Nossa criança – 4˚ ano de vida

Transcrição

Nossa criança – 4˚ ano de vida
4
Unser Kind – 4. Lebensjahr
Nossa criança – 4˚ ano de vida
Portugiesisch – Deutsch / Português - Alemão
ELT
ERNB
R
IE
FE
Liebe Eltern
Im vierten Lebensjahr werden zunehmend selbstständig Kontakte
zu anderen Kindern geknüpft. Nicht nur für Ihr Kind beginnt mit dieser wachsenden Unabhängigkeit ein wichtiger Entwicklungsprozess,
sondern auch für Sie als Eltern. Stück für Stück heisst es nun loslassen. Sie als Eltern können Ihr Kind bei seinen ersten eigenständigen
Schritten über den Rand der Familienwelt hinaus begleiten, indem
Sie ihm sowohl Ermutigung und Unterstützung als auch Rückhalt und
Geborgenheit geben. Es braucht einen sicheren Ausgangsort, von dem
aus es zu seinen Entdeckungsreisen starten und an den es jederzeit
zurückkehren kann.
Die weltweit gültigen Kinderrechte können dabei Orientierungshilfe
sein. Auch in dieser Broschüre weisen wir immer wieder auf die UnoKinderrechtskonvention hin, um Sie daran zu erinnern, sich für die
Rechte Ihres Kindes starkzumachen.
Art. 24 der Uno-Kinderrechtskonvention
Jedes Kind soll gesund sein und bleiben, deshalb zeichnen die
Regierungen verantwortlich dafür, dass Kinder
- gesund essen und nicht hungern müssen
- sauberes Wasser zum Trinken und saubere Luft zum Atmen haben
- von einer Ärztin, einem Arzt behandelt werden, wenn sie krank sind
oder einen Unfall hatten.
2
Inhaltsverzeichnis
Unser Kind und seine Gesundheit
Ernährung und Esskultur
Körperpflege und Hygiene
7
8/9
Schlaf-Wachrhythmus und Erholung
10-13
Gesundheitsvorsorge und Krankheiten
14-15
Unfallprävention und Unfälle
16-19
Unser Kind und seine Entwicklung
Sprachliche Entwicklung
22/23
Motorische/körperliche Entwicklung
24-27
Kognitive/geistige Entwicklung
28-31
Emotionale/soziale Entwicklung
32-35
Unser Kind in Familie und Gesellschaft
Aufgaben, Rollenteilung, Vereinbarkeit
38/39
Erziehung: Vorstellungen, Ziele, Einflüsse
40/41
Familienformen
42/43
Kinder im öffentlichen Raum
44/45
Caros Pais
No quarto ano de vida, a criança cada vez mais estabelece, por iniciativa própria, contatos com outras crianças. Com essa crescente
autonomia, começa não somente para sua filha/seu filho, mas também
para vocês enquanto pais, um importante processo de desenvolvimento. Convém agora permitir à criança, passo a passo, maior autonomia.
Vocês enquanto pais podem acompanhar sua filha/seu filho em seus
primeiros passos autônomos para além dos limites do mundo da família ao oferecer-lhe tanto coragem e apoio como também segurança e
proteção. Sua filha/seu filho precisa de um ponto de partida seguro,
a partir do qual pode partir para suas descobertas e para o qual pode
retornar a qualquer hora.
Os direitos da criança vigentes no mundo inteiro podem servir de orientação. Também nesta brochura chamamos repetidas vezes atenção
à Convenção dos Direitos da Criança da ONU para lembrar a importância de empenhar-se em prol dos direitos de sua filha/seu filho.
Art. 24 da Convenção dos Direitos da Criança da ONU
Cada criança deve ser e permanecer saudável, por esse motivo cabe
aos governos assegurar que as crianças
- se alimentem de forma saudável e não passem fome,
- tenham água potável limpa para beber e ar puro para respirar,
- sejam tratadas por uma médica, um médico em caso de doença
ou acidente.
Índice
Nossa filha/nosso filho e sua saúde
Alimentação e hábitos alimentares
Asseio pessoal e higiene
7
8/9
Ritmo entre dormir e ficar acordado e recreação
10-13
Saúde preventiva e doenças
14-15
Prevenção de acidentes e acidentes
16-19
Nossa filha/nosso filho e seu desenvolvimento
Desenvolvimento linguístico
22/23
Desenvolvimento motor/físico
24-27
Desenvolvimento cognitivo/mental
28-31
Desenvolvimento emocional/social
32-35
Nossa filha/nosso filho na família e na sociedade
Educação: ideias, objetivos, influências
38/39
Formas de família
40/41
Tarefas, divisão de papéis, compatibilidade
42/43
Crianças no ambiente público
44/45
3
Nossa filha/nosso filho
e sua saúde
Unser Kind und seine
Gesundheit
4
5
Ernährung und Esskultur
Haupt- und Zwischenmahlzeiten
Regelmässige Mahlzeiten sind wichtig. Gesunde Zwischenmahlzeiten
ergänzen Frühstück, Mittag- und Abendessen.
Was und wie viel?
Die Menge der benötigten Nahrung ist von Kind zu Kind verschieden. Wie
viel Energie gebraucht und verbraucht wird, ist auch von der täglichen
Bewegung abhängig. Versuchen Sie, Essen, Trinken und Bewegen in eine
gesunde Balance zu bringen, und leben Sie Ihrem Kind diese auch selber
vor. Nach wie vor gilt: Sie entscheiden, was auf den Tisch kommt, Ihr
Kind bestimmt, was und wie viel es davon isst. Sie servieren zunächst nur
wenig – Ihr Kind kann später noch mehr verlangen. «Mehr essen» hat wenig
Einfluss auf das Körperwachstum, es beeinflusst vor allem das Gewicht.
Zucker und Karies
Gezuckerte Esswaren sollten nur zu den Hauptmahlzeiten genossen
werden, wenn anschliessendes Zähneputzen möglich ist. Verzichten
Sie auf gesüsste Getränke. Sie werden schnell zur Gewohnheit. Nach
dem abendlichen Zähneputzen gibt es nichts mehr zu naschen!
Esskultur und Tischsitten
Bewusst essen und geniessen ist für Bauch und Gemüt wichtig.
Mindestens einmal pro Tag sich am Familientisch bewusst Zeit nehmen
und Zeitung lesen und das Fernsehen auf später verschieben.
Tischsitten werden nicht anerzogen, sondern vorgelebt. Setzen Sie
sich daher zusammen mit Ihrem Kind an den Tisch und essen Sie
selbst so, wie Sie es auch von Ihrem Kind erwarten.
6
Alimentação e hábitos alimentares
Refeições principais e refeições intermediárias
Refeições em intervalos regulares são importantes. Refeições intermediárias saudáveis complementam o café-da-manhã, o almoço e o jantar.
O que e quanto?
A quantidade de alimentos necessária varia de criança para criança. Também depende da movimentação diária quanta energia será
necessária e consumida. Tente estabelecer um equilíbrio saudável
entre comer, beber e movimentar-se, e também dê para sua filha/seu
filho o bom exemplo disso. Continua valendo: Você decide o que será
servido na mesa, e sua filha/seu filho determina o que e quanto quer
comer. Sirva inicialmente apenas uma porção pequena – sua filha/seu
filho pode repetir depois. «Comer mais» possui pouca influência sobre o
crescimento do corpo, mas influencía principalmente o peso.
Açúcar e cáries
Alimentos adoçados somente devem ser consumidos nas refeições
principais se, na sequência, for possível escovar os dentes. Não sirva
bebidas adoçadas. Elas rapidamente se tornam hábito. Após escovar os
dentes à noite nada mais de guloseimas!
Hábitos alimentares e comportamento na mesa
Comer com consciência e desfrutar é importante para o estômago e a
alma. Dedique pelo menos uma vez por dia seu tempo a uma refeição na
mesa com a família e deixe a leitura do jornal e a televisão para depois.
O bom comportamento na mesa não se ensina, mas se apren-de através do bom exemplo. Portanto, sente-se à mesa junto com sua filha/seu
filho e coma assim como você espera que ela/ele o faça.
7
Körperpflege und Hygiene
Selber machen
Ihr Kind kann und will nun immer mehr «selber machen». Helfen Sie
dem Kind, möglichst viel selbst zu tun – zum Beispiel die Zähne selber
putzen, die Hände selber waschen, sich selber anziehen –, immer unter
der Voraussetzung, dass es bereits schon so weit ist. Sie schaffen
ihm dadurch wertvolle Übungsmöglichkeiten und fördern es in seiner
Selbstständigkeit.
Trocken und sauber werden
In der Regel erlangen Kinder zuerst tagsüber die Kontrolle über ihren
Darm und ihre Blase. Bis es auch nachts klappt, dauert es häufig etwas
länger.
Trocken werden ist eine Frage der Reife und kann nicht von aussen
beeinflusst werden. Die folgenden Überlegungen können aber hilfreich
sein:
- Kleider mit komplizierten Knöpfen und Reissverschlüssen behindern
die Selbstständigkeit und Schnelligkeit.
- Ein Schemel für die Füsse erleichtert den Aufstieg und eine Kinder WC-Brille zum Aufsetzen auf die Erwachsenentoilette ermöglicht
bequemeres Sitzen.
- Grössere Kinder und Eltern sind wichtige Vorbilder. Das kleinere Kind
erlebt durchs Zuschauen, dass es normal und notwendig ist, aufs
WC zu gehen.
- Wenn das Kind trocken wird, gibt es verschiedentlich «Rückfälle».
Krankheit, Geburt eines Geschwisters, Streitigkeiten oder Wohnungs wechsel können Einfluss auf die Sauberkeitsentwicklung haben.
Haben Sie deshalb Geduld.
8
Asseio pessoal e higiene
Fazer as coisas sozinho
Sua filha/seu filho, agora, sabe e quer cada vez mais «fazer as coisas
sozinho». Deixe ela/ele fazer sozinho o máximo possível – por ex.
escovar os dentes, vestir-se – desde que já tenha condições para isso.
Assim ela/ele terá valiosas possibilidades para praticar e você estimula
o desenvolvimento de sua autonomia.
Tirar as fraldas
Geralmente as crianças aprendem a controlar seu intestino e sua
bexiga durante o período diúrno. Até consegui-lo também no período
noturno, na maioria das vezes demora um pouco mais.
Ficar sem fraldas é uma questão da maturidade e não pode ser influenciada de fora. No entanto, as considerações a seguir podem ser de
ajuda:
- Roupas com botões e zíper difíceis para abrir atrapalham a autono mia e rapidez.
- Um banquinho para os pés facilita a subida ao vaso sanitário e uma
tampa infantil para colocar sobre o vaso sanitário de adultos permite
à criança ficar sentada confortavelmente.
- Crianças mais velhas e os pais são importantes exemplos. A criança
menor aprende, através da observação, que é normal e necessário
ir ao banheiro.
- Quando a criança consegue ficar sem fraldas, ocorrem ocasional mente «recaídas».
Doença, nascimento de outro filho, brigas e conflitos ou mudança
de residência podem influenciar o processo de ficar limpo. Portanto,
tenha paciência.
9
Schlaf-Wach-Rhythmus und Erholung
Regelmässige Zubettgehzeiten
Werden Kinder zu spät, zu früh oder unregelmässig ins Bett gebracht,
kann dies die Entspannung und die Bereitschaft zum «Loslassen»
des Tages erschweren oder verhindern. Daher sollten regelmässige
Zubettgehzeiten kombiniert mit dem vertrauten Einschlafritual eingehalten und nur bei besonderen Gelegenheiten Ausnahmen gemacht
werden.
Mittagsschlaf
Die meisten Kinder machen nun keinen Mittagsschlaf mehr. Eine kurze
Ruhepause tut aber Eltern und Kind gut. Hilfreich kann dabei ein vertrautes Ritual sein – z.B. eine Märchenkassette, ein Bilderbuch… Kann
sich Ihr Kind in Ihrer Hör- oder Sichtweite alleine beschäftigen? Das
sollte zunehmend länger möglich sein.
Spannung und Entspannung
Denken Sie im Warenhaus, im Strassenverkehr, auf einem grossen Fest
oder auf einer Reise daran, wie viele verschiedene Sinneseindrücke Ihr
Kind einzuordnen hat. Das Gleiche gilt auch für zu Hause, wenn zum
Beispiel ständig das Radio oder der Fernseher läuft.
Ein «Zuviel» kann zu Übersättigung und Überforderung führen. Kinder
brauchen nicht ständig neue Angebote, sondern Zeit zum Spielen,
Verweilen und Sich-selber-Sein. Momenten der «Spannung» sollen
stets Phasen der «Entspannung» folgen.
10
Ritmo de dormir e ficar acordado e recreação
Horário fixo para ir à cama
Se as crianças forem levadas à cama muito tarde, muito cedo ou em
horários irregulares, o relaxamento e a capacidade de «soltar-se»
dos acontecimentos do dia podem ser dificultadas ou impedidas.
Portanto, os horários fixos para ir à cama combinados com o ritual
familiar para adormecer devem ser mantidos e exceções devem ser
feitas somente em ocasiões especiais.
Soneca da tarde
A maioria das crianças, agora, não faz mais uma soneca à tarde. No
entanto, uma breve pausa para descanso faz bem para os pais e a
filha/o filho. Um ritual familiar pode ajudar – por ex. um CD de contos
de fada, um livro infantil… Sua filha/seu filho consegue ocupar-se
sozinho, em local que esteja dentro de sua área de visão ou de audição? Isso deve ser possível, agora por períodos cada vez mais longos.
Tensão e relaxamento
Nas lojas, no trânsito, em uma grande festa ou em uma viagem, imagine quantas impressões diferentes sua filha/seu filho tem que absorver.
O mesmo vale também para o período que ela/ele passa em casa, por
ex. quando o rádio ou a televisão estiverem ligados o tempo todo.
Um «excesso» pode provocar saciação e sobrecarga. A criança não
precisa de novas ofertas toda hora, mas precisa de tempo para brincar, para dedicar-se a algo e para ser ela mesma. Aos momentos de
«tensão» sempre devem seguir fases de «relaxamento».
11
Angst vor unheimlichen oder bedrohlichen Gestalten
Wenn Ihr Kind sich plötzlich vor bis anhin unbekannten Dingen oder
Wesen fürchtet, ist das ganz normal. Aus seiner Fantasiewelt heraus
werden Wesen wie Geister und Gespenster oft wirklich und wahrhaft.
Vor allem in der Dunkelheit wecken sie oftmals Ängste. So kann zum
Beispiel «das Krokodil unter dem Bett» mitten in der Nacht erwachen.
Es ist sehr wichtig, dass Sie Ihr Kind ernst nehmen. Versuchen Sie, ihm
diese magischen Vorstellungen nicht auszureden, sondern helfen Sie
ihm, seinen Ängsten mutig zu begegnen und sie erfolgreich zu bewältigen. Folgende Anregungen können dabei helfen:
Machen Sie mit Ihrem Kind einen Rundgang durch sein Zimmer,
sprechen Sie mit der imaginären Figur und schicken Sie «das
Krokodil» fort. Geben Sie Ihrem Kind einen Bären oder ein anderes
Plüschtier mit ins Bett, das es «beschützt».
Vielleicht hilft auch ein Traum- oder Angstfresser, ungebetene Gäste
verschwinden zu lassen.
12
Medo de figuras medonhas ou ameaçadoras
Se sua filha/seu filho de repente estiver com medo de objetos ou
seres até então desconhecidos, é algo bem normal. Em seu mundo
de imaginação, seres como espíritos e fantasmas frequentemente se
tornam reais e verdadeiros. Principalmente no escuro, frequentemente
eles provocam medos. Assim por ex. o «o crocodilo debaixo da cama»
pode acordar no meio da noite. É muito importante que você leve sua
filha/seu filho a sério. Não tente dissuadi-la/lo dessas imaginações
mágicas, mas lhe ajude a enfrentar seus medos corajosamente e
superá-los com sucesso. As sugestões a seguir podem ser de ajuda:
-
-
Faça com sua filha/seu filho uma volta pelo quarto, fale com a figura
imaginária e mande o «crocodilo» ir embora. Dê para sua filha/seu
filho um ursinho ou outro bichinho de pelúcia para levar para cama
e para «protegê-la/lo».
Talvez também a imagem de um comedor de sonhos ou de medos
pode ajudar para fazer hóspedes indesejados desaparecerem.
13
Gesundheitsvorsorge und Krankheiten
Kranksein und Gesundsein gehören zusammen
Es gibt Kinder, die häufig erkältet sind, Kinder, die viele ansteckende Krankheiten durchmachen, und Kinder, die selten krank sind.
Die gesundheitliche Konstitution ist von Kind zu Kind verschieden.
Grundsätzlich ist die Tatsache, dass ein Kind früh mit mühsamen, aber
ungefährlichen Infektionskrankheiten in Berührung kommt, kein Anlass
zur Sorge. Mit jedem überwundenen Kranksein stärkt der Körper sein
Immunsystem, so dass das Kind je länger, je widerstandsfähiger wird.
Pflege und Zuwendung
Bei vielen Kinderkrankheiten reichen ein paar Hausmittel (Wickel, Bad,
Massage etc.) und liebevolle Zuwendung oft aus, um Beschwerden zu
lindern. Selbstverständlich ersetzen sie nicht den Anruf bei der Ärztin,
beim Arzt, wenn die Krankheitszeichen stärker werden.
Genesen braucht Zeit
Geben Sie Ihrem Kind Zeit, wieder ganz gesund zu werden. Ideal ist,
wenn es mit Ihnen oder einer anderen vertrauten Bezugsperson einen
Tag zu Hause fieberfrei beobachten kann, bevor der normale Alltag
wieder beginnt.
Krankheit und Berufstätigkeit
Gemäss Arbeitsrecht dürfen Mutter oder Vater bei Krankheit ihres
Kindes je bis zu drei Tage dem Arbeitsplatz fernbleiben. Sie müssen aber ein Arztzeugnis vorweisen und die Arbeit wieder aufnehmen, sobald die Betreuung des kranken Kindes organisiert ist. Die
Lohnfortzahlung ist gleich geregelt wie bei einer eigenen Erkrankung.
14
Saúde preventiva e doenças
Estar doente e estar saudável estão relacionados
Há crianças que ficam frequentemente resfriadas, crianças que contraem muitas doenças contagiosas, e crianças que raramente adoecem.
As condições de saúde do organismo variam de criança a criança. Em
princípio não é motivo de preocupação, o fato de uma criança contrair
cedo doenças infecciosas, que dão muito trabalho, mas que no entanto,
não são perigosas. Com cada doença superada, o corpo fortalece seu
sistema imunológico, de modo que a resistência da criança aumenta
com o tempo de duração da enfermidade.
Cuidados e carinho
Para muitas doenças infantis alguns tratamentos caseiros (compressas,
banho, massagem etc.) e dedicação carinhosa são frequentemente suficientes para aliviar as causas do mal-estar. Obviamente, não substituem
a consulta médica se os sintomas da enfermidade ficarem mais intensos.
Sarar leva tempo
Dê para sua filha/seu filho o tempo necessário para sarar. O ideal seria
que a criança possa passar um dia sem febre em casa, com você ou
outra pessoa de referência, antes de retomar a rotina quotidiana.
Enfermidade e atividade profissional
Conforme a legislação trabalhista, em caso de doença do filho, a mãe ou
o pai podem cada um ausentar-se do local de trabalho até três dias. No
entanto, tem que apresentar um atestado médico e retomar o trabalho
tão logo que os cuidados da criança adoentada estejam organizados.
A continuação do pagamento do salário está regulamentada da mesma
forma como em caso de doença do próprio empregado.
15
Unfallprävention und Unfälle
Verhalten im Strassenverkehr
Nach wie vor kann Ihr Kind Geschwindigkeiten, Distanzen und damit
zusammenhängende Gefahren nicht abschätzen. Lassen Sie Ihr Kind
weiterhin auf dem Trottoir auf der von der Strasse abgewandten
Seite gehen. Führen Sie Ihr Kind noch lange an der Hand, wenn Sie
über die Strasse gehen, beziehen Sie es nun aber bewusst in die
Aktion des Strasseüberquerens mit ein. Durch Vorzeigen und Üben
helfen Sie Ihrem Kind, sich immer selbstständiger und sicherer im
Strassenverkehr zu bewegen.
Körpererfahrung schafft Sicherheit
Ein gutes Körpergefühl trägt massgeblich zur Unfallverhütung bei.
Bewegung an der frischen Luft, bei jeder Temperatur und jedem
Wetter, fördert die Beweglichkeit und Körpersicherheit – eine wichtige
Voraussetzung für ein umsichtiges Verhalten im Strassenverkehr.
Schürfungen
Für Hautschürfungen sollte immer Wunddesinfektionsmittel in der
Nähe sein. Um Infektionen vorzubeugen, entfernen Sie Staub und
Schmutz unter laufendem Wasser und desinfizieren anschliessend die
Wunde möglichst schnell. Ihr Kind sollte inzwischen vier StarrkrampfImpfungen erhalten haben.
16
Prevenção de acidentes e acidentes
Comportamento no trânsito
Sua filha/seu filho não consegue ainda avaliar velocidades, distâncias
e, consequentemente, os respectivos perigos. Na calçada, continue
a manter sua filha/seu filho no lado distante da rua. Segure a mão de
sua filha/seu filho ao atravessar a rua, no entanto, a/o inclua agora
conscientemente na ação de atravessar a rua. Através do exemplo e
da prática você ajuda sua filha/seu filho a movimentar-se no trânsito
com autonomia e segurança cada vez maior.
A vivência do próprio corpo cria segurança
O bom domínio do corpo contribui decisivamente à prevenção de acidentes. O movimento ao ar fresco, a qualquer temperatura e qualquer
tempo, promove a mobilidade e o domínio do corpo – um importante
pré-requisito para o comportamento atento no trânsito.
Escoriações
Para o tratamento de escoriações sempre devem estar disponíveis
desinfetantes de feridas. Para prevenir infecções, remova poeira e
sujeira com água corrente e em seguida, desinfete a ferida o mais
rápido possível. Sua filha/seu filho, até esta data, deve ter recebido
quatro vacinas contra tétano.
17
Zahnunfälle
Jeden Zahnunfall sofort der Kinderärztin, dem Kinderarzt oder der
Zahnärztin, dem Zahnarzt melden.
Im Notfall
Sicherheit und Ruhe der Eltern sind wichtig im Umgang mit Krankheiten
und Unfällen des Kindes. Dennoch sollte man im Zweifelsfall sofort
die Kinderärztin, den Kinderarzt oder das nächste Krankenhaus
(24-Stunden-Notfalldienst) anrufen resp. aufsuchen.
Notfallnummer bei Unfällen: 144
Notfallnummer bei Vergiftungsunfällen: 145
Notieren Sie die Nummern gut sichtbar bei Ihrem Telefonapparat und
speichern Sie diese in Ihrem Handy.
18
Acidentes envolvendo os dentes
Qualquer acidente envolvendo os dentes deve ser imediatamente
comunicado ao/à médico/médica pediatra ou ao/à dentista.
Em caso de emergência
Segurança e calma dos pais são importantes ao lidar com enfermidades e acidentes da criança. Mesmo assim, em caso de dúvida, telefone
ou procure imediatamente a/o pediatra ou procure o hospital mais
próximo (pronto socorro 24 horas).
Telefone de emergência em caso de acidentes: 144
Telefone de emergência em caso de intoxicações: 145
Anote os números em local bem visível ao lado de seu aparelho de
telefone e grave-os em seu telefone móvel.
19
Nossa filha/nossa filho
e seu desenvolvimento
Unser Kind und seine
Entwicklung
20
21
Sprachliche Entwicklung
Erstsprache
Aus Wörtern werden Sätze, aus Sätzen werden Geschichten – indem
Sie sich mit Ihrem Kind unterhalten, ihm Antworten auf seine Fragen
geben und ihm zuhören, wecken Sie die Freude und das Interesse an
der Sprache und am Sprechen. Pflegen Sie nach wie vor Ihre eigene
Sprache. Sprechen Sie in Ihrer Muttersprache mit Ihrem Kind, auch
wenn diese von Vater und Mutter unterschiedlich sind, ja sogar wenn
die Eltern miteinander eine dritte Sprache sprechen. Bilderbücher in
Ihrer eigenen Sprache können Sie evtl. auch in der Bibliothek Ihrer
Wohngemeinde ausleihen.
Fragen und Antworten
«Was»-, «Warum»- und «Wieso»-Fragen nehmen zu, denn Ihr Kind
möchte immer mehr wissen und verstehen. Stets eine Antwort bereitzuhaben auf oftmals die gleiche Frage, erfordert sehr viel Geduld.
Versuchen Sie, Ihrem Kind verständliche und dem Alter angepasste
Antworten zu geben. Wissen Sie nicht, wie Sie eine Frage beantworten
sollen, fragen Sie doch zuerst Ihr Kind nach seiner Vorstellung. Erklären
Sie Ihrem Kind auch, dass Sie auch nicht alles wissen und z.B. zuerst
in einem Buch nachschlagen müssen.
Schweizerdeutsch lernen
Wenn Ihr Kind beim Eintritt in den Kindergarten bereits Schweizerdeutsch sprechen kann, erleichtern Sie ihm den Einstieg um ein
Vielfaches. Die hiesige Sprache lernt Ihr Kind am einfachsten und
22
schnellsten im Spiel mit Kindern. Von Bedeutung für die soziale und die
sprachliche Entwicklung sind konstante und vertraute Beziehungen.
Der gelegentliche Spielplatzbesuch genügt dafür nicht; besser, Ihr Kind
besucht regelmässig eine Spielgruppe oder Kinderkrippe.
Desenvolvimento linguístico
Primeira língua
Das palavras surgem as frases, as frases formam estórias – ao conversar com
sua filha/seu filho, oferecer-lhe respostas a suas perguntas e ao escutá-la/lo,
você desperta a alegria e o interesse pela língua e pela fala. Continue falando
sua própria língua. Fale com sua filha/seu filho na sua língua materna, mesmo
se o pai e a mãe falarem línguas diferentes, e inclusive se os pais entre eles
falarem uma terceira língua. Livros infantis em sua própria língua podem ser
encontrados eventualmente na biblioteca de seu município de residência.
Perguntas e respostas
As perguntas «O que»-, «Porque»- e «Para que» aumentam já que sua filha/
seu filho quer saber e entender cada vez mais. Sempre ter uma resposta pronta para a mesma pergunta requer muita paciência. Tente dar para sua filha/
seu filho respostas compreensíveis e adequadas para sua idade. Se você não
souber como responder a uma pergunta, pergunte primeiro para sua filha/seu
filho como ela/ele imagina que é. Explique a sua filha/ao seu filho que você
também não sabe tudo e precisa primeiro consultar por ex. um livro.
Aprender o suiço alemão
Se sua filha/seu filho, ao entrar no jardim de infância, já souber falar suiço
alemão, você tornará sua adaptação muito mais fácil. Sua filha/seu filho
aprenderá a língua local de forma mais fácil e rápida ao brincar com outras
crianças. São importantes para o desenvolvimento social e linguístico
relacio-namentos constantes e familiarizados. Frequentar o parquinho
ocasionalmente não é suficiente para esse fim; melhor seria se sua filha/
seu filho frequentasse regularmente um grupo de atividades lúdicas para
crianças ou uma creche.
23
Motorische/körperliche Entwicklung
Bewegung ist wichtig
Kinder haben eine unbändige Freude und Lust an der Bewegung und lernen dadurch sehr viel. Beim Herumtollen, Schaukeln, Balancieren, Hüpfen
und Klettern üben sie sich in Geschicklichkeit, Koordination, Ausdauer,
Reaktionsgeschwindigkeit, Orientierung und im Gleichgewichtsgefühl.
Spielerisch erweitern sie ihre Bewegungsmöglichkeiten vom Kopf bis
zu den Zehen- und Fingerspitzen. In der eigenen Wohnung ist uneingeschränktes Bewegen oft nicht möglich; mindestens einmal täglich sollte
Ihr Kind darum die Möglichkeit haben, sich auf einer Wiese, im Wald, auf
einem Spielplatz so richtig auszutoben, und das am besten mit anderen
Kindern.
Bewegung im Kleinen
Mit Knetmasse, Sand, Steinen, Bauklötzen, Legosteinen, Mosaiksteinen,
Papier, Schere, Leim und Farbstiften können Kinder nach Lust und Laune
frei gestalten. Dadurch wird ihre Fantasie angeregt, ihre Vorstellungskraft
erweitert, die Formvorstellung gefördert und die Geschicklichkeit der
Hände geübt. Das alles ist wichtig, um später auch in der Schule mit einem
Schreibstift Buchstaben und Zahlen gekonnt aufs Papier zu bringen.
Anregendes Material
Jedes Kind ist anders, auch in Bezug auf die kreativen Fähigkeiten und
Interessen. Daher sollten Sie Ihrem Kind verschiedenste Materialien
und Werkzeuge zur Verfügung stellen. Im eigenen Haushalt und in
der freien Natur finden Sie einen Reichtum an kostenlosem Material:
Zeitungen, Kartonrollen, Schachteln, Knöpfe, Büchsen, Blätter, Steine,
Schneckenhäuser etc.
24
Desenvolvimento motor/físico
Movimentação é importante
As crianças possuem enorme alegria e vontade de movimentarem-se
e aprendem muito por meio disso. Ao brincar, balançar, equilibrar-se,
pular e escalar elas desenvolvem sua habilidade, coordenação, perseverança, velocidade de reação, orientação e sensação de equilíbrio.
De forma lúdica elas ampliam suas possibilidades de movimento da
cabeça até as pontas dos dedos do pé e da mão. Na própria residência
frequentemente não há espaço para o movimento ilimitado, portanto,
pelo menos uma vez ao dia sua filha/seu filho deve ter a possibilidade
de brincar e gastar suas energias em um gramado, num bosque, em
um parquinho, e melhor ainda, se for em conjunto com outras crianças.
Movimentos finos
Com macinha, areia, pedras, bloquinhos de madeira, blocos de Lego,
pedrinhas de mosaico, papel, tesoura, cola e lápis de cor as crianças
podem desenvolver sua criatividade à vontade. Tais atividades estimulam sua imaginação, ampliam sua força de representação mental,
promovem sua noção de formas e desenvolvem a habilidade das mãos.
Tudo isso é importante para, mais tarde na escola, conseguir escrever
letras e números no papel, com lápis e de forma habilidosa.
Material estimulante
Cada criança é diferente, também em relação a suas capacidades criativas
e seus interesses. Por este motivo, coloque à disposição de sua filha/seu
filho os mais diversos materiais e ferramentas. No próprio lar e na natureza
se encontram materiais gratuitos em grande abundância: jornais, rolos
de papelão, caixas, botões, latas, folhas, pedras, cascas de caracol, etc.
25
Sicherer Umgang mit Werkzeug
Schenken Sie Ihrem Kind Vertrauen, wenn es mit scharfen oder spitzen Gegenständen (z.B. Schere) umzugehen lernt. Klären Sie es über
mögliche Gefahren auf und erläutern Sie ihm die notwendigsten Regeln
im Umgang mit Material und Werkzeug. Lassen Sie es dann aber frei
ausprobieren und unterstützen Sie es nur, wo es wirklich nötig ist.
Angenehme und unangenehme Körpererfahrungen
In diesem Alter entdecken Kinder ihren eigenen Körper. Sich berühren,
streicheln, erforschen löst angenehme Gefühle aus. Das ist alles ganz
normal. Vermitteln Sie Ihrem Kind aber auch, dass es bei Berührungen,
die ihm unangenehm sind – und das beginnt schon bei einer Umarmung
oder einem Kuss –, «Nein» sagen darf und soll. Kinder, die erfahren,
dass ihr «Nein» respektiert wird, können sich besser gegen sexuelle
Übergriffe wehren, da ihr Selbstbewusstsein gestärkt ist.
Tragen Sie auch Verantwortung für Ihre eigenen Empfindungen –
ein Kind sollte nie die körperlichen Bedürfnisse eines Erwachsenen
befriedigen!
Art. 34 der Uno-Kinderrechtskonvention
Kinder haben das Recht «Nein» zu sagen – ihr Körper gehört ihnen.
26
Manuseio seguro de ferramentas
Confie em sua filha/seu filho quando aprende a usar objetos afiados
ou pontiagudos (por ex. tesoura). Explique para ela/ele quais são os
possíveis perigos e quais são as regras que devem ser observadas
ao manusear o material e as ferramentas. Depois, no entanto, deixe a
criança experimentar livremente e somente a apóie onde for realmente
necessário.
Experiências físicas agradáveis e desagradáveis
Nessa faixa etária, as crianças descobrem seu próprio corpo. Tocarse, acariciar-se, pesquisar traz sensações agradáveis. Tudo isso é
bem normal. No entanto, também ensine a sua filha/ ao seu filho que
em caso de contatos que lhe forem desagradáveis – e isso já pode
começar com um abraço ou um beijo –, ela/ele pode e deve dizer
«Não». Crianças que percebem que seu «Não» é respeitado, estão
melhor preparadas para defender-se contra abusos sexuais, pois sua
auto confiança está fortalecida.
Também sejam responsável ao lidar com suas próprias sensações –
uma criança nunca deve satisfazer as necessidades físicas de uma
pessoa adulta!
Art. 34 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU
Crianças possuem o direito de dizer «Não» – seu corpo é delas.
27
Kognitive/geistige Entwicklung
Fantasie schafft Erklärungen
Einige Kinder leben länger in ihrer Fantasiewelt, andere weniger
lang. Machen Sie sich darüber keine Sorgen – das magische Denken
gefährdet die intellektuelle Entwicklung nicht, sondern entspricht der
altersgemässen kindlichen Logik. In der Erwachsenenwelt, in Natur
und Technik gibt es viele komplizierte Dinge. Kinder suchen dafür ihre
eigenen Erklärungen. So scheint der Mond zum Beispiel, damit wir in
der Nacht etwas sehen, und die Sonne schläft in dieser Zeit, damit sie
am nächsten Morgen wieder aufstehen mag.
Spielen, spielen, spielen…
Nach wie vor braucht Ihr Kind für seine Entfaltung eigentlich nichts
weiter als vielfältige Anreize in Form von Sinneserlebnissen, Spielund Bewegungsmöglichkeiten. Häufig sind Alltagsgegenstände und
Naturmaterialien dafür spannender und anregender als ein gekauftes
Spielzeug. Achten Sie beim Kauf von Spielwaren auf deren vielseitige Verwendbarkeit und Stabilität und denken Sie an den Grundsatz:
weniger ist mehr. Spielsachen kann man auch in Ludotheken für einen
kleinen Kostenbeitrag ausleihen.
Art. 31 der Uno-Kinderrechtskonvention
Ruhe, Erholung und Spiel sind wichtige Augenblicke im Leben jedes
Kindes. Eltern müssen ihren Kindern Zeit geben zum Spielen, Werken,
Freunde treffen.
28
Desenvolvimento cognitivo/mental
Imaginação traz explicações
Algumas crianças vivem em seu mundo da imaginação por tempo
maior, outras por tempo menor. Não se preocupe com isso – o pensar
mágico não prejudica o desenvolvimento intelectual, mas corresponde à lógica infantil condizente a esta faixa etária. No mundo dos
adultos, na natureza e na tecnologia, há muitas coisas complicadas.
As crianças procuram suas próprias explicações para essas coisas.
Assim sendo, a lua por ex. brilha para nos oferecer a possibilidade de
enxergar à noite, enquanto o sol dorme para ficar disposto a levantar
na manhã seguinte.
Brincar, brincar, brincar…
Como até agora, sua filha/seu filho precisa para seu desenvolvimento
na verdade nada mais do que os mais diversos estímulos em forma
de experiências sensoriais, atividades lúdicas e possibilidades de
movimento. Muitas vezes objetos comuns do dia-a-dia e materiais
encontrados na natureza são mais interessantes e estimuladores do
que um brinquedo comprado na loja. Ao comprar brinquedos, verifique
suas múltiplas possibilidades de uso e sua estabilidade e lembre-se
do princípio que menos é mais. Também existem brinquedotecas que
emprestam brinquedos mediante uma pequena contribuição.
Art. 31 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU
Tranquilidade, descanço e divertimento são momentos importantes na
vida de cada criança. Os pais devem dar a suas filhas/seus filhos tempo
para brincar, para criar, e para encontrar amigas/os.
29
Spielräume im Alltag schaffen
Kleine Kinder spielen am liebsten das, was die Grossen machen.
Schauen Sie sich einmal in Ihrem Haushalt um – wo gibt es Arbeiten
für Gross und Klein? Mit Begeisterung wird Ihr Kind zum Beispiel mit
Ihnen die Blumen giessen, das Auto waschen, Gemüse rüsten, den
Tisch decken und vieles mehr. Zu zweit dauert alles etwas länger, doch
der Zusatzaufwand lohnt sich – Ihr Kind lernt dadurch, die Welt wieder
ein Stück mehr zu verstehen.
Spiele für Jungen und Mädchen
Lassen Sie Ihr Kind mit dem Spielzeug spielen, das ihm am meisten
entspricht.
Jungen sollen genauso mit Puppen spielen dürfen wie Mädchen mit
