
Condizioni ambiente
Temperatura
da 0 a 45 °C
Umidità
Classe di protezione IP 65
Ingresso trigger
8
Principio
Accoppiatore ottico
Livello basso
<1V
Livello
da 3 a 32 V (tensione ad onda quadra),
NPN+PNP
Lunghezza minima
impulso
50 ms
3 Specifiche
Protezione contro la Sì
tensione inversa
Uscita trigger
Principio
Uscita transistor a prova di cortocircuito e
sovratensione
Livello
NPN, max. 32 V
Lunghezza impulso regolabile
Potenza massima
50 mA
Protezione contro la Sì
tensione inversa
Garanzia
Periodo di garanzia 2 anni
Condizioni di
garanzia
Vedere il sito web www.testo.com/warranty
#
Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1
9
4 Descrizione del prodotto
4
Descrizione del prodotto
Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Übersicht 477 @ 4\mod_1249033237734_79.doc @ 46727 @ 2
4.1.
Elementi
1
Il display LCD mostra una sequenza di lampi (lampi al minuto =
FPM). Per gli altri parametri visualizzabili sul display, vedere
Opzioni di impostazione (pagina 14).
2
On/off
3
Tasto modalità. Questo tasto viene usato per spostarsi tra le
varie opzioni di impostazione e modalità operative, vedere
Opzioni di impostazione (pagina 14).
4-7 Controllo della sequenza di lampi. La velocità di cambiamento
della sequenza di lampi dipende dal tempo per cui viene tenuto
premuto il pulsante.
10
•
4 : Aumenta il valore attualmente selezionato. Accelera se il
pulsante rimane premuto.
•
5 : Raddoppia il valore attualmente selezionato. Accelera se
il pulsante rimane premuto.
5 Passaggi iniziali
8
•
6 : Dimezza il valore attualmente selezionato. Accelera se il
pulsante rimane premuto.
•
7 : Diminuisce il valore attualmente selezionato. Accelera se
il pulsante rimane premuto.
La presa d’ingresso del segnale trigger viene usata se un
trigger esterno (es. sensore della velocità di rotazione) viene
usato per controllare la sequenza di lampi.
Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Statusanzeigen 477 @ 4\mod_1249563194258_79.doc @ 47253 @ 2
4.2.
Visualizzazioni dello stato
Le seguenti visualizzazioni dello stato possono apparire nella riga
più in basso sul display:
•
LOBAT: si accende se la batteria ricaricabile deve essere
ricaricata o se la batteria deve essere sostituita.
•
INT: si accende quando la frequenza di lampeggio è
generata dallo strumento. Le unità sono visualizzate con
FPM come standard.
•
EXT: si accende quando si passa a un segnale trigger
esterno. Le unità sono visualizzate come standard con
1/min (giri al minuto).
•
RANGE: si accende quando il segnale trigger esterno
genera una frequenza di lampeggio troppo alta.
Pos: 24 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_79.doc @ 319 @ 1
5
Passaggi iniziali
Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\mod_1185342823812_79.doc @ 1885 @ 2
5.1.
Messa in funzione
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien einlegen @ 4\mod_1249037621082_79.doc @ 46759 @ 3
5.1.1.
Inserire le batterie/batterie ricaricabili
Utilizzare e riporre lo strumento solo con il coperchio del
vano batteria.
Se lo strumento non viene usato a lungo, rimuovere dallo
strumento tutte le batterie/batterie ricaricabili.
Le batterie ricaricabili/batterie non caricate completamente
riducono il tempo di funzionamento.
1. Allentare le viti sul fondo dello strumento.
2
Rimuovere il coperchio del vano batteria.
3. Inserire le batterie (AA)/batterie ricaricabili NiMH (AA)
(rispettare la polarità!)
4. Chiudere il coperchio del vano batteria.
11
5 Passaggi iniziali
5. Stringere le viti.
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 477/Gerät einschalten @ 4\mod_1249038795222_79.doc @ 46823 @ 3
5.1.2.
Accendere lo strumento
✓ Le batterie/batterie ricaricabili sono installate.
1. Puntare testo 477 sull’oggetto in movimento.
2
Premere (
) per circa 3 s.
-
Viene eseguita una prova del display.
-
testo 477 lampeggia con il valore impostato in fabbrica.
3. Premere i pulsanti [], [], [ ] o [–] per impostare la
sequenza di lampi finché l’oggetto non appare immobile
(quando ci si avvicina alla frequenza di movimento, l’oggetto
sembra muoversi più lentamente).
-
Il valore appare sul display LCD.
Unità: "lampi al minuto (FPM)" = rpm.
> Per ottenere l’unità "lampi al secondo " = 1/s = Hz: vedere
Opzioni di impostazione (pagina 14).
Le immagini immobili non appaiono solo quando viene
raggiunta la frequenza di movimento, ma anche quando
viene raggiunto un multiplo o una frazione della frequenza
di movimento.
Per maggiori informazioni sul rallentamento visivo del
movimento di un oggetto e sull’utilizzo del vostro testo 477
come contagiri, vedere Istruzioni per l’uso per le funzioni
speciali dello strumento (pagina 21).
Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Triggerkabel anschließen @ 4\mod_1249463514430_79.doc @ 47214 @ 3
5.1.3.
Collegare il cavo trigger
ATTENZIONE
Danni all’attrezzatura!
> Non inviare allo strumento segnali trigger superiori a 300.000
FPM.
Per il collegamento del segnale trigger, utilizzare solo il
materiale originale del produttore.
L’ingresso trigger è progettato per essere a potenziale zero.
L’ingresso a potenziale zero è adatto ai segnali PNP e NPN.
1. Rimuovere il cappuccio di protezione dalla presa trigger.
2. Inserire il connettore del cavo trigger nella presa trigger.
12
6 Utilizzo del prodotto
3. Avvitare il connettore del cavo trigger.
4. Collegare il cavo trigger in base allo schema di allacciamento.
Schema di allacciamento
Lo strumento deve essere commutato manualmente tra il
segnale trigger esterno e interno, vedere Segnale trigger
interno/esterno (pagina 15).
Pos: 29 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_79.doc @ 328 @ 1
6
Utilizzo del prodotto
Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vornehmen @ 0\mod_1184584321421_79.doc @ 1863 @ 2
6.1.
Eseguire le impostazioni
Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstellungen vornehmen @ 4\mod_1249460650835_79.doc @ 47183 @ 3333
✓ Lo strumento è acceso.
1. Premere [M].
> Appare l’opzione di impostazione (es. Hz) (per le impostazioni,
vedere la sezione seguente Opzioni di impostazione).
2. Impostare i valori con [], [], [ ] o [–] e confermare
l’inserimento con [M].
-
Lo strumento passa all’opzione di impostazione successiva.
Un parametro con un’impostazione diversa da quella di
fabbrica lampeggia durante il funzionamento.
3. Ripetere i passaggi 1-2 finché non vengono eseguite le
impostazioni desiderate.
4. Premere [ ].
- Lo strumento ritorna alla Modalità di misura.
13
6 Utilizzo del prodotto
6.1.1.
Opzioni di impostazione
 Per le visualizzazioni dello stato vedere Visualizzazioni dello
stato (pagina 11).
Tutte le opzioni di impostazione sul display sono mostrate
nell’immagine.
La numerazione corrisponde alla sequenza in cui si
succedono premendo il tasto [M].
Un parametro con un’impostazione diversa da quella di
fabbrica lampeggia durante il funzionamento.
14
1
Hz: Frequenza del movimento al secondo (lampi al secondo).
2
PULS μs: Tempo di accensione del lampo (in microsecondi).
3
PULS deg: Tempo di accensione del lampo (in gradi).
4
DELAY ms: Impostazione del ritardo (in millisecondi) tra il
segnale trigger interno ed esterno e il lampo.
5
PHASE deg: Impostazione dello spostamento di fase (in gradi,
in rapporto alla frequenza) tra il segnale trigger interno ed
esterno e il lampo.
6
DIV (solo con segnale trigger esterno): Divisore impulsi, valore
max. 255.
7
OPT (solo con segnale trigger esterno): Selezione del lato del
segnale trigger. Con questa opzione si può definire la polarità
del segnale trigger.
•
0 = lato positivo
•
1 = lato negativo
6 Utilizzo del prodotto
6.1.2.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
✓ Lo strumento è acceso.
1. Premere [M] + [–].
6.1.3.
-
Vengono ripristinate le impostazioni di fabbrica dello strumento.
-
Lo strumento ritorna alla Modalità di misura.
Blocco tasti
✓ Lo strumento è acceso.
1. Premere [
-
2. Premere [
-
6.1.4.
] + [–].
Il blocco tasti è attivato.
] + [–].
Il blocco tasti è disattivato.
Segnale trigger interno/esterno
Lo strumento è impostato in fabbrica su un segnale trigger
interno.
✓ Lo strumento è acceso.
✓ Quando si passa a un segnale trigger esterno: il cavo trigger è
collegato, vedere Collegare il cavo trigger (pagina 12).
1. Premere [M] + [
].
-
Lo strumento passa dal segnale trigger interno al segnale
trigger esterno.
-
La visualizzazione dello stato EXT appare sul display e l’unità
passa a 1/min.
2. Premere [M] + [
].
-
Lo strumento passa dal segnale trigger esterno al segnale
trigger interno.
-
La visualizzazione dello stato INT appare sul display e l’unità
passa a FPM.
15
7 Informazioni sull’applicazione
Pos: 32 /TD/Überschriften/Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251901467301_79.doc @ 48178 @ 1
7
Informazioni sull’applicazione
Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 477/allgemeine Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251878000012_79.doc @ 48147 @ 23333
7.1.
Informazioni generali sull’applicazione
7.1.1.
Movimento rallentato
Come detto in precedenza, testo 477 viene usato soprattutto per
rallentare o “congelare” il moto apparente degli oggetti in
movimento. Questo vi permette di analizzare le loro prestazioni nel
tempo di funzionamento in modo facile e sicuro.
Per far sì che un oggetto sembri muoversi al rallentatore, dovete
illuminarlo con lo stroboscopio a una velocità leggermente
superiore o leggermente inferiore alla sua velocità effettiva (o a
qualunque armonica della sua velocità come discusso di seguito).
Basta usare i quattro pulsanti fino a raggiungere il movimento
apparente desiderato.
Suggerimenti utili:
La velocità alla quale l’oggetto sembra muoversi può essere
determinata sottraendo la velocità dei lampi dalla velocità effettiva
dell’oggetto.
Esempio:
Se un oggetto ruota a 1000 RPM e lo illuminate con lo stroboscopio
a una velocità di 1005 lampi al minuto (FPM), l’oggetto sembrerà
muoversi a una velocità di 5 RPM.
Velocità = Velocità effettiva – Velocità dei lampi
= 1000 PRM – 1005 PRM
= 5 RPM
7.1.2.
Direzione apparente del movimento
La direzione (in senso orario o antiorario oppure in avanti o
indietro) nella quale l’oggetto sembra muoversi è determinata dalla
velocità dei lampi, dalla direzione effettiva di movimento
dell’oggetto e dall’orientamento del raggio stroboscopico
sull’oggetto.
Esempio: Ipotizziamo di voler rallentare visibilmente il movimento di
una ventola che sta ruotando in senso orario a 1000 RPM.
Caso 1: Se vi mettete di fronte e la illuminate con lo stroboscopio a
una velocità di 1005 lampi al minuto (FPM), l’oggetto sembrerà
muoversi a una velocità di 5 RPM in senso antiorario.
16
7 Informazioni sull’applicazione
Caso 2: Se vi mettete di fronte e la illuminate con lo stroboscopio a
una velocità di 995 FPM, sembrerà muoversi a una velocità di 5
RPM in senso orario.
Caso 3: Se vi mettete dietro e la illuminate con lo stroboscopio a
una velocità di 1005 FPM, l’oggetto sembrerà muoversi in senso
orario a una velocità di 5 RPM.
Caso 4: Se vi mettete dietro e la illuminate con lo stroboscopio a
una velocità di 995 FPM, sembrerà muoversi in senso antiorario a
una velocità di 5 RPM.
7.1.3.
Armoniche
Se aumentate costantemente la velocità dei lampi mentre
illuminate un oggetto con lo stroboscopio, può sembrarvi che
questo si fermi, rallenti, acceleri, vada avanti, si fermi di nuovo,
vada indietro, formi immagini multiple ecc. Queste immagini
appaiono a multipli matematicamente determinati o armoniche
della velocità effettiva dell’oggetto.
Esempio: Ipotizziamo di voler rallentare il movimento della ventola
usata nell’ultimo esempio, ma di volerla rendere più luminosa.
Tecnica: Partendo da 1000 FPM, aumentare lentamente la velocità
dei lampi. A 1500 FPM l’immagine sembrerà fermarsi di nuovo.
Continuare ad aumentare la velocità.
L’immagine sembrerà fermarsi di nuovo a 3000 FPM. A questa
velocità, la ventola sembra molto luminosa. Ora potete usare i
quattro pulsanti per variare la velocità sopra e sotto i 3000, in modo
che la ventola sembri muoversi in senso sia orario sia antiorario.
Suggerimenti utili:
•
Le immagini armoniche appaiono sia a multipli numerici interi
sia a frazioni della velocità effettiva dell’oggetto. Per esempio,
una ventola che ruota a 1000 RPM sembrerà fermarsi ai multipli
interi di 2000 (2x), 3000 (3x), 4000 (4x) ecc., nonché alle
frazioni di velocità di 500 (1/2x), 750 (3/4x) e 1500 (1 1/2x) ecc.
•
Alcune delle immagini armoniche hanno un aspetto “singolo”,
mentre altre sono “multiple”. Questo diventa importante se
volete determinare la velocità effettiva degli oggetti come
discusso nel capitolo Determinare gli RPM reali di un oggetto.
17
7 Informazioni sull’applicazione
7.1.4.
Determinare gli RPM reali di un oggetto
testo 477 può essere usato come tachimetro digitale per
determinare gli RPM reali e/o la velocità di reciprocazione di un
oggetto. Questo avviene “congelando” visivamente del movimento
dell’oggetto e quindi leggendo il display LCD. Come per tutti gli
stroboscopi, è importante verificare che questa immagine
congelata non sia un’armonica della velocità effettiva dell’oggetto.
Suggerimenti utili:
•
Conoscere in anticipo la velocità approssimativa dell’oggetto vi
fornisce un utile punto di partenza.
•
Se l’oggetto ha una forma uniforme, come una ventola a pale
multiple o un albero motore, dovete contrassegnarlo con un
segno identificativo (usando vernice o nastro riflettente o
equivalente) in modo da distinguere il suo orientamento.
•
Un’immagine singola appare sempre quando gli RPM impostati
nello strumento corrispondono agli RPM dell'oggetto, oppure
quando nello strumento sono stati impostati divisori interi (1/2,
1/3, …) degli RPM dell'oggetto.
Esempio 1 (segno necessario):
Questo esempio mostra perché i segni identificativi sono
importanti. Supponiamo di voler determinare gli RPM reali di
questa ventola. L’unica cosa che sapete è che la sua velocità è
inferiore a 3500 RPM. Se diminuite lentamente la velocità dei lampi
partendo da 3500 FPM, appaiono le seguenti immagini “congelate”:
N. immag.: 1
2
3
4
Vel. lampi: 3300
2200
1650
1320
18
7 Informazioni sull’applicazione
N. immag.: 5
6
7
8
Velocità di 1.100
lampeggio:
825
733,3
550
Qual è la velocità effettiva della ventola? Le immagini 1, 3, 5, 6 e 8
sono tutte “congelate”, quindi la velocità potrebbe essere 3300,
1650, 1100, 825 e 550.
Quale è corretta?
Per poter determinare la velocità effettiva della ventola, si aggiunge
un segno a una delle pale e si ripete la prova.
N.
1
immagine:
2
3
4
Velocità
lampi:
2200
1650
1320
N.
5
immagine:
6
7
8
Velocità
lampi:
825
733,3
550
3300
1100
19
7 Informazioni sull’applicazione
Usando il segno di orientamento, è chiaro che le immagini che
appaiono a 3300, 1650 e 825 RPM sono armoniche multiple. In
ognuno di questi casi appaiono tre segni identificativi. D’altro canto,
a 1100 e a 550 appare un’immagine singola.
La prima immagine singola con un solo segno identificativo appare
quando nello strumento sono impostati 1.100 RPM, una seconda
quando sono impostati 550 RPM. Ricordatevi che un’immagine
singola appare sempre quando gli RPM impostati nello strumento
corrispondono agli RPM dell'oggetto, oppure quando nello
strumento sono stati impostati divisori interi (1/2, 1/3, …) degli RPM
dell'oggetto. La velocità effettiva è quindi pari a 1.100 RPM. Se
nello strumento sono impostati 550 RPM, viene illuminata dallo
stroboscopio solo ogni seconda rotazione del rotore.
Esempio 2 (nessun segno necessario):
Questo esempio mostra come si può determinare la velocità
effettiva di un oggetto senza usare un segno di orientamento – a
patto che l’oggetto abbia una forma idonea.
Ipotizziamo che della velocità di questa camma si sappia solo che
è inferiore a 7000 RPM. A causa della sua forma unica, non ha
bisogno di un segno identificativo. Riducendo la velocità dei lampi
da 7000, appaiono le seguenti immagini armoniche:
N. immagine: 1
2
3
4
Velocità
lampi:
4000
3000
1500
6000
Le immagini armoniche a 6000 e 4000 RPM non sono singole,
bensì doppie e quadruple. Un’immagine singola appare a 3000 e di
nuovo a 1500 RPM. 3.000 RPM è la velocità effettiva.
Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1249399750136_79.doc @ 47113 @ 2
20
7 Informazioni sull’applicazione
7.2.
Istruzioni per l’uso per le funzioni speciali
dello strumento
Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anwendungshinweis 477 @ 4\mod_1249399957795_79.doc @ 47145 @ 55555
PULS μs/PULS deg
Tempo di accensione del lampo. Con questa funzione si può
impostare il tempo di accensione del lampo, influenzando così la
luminosità e la messa a fuoco dell’oggetto osservato. Questa
impostazione può essere eseguita in modo assoluto (microsecondi)
o in modo relativo (grado).
DELAY ms
Impostazione del ritardo tra il segnale trigger e il lampo (in
millisecondi). Usando questo valore si può impostare un ritardo
fisso tra il segnale trigger e il lampo.
Esempio: Il segnale trigger esterno viene generato in una posizione
che si trova di fronte al punto di osservazione desiderato (=
posizione di lampo dello stroboscopio). In tal caso, lo stroboscopio
collegato lampeggerà regolarmente troppo presto. Con DELAY ms
si può impostare il valore di ritardo del lampo.
PHASE deg
Impostazione dello spostamento di fase (in gradi, rispetto alla
frequenza) tra il segnale trigger e il lampo. Con questo valore si
può impostare un angolo fisso tra il segnale trigger e il lampo.
Esempio: Il segnale trigger esterno viene generato in una posizione
che si trova di fronte al punto di osservazione desiderato (=
posizione di lampo dello stroboscopio). In tal caso, lo stroboscopio
collegato lampeggerà regolarmente troppo presto. Con PHASE deg
si può impostare il ritardo in modo che lo stroboscopio lampeggi in
una posizione spostata dell’angolo impostato. Questa impostazione
è indipendente dalla velocità di rotazione attuale. Con essa si può
far lampeggiare lo stroboscopio nella posizione desiderata anche a
velocità di rotazione variabili o in fase di avvio del sistema.
DIV (divisore impulsi)
Questa funzione è attiva soltanto con un segnale trigger esterno.
Un valore x può essere impostato con il divisore impulsi. Il segnale
trigger esterno viene quindi diviso per questo valore.
Esempio: Un trigger esterno (es. sensore della velocità di
rotazione) applicato a una ruota dentata fornisce un segnale per
ogni dente. Con il valore DIV = 10, lo stroboscopio lampeggia solo
ogni dieci segnali.
21
8 Manutenzione del prodotto
OPT
Selezione del lato del segnale trigger. 0 = lato positivo, 1 = lato
negativo. Con questa opzione si può definire la polarità del segnale
trigger.
Pos: 36 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halten @ 0\mod_1173789831362_79.doc @ 397 @ 1
8
Manutenzione del prodotto
Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batterien wechseln @ 4\mod_1249038428877_79.doc @ 46791 @ 2
8.1.
Sostituire le batterie/batterie ricaricabili
Utilizzare e riporre lo strumento solo con il coperchio del
vano batteria.
Se lo strumento non viene usato a lungo, rimuovere dallo
strumento tutte le batterie/batterie ricaricabili.
Le batterie ricaricabili/batterie non caricate completamente
riducono il tempo di funzionamento.
1. Allentare le viti sul fondo dello strumento.
2
Rimuovere il coperchio del vano batteria.
3. Rimuovere le batterie/batterie ricaricabili.
4. Inserire le batterie (AA) nuove/batterie ricaricabili NiMH (AA)
ricaricate (rispettare la polarità!)
5. Chiudere il coperchio del vano batteria.
6. Stringere le viti.
Pos: 38 /TD/Produkt instand halten/Gerät reinigen @ 0\mod_1180083446579_79.doc @ 1748 @ 5
Pulire lo strumento
> Se l’involucro esterno dello strumento è sporco, pulirlo con un
panno umido.
Non usare detergenti aggressivi o solventi! Si possono usare
detergenti domestici non aggressivi e saponate.
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
22
testo 477
Estroboscópio portátil LED
Manual de instruções
24
1 Conteúdos
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1
1
Conteúdos
1
Conteúdos..............................................................................................25
2
Segurança e ambiente...........................................................................26
2.1. Sobre este documento ..................................................................26
2.2. Garantia de segurança ..................................................................27
2.3. Protecção do ambiente..................................................................28
3
Especificações.......................................................................................29
3.1. Utilização .......................................................................................29
3.2. Material incluído ............................................................................29
3.3. Dados técnicos ..............................................................................30
4
Descrição do produto............................................................................32
4.1. Visão geral.....................................................................................32
4.2. Mensagens de estado ...................................................................33
5
Primeiros passos...................................................................................33
5.1. Instalação ......................................................................................33
5.1.1.
5.1.2.
5.1.3.
6
Utilização do produto ............................................................................35
6.1. Execução das configurações.........................................................35
6.1.1.
6.1.2.
6.1.3.
6.1.4.
7
Opção de configuração..................................................................................36
Valores de fábrica..........................................................................................37
Tecla de bloqueio ..........................................................................................37
Sinal de trigger interno/externo ......................................................................37
Informação de aplicação.......................................................................38
7.1. Informação de aplicação geral.......................................................38
7.1.1.
7.1.2.
7.1.3.
7.1.4.
7.2.
8
Inserir pilhas/pilhas recarregáveis..................................................................33
Ligar o instrumento ........................................................................................34
Conectar o cabo de trigger.............................................................................34
Movimento lento ............................................................................................38
Aparente direcção do movimento ..................................................................38
Harmónicas....................................................................................................39
Determinar o verdadeiro valor RPM de um objecto........................................40
Instruções para a utilização para as funções especiais do
instrumento....................................................................................43
Manutenção do produto........................................................................44
8.1. Substituição de pilhas/pilhas recarregáveis...................................44
Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @
25
2 Segurança e ambiente
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1
2
Segurança e ambiente
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2
2.1.
Sobre este documento
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5
Utilização
> Por favor, leia este documento e certifique-se que está
familiarizado com o funcionamento do instrumento. Preste
particular atenção às instruções de segurança e ao aviso para
prevenir lesões físicas ou danos nos produtos.
> Tenha este documento sempre à mão caso seja necessário
consultá-lo.
> Entregue este documento a qualquer outro utilizador do
produto.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Symbole und Schreibkonv. [Standard] @ 0\mod_1174982140622_79.doc @ 515 @ 5
Símbolos e regras de escrita
Representação Explicação
Aviso, nível de risco de acordo com a
palavra de aviso.
Aviso! Pode ocorrer uma lesão física grave.
Atenção! Podem sugir lesões físicas ou
danos no equipamento ligeiros.
> Implementação das medidas de de
precaução especificadas.
Nota: Informação básica ou mais
informações.
2. ...
Acção: mais passos, a sequência deve ser
seguida.
> ...
Acção: Um passo ou um passo opcional.
-
Resultado de uma acção.
1. ...
26
...
Menu
Elementos do instrumento, o visor do
instrumento ou a interface do programa.
[OK]
Teclas de controlo do instrumento ou teclas
da interface do programa.
... | ...
Funções/caminhos dentro do menu.
“...”
Entradas de exemplo.
2 Segurança e ambiente
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2
2.2.
Garantia de segurança
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Produkt bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848_79.doc @ 386 @
> O instrumento só deverá ser utilizado para o fim, para o qual foi
construído e dentro dos parâmetros especificados nos dados
técnicos. Não utilizar força.
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Epileptischer Anfall @ 4\mod_1249047250843_79.doc @ 46948 @
AVISO
Perigo de lesão!
> A utilização do estroboscópio pode originar ataques epilépticos
em pessoas susceptíveis a estes.
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Beobachtete Maschine @ 4\mod_1249047460506_79.doc @ 46979 @
AVISO
Perigo de lesão!
> Não tocar nos objectos/máquinas em movimento.
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Augenverletzung @ 4\mod_1251376140864_79.doc @ 47593 @
AVISO
Perigo de lesão!
> Não olhar directamente para o feixe LED e nunca apontar o
feixe a pessoas ou a animais.
> Nunca aponte o feixe LED a espelhos ou outras superfícies
reflectoras. O feixe, desviado sem controlo, pode ferir pessoas
ou animais.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Stromschlag @ 4\mod_1249047102854_79.doc @ 46917 @
ATENÇÃO
Perda da solicitação de garantia!
> Não abrir o instrumento. Não há quaisquer partes no
instrumento que possam ser reparadas pelo utilizador.
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Batterien @ 4\mod_1253086170962_79.doc @ 50403 @
ATENÇÃO
Danos para o equipamento!
> Se o instrumento não for utilizado durante um longo período
de tempo, retirar todas as pilhas/pilhas recarregáveis do
instrumento.
27
2 Segurança e ambiente
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_1173780843645_79.doc @ 375 @ 2
2.3.
Protecção do ambiente
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_79.doc @ 619 @
> Eliminação de pilhas recarregáveis estragadas/gastas de
acordo com as especificações legais válidas.
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_79.doc @ 357 @
> No fim da sua vida útil, envie o produto para a recolha
separada para equipamentos eléctricos ou electrónicos (ver
regras locais) ou devolva-o à Testo para a devida eliminação.
Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @
28
3 Especificações
Pos: 17 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_79.doc @ 301 @ 1
3
Especificações
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/testo 477 @ 4\mod_1249031406678_79.doc @ 46665 @ 2
3.1.
Utilização
O testo 477 pode ser utilizado em muitas áreas da indústria,
investigação & desenvolvimento, em laboratórios e universidades.
Normalmente, o testo 477 é utilizado quando o objectivo é mostrar
em câmara lenta, objectos que se movem a grande velocidade.
Neste caso, pode analisar os seus movimentos segura e
facilmente, verificar procedimentos correctos, determinar origens
de vibrações não desejáveis, etc.
Também pode utilizar o testo 477 para aparentemente “parar” o
movimento de um objecto. Sem fazer contacto com o objecto, pode
determinar com precisão a sua velocidade de rotação ou a
frequência de desvios na direcção.
Comparado com os estroboscópios portáteis, o estroboscópio LED
testo 477 pode ser manuseado apenas com uma mão.
Utilizações/aplicações habituais:
•
Cadeias de montagem, sistemas com rotação, sistemas de
enchimento de alta velocidade
•
Prensas e teares
•
Motores, ventiladores, bombas e turbinas
•
Instrumentos de calibração e de teste
•
Monitorização das instalações de laboratório e de investigação
Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Lieferumfang/Lieferumfang 477 @ 4\mod_1249033000565_79.doc @ 46696 @ 2
3.2.
Material incluído
O testo 477 é entregue com os seguintes acessórios:
•
Estroboscópio LED testo 477
•
•
•
Cabo com conector para sinais de trigger externos
Mala
Manual de instruções
•
Protocolo de calibração
•
6 pilhas AA
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Technische Daten 477 @ 4\mod_1249041732539_79.doc @ 46854 @ 2
29
3 Especificações
3.3.
Dados técnicos
Parâmetros gerais
Classe de
protecção
IP 65
Gama de
frequência
30 - 300,000 FPM (flashes por minuto)
Visor
LCD, multi-linhas
Exactidão
0.02 % (+/- 1 dígito)
Resolução
+/- 0.1 (30 a 999 FPM)
+/- 1 (1000 a 300,000 FPM)
Parâmetros do flash
Duração do flash
ajustável
Intensidade do flash 1500 lux @ 6000 FPM/20 cm
Cor do flash
aprox. 6500 K
Alimentação
Alimentação
3 x pilhas (AA) ou 3 x pilhas recarregáveis
NiMH (AA)
Tempo de
funcionamento
(dependendo das
configurações)
Pilha recarregável NiMH : aprox. 11 h @
6000 FPM
Pilhas: aprox. 5 h @ 6000 FPM
Carcaça
Material
Alumínio
Dimensões
191 x 82 x 60 mm
Peso
aprox. 400 g (com pilhas)
Condições ambiente
Temperatura
0 a 45 °C
Humidade
Classe de protecção IP 65
Entrada de trigger
Princípio
Acoplador óptico
Nível inferior
<1V
Nível
3 a 32 V (tensão quadrada), NPN+PNP
Duração do impulso 50 ms
mínimo
30
3 Especificações
Protecção de
voltagem invertida
Sim
Saída de trigger
Princípio
Transistor de saída resistente a curto-circuito
e sobretensão
Nível
NPN, máx. 32 V
Duração do impulso ajustável
Energia máxima
50 mA
Protecção de
voltagem invertida
Sim
Garantia
Duração da
garantia
2 anos
Condições de
garantia
ver website www.testo.pt/warranty
#
Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1
31
4 Descrição do produto
4
Descrição do produto
Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Übersicht 477 @ 4\mod_1249033237734_79.doc @ 46727 @ 2
4.1.
Visão geral
1
O visor LCD apresenta uma sequência de flashes (flashes por
minuto = FPM). Para parâmetros diferentes que podem ser
apresentados no visor, ver Opção de configuração (página 36).
2
On/off
3
Tecla Modo. Esta tecla é utilizada para alterar entre várias
opções de configuração e modos de funcionamento, ver Opção
de configuração (página 36).
4-7 Controlo da sequência do flash. A velocidade, à qual a
sequência do flash muda, é controlada pela duração de tempo
em que a tecla é pressionada.
32
•
4 : Aumenta o valor seleccionado actual. Acelera se a tecla
continuar pressionada.
•
5 : Duplica o valor actual seleccionado. Acelera se a tecla
continuar pressionada.
5 Primeiros passos
8
•
6 : Divide o valor actual seleccionado. Acelera se a tecla
continuar pressionada.
•
7 : Diminui o valor seleccionado actual. Acelera se a tecla
continuar pressionada.
A entrada do sinal de trigger é utilizada se um trigger externo
(por exemplo, sensor de velocidade de rotação) for utilizado
para controlar a sequência do flash.
Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Statusanzeigen 477 @ 4\mod_1249563194258_79.doc @ 47253 @ 2
4.2.
Mensagens de estado
As seguintes mensagens de estado podem aparecer na última
linha do visor:
•
LOBAT: acende se a pilha recarregável tiver que ser
recarregada ou se a pilha tiver que ser substituida.
•
INT: acende quando a frequência do flash é gerada pelo
instrumento. As unidades são visualizadas com FPM como
norma.
•
EXT: acende ao ligar a um sinal de trigger externo. As
unidades são apresentadas como norma com 1/min (voltas
por minuto).
•
RANGE: acende quando o sinal de trigger externo provoca
uma frequência do flash muito alta.
Pos: 24 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_79.doc @ 319 @ 1
5
Primeiros passos
Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\mod_1185342823812_79.doc @ 1885 @ 2
5.1.
Instalação
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien einlegen @ 4\mod_1249037621082_79.doc @ 46759 @ 3
5.1.1.
Inserir pilhas/pilhas recarregáveis
Apenas utilize e guarde o instrumento com o
compartimento das pilhas fechado.
Se o instrumento não for utilizado durante um longo
período de tempo, retirar todas as pilhas/pilhas
recarregáveis do instrumento.
As pilhas/pilhas recarregáveis que não estejam totalmente
carregadas reduzem o tempo de funcionamento.
1. Desapertar os parafusos na parte de baixo do instrumento.
2
Remover a tampa do compartimento das pilhas.
3. Inserir pilhas (AA)/pilhas recarregáveis NiMH (AA) (observar a
polaridade!)
33
5 Primeiros passos
4. Fechar a tampa do compartimento das pilhas.
5. Apertar os parafusos.
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 477/Gerät einschalten @ 4\mod_1249038795222_79.doc @ 46823 @ 3
5.1.2.
Ligar o instrumento
✓ As pilhas/pilhas recarregáveis estão instaladas.
1. Apontar o testo 477 para um objecto em movimento.
2. Pressionar (
) durante aprox. 3 s.
-
É efectuado um teste ao visor.
-
O testo 477 pisca com o valor configurado de fábrica.
3. Pressionar as teclas [], [], [ ] ou [–] para configurar a
sequência do flash até que o objecto pareça imóvel (quando se
aproximar a frequência de movimento, o objecto parece moverse devagar).
-
O valor é apresentado no visor LCD.
Unidade: “flashes por minuto (FPM)” = rpm.
> Para obter a unidade “flashes por segundo” = 1/s = Hz: ver
Opção de configuração (página 36).
As imagens imóveis não aparecem apenas quando a
frequência de movimento é atingida, mas também quando
é atingido um múltiplo ou uma fracção da frequência de
movimento.
Para mais informações acerca do abrandamento visual do
movimento de um objecto, assim como a utilização do seu
testo 477 como um conta-rotações, consulte as Instruções
para utilização para as funções especiais do instrumento
(página 43).
Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Triggerkabel anschließen @ 4\mod_1249463514430_79.doc @ 47214 @ 3
5.1.3.
Conectar o cabo de trigger
ATENÇÃO
Danos para o equipamento!
> Não ligar o instrumento com sinais superiores a 300, 000 FPM.
Para a conexão do sinal de trigger, utilize apenas o
material original do fabricante.
A entrada de trigger é concebida para ter saída de potencial livre.
A entrada de potencial livre é adequada para sinais PNP e NPN.
1. Remover a tampa da entrada de trigger.
2. Inserir o conector do cabo de trigger na entrada de trigger.
34
6 Utilização do produto
3. Aparafusar o conector do cabo de trigger.
4. Conectar o cabo de trigger de acordo com o diagrama de
ligações.
Diagrama de ligações
O instrumento deve estar ligado manualmente entre o sinal
de trigger externo e interno, ver sinal de trigger
interno/externo (página 37).
Pos: 29 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_79.doc @ 328 @ 1
6
Utilização do produto
Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vornehmen @ 0\mod_1184584321421_79.doc @ 1863 @ 2
6.1.
Execução das configurações
Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstellungen vornehmen @ 4\mod_1249460650835_79.doc @ 47183 @ 3333
✓ O instrumento é ligado.
1. Pressionar [M].
> A opção (por exemplo, Hz) é apresentada (para configurações,
ver secção seguinte Setting options).
2. Configurar valores com [], [], [
com [M].
-
] ou [–] e confirmar entrada
O instrumento troca para a opção de configuração.
Um parâmetro configurado diferente da configuração de
fábrica pisca durante o funcionamento.
3. Repetir 1-2 passos até que as configurações desejadas sejam
conseguidas.
4. Pressionar [ ].
- O instrumento volta para o Modo de Medição.
35
6 Utilização do produto
6.1.1.
Opção de configuração
 Para visualizações de estado ver Visualizações de Estado
(página 33).
Todas as opções de configuração no visor são
apresentadas na imagem.
A numeração corresponde à sequência, na qual os
números sucederam ao pressionar a tecla [M].
Um parâmetro configurado diferente da configuração de
fábrica pisca durante o funcionamento.
1
36
Hz: Frequência do movimento por segundo (flashes por
segundo).
2
PULS μs: Flash pontual (em microsegundos).
3
PULS deg: Flash pontual (em graus).
4
DELAY ms: Configuração do tempo de atraso (em milésimos
de segundo) entre o sinal de trigger interno e externo e o flash.
5
PHASE deg: Configuração do tempo de desvio (em graus,
relativo à frequência) entre o sinal de trigger interno e externo e
o flash.
6
DIV (apenas com o sinal de trigger externo): Divisor de impulso,
valor máximo 255.
7
OPT (apenas com o sinal de trigger externo): Selecção de
transição do sinal de trigger. Com esta opção, a polaridade do
sinal de trigger pode ser definido.
•
0 = transição positiva
•
1 = transição negativa
6 Utilização do produto
6.1.2.
Valores de fábrica
✓ O instrumento é ligado.
1. Pressionar [M] + [–].
6.1.3.
-
O instrumento restabelece as configurações de fábrica.
-
O instrumento volta para o Modo de Medição.
Tecla de bloqueio
✓ O instrumento é ligado.
1. Pressionar [
-
2. Pressionar [
-
6.1.4.
] + [–].
A tecla de bloqueio é activada.
] + [–].
A tecla de bloqueio é desactivada.
Sinal de trigger interno/externo
Por defeito, o instrumento está configurado num sinal de
trigger interno.
✓ O instrumento é ligado.
✓ Ao alterar para um sinal de trigger externo: O cabo de trigger é
conectado, ver Conectar o cabo de trigger (página 34).
1. Pressionar [M] + [ ].
-
O instrumento muda do sinal de trigger interno para o sinal de
trigger externo.
-
A visualização do estado EXT aparece no visor e a unidade
muda para 1/min.
2. Pressionar [M] + [ ].
-
O instrumento muda do sinal de trigger interno para o sinal de
trigger externo.
-
A visualização do estado INT aparece no visor e a unidade
muda para FPM.
37
7 Informação de aplicação
Pos: 32 /TD/Überschriften/Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251901467301_79.doc @ 48178 @ 1
7
Informação de aplicação
Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 477/allgemeine Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251878000012_79.doc @ 48147 @ 23333
7.1.
7.1.1.
Informação de aplicação geral
Movimento lento
Como já foi discutido, a utilização primária do testo 477 é abrandar
ou “parar” o aparente movimento de objectos em movimento. Isto
permite-lhe analisar o tempo de execução das suas performances,
de forma segura e fácil.
Para fazer aparecer um objecto a movimentar-se devagar, precisa
de seleccionar uma velocidade ligeiramente acima ou abaixo da
sua velocidade actual (ou qualquer harmónica da sua velocidade
como mencionado abaixo). Utilize simplesmente as quatro teclas
até atingir o movimento aparente desejado.
Dicas úteis:
A velocidade a que o objecto parece movimentar-se pode ser
determinada subtraindo a taxa do flash da taxa actual do objecto.
Exemplo:
Se um objecto estiver a rodar a 1,000 RPM e o seleccionar a uma
velocidade de 1,005 flashes por minuto (FPM), o objecto vai
aparecer a mover-se a uma taxa de 5 RPM.
Velocidade = Taxa Actual – Taxa do Flash
= 1,000 PRM - 1,005 PRM
= 5 RPM
7.1.2.
Aparente direcção do movimento
A direcção (sentido dos ponteiros do relógio vs. sentido inverso
aos ponteiros do relógio ou avançar vs. voltar), na qual o objecto
parece movimentar-se é determinada pela taxa do flash, pelo
movimento da direcção actual do objecto e pela orientação do feixe
estroboscópico para o objecto.
Exemplo: Suponhamos que quer abrandar o movimento de um
ventilador, que está em rotação no sentido dos ponteiros do relógio
a 1,000 RPM.
Caso 1: Se estiver à frente do ventilador e seleccionar uma
velocidade de 1,005 flashes por minuto (FPM), o objecto vai
parecer que se move a uma velocidade de 5 RPM numa direcção
inversa aos ponteiros de relógio.
38
7 Informação de aplicação
Caso 2: Se estiver à sua frente e seleccionar uma velocidade de
995 FPM, vai parecer que se está a movimentar a uma velocidade
de 5 RPM na direcção dos ponteiros do relógio.
Caso 3: Se estiver atrás e seleccionar uma velocidade de 1.005
FPM, vai parecer que se está a movimentar a uma velocidade de 5
RPM na direcção dos ponteiros do relógio.
Case 4: Se estiver atrás e seleccionar uma velocidade de 995
FPM, vai parecer que se está a movimentar a uma velocidade de 5
RPM na direcção inversa aos ponteiros do relógio .
7.1.3.
Harmónicas
Se aumentar continuadamente a taxa do flash enquanto selecciona
um objecto, pode parecer que a imagem fica parada, abranda,
acelera, avança, fica parada de novo, volta atrás, forma várias
imagens, etc. Estas imagens aparecem em múltiplos ou
harmónicas determinados matematicamente da velocidade actual
do objecto.
Exemplo: Suponhamos que quer abrandar o movimento do
ventilador utilizado no último exemplo, mas quer que fique mais
claro.
Técnica: Iniciar em 1,000 FPM, aumentar devagar a taxa do flash.
A 1,500 FPM a imagem vai parecer que pára de novo. Continuar a
aumentar a taxa.
A imagem vai parecer que pára de novo a 3,000 FPM. A esta
velocidade o ventilador parece estar muito claro. Agora pode
utilizar as quatro teclas para modificar a velocidade acima ou
abaixo dos 3,000 para parecer que o ventilador se movimenta
tanto no sentido dos ponteiros do relógio como no sentido inverso.
Dicas úteis:
•
As imagens harmónicas parecem tanto em múltiplos de
números, assim como em intervalos fraccionais da velocidade
actual do objecto. Por exemplo, um ventilador a 1,000 RPM vai
parecer que está parado em todos os múltiplos de números de
2,000 (2x), 3,000 (3x), 4,000 (4x), etc., assim como nas taxas
fraccionais de 500 (1/2x), 750 (3/4x) e 1,500 (1 1/2x), etc.
•
Algumas das imagens harmónicas são “singulares” na
aparência enquanto as outras são “multíplas”. Isto torna-se
importante se quiser determinar a velocidade actual do objecto
como será discutido no capítulo Determinar o verdadeiro valor
RPM de um objecto.
39
7 Informação de aplicação
7.1.4.
Determinar o verdadeiro valor RPM de um objecto
O testo 477 pode ser utilizado como um tacómetro digital para
determinar o verdadeiro valor RPM e/ou a velocidade de
reciprocidade de um objecto. Isto é feito ao visualizar a “paragem”
do movimento do objecto e depois a leitura no visor LCD. Como
em todos os estroboscópios, é importante verificar que esta
imagem parada não é uma harmónica da velocidade actual do
objecto.
Dicas úteis:
•
Saber a velocidade aproximada do objecto antecipadamente
dá-lhe um ponto de partida útil.
•
Se o objecto tem uma forma uniforme, como um ventilador ou
um eixo do motor de várias pás deve dar-lhe uma marca de
identificação (utilizando tinta ou fita reflectora ou equivalente)
para diferenciar a sua orientação.
•
Uma imagem singular aparece sempre que o valor RPM
ajustado no aparelho coincidir com o valor RPM do objecto, ou
se estiverem ajustados divisores de números completos (1/2,
1/3,…) do valor RPM do objecto no aparelho.
Exemplo 1 (é necessária marca):
Este exemplo mostra porque é que é importante identificar marcas.
Suponhamos que que determinar o verdadeiro valor RPM deste
ventilador. A única coisa que sabe é que a sua velocidade é menor
que 3,500 RPM. Se diminuir devagar a taxa do flash a começar em
3,500 FPM, aparecem as seguintes imagens “paradas”:
Imagem Nº: 1
2
3
4
Taxa do
flash:
2,200
1,650
1,320
40
3,300
7 Informação de aplicação
Imagem Nº: 5
6
7
8
Taxa do
flash:
825
733.3
550
1,100
Qual é a velocidade actual do ventilador? As imagens 1, 3, 5, 6 e 8
estão todas “paradas” para que a velocidade possa ser tirada
3,300, 1,650, 1,100, 825 2 550.
Qual é a correcta?
Para determinar a velocidade actual do ventilador, é necessária
uma marca para uma das pás e o teste é feito outra vez.
Imagem
Nº:
1
2
3
4
Taxa do
flash:
3,300
2,200
1,650
1,320
Imagem
Nº:
5
6
7
8
Taxa do
flash:
1,100
825
733.3
550
41
7 Informação de aplicação
Utilizando a marca de orientação, agora é claro que as imagens
que aparecem a 3,300, 1,650 e 825 RPM são harmónicas de
múltiplas páginas. Em cada um destes casos, aparecem três arcas
de identificação. Por outro lado, uma imagem singular aparece a
1,100 e de novo a 550.
A primeira imagem singular com apenas uma marca de reflexo é
visualizada se estiverem ajustadas 1.100 rpm no aparelho e a
próxima num valor de 550. Lembre-se que uma imagem singular
aparece sempre que o valor RPM ajustado no aparelho coincidir
com o valor RPM do objecto, ou se estiverem ajustados divisores
de números completos (1/2, 1/3…) do valor RPM do objecto no
aparelho. O valor RPM verdadeiro é portanto 1.100 rpm. Se no
aparelho estiverem ajustadas 550 rpm, o flash é apenas accionado
a cada segunda revolução do rotor.
Exemplo 2 (não é necessária marca):
Este exemplo ilustra como a velocidade actual de um objecto pode
ser determinada sem a utilização de uma marca de orientação – se
o objecto tiver uma forma adequada.
Suponhamos que a velocidade desta câmara é conhecida como
sendo menor que 7,000 RPM. Porque tem uma forma única, não
precisa de uma marca de identificação. Como a taxa do flash é
menor que 7,000, aparecem as seguintes imagens harmónicas:
Imagem Nº:
1
2
3
4
Taxa do
flash:
6,000
4,000
3,000
1,500
As imagens harmónicas a 6,000 e 4,000 RPM não são singulares,
mas duplicam e quadriplicam. Uma imagem singular aparece a
3,000 e de novo a 1,500 RPM. O valor RPM verdadeiro é de 3.000
rpm.
Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1249399750136_79.doc @ 47113 @ 2
42
7 Informação de aplicação
7.2.
Instruções para a utilização para as funções
especiais do instrumento
Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anwendungshinweis 477 @ 4\mod_1249399957795_79.doc @ 47145 @ 55555
PULS μs/PULS deg
Flash pontual. Com esta função, o flash pontual pode ser
configurado. Por isso, influencia o brilho e focagem do objecto a
ser observado. Esta configuração tanto pode ser feita de forma
absoluta (microsegundos) ou de forma relativa (grau).
DELAY ms
Configurar o tempo de atraso entre o sinal de trigger e o flash (em
milésimos de segundo). Um tempo de atraso fixo entre o sinal de
trigger e o flash pode ser feito utilizando este valor.
Exemplo: O sinal de trigger externo é gerado numa posição que
está em frente do ponto de observação desejado (=posição do
flash do estroboscópio). Neste caso, o estroboscópio conectado ia
disparar o flash demasiado cedo. Com DELAY ms o valor pode ser
configurado sobre o qual deveria ser atrasado.
PHASE deg
Configuração do tempo de desvio (em graus, relativo à frequência)
entre o sinal de trigger e o flash. Com este valor, um ângulo fixo
entre o sinal de trigger e o flash pode ser configurado.
Exemplo: O sinal de trigger externo é gerado numa posição que
está em frente do ponto de observação desejado (=posição do
flash do estroboscópio). Neste caso, o estroboscópio conectado ia
disparar o flash demasiado cedo. Com PHASE deg o atraso pode
ser configurado para que o estroscópio pisque numa posição
desviada pelo ângulo de configuração. Esta configuração é
independente da velocidade de rotação actual. Com isto, um flash
do estroscópio pode ser disparado na posição desejada mesmo
com velocidades de rotação flutuantes ou quando o sistema está a
iniciar.
DIV (divisor de impulso)
Esta função apenas é activada com um sinal de trigger externo.
Um valor x pode ser configurado com o divisor de impulso. O sinal
de trigger externo é depois dividido por este valor.
Exemplo: Um trigger externo (por exemplo, sensor de velocidade
de rotação) que faz o scan de uma roda dentada fornece sinal com
todos os dentes. Com valor DIV = 10, um flash só é disparado em
todos os 10º sinais.
43
8 Manutenção do produto
OPT
Selecção de transição do sinal de trigger. 0 = transição positiva , 1
= transição negativa. Com esta opção, a polaridade do sinal de
trigger pode ser definido.
Pos: 36 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halten @ 0\mod_1173789831362_79.doc @ 397 @ 1
8
Manutenção do produto
Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batterien wechseln @ 4\mod_1249038428877_79.doc @ 46791 @ 2
8.1.
Substituição de pilhas/pilhas recarregáveis
Apenas utilize e guarde o instrumento com o
compartimento das pilhas fechado.
Se o instrumento não for utilizado durante um longo
período de tempo, retirar todas as pilhas/pilhas
recarregáveis do instrumento.
As pilhas/pilhas recarregáveis que não estejam totalmente
carregadas reduzem o tempo de funcionamento.
1. Desapertar os parafusos na parte de baixo do instrumento.
2
Remover a tampa do compartimento das pilhas.
3. Remover pilhas/pilhas recarregáveis
4. Inserir novas pilhas (AA)/pilhas recarregáveis NiMH (AA)
(observar a polaridade!)
5. Fechar a tampa do compartimento das pilhas.
6. Apertar os parafusos.
Pos: 38 /TD/Produkt instand halten/Gerät reinigen @ 0\mod_1180083446579_79.doc @ 1748 @ 5
Limpeza do instrumento
> Se a estrutura do instrumento estiver suja, limpe-a com um
pano húmido.
Não utilizar agentes de limpeza agressivos ou solventes! Podem
ser utilizados produtos de limpeza suaves ou sabão.
44
testo 477
LED handstroboscoop
Handleiding
46
1 Inhoud
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1
1
Inhoud
1
Inhoud.....................................................................................................47
2
Veiligheid en milieu ...............................................................................48
2.1. Over dit document .........................................................................48
2.2. Veiligheidsvoorschriften.................................................................49
2.3. Milieuvoorschriften.........................................................................50
3
Specificaties...........................................................................................51
3.1. Gebruik ..........................................................................................51
3.2. Leveringsomvang ..........................................................................51
3.3. Technische gegevens....................................................................52
4
Productomschrijving.............................................................................54
4.1. Overzicht .......................................................................................54
4.2. Display weergave ..........................................................................55
5
Eerste handelingen................................................................................55
5.1. Inbedrijfstelling...............................................................................55
5.1.1.
5.1.2.
5.1.3.
6
Ingebruikname .......................................................................................57
6.1. Instellingen uitvoeren.....................................................................57
6.1.1.
6.1.2.
6.1.3.
6.1.4.
7
Instelopties ....................................................................................................58
Fabrieksinstellingen .......................................................................................59
Toetsvergrendeling ........................................................................................59
Intern/extern triggersignaal ............................................................................59
Applicatie informatie .............................................................................60
7.1. Algemene applicatie informatie......................................................60
7.1.1.
7.1.2.
7.1.3.
7.1.4.
7.2.
8
Plaatsen batterij/accu.....................................................................................55
Instrument inschakelen ..................................................................................56
Aansluiten van de triggerkabel.......................................................................56
Vertragen van beweging ................................................................................60
Schijnbare richting van de beweging..............................................................60
Harmonische..................................................................................................61
Vaststellen van de werkelijke RPM van een object ........................................62
Instructies voor het gebruik van de speciale functies van het
instrument......................................................................................65
Onderhoud van het instrument ............................................................66
8.1. Wisselen accu / oplaadbare batterijen...........................................66
Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @
47
2 Veiligheid en milieu
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1
2
Veiligheid en milieu
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2
2.1.
Over dit document
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5
Gebruik
> Gelieve deze documentatie aandachtig door te lezen en uzelf
vertrouwd te maken met het product alvorens het in gebruik te
nemen. Let speciaal op de veiligheidsinstructies en
waarschuwingen om ongelukken en schade aan het product te
voorkomen.
> Houdt deze documentatie bij de hand zodat u ernaar kunt
teruggrijpen wanneer nodig.
> Overhandig deze handleiding aan eventuele andere gebruikers
van het product.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Symbole und Schreibkonv. [Standard] @ 0\mod_1174982140622_79.doc @ 515 @ 5
Algemene bepalingen
Weergave
Betekening
Waarschuwingsvoorschrift, gevarenzone
betreffende het signaalwoord:
Waarschuwing! Ernstige lichamelijke
verwondingen kunnen ontstaan.
Voorzichtig! Lichamelijke verwondingen en
zaakschade kunnen ontstaan.
> Vermelde voorzorgsmaatregelen nemen!
Opmerking: belangrijke informatie in acht
nemen.
2. ...
Actie: meerdere stappen, de volgorde moet
worden aangehouden
> ...
Actie: een stap of optionele stap.
-
Resultaat van een actie.
1. ...
48
...
Menu
Functie van het instrument, het
instrumentendisplay of het programma.
[OK]
Functietoets van het instrument of
deelmenu’s van het hoofdmenu.
... | ...
Functies / wegen binnen een menu.
“...”
Voorbeeld invoer
2 Veiligheid en milieu
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2
2.2.
Veiligheidsvoorschriften
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Produkt bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848_79.doc @ 386 @
> Hanteer het product correct, voor het beoogde doel en binnen
de parameters welke zijn gespecificeerd in de technische
gegevens. Gebruik geen kracht.
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Epileptischer Anfall @ 4\mod_1249047250843_79.doc @ 46948 @
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel!
> Gebruik van stroboscopen kan epileptische aanvallen
veroorzaken bij mensen die daarvoor vatbaar zijn.
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Beobachtete Maschine @ 4\mod_1249047460506_79.doc @ 46979 @
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel!
> Raak de waargenomen machines/objecten niet aan.
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Augenverletzung @ 4\mod_1251376140864_79.doc @ 47593 @
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel!
> Kijk niet in de LED-straal en richt de straal nooit op mensen of
dieren.
> Richt de LED-straal nooit op spiegels of andere reflecterende
oppervlakten. De straal, afgebogen oncontroleerbaar, zou
mensen of dieren kunnen raken.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Stromschlag @ 4\mod_1249047102854_79.doc @ 46917 @
VOORZICHTIG
Verlies van de garantieclaim!
> Maak het instrument niet open. Het instrument bevat geen
onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden.
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Batterien @ 4\mod_1253086170962_79.doc @ 50403 @
VOORZICHTIG
Schade aan het instrument!
> Als het instrument lange tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan
alle (oplaadbare) batterijen uit het instrument .
49
2 Veiligheid en milieu
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_1173780843645_79.doc @ 375 @ 2
2.3.
Milieuvoorschriften
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_79.doc @ 619 @
> Defecte accu’s/lege batterijen op de daarvoor bestemde
inzamelplaatsen inleveren.
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_79.doc @ 357 @
> Het instrument aan het einde van zijn nuttige leven inleveren bij
de daartoe bestemde verzamelplaatsen of retourneren aan
testo. Wij dragen dan zorg voor een milieuvriendelijke
verwerking.
Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @
50
3 Specificaties
Pos: 17 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_79.doc @ 301 @ 1
3
Specificaties
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/testo 477 @ 4\mod_1249031406678_79.doc @ 46665 @ 2
3.1.
Gebruik
De testo 477 kan worden gebruikt in verschillende gebieden van
industrie, onderzoek & ontwikkeling, in laboratoria en universiteiten.
Normaliter wordt de testo 477 gebruikt met als doel om
snelbewegende objecten in slow motion te observeren. In dit geval
kunt u hun beweging veilig analyseren, controleren op de juiste
procedures en ongewenste bronnen van trillingen vaststellen.
U kunt de testo 477 ook gebruiken om de beweging van een object
“schijnbaar” te bevriezen. Zonder contact te maken met het object
kunt u exact de rotatiesnelheid of de frequentie van
richtingverschuivingen vaststellen
In tegenstelling tot andere draagbare stroboscopen, kan de testo
477 LED stroboscoop met maar 1 hand worden bediend.
Gebruikelijke toepassingen:
•
Hoge snelheid assemblagelijnen, vulsystemen etc.
•
Persen en weefgetouwen
•
Motoren, ventilatoren, pompen en turbines
•
Kalibratie- en testinstrumenten
•
Registratie van laboratoria en onderzoeksfaciliteiten
Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Lieferumfang/Lieferumfang 477 @ 4\mod_1249033000565_79.doc @ 46696 @ 2
3.2.
Leveringsomvang
De testo 477 wordt geleverd met de volgende accessoires:
•
testo 477 LED stroboscoop
•
Kabel met connector voor externe trigger-signalen
•
Koffer
•
Handleiding
•
Kalibratieprotocol
•
6 batterijen (AA)
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Technische Daten 477 @ 4\mod_1249041732539_79.doc @ 46854 @ 2
51
3 Specificaties
3.3.
Technische gegevens
Algemene parameters
Beschermingsklasse
IP 65
Frequentie bereik
30 - 300,000 FPM (flitsen per minuut)
Display
LCD, multiline
Nauwkeurigheid
0.02 % (+/- 1 digit)
Resolutie
+/- 0.1 (30 tot 999 FPM)
+/- 1 (1000 tot 300,000 FPM)
Flits parameters
Flitsduur
aanpasbaar
Flitssterkte
1500 lux @ 6000 FPM/20 cm
Flitskleur
circa 6500 K
Voedingsspanning
Voedingsspanning
3 x AA batterijen of 3 x NiMH oplaadbare
batterijen (AA)
Gebruiksduur
(afhankelijk van de
instellingen)
NiMH oplaadbare batterij: circa. 11 uur @
6000 FPM
Batterijen: circa. 5 uur @ 6000 FPM
Behuizing
Materiaal
Aluminium
Afmetingen
191 x 82 x 60 mm
Gewicht
Circa 400 g (incl. batterijen)
Omgevingscondities
Temperatuur
0 tot 45 °C
Vochtigheid
Beschermingsklasse IP 65
Trigger ingang
52
Principe
Optocoupler
Low level
<1V
Level
3 tot 32 V (square-wave voltage), NPN+PNP
Minimale pulse
lengte
50 ms
3 Specificaties
Reverse spanning
bescherming
Ja
Trigger uitgang
Principe
Uitgang beveiligd tegen kortsluiting en
overspanning
Level
NPN, max. 32 V
Pulse lengte
aanpasbaar
Maximaal
vermogen
50 mA
Reverse spanning
bescherming
Ja
Garantie
Garantie periode
2 jaar
Garantie condities
Zie website: www.testo.com/warranty
#
Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1
53
4 Productomschrijving
4
Productomschrijving
Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Übersicht 477 @ 4\mod_1249033237734_79.doc @ 46727 @ 2
4.1.
Overzicht
1
LCD display toont flitsfrequentie (flitsen per minuut = FPM).
Verschillende parameters die kunnen worden getoond in de
display, zie Instelopties (pagina 58).
2
Aan/Uit
3
Wijzig toets. Deze toets wordt gebruikt om te switchen tussen
verschillende instelmogelijkheden en de gebruiksmodus, zie
Instelopties (pagina 58).
4-7 Controle van de flits sequentie. De snelheid waarmee de flits
sequentie verandert wordt bepaald door de lengte van de
periode waarin de toets wordt ingedrukt.
54
•
4 : Verhoogt de huidige geselecteerde waarde. Versnelt als
de toets ingedrukt blijft.
•
5 : Verdubbelt de huidige geselecteerde waarde. Versnelt
als de toets ingedrukt blijft.
5 Eerste handelingen
8
•
6 : Halveert de huidige geselecteerde waarde. Versnelt als
de toets ingedrukt blijft.
•
7 : Verlaagt de huidige geselecteerde waarde. Versnelt als
de toets ingedrukt blijft.
De triggersignaal ingang wordt gebruikt als een externe trigger
(bijv. toerentalsensor) om de flits sequentie te bepalen.
Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Statusanzeigen 477 @ 4\mod_1249563194258_79.doc @ 47253 @ 2
4.2.
Display weergave
De volgende display weergave kunnen verschijnen in de onderste
regel van het display:
•
LOBAT: verschijnt wanneer de oplaadbare batterij opnieuw
geladen moet worden of als de batterij moet worden
vervangen.
•
INT: verschijnt wanneer de flitsfrequentie wordt
gegenereerd door het instrument. De eenheden zijn
weergegeven met FPM als standaard.
•
EXT: licht op bij het wisselen naar een extern triggersignaal.
De eenheden worden standaard weergegeven met 1/min
(omwentelingen per minuut).
•
RANGE: licht op wanneer het externe triggersignaal een te
hoge flitsfrequentie veroorzaakt.
Pos: 24 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_79.doc @ 319 @ 1
5
Eerste handelingen
Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\mod_1185342823812_79.doc @ 1885 @ 2
5.1.
Inbedrijfstelling
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien einlegen @ 4\mod_1249037621082_79.doc @ 46759 @ 3
5.1.1.
Plaatsen batterij/accu
Instrument alleen gebruiken en opbergen met gesloten
batterijcompartiment.
Indien het instrument voor langere tijd niet wordt gebruikt,
verwijder dan de batterijen uit het instrument.
Niet volledig geladen batterijen of accu verminderen de
gebruiksduur.
1. De schroeven aan de onderzijde van het instrument losdraaien.
2
Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
3. Plaats batterijen (AA)/NiMH oplaadbare batterijen (AA) (let op
de polariteit!)
4. Sluit het batterijcompartiment af met het deksel.
55
5 Eerste handelingen
5. Draai de schroeven vast.
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 477/Gerät einschalten @ 4\mod_1249038795222_79.doc @ 46823 @ 3
5.1.2.
Instrument inschakelen
✓ Batterijen zijn geplaatst.
1. Richt testo 477 op het bewegende object.
2
Druk (
) circa. 3 sec.
-
Een display test wordt uitgevoerd.
-
testo 477 knippert met de door fabriek ingestelde waarde.
3. Druk op de [], [], [ ] of [–] toetsen om de flitssequentie zo
in te stellen dat het lijkt alsof het object bewegingsloos is
(wanneer de beweging frequentie bijna wordt benaderd, lijkt het
object langzamer te bewegen).
-
De waarde wordt getoond op het LCD display.
Eenheid: "flitsen per minuut (FPM)" = rpm.
> Voor het verkrijgen van de eenheid "flitsen per seconde" =
1/s = Hz: zie Instructies voor het gebruik van de speciale
functies van het instrument (pagina 65).
Stilstaande beelden verschijnen niet alleen als de
bewegingsfrequentie wordt bereikt, maar ook als een
meervoud of een fractie van de bewegingsfrequentie wordt
bereikt.
Meer informatie over het zichtbaar langzamer bewegen van
een object als wel het gebruik van uw testo 477 als een
toerenteller kunt u vinden onder Gebruiksinstructies voor de
speciale functies van het instrument (pagina 20)>
Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Triggerkabel anschließen @ 4\mod_1249463514430_79.doc @ 47214 @ 3
5.1.3.
Aansluiten van de triggerkabel
VOORZICHTIG
Schade aan het instrument!
> Trigger het instrument niet met signalen groter dan 300.000
FPM.
Voor triggersignaal verbindingen, alleen het originele
materiaal van de fabrikant gebruiken.
De triggeringang is ontworpen voor potentiaal vrije contacten. De
potentiaal vrij ingang is geschikt voor PNP en NPN signalen.
1. Verwijder het beschermkapje van de triggeringang
2. Plaats connector of triggerkabel in de aansluiting.
56
6 Ingebruikname
3. Schroef de connector of triggerkabel vast.
4. Verbind de triggerkabel volgens het onderstaande
aansluitdiagram.
Aansluitschema
Het instrument dient handmatig te worden verwisseld
tussen het externe en interne triggersignaal, zie
Interne/externe triggersignaal (pagina 59).
Pos: 29 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_79.doc @ 328 @ 1
6
Ingebruikname
Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vornehmen @ 0\mod_1184584321421_79.doc @ 1863 @ 2
6.1.
Instellingen uitvoeren
Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstellungen vornehmen @ 4\mod_1249460650835_79.doc @ 47183 @ 3333
✓ Het instrument is ingeschakeld.
1. Druk [M].
> Instel optie (e.g. Hz) wordt getoond (voor instellingen, zie
volgende paragraaf, Instelopties).
2. Stel de waarden in met [], [], [
invoer met [M].
-
] of [–] en bevestig de
Het instrument wisselt naar de volgende insteloptie.
Een parameter die afwijkend van de fabrieksinstelling wordt
ingesteld, knippert tijdens gebruik.
3. Herhaal stappen 1-2 tot de gewenste instellingen worden
uitgevoerd.
4. Druk [ ].
- Instrument keert terug naar de Meetmodus.
57
6 Ingebruikname
6.1.1.
Instelopties
 Voor display weergave zie Display weergave (pagina 55).
Alle instelopties in het display worden in het bovenstaande
plaatje getoond.
De nummering komt overeen met de volgorde waarin ze
elkaar opvolgen door de [M] knop in te drukken.
Een parameter die afwijkend van de fabrieksinstelling wordt
ingesteld, knippert tijdens gebruik
1
58
Hz: Frequentie van de beweging per seconde (flitsen per
seconde).
2
PULS μs: Flitsduur (in microseconden).
3
PULS deg: flitsduur (in graden).
4
DELAY ms: Instellen van de vertragingstijd (in milliseconden)
tussen het interne en externe triggersignaal en de flits.
5
PHASE deg: Instellen van de faseverschuiving (in graden,
gerelateerd aan de frequentie) tussen het interne en interne
triggersignaal en de flits.
6
DIV (alleen bij een extern triggersignaal) Impulsdeler, max.
waarde 255.
7
OPT (alleen bij een extern triggersignaal): Flank selectie van
het trigger signaal. Via deze optie kan de polariteit van het
triggersignaal worden vastgesteld.
•
0 = positieve flank
•
1 = negatieve flank
6 Ingebruikname
6.1.2.
Fabrieksinstellingen
✓ Het instrument is ingeschakeld.
1. Druk [M] + [–].
6.1.3.
-
Instrument is teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
-
Instrument keert terug naar meetmodus.
Toetsvergrendeling
✓ Het instrument is ingeschakeld.
1. Druk [
-
2. Druk [
-
6.1.4.
] + [–].
Toetsvergrendeling is geactiveerd.
] + [–].
Toetsvergrendeling is gedeactiveerd.
Intern/extern triggersignaal
Het instrument is in de fabriek ingesteld op een intern
triggersignaal.
✓ Het instrument is ingeschakeld.
✓ Wanneer wordt gewisseld naar een extern triggersignaal: de
triggerkabel wordt aangesloten, zie Collegare il cavo trigger
(page 56).
1. Druk [M] + [ ].
-
Het instrument wisselt van het interne triggersignaal naar het
externe triggersignaal.
-
De display weergave EXT verschijnt en de eenheid verandert
naar 1/min.
2. Druk [M] + [ ].
-
Het instrument wisselt van extern triggersignaal naar intern
trigger signaal.
-
De display weergave INT verschijnt en de eenheid verandert
naar FPM.
59
7 Applicatie informatie
Pos: 32 /TD/Überschriften/Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251901467301_79.doc @ 48178 @ 1
7
Applicatie informatie
Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 477/allgemeine Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251878000012_79.doc @ 48147 @ 23333
7.1.
Algemene applicatie informatie
7.1.1.
Vertragen van beweging
Zoals besproken, is het primaire gebruik van de testo 477 het
vertragen of “bevriezen” van de schijnbare beweging van
bewegende voorwerpen. Dit stelt u in staat om veilig en eenvoudig
hun run-time prestaties vast te stellen.
Om een object schijnbaar in slowmotion te laten bewegen, dient u
een fractie boven of een fractie onder de daadwerkelijke snelheid
te flitsen (of een harmonische van de snelheid zoals hieronder
besproken). Gebruik eenvoudig de 4 knoppen tot u de gewenste
schijnbare beweging hebt bereikt.
Tips:
De snelheid waarmee het object schijnbaar beweegt kan worden
vastgesteld door het aftrekken van het flits percentage van de
werkelijke snelheid van het object.
Voorbeeld:
Als een object draait op 1,000 RPM en je flitst het op een snelheid
van 1,005 flitsen per minuut (FPM), lijkt het object te bewegen met
een snelheid van 5 RPM.
Snelheid = Werkelijke snelheid - Flitspercentage
= 1,000 RPM - 1,005 RPM
= 5 RPM
7.1.2.
Schijnbare richting van de beweging
De richting (met de klok mee, tegen de klok in of vooruit of
achteruit) waarin het object schijnt te bewegen wordt vastgesteld
door het flitspercentage, de werkelijke richting waarin het object
beweegt en de oriëntatie van de stroboscopische balk naar het
object..
Voorbeeld: Stelt u zich voor dat u de beweging van een ventilator
welke met de klok mee draait zichtbaar wilt vertragen naar 1,000
RPM.
Voorbeeld 1: Als u ervoor staat en flitst met een snelheid van 1,005
flitsen per minuut (FPM), zal het object tegen de klok in lijken te
bewegen met een snelheid 5 RPM.
60
7 Applicatie informatie
Voorbeeld 2: Als u ervoor staat en flitst met een snelheid van 995
FPM, lijkt het met de klok mee te bewegen met een snelheid van 5
RPM.
Voorbeeld: Als u erachter staat en flitst met een snelheid van 1,005
FPM, lijkt het met de klok meet te bewegen met een snelheid van 5
RPM.
Voorbeeld 4: Als u erachter staat en flitst met een snelheid van 995
FPM, lijkt het te tegen de klok in te bewegen met een snelheid van
of 5 RPM.
7.1.3.
Harmonische
Als u de flitssnelheid voortdurend verhoogd tijdens het flitsen van
een object, lijkt deze te bevriezen, vertragen, versnellen, vooruit te
bewegen, weer te bevriezen, achteruit te bewegen, meerdere
beelden te vormen, etc. Deze beelden verschijnen op
mathematisch bepaalde veelvouden of harmonische van de
werkelijke snelheid van het object.
Voorbeeld: Stelt u zich voor dat u de beweging van de ventilator in
het laatste voorbeeld wilt vertragen, maar u wilt dat het helderder
wordt.
Techniek: Start met 1,000 FPM, verhoog langzaam de flitssnelheid.
Bij 1,500 FPM lijkt het beeld opnieuw te bevriezen. Vervolg met het
verhogen van de flitssnelheid.
Het beeld lijkt opnieuw te bevriezen bij 3,000 FPM. Bij deze
snelheid, lijkt de ventilator erg helder. U kunt nu met behulp van de
4 knoppen de snelheid omhoog en omlaag variëren naar 3,000 om
de ventilator schijnbaar zowel met de klok mee als tegen de klok in
te laten bewegen.
Hints:
•
Harmonische beelden verschijnen bij zowel veelvouden van
hele getallen als bij fractionele intervallen van de huidige
snelheid van het object. Bijvoorbeeld, een ventilator draaiend
met 1,000 RPM zal schijnbaar bevriezen bij zowel de
veelvouden van de hele getallen 2,000 (2x), 3,000 (3x), 4,000
(4x) etc., als wel bij breuken van 500 (1/2x), 750 (3/4x) en 1,500
(1 1/2x), etc.
•
Enkele van de harmonische beelden lijken “enkelvoudig” terwijl
andere “meervoudig” zijn. Dit wordt belangrijk wanneer je de
werkelijke snelheid wilt vaststellen zoals besproken in het
hoofdstuk Vaststellen van de werkelijke RPM van een object.
61
7 Applicatie informatie
7.1.4.
Vaststellen van de werkelijke RPM van een object
De testo 477 kan worden gebruikt als een digitale tachometer om
de werkelijke RPM en/of reactiesnelheid van een object vast te
stellen. Dit wordt gedaan door het zichtbaar “bevriezen”van de
beweging van het object en vervolgens de LCD display te lezen.
Zoals met alle stroboscopen, is het belangrijk om te controleren of
dit bevroren beeld geen harmonische is van de werkelijke snelheid
van het object.
Tips:
•
Vooraf bekend zijn met de gemiddelde snelheid van een object
geeft u een bruikbaar startpunt.
•
Als het object een gelijke vorm heft, zoals een meerbladige
ventilator of motoras, dient u een identificatiepunt te markeren
(met verf of reflecterende tape of iets gelijkwaardigs) ter
onderscheiding.
•
Er verschijnt altijd een afzonderlijk beeld, als het aan het
instrument ingestelde toerental overeenstemt met het toerental
van het object of als er integere delers (1/2, 1/3,…) van het
toerental van het object aan het instrument zijn ingesteld.
Voorbeeld 1 (markering nodig):
Dit voorbeeld toont waarom markering belangrijk zijn. Stel dat u de
werkelijke RPM van deze ventilator wilt vaststellen. Het enige dat u
weet is dat de snelheid minder is dan 3,500 RPM. Indien u
langzaam de flitssnelheid verlaagt vanaf 3,500 FPM, verschijnt het
volgende “bevroren” beeld:
Beeldnr.:
1
Flash Rate: 3,300
62
2
3
4
2,200
1,650
1,320
7 Applicatie informatie
Beeldnr.:
5
Flash Rate: 1,100
6
7
8
825
733.3
550
Wat is de werkelijke snelheid van de ventilator? Beelden 1, 3, 5, 6
en 8 zijn alle “bevroren,” dus de snelheid zou kunnen worden
vastgesteld op 3,300, 1,650, 1,100, 825 en 550.
Welke is correct?
Om de werkelijk snelheid van de ventilator vast te stellen, is een
markering geplaatst op een van de bladen en wordt de test
opnieuwe gedaan.
Beeldnr.:
1
2
3
4
Flash
Rate:
3,300
2,200
1,650
1,320
Beeldnr.:
5
6
7
8
Flash
Rate:
1,100
825
733.3
550
Door de markering is het nu duidelijk dat het beelden die
verschijnen bij 3,300, 1,650 en 825 RPM meervoudige
harmonische zijn. In elk van deze gevallen verschijnen 3
markeringen. Bij 1,100 en weer bij 550 verschijnt een enkelvoudig
beeld.
63
7 Applicatie informatie
Het eerste afzonderlijke beeld met slechts één reflexmerkteken
verschijnt als 1.100 t/min aan het instrument zijn ingesteld, een
volgend bij 550. Onthoud goed dat een afzonderlijk beeld altijd
verschijnt, als het aan het instrument ingestelde toerental
overeenstemt met het toerental van het object of als er integere
delers (1/2, 1/3,…) van het toerental van het object aan het
instrument zijn ingesteld. Het ware toerental is derhalve 1.100
t/min. Als aan het instrument 550 t/min zijn ingesteld, dan wordt
alleen de tweede rotoromdraaiing aangeflitst.
Voorbeeld 2 (geen markering nodig):
Dit voorbeeld toont hoe de werkelijke snelheid van een object kan
worden vastgesteld zonder gebruik van een markering – op
voorwaarde dat het object een geschikte vorm heeft.
Stel dat de snelheid van deze cam alleen bekend is bij minder dan
7.000 RPM. Omdat het een unieke vorm heeft, is het niet nodig een
markering te plaatsen. Als de flitser wordt verlaagd van 7000, de
volgende harmonische beelden verschijnen:
Beeldnr.:
Flash Rate:
1
2
3
4
6,000
4,000
3,000
1,500
De harmonische beelden bij 6.000 en 4.000 RPM zijn niet
enkelvoudig, maar twee-en viervoudig. Een eenduidige afbeelding
wordt weergegeven bij 3000 en opnieuw op 1500 RPM. 3.000 t/min
is het werkelijke toerental.
Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1249399750136_79.doc @ 47113 @ 2
64
7 Applicatie informatie
7.2.
Instructies voor het gebruik van de speciale
functies van het instrument
Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anwendungshinweis 477 @ 4\mod_1249399957795_79.doc @ 47145 @ 55555
PULS μs/PULS deg
Flitsduur. Met deze functie kan de flitsduur worden ingesteld. U
heeft hierbij invloed op de helderheid en de focus van het object
dat wordt waargenomen. Deze instelling kan absoluut
(microseconde) of relatief (graden) worden uitgevoerd.
DELAY ms
Instellen van de vertragingstijd tussen het triggersignaal en de
flitser (in milliseconde). Een vaste vertragingstijd tussen het
triggersignaal en de flitser kan worden ingesteld met behulp van
deze waarde.
Voorbeeld: Het externe triggersignaal wordt gegenereerd op een
positie voor het gewenste observatiepunt (= flits positie van de
stroboscoop). In dit geval zou de aangesloten stroboscoop
regelmatig te vroeg flitsen. Met DELAY ms kan de waarde worden
ingesteld waarbij de flitser moet worden uitgesteld.
PHASE deg
Vaststelling van de faseverschuiving (in graden ten opzichte van
frequentie) tussen het triggersignaal en flitser. Met deze waarde
kan een vaste hoek tussen het triggersignaal en flitser worden
ingesteld.
Voorbeeld: Het externe triggersignaal wordt gegenereerd op een
positie voor het gewenste observatie punt (= flits positie van de
stroboscoop). In dit geval zou de aangesloten stroboscoop
regelmatig te vroeg flitsen. Met PHASE deg kan de vertraging zo
worden ingesteld dat de stroboscoop knippert op een positie
verschoven door de ingestelde hoek. Deze instelling is
onafhankelijk van de huidige rotatiesnelheid. Hiermee kan een
stroboscoop flits worden geactiveerd op de gewenste positie zelfs
met wisselende toerentallen of wanneer het systeem opstart.
DIV (pulse divider)
Deze functie is alleen actief met een extern triggersignaal. Een
waarde x kan worden ingesteld met de pulse divider. Het externe
triggersignaal wordt vervolgens gedeeld door deze waarde.
Voorbeeld: Een externe trigger (bijv. toerentalsensor) dat een
tandwiel scant, geeft een signaal met elke tand. Met DIV waarde =
10, wordt een flits alleen geactiveerd bij elke 10e signaal.
65
8 Onderhoud van het instrument
OPT
Flank selectie van het triggersignaal. 0 = positief flank, 1 = negatief
glank. Met deze optie kan de polariteit van het triggersignaal
worden gedefinieerd.
Pos: 36 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halten @ 0\mod_1173789831362_79.doc @ 397 @ 1
8
Onderhoud van het instrument
Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batterien wechseln @ 4\mod_1249038428877_79.doc @ 46791 @ 2
8.1.
Wisselen accu / oplaadbare batterijen
Het instrument alleen gebruiken en opbergen met gesloten
batterijcompartiment.
Indien het instrument voor langere tijd niet wordt gebruikt,
verwijder dan alle batterijen uit het instrument.
Niet volledig opgeladen batterijen / oplaadbare batterijen
verminderen de gebruiksduur.
1. Draai de schroeven aan de onderkant van het instrument los.
2
Verwijder de deksel van het batterijvak.
3. Verwijder batterijen/accu.
4. Plaats nieuwe batterijen (AA) / opgeladen NiMH oplaadbare
batterijen (AA) (let op de polariteit!)
5. Sluit de deksel van het batterijvak.
6. Draai de schroeven vast.
Pos: 38 /TD/Produkt instand halten/Gerät reinigen @ 0\mod_1180083446579_79.doc @ 1748 @ 5
Reinigen van het instrument
> Als de behuizing van het instrument vuil is, maak het dan
schoon met een vochtige doek.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen!
Milde huishoudelijke reinigingsmiddelen en zeepsop mogen
worden gebruikt.
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
66
8 Onderhoud van het instrument
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
67
testo AG
Postfach 1140, 79849 Lenzkirch
Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch
Telefon: (07653) 681-0
Fax: (07653) 681-100
E-Mail: [email protected]
Internet: http://www.testo.com
0971 4770 it pt nl 02

Documentos relacionados