speed_s - Oerlikon Servicios > Welding Assistance

Transcrição

speed_s - Oerlikon Servicios > Welding Assistance
SPEEDFIRE ® S
Le nouveau
chalumeau soudeur :
• simplicité,
• sécurité,
• productivité.
Le SPEEDFIRE® S
représente
l’aboutissement
des recherches
des experts
du Groupe
Air Liquide Welding
qui ont pris
en compte les souhaits
d’amélioration
exprimés
par les utilisateurs
industriels
de chalumeaux.
Avec ce nouvel outil,
la SAF propose
un chalumeau :
• plus confortable
et plus facile
à utiliser;
• plus sûr;
• plus économique.
2001-096
Et si ce chalumeau
était l’outil
du futur ?
SPEEDFIRE ® S
chalumeau soudeur*
pour toutes les applications
industrielles et artisanales
qui nécessitent
des travaux de brasage,
soudobrasage
ou soudage à la flamme.
NIQUE
OXYACÉTYLÉ
* Existe aussi
• Débits préréglés.
• Allumage
et extinction
instantanés.
• Mémoire
de réglage.
1501-07
en version coupeur SPEEDFIRE C,
voir notice 1515-2490
et version chauffeur SPEEDFIRE H,
voir notice 1515-2500
2
SPEEDFIRE ® S encore plus de sécurité
Dans le manche du chalumeau soudeur
SPEEDFIRE ® S nous avons placé
des antiretours pareflamme SECURISAF
pour encore
accroître
le niveau
de sécurité
des opérateurs.
SPEEDFIRE ® S
Mise en œuvre
facile :
2001-215
2001-022
1 - Choisir la buse
en fonction du travail
à effectuer
SPEEDFIRE ® S grâce à ses plages
de réglage et à ses index, vous permet
immédiatement et sans ouvrir le gaz,
de trouver les bons réglages.
SPEEDFIRE ® S, un réglage immédiat.
2001-024
1 - Facilité, gain de gaz et de temps.
2 - Positionner
les index de réglage
des robinets oxygène
et acétylène sur l’index
approprié à la buse choisie.
2 - Pas de risque de brûlure,
4 - Sécurité accrue.
SPEEDFIRE ® S par un seul organe
de commande manœuvré d’une seule
main permet la fermeture des deux gaz
instantanément sans claquement.
SPEEDFIRE ® S,
l’arrêt instantané d’une seule main.
On allume
ainsi
le chalumeau.
2001-025
SPEEDFIRE ® S comporte des organes
distincts pour régler et pour allumer/
éteindre. Le réglage déterminé
par l’opérateur sera donc conservé
et retrouvé lors du réallumage.
A noter que le chalumeau SPEEDFIRE ® S
offre à l’utilisateur spécialiste
les mêmes possibilités de réglage fin
qu’un chalumeau traditionnel.
SPEEDFIRE ® S, la possibilité
de conserver les réglages.
2001-094
3 - Gain de temps et de gaz.
3 - Appuyer
sur le bouton
poussoir
pour
le déverrouiller
et tirer
vers l’arrière
le curseur
de commande.
4 - Pour éteindre
le chalumeau
appuyer
simplement
sur le bouton
poussoir.
2001-028
SPEEDFIRE ® S permet
par un seul organe de commande,
manœuvré d’une seule main, l’ouverture
simultanée des gaz et leur allumage.
SPEEDFIRE ® S, l’allumage instantané
d’une seule main.
2001-026
action simple, gain de temps.
brevet
Internationaux
Réglages et pièces d’usure pour SPEEDFIRE ® S
7264-2009
7264-2010
7264-2011
7264-2012
7264-2013
7264-2014
Epaisseur
à souder
en mm
0.5
1.0
1.5
2.5
3.0
4.0
Modèle
63
100
160
250
315
400
Pression*
oxygène
en bar
1.4
1.4
1.4
1.4
1.4
1.4
Pression*
acétylène
en bar
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
Débit
oxygène
en l/h
70
110
175
275
345
440
Débit
acétylène
en l/h
63
100
160
250
315
400
Index
de réglage
1
2
3
4
5
6
2001-022
* Pression indiquée pour une longueur de tuyaux inférieure à 20 m.
Pour commander le SPEEDFIRE ® S
SPEEDFIRE S
livré avec 6 buses
Référence
Gaz
7500-0050
Oxyacétylène
Raccord
d’entrée
Poids
kg
Longueur
mm
Antiretours
pareflamme
pour tuyau Ø 6
0.735
370
Kit ARPF antiretours pareflamme de rechange
SECURISAF compact spécifique pour SPEEDFIRE S (1 oxygène + 1 acétylène) : 0712-4040
CACHET DU DISTRIBUTEUR
SAF - 13, RUE D'EPLUCHES - SAINT-OUEN L'AUMÔNE
95315 CERGY PONTOISE CEDEX- FRANCE
TEL. : 01 34 21 33 33 - FAX : 01 34 21 31 30
SAF OERLIKON SA - PARC INDUSTRIEL
19, AVENUE DU PROGRES - 4432 ALLEUR - BELGIQUE
TEL. : 42/63 38 30 - FAX : 42/63 37 20
E mail : [email protected]
Internet : www.saf-airliquide.com
© SAF 1515-2505
01 05 S 01 Ed. 1
QB : 1702
Photos SAF : JSR
Référence
buse
La SAF se réserve le droit de modifier ses appareils sans préavis. Les illustrations, descriptions et caractéristiques sont données à titre indicatif et ne peuvent engager le constructeur.
2001-030
2001-022
Fonctionne
avec des buses
de G3 à 400 l/h.
SPEEDFIRE ® S
CHALUMEAU SOUDEUR
DE HAUTE SÉCURITÉ
Instructions
de sécurité
d’emploi
et d’entretien
HIGH-SAFETY
WELDING BLOWPIPE
Safety,
operating
and maintenance
instructions
UITERST VEILIGE
LASBRANDER
Veiligheids-,
gebruiks- en
onderhoudshandleiding
SOPLETE SOLDADOR
DE ALTA SEGURIDAD
Instrucciones
de seguridad,
utilización
y mantenimiento
MAÇARICO SOLDADOR
DE ALTA SEGURANÇA
Instruções
de segurança
de utilização
e de manutençaõ
07-2001 - REV : 0 - 8695-8872
FRANÇAIS
1 Domaine d’emploi du chalumeau
soudeur SPEEDFIRE ® S
Ce produit créé par AIR LIQUIDE Welding
est un chalumeau destiné au soudage, brasage
et soudobrasage des métaux ferreux.
Il fonctionne en utilisant l'acétylène comme gaz
combustible.
Ce produit est destiné à un usage professionnel
et doit donc être utilisé par un personnel qualifié.
Les principaux avantages qu’il apporte
aux utilisateurs sont :
• le préréglage des gaz,
• l’allumage automatique d’une flamme
correctement réglée,
• la mémoire des réglages (le réglage de la flamme
et l’organe de commande sont dissociés).
2 Principes fondamentaux
de sécurité
L’utilisation d’appareils de soudage manuel
avec des gaz combustibles mélangés
à l’oxygène nécessite de la part des opérateurs
des connaissances techniques adéquates
et le respect de ces instructions.
Il est indispensable d’utiliser ces chalumeaux
avec des équipements (robinets de bouteille,
Dispositif d’allumage
Buse
2
FRANÇAIS
détendeurs, tuyaux souples, dispositifs
de sécurité, etc.) conçus spécifiquement
pour les opérations de soudage.
Les opérateurs doivent porter des équipements
de protection individuelle adéquats : lunettes,
gants, casques, chaussures, vêtements etc…
Une mauvaise utilisation est de nature
à faire subir des dommages à l’opérateur
et à son environnement.
Les appareils ne doivent pas être modifiés
ou transformés sans l’autorisation du fabricant.
De plus, avant la mise en service, on doit évaluer
tous les dangers possibles pouvant survenir
sur le lieu de travail, les risques d’incendie avec
des matériaux inflammables dans le voisinage,
les risques d’explosion par accumulation de gaz
et de vapeurs, les dommages dus à la projection
d’étincelles, etc.
3 Description du produit
Le chalumeau soudeur SPEEDFIRE ® S a été construit
conformément aux normes NFA 84530 :
• poids du chalumeau 735 g,
• longueur 370 mm.
“S” Poussoir
de verrouillage
de sécurité
A
2
1
0
Robinet :
• acétylène
(rouge)
“C” Curseur
de commande
O
Robinet
oxygène
(bleu)
Poignée
auto-extinguible
ARPF incorporés :
• douilles
pour tuyau Ø 6
3
FRANÇAIS
4 Mise en service
Préparation
• S’assurer que tous les matériaux qui entrent
en contact avec l’oxygène sont exempts d'huile
et de graisse. “DANGER D’EXPLOSIONS”.
• Contrôler l’étanchéité et le bon état de tous
les raccords, des tuyaux souples, des détendeurs
et des ARPF (antiretours pareflamme).
• Monter sur le chalumeau une buse
adaptée à l’épaisseur à souder
(voir “tableaux de choix des buses”
en pages 8 et 9).
Serrer la buse à l’aide de l’étoile.
• Avant d’allumer le chalumeau soudeur,
s’assurer que :
- le curseur de commande “C”
est en position arrêt,
- le bouton poussoir “S” de verrouillage
de sécurité étant activé.
S
C
A
2
1
0
O
Figure 1 - position : arrêt
Allumage et réglage de la flamme
• Régler aux détendeurs les pressions d’oxygène
et d’acétylène aux pressions recommandées
dans les tableaux des pages 8 et 9.
• Ouvrir le robinet “O” d’oxygène
puis le robinet “A”
de l’acétylène
en positionnant les index
de réglage des robinets
oxygène et acétylène
sur la position appropriée
à la buse choisie.
(cf. photo)
4
FRANÇAIS
• Appuyer sur le bouton poussoir “S”
pour le déverrouiller et tirer en même temps
vers l’arrière le curseur “C”.
S
A
C
5
4
3
2
1
O
Figure 2 - Position : soudage
• Par cette manœuvre on aura successivement :
- l’allumage de la veilleuse,
- l’allumage de la flamme du chalumeau
- et l’extinction de la veilleuse.
ATTENTION :
Au premier allumage après
le raccordement des tuyaux souples,
effectuer quelques amorçages à vide
pour évacuer l’air des tuyaux.
• Après l’allumage,
agir, s’il le faut,
sur les robinets
pour obtenir un réglage
plus fin de la flamme.
• Réaliser l’opération
de soudage, de brasage
ou de soudobrasage.
5
FRANÇAIS
Extinction du chalumeau
• Pour éteindre la flamme lors d'une suspension
du travail, appuyer légèrement sur le bouton
poussoir “S”.
Le curseur retourne en position initiale,
la flamme s’éteint et le réglage reste mémorisé.
S
C
A
2
1
0
O
Figure 3 - Position : arrêt
Réallumage du chalumeau
• Renouveler l’opération d’allumage. Le chalumeau
retrouve ses réglages précédents.
Extinction définitive du chalumeau
Procédure à suivre impérativement
pour éviter tout risque d’allumage intempestif.
• Allumer une dernière fois le SPEEDFIRE ® S,
• couper en amont la source de gaz combustible,
la flamme s’éteint,
• couper également la source d’oxygène,
• après s’être assuré que les manomètres HP
et BP des détendeurs acétylène et oxygène
indiquent zéro, l’utilisateur doit dévisser
complètement la vis de détente de chaque
détendeur,
• ces opérations terminées, l’utilisateur
doit ramener le curseur de commande
du chalumeau en position arrêt.
ATTENTION :
Avant d’effectuer toute opération
sur le chalumeau comme le remplacement
ou le nettoyage des buses etc., s’assurer
que les tuyaux ont bien été vidés afin
qu'une manœuvre intempestive du curseur
de commande “C” ne puisse entraîner
des allumages indésirables.
6
7
FRANÇAIS
FRANÇAIS
5 Réglages et pièces d’usure
• Buses (de 63 à 400 l/h)
Référence
Epaisseur
à souder
en mm
Modèle
Pression
en bar*
Oxygène
7264-2009
0.5
63 l/h
1.4
7264-2010
1.0
100 l/h
1.4
7264-2011
1.5
160 l/h
1.4
7264-2012
2.5
250 l/h
1.4
7264-2013
3.0
315 l/h
1.4
7264-2014
4.0
400 l/h
1.4
* Pression indiquée pour une longueur de tuyaux inférieure à 20 m.
• Antiretours pareflamme
ARPF pour tuyau Ø 6 mm
(kit 1 oxygène + 1 acétylène) : 0712-4040
8
Débit
en l/h
Oxygène
Débit
en l/h
Acétylène
Index
de réglage
0.4
70
63
1
0.4
110
100
2
0.4
175
160
3
0.4
275
250
4
0.4
345
315
5
0.4
440
400
6
FRANÇAIS
Pression
en bar*
Acétylène
9
Oxyacetylene welding blowpipe
• Automatic ignition.
• Preadjustment.
• Adjustment memory.
• Flashback arrestors (FBA) incorporated.
ENGLISH
SPEEDFIRE ® S
SPEEDFIRE ® S compact: cat. n° 7500-0050
Congratulations for having selected
this welding blowpipe
in the SPEEDFIRE® range.
We are certain
that this high-tech equipment
will provide you with complete satisfaction.
The instructions in this manual
are intended to help the operator
use the SPEEDFIRE ® S welding blowpipe
in a way which is perfectly adapted,
safe and sure.
Read the instructions carefully
and follow them scrupulously for startup,
use and maintenance of the product,
in complete safety.
11
ENGLISH
1 Scope of use for SPEEDFIRE ® S
welding blowpipe
This AIR LIQUIDE Welding product is a welding
blowpipe designed for welding, brazing
and braze welding of ferrous metals.
It operates using acetylene as the combustible gas.
This product is intended for professional use,
and thus must be used only by qualified personnel.
The main advantages that it provides to users are:
• preadjustment of gases,
• automatic ignition of a flame, properly adjusted,
• memory of adjustments (flame and the control
equipment adjustments are dissociated).
2 Main safety principles
Use of manual oxygen welding equipment
with combustible gases mixed with oxygen requires
appropriate technical knowledge
by the operators as well as compliance
with these instructions.
It is absolutely essential that these cutting torches
be used with equipment (cylinder valves,
pressure-regulators, hoses, safety devices, etc.)
Ignition device
Tip
12
3 Product description
The SPEEDFIRE ® S cutting torch has been built
according to the NFA 84530 standards:
• cutting torch weight: 735 g,
• length: 370 mm.
“S” safety
locking
pushbutton
A
Valve :
acetylene
(red)
2
1
0
“C” Cursor
control
O
Valve
oxygen
(blue)
Selfextinguishing
handle
Incorporated
FBA
• tail for Ø 6 mm
hose
13
ENGLISH
designed especially for oxygen welding
operations.
Operators must wear appropriate individual
protection equipment: glasses, gloves, helmets,
shoes, clothing, etc.
Improper use may result in harm to the operator
and his environment.
The equipment must not be modified or
transformed without the manufacturer’s
authorization. Additionally, before the equipment
is put into service, all possible dangers which may
occur on the work place should be assessed
risks of fire with nearby inflammable materials,
risks of explosion due
to the accumulation of gas and vapors,
damage due to the projection of sparks, etc.
ENGLISH
4 Startup
Preparation
• Make sure that all materials which come into
contact with the oxygen are free of any oil
or grease. “DANGER OF EXPLOSION”.
• Check the tightness and the proper condition
of all connections, hoses, pressure-regulators
and FBA’s (flashback arrestors).
• Mount a welding tip on the welding blowpipe
adapted to the thickness to be weld
(see “tip selection tables” on pages 18 and 19).
Tighten the welding tip nut with the star.
• Before igniting the blowpipe, make sure that:
- the “C” cursor control is on stop position,
- with the “S” safety-lock pushbutton
activated.
S
C
A
2
1
0
O
Figure 1 - Position: stop
Ignition and adjustment of flame
• On the pressure-regulator, set the oxygen
and acetylene or propane pressures
on the pressures recommended
in the tables on pages 18 and 19.
• Open the “O” oxygen valve,
“A” acetylene valve,
position the ignition pointer
of the corresponding valves
opposite the index
appropriated
to the selected tip.
14
ENGLISH
• Press the “S” pushbutton in order to unlock it,
and at the same time, pull the “C” cursor
backward up to the intermediate position.
S
A
C
5
4
3
2
1
O
Figure 2 - Position: ignition/welding
• Through this maneuver, the following actions
will take place, in succession:
- ignition of pilot-burner,
- ignition of flame
of the welding blowpipe,
- and extinction of pilot-burner.
ATTENTION :
Upon the initial ignition after
connecting the hoses, carry out several
no-load strikings to remove
the air from the hoses.
• After ignition
and if necessary,
turn the valves in order
to obtain finer heating
adjustment.
• Position the flame on
the part to be weld.
15
ENGLISH
Extinction of welding blowpipe
• To extinguish the flame when work
is temporarily stopped, slightly press the “S”.
The “C” cursor finds its initial position.
S
C
A
2
1
0
O
Figure 3 - Position : stop
Reignition of welding blowpipe
• Renew the ignition operation.
The welding blowpipe finds the previous
adjustments.
Final extinction of welding blowpipe
Procedure to be followed imperatively
to avoid any inadvertend ignition.
• Ignite the SPEEDFIRE ® S a last time,
• cut the combustible gases source upstream;
the flame goes out,
• cut the oxygen source upstream
• after having made sure that the HP and LP
pressure gauges of the acetylene and oxygen
pressure-regulators read “zero”, the user must
unscrew the pressure-adjusting screw of each
pressure-regulator completely,
• when these operations are finished, the user
must bring the welding blowpipe control cursor
back to the stop position.
CAUTION:
Before carrying out any operations
or servicing on the blowpipe,
such as the replacement or cleaning
of the welding tip, etc., make sure that
the hoses have been properly emptied
so that no inopportune maneuver
of the “C” control cursor can cause
unwanted ignitions.
16
17
ENGLISH
ENGLISH
5 Parts and adjustments
• Tips (from 63 to 400 l/h)
Cat.
number
Thickness
to weld
in mm
Model
7264-2009
0.5
63 l/h
1.4
7264-2010
1.0
100 l/h
1.4
7264-2011
1.5
160 l/h
1.4
7264-2012
2.5
250 l/h
1.4
7264-2013
3.0
315 l/h
1.4
7264-2014
4.0
400 l/h
1.4
* Pressure specified for a hose length less than 20 m.
• FBA flashback
arrestors for hose Ø 6 mm
(kit 1 oxygen + 1 acetylene) : 0712-4040
18
Oxygen
pressure
in bar*
Oxygen
flowrate
in l/h
Acetylene
flowrate
in l/h
ENGLISH
Acetylene
pressure
in bar*
Adjustment
index
0.4
70
63
1
0.4
110
100
2
0.4
175
160
3
0.4
275
250
4
0.4
345
315
5
0.4
440
400
6
19
Oxy-acetyleen lasbrander
• Automatische ontsteking.
• Voorinstelling.
• Memoriseren van de instelling.
• Ingebouwd vlamterugslagbeveiliging
NEDERLANDS
SPEEDFIRE ® S
SPEEDFIRE ® S compact : réf. 7500-0050
Wij houden eraan u te feliciteren
met uw aankoop van de SPEEDFIRE ®
lasbrander. Wij zijn ervan overtuigd
dat dit hoog technologisch gereedschap
u een grote voldoening zal schenken.
De instructies opgenomen in deze
handleiding hebben tot doel de gebruiker
te helpen bij het gebruik
van de SPEEDFIRE ® S lasbrander.
Zodoende wordt het gereedschap
op een correcte wijze gebruikt en zullen
al zijn mogelijkheden worden benut.
Lees aandacht deze handleiding en volg
nauwgezet de instructies
bij de inwerkingstelling, het gebruik
en het onderhoud zodat u in alle veiligheid
met het gereedschap kunt werken.
21
NEDERLANDS
1 Gebruikshandleiding
voor de SPEEDFIRE ® S lasbrander
Deze lasbrander is ontwikkeld door AIR LIQUIDE
Welding voor het lassen, soldeerlassen
en solderen van alle ijzerhoudende metaalsoorten.
Het brandgas is enkel en alleen acetyleen.
Het toestel is bestemd voor professioneel gebruik
en bijgevolg dient de gebruiker gekwalificeerd
te zijn.
De belangrijkste voordelen welke ter beschikking
staan van de gebruiker zijn:
• voorinstelling van het gas,
• automatische ontsteking van de vlamboog welke
correct afgesteld is,
• het geheugen van de regelingen (regeling van de
vlam en het sturingsgedeelte zijn gescheiden).
2 Basisprincipes van de veiligheid
Manuele lastoestellen welke als brandstof
een gasmengsel met zuurstof gebruiken, eisen
dat de gebruiker adequate technische kennis heeft
en de werkinstructies respecteert.
Het is noodzakelijk de lasbranders te gebruiken
met de specifieke uitrusting, veiligheidsinstallatie,
ontworpen voor het oxy-acetyleen lasbranden.
Ontstekingsgedeelte
Mondstuk
22
3 Beschrijving van het toestel
De SPEEDFIRE ® S lasbrander werd ontworpen
in overeenstemming met de norm NFA 84530:
• gewicht van de lasbrander 0,735 kg.
• lengte 370 mm
“S” Drukknop
“C” Aan/uit
met veiligheids- schakelaar
vergrendeling
A
2
1
0
Acetyleen
kraan
(blauw)
O
Zuurstof
kraan
(rood)
Zelfdovend
handvat
Ingebouwde
vlamterugslagbeveiliging.
Koppelbuis
voor de slang
diam.6 mm.
23
NEDERLANDS
Elke operator dient over een adequate
veiligheidsuitrusting te beschikken:
veiligheidsbril, handschoenen, helm,
veiligheidsschoenen, aangepaste kleding.
Verkeerd gebruik zal onvermijdelijk leiden
tot lichamelijke schade van de gebruiker
en schade aan de omgeving.
De toestellen mogen niet aangepast
of omgebouwd worden zonder voorafgaandelijke
goedkeuring van de fabrikant.
Voor de in bedrijfstelling dient men na te gaan
welke de verschillende gevaren zijn die er zich
kunnen voordoen, bijvoorbeeld: het inschakelen
en geblokkeerd blijven van het toestel in de las
positie, het risico op brand met brandbare zaken
in de omgeving, ontploffingsgevaar door
opgehoopte gasdampen, schade veroorzaakt
door vonken.
NEDERLANDS
4 In bedrijfstelling
Voorbereiding
• Men dient zich ervan te vergewissen
dat alle onderdelen welke in contact komen
met de zuurstof ontdaan worden van alle olie
en vet resten. “EXPLOSIE GEVAAR”.
• Controle van alle dichtingen, de soepele slangen,
de ontspanners en de vlamterugslagbeveiliging.
• Monteer op de lasbrander een mondstuk
aangepast aan de te lassen dikte (zie tabel
met de verschillende mogelijkheden
voor de mondstukken op pagina 28 en 29).
Draai het mondstuk aan met een sleutel.
• Alvorens de lasbrander te ontsteken
vergewis u ervan dat:
- de aan/uit schakelaar “C”
in de uit positie staat,
- de veiligheidsvergrendeling van de drukknop
“S” is ingeschakeld.
S
C
A
2
1
0
O
Figuur 1 - Positie: stop
Ontsteking en regeling van de vlam
• Stel de ontspanner voor zuurstof en acetyleen
op de aanbevolen druk af. Deze staan vermeld
op pagina 28 en 29.
• Open de zuurstofkraan “O” en daarna
de acetyleen-kraan “A”
Plaats de regelindex van
de zuurstof- en
acetyleenkraan
op de index welke
overeenstemt met het
gekozen mondstuk.
24
S
A
C
5
4
3
2
1
O
Figuur 2 - Positie: lassen
• Door deze handelingen heeft men
achtereenvolgens:
- ontsteking van de waakvlam,
- ontsteking van de vlam van de lasbrander,
- en uitdoving van de waakvlam.
OPGELET:
Bij de eerste ontsteking na de
aansluiting, bevatten de soepele
slangen lucht. Om deze
te verwijderen dient men enkele
malen de ontstekingsprocedure
te herhalen.
• Na ontsteking kan men,
indien nodig,
met de kranen
een fijnere regeling
van de vlam uitvoeren.
• Plaats het mondstuk
van de lasbrander
op het te lassen stuk
om voorver-warming
te bekomen.
25
NEDERLANDS
• Druk op de “S” knop voor de ontgrendeling
en trek tegelijkertijd de “C” knop naar achteren.
NEDERLANDS
Uitdoven van de lasbrander
• Om tijdens een werkonderbreking de vlam te
doven, druk licht op de “S” knop. De knop keert
terug in de begin positie. De vlam dooft zich
maar de regeling blijft gememoriseerd.
S
C
A
2
1
0
O
Figuur 4 - Positie : Stop
Herontsteking van de lasbrander
• Herhaal de ontstekinsprocedure. De lasbrander
hervindt automatisch zijn vorige instellingen.
Definitieve doving van de lasbrander
Verplicht te volgen procedure opdat geen
ongewilde ontsteking zou plaatsvinden
•
•
•
•
Ontsteek een laatste maal de SPEEDFIRE ® S,
de acetyleen wordt dichtgedraaid, de vlam dooft,
de zuurstof wordt dichtgedraaid,
nadat men heeft nagegaan dat de manometers
van de ontspanners van de zuurstof
en de acetyleen op nul staan, moet de gebruiker
de ontspanners afkoppelen,
• de handelingen worden beëindigd
door de drukknop van de lasbrander in de stop
positie te plaatsen.
OPGELET :
Alvorens eender welke handeling uit te
voeren op de lasbrander zoals vervanging
of kuisen van het mondstuk, dient men
er zich steeds van te vergewissen
dat de slangen leeg zijn. Dit om
ongewenste ontstekingen te vermijden.
26
27
NEDERLANDS
NEDERLANDS
5 Regeling en verbruiksonderdelen
• Mondstukken (van 63 tot 400 l/h)
Référentie
Te lassen
dikte
in mm
Modèl
Zuurstofdruk in bar*
7264-2009
0.5
63 l/h
1.4
7264-2010
1.0
100 l/h
1.4
7264-2011
1.5
160 l/h
1.4
7264-2012
2.5
250 l/h
1.4
7264-2013
3.0
315 l/h
1.4
7264-2014
4.0
400 l/h
1.4
* aangegeven druk voor een slanglengte kleiner dan 20 m.
• Vlamterugslagbeveiliging
Vlamterugslagbeveiliging voor een buis Ø 6 mm
(kit omvat + 1 zuurstof + 1 acetyleen) : 0712-4040
28
Zuurstofdebiet
in l/h
Acetyleendebiet
in l/h
NEDERLANDS
Acetyleen
druk in bar
Index
regeling
0.4
70
63
1
0.4
110
100
2
0.4
175
160
3
0.4
275
250
4
0.4
345
315
5
0.4
440
400
6
29
Oxiacetileno soplete soldador
• Encendido automático.
• Preajuste.
• Memoria de ajuste.
• ARPF (antirretornos parallamas) incorporados.
ESPAÑA
SPEEDFIRE ® S
SPEEDFIRE ® S compacto: ref. 7500-0050
Le felicitamos por haber elegido
este soplete soldador
de la gama SPEEDFIRE ®.
Estamos convencidos de que este material
de alta tecnología le aportará una plena
satisfacción. Las instrucciones contenidas
en el presente manual tienen por objeto
ayudar al operador a utilizar el soplete
soldador SPEEDFIRE ® S de una manera
plenamente adaptada y segura.
Lea cuidadosamente estas instrucciones
para la puesta en marcha, la utilización
y el mantenimiento en total seguridad
del producto.
31
ESPAÑA
1 Ámbito de utilización del soplete
soldador SPEEDFIRE ® S
Este producto creado por AIR LIQUIDE Welding
es un soplete destinado al de los metales ferrosos.
Funciona utilizando acetileno como gas
combustible.
Este producto está destinado a un uso profesional
y por lo tanto debe ser utilizado por un personal
calificado.
Las principales ventajas que aporta
a los usuarios son:
• el preajuste de los gases,
• el encendido automático de una llama
correctamente regulada,
• la memoria de los ajustes (el ajuste de la llama
y el órgano de mando están disociados).
2 Principios fundamentales
de seguridad
La utilización de aparatos de soldadura manuales
con gases combustibles mezclados con oxígeno,
requiere por parte de los operadores
conocimientos técnicos adecuados y el respeto
de estas instrucciones.
Es indispensable utilizar estos sopletes con
equipos (grifos de botella, manorreductores,
Dispositivo de encendido
Boquilla de soldadura
32
3 Descripción del producto
El soplete soldador SPEEDFIRE S ha sido construido
conforme a las normas NFA 84530:
• peso del soplete 735 g,
• longitud 370 mm.
“S” Pulsador
de bloqueo
de seguridad
A
Grifo
acetileno
(rojo)
2
1
0
“C” Cursor
de mando
O
Grifo
oxígeno
(azul)
Empuñadura
autoextinguible
ARPF
incorporadas
conectores
para tubo Ø 6 mm
33
ESPAÑA
tubos flexibles, dispositivos de seguridad, etc.)
diseñados específicamente para las operaciones
de soldadura.
Los operadores deben utilizar equipos
de protección individuales adecuados: gafas,
guantes, cascos, zapatos, ropa, etc.
Una utilización incorrecta puede causar daños
al operador y a su entorno.
No se deben modificar o transformar los aparatos
sin la autorización del fabricante.
Además, antes de la puesta en servicio, se deben
evaluar todos los peligros posibles que puedan
ocurrir en el lugar de trabajo, los riesgos
de incendio con materiales inflamables
en las cercanías, los riesgos de explosión
por acumulación de gas y de vapores,
los daños debidos a la proyección de chispas,
etc.
ESPAÑA
4 Puesta en servicio
Preparación
• Cerciorarse de que todos los materiales que
entran en contacto con el oxígeno estén exentos
de aceite y de grasa. “PELIGRO DE EXPLOSIÓN”.
• Controlar la estanqueidad y el correcto estado
de todos los racores, de los tubos flexibles,
de los manorreductores y de los ARPF
(antirretornos parallama).
• Montar en el soplete una boquilla de soldadura
adaptada al espesor por soldar (ver “cuadros
de selección” en las páginas 38 y 39).
• Apretar la boquilla con l’estrella.
• Antes de encender el soplete, cerciorarse
de que:
- el cursor de mando “C” se encuentre
en la posición de parada,
- el botón pulsador “S” de bloqueo
de seguridad esté activado.
S
C
A
2
1
0
O
Figura 1 - Posición: parada
Encendido y ajuste de la llama
• Ajustar con el manorreductor las presiones
de oxígeno y de acetileno a las presiones
recomendadas en los cuadros
de las páginas 38 y 39.
• Abrir el grifo “O” de oxígeno y luego el grifo “A”
del acetileno, colocar
el índice de encendido
de los grifos
correspondientes
en la cara delantera
de referencia grabados
en el cuerpo del soplete
(ver foto).
34
ESPAÑA
• Pulsar el botón pulsador “S”
para desbloquearlo y tirar al mismo tiempo
hacia atrás el cursor “C”.
S
A
C
5
4
3
2
1
O
Figura 2 - Posición: encendido della llama
• Mediante esta maniobra se obtendrá
sucesivamente:
- el encendido de la llama piloto
- el encendido de la llama del soplete
- y la extinción de la llama piloto.
ATENCIÓN:
Durante el primer cebado después
de la conexión de los tubos flexibles,
efectuar algunos encendidos en vacío
para evacuar el aire de los tubos.
• Después del encendido,
actuar si fuere necesario
sobre los grifos para
obtener un ajuste más
fino della llama.
• Colocar la boquilla de
soldadura del soplete
sobre la pieza por
soldar.
35
ESPAÑA
Extinción del soplete
• Para apagar la llama, durante una suspensión
del trabajo, pulsar ligeramente sobre el botón
pulsador “S”. La llama se apaga y el ajuste
permanece memorizado. El cursor encuentra
su posición inicial.
S
C
A
2
1
0
O
Figura 3 - Posición de parada
Reencendido del soplete
• Renuere la operación de ignición.
El soplete encuentra los ajustes anterious.
Extinción definitiva del soplete
Procedimiento imperativo a seguir para evitar
cualquier riesgo de incendio espontáneo.
• Encender una última vez el SPEEDFIRE ® S,
• cortar en sección anterior la fuente
de combustible, la llama se apaga,
• cortar en sección anterior la fuente de oxígeno,
• después de haberse cerciorado que los
manómetros AP y BP de los manorreductores
de combustible y oxígeno indiquen cero,
el usuario debe desatornillar completamente
el tornillo de expansión de cada manorreductor,
• una vez terminadas estas operaciones,
el usuario debe llevar el cursor de mando
del soplete a la posición de parada.
ATENCIÓN :
Antes de efectuar cualquier operación
en el soplete, como el reemplazo
o la limpieza de la boquilla de soldadura,
etc., cerciorarse de que se hayan vaciado
los tubos para que una manipulación
intempestiva del cursor de mando “C”
no pueda generar encendidos indeseables.
36
37
ESPAÑA
ESPAÑA
5 Ajustes y piezas de recambio
• Ajustes
Referencia
Espessor
por soldar
en mm
Modelo
Oxígeno
presión
en bar*
7264-2009
0.5
63 l/h
1.4
7264-2010
1.0
100 l/h
1.4
7264-2011
1.5
160 l/h
1.4
7264-2012
2.5
250 l/h
1.4
7264-2013
3.0
315 l/h
1.4
7264-2014
4.0
400 l/h
1.4
* Presión indicata para una longitud de tubos inferior a 20 m.
• Antirretorno parallamas
para tubo Ø 6 mm
(kit 1 oxígeno + 1 acetileno) : 0712-4040
38
Oxígeno
caudal
en l/h
Acetileno
caudal
en l/h
ESPAÑA
Acetileno
presión
en bar*
Índice
de ajuste
0.4
70
63
1
0.4
110
100
2
0.4
175
160
3
0.4
275
250
4
0.4
345
315
5
0.4
440
400
6
39
Maçarico soldador oxiacetileno
• Acendimento automático.
• Pré-regulação.
• Memória de regulação.
• ARPF (anti-retorno pára-chamas)
incorporados.
SPEEDFIRE ® S compacto : ref. 7500-0050
PORTUGÁS
SPEEDFIRE ® S
Parabéns por ter escolhido este maçarico
soldador da gama SPEEDFIRE ®.
Este material de alta tecnologia,
vai dar-lhe, estamos convencidos disso,
a mais completa satisfação.
As instruções contidas no presente manual,
têm como objectivo, ajudar
o operador a utilizar o maçarico soldador
da gama SPEEDFIRE ® de um modo
completamente adaptado e seguro.
Leia atentamente o manual e respeite
escrupulosamente as instruções relativas
à colocação em funcionamento,
à utilização e à manutenção do produto
dentro das melhores condições
de segurança.
41
PORTUGÁS
1 Área de utilização do maçarico
soldador da gama SPEEDFIRE ® S
Este produto criado por Air Liquide Welding
é um maçarico destinado à soldadura, brasagem
e soldobrasagem dos metais ferrosos.
Funciona utilizando o acetileno como gás
combustível.
Este produto destina-se a uma utilização
profissional e deve portanto ser utilizado
por um pessoal qualificado.
As principais vantagens que proporciona aos
utilizadores são:
• a pré-regulação dos gases,
• acendimento automático de uma chama de
aquecimento correctamente regulada,
• a memorização das regulações (a regulação da
chama e o órgão de comando são dissociados).
2 Princípios fundamentais
de segurança
A utilização de aparelhos de soldadura manuais
com gases combustíveis misturados com oxigénio
necessita da parte dos operadores conhecimentos
técnicos adequados e o respeito destas
instruções.
Dispositivo
de acendimento
Bocal
42
PORTUGÁS
É indispensável utilizar estes maçaricos
com equipamentos, (torneiras de garrafas,
debitómetros, â tubos flexíveisâ dispositivos
de segurança, etc.) concebidos especificamente
para as operações de soldadura.
Os operadores devem utilizar equipamentos
de protecção individuais adequados: óculos,
luvas, capacetes, sapatos, roupa, etc.
Uma má utilização pode provocar ferimentos
ao operador e danos ao ambiente que o envolve.
Os aparelhos não devem ser modificados
ou transformados sem a autorização
do fabricante. Além disso, antes da colocação em
serviço, devem ser avaliados os perigos possíveis
que possam ocorrer no lugar
de trabalho, os riscos de incÍndio com materiais
inflamáveis na proximidade, os riscos de
explosão por acumulação de gás e de vapores,
os danos devido à projecção de faíscas, etc.
3 Descrição do produto
O maçarico soldador da gama SPEEDFIRE S foi
construído em conformidade
com as normas NFA 84530:
• peso do maçarico 735 gr.
• comprimento 370 mm
“S” Botão
de bloqueio
de segurança
A
2
1
0
Torneira :
• acetileno
(vermelha)
“C” Cursor
de comando
O
Torneira
oxigénio
(azul)
Punho de
extinção
automática
ARPF incorporadas :
• juntas
para tubo de Ø 6
43
PORTUGÁS
4 Colocação em serviço
Preparação
• Certificar-se que todos os materiais que entram
em contacto com o oxigénio não estão sujos
com óleo ou massa consistente. “PERIGO
DE EXPLOSÕES”.
• Controlar a estanquidade e o bom estado
de todas as uniões, dos tubos flexíveis,
dos debitómetros e dos ARPF
(anti-retorno pára-chamas)
• Montar no maçarico um bocal de corte adaptado
à espessura a soldar (ver "tabelas de escolha
dos bocais" nas páginas 48 a 49).
Apertar o bocal com a estrela.
• Antes de acender o maçarico, certificar-se que:
- o cursor de comando “C” está na posição
paragem;
- o botão “S” de bloqueio de segurança
está activado.
S
C
A
2
1
0
O
Figura 1 - Posição: paragem
Acendimento e regulação da chama
• Regular no debitómetro as pressões de oxigénio
e de acetileno relativamente às pressões
recomendadas nas tabelas das páginas 48 e 49.
• Abrir a torneira “O” de oxigénio e em seguida
a torneira “A”
do acetileno. Posicionar
as agulhas de regulação
das torneiras de oxigénio
sobre o índice apropriado
ao bocal escolhido.
(ver foto)
44
PORTUGÁS
• Premir o botão “S”
para o desbloquear e puxar ao mesmo tempo
para trás o cursor “C”.
S
A
C
5
4
3
2
1
O
Figura 2 - Posição: soldadura
• Através desta manobra teremos
sucessivamente:
- o acendimento da chama piloto,
- o acendimento da chama do maçarico,
- a extinção da chama piloto.
ATENÇÃO :
No primeiro acendimento após a ligação
dos tubos flexíveis, efectuar alguns
escorvamentos em vazio para evacuar
o ar dos tubos
• Depois do acendimento
accionar, caso seja
necessário, as torneiras
para obter uma
regulação mais afinada
da chama.
• Colocar o bocal
sobre a peça a soldar.
45
PORTUGÁS
Extinção do maçarico
• Para apagar a chama durante uma suspensão
do trabalho, premir levemente o botão “S”.
O cursor volta para a posição inicial, a chama
apaga-se e a regulação fica memorizada.
S
C
A
2
1
0
O
Figura 3 - Posição: paragem
Reacendimento do maçarico
• Renovar a operação de acendimento.
O maçarico recupera as regulações anteriores.
Extinção definitiva do maçarico
Procedimento e seguirâ imperativamenteâ
para evitar o risco de acendimento inoportuno.
• Acender uma última vez o SPEEDFIRE ® S,
• cortar a fonte de combustível a montante,
a chama apaga-se,
• cortar a fonte de oxigénio a montante,
• depois de ter a certeza que os manómetros AP
e BP dos debitómetros combustível
e oxigénio indicam zero o utilizador deve
desaparafusar completamente o parafuso
de redução de cada debitómetro,
• depois de ter terminado estas operações
o utilizador deve repor o cursor de comando
do maçarico na posição paragem.
ATENÇÃO :
Antes de efectuar qualquer operação
com o maçarico como a substituição
ou a limpeza dos bocais etc. certifique-se
de que os tubos foram efectivamente
vazados para que uma manobra
intempestiva do cursor de comando “C” não
possa provocar acendimentos indesejáveis.
46
47
PORTUGÁS
PORTUGÁS
5 Regulações e peças de desgaste
• Bocais (de 63 a 400 l/h)
Referência
Espessur
a a soldar
em mm
Modelo
Pressão
oxigénio
em bar
7264-2009
0.5
63 l/h
1.4
7264-2010
1.0
100 l/h
1.4
7264-2011
1.5
160 l/h
1.4
7264-2012
2.5
250 l/h
1.4
7264-2013
3.0
315 l/h
1.4
7264-2014
4.0
400 l/h
1.4
* Pressão indicada para um comprimento de tubos inferior a 20 m.
• Anti-retornos pára-chamas
ARPF para tubo Ø 6 mm
(kit 1 oxigénio + 1 acetileno) : 0712-4040
48
Débito
oxigénio
em l/h
Débito
acetileno
em l/h
PORTUGÁS
Pressão
acetileno
em bar
Índice
de regulação
0.4
70
63
1
0.4
110
100
2
0.4
175
160
3
0.4
275
250
4
0.4
345
315
5
0.4
440
400
6
49
SAF - 13, RUE D'EPLUCHES - SAINT-OUEN L'AUMÔNE
95315 CERGY PONTOISE CEDEX - FRANCE
TEL. : +33 1 34 21 33 33 - FAX : +33 1 34 21 31 30
Internet : www.saf-airliquide.com

Documentos relacionados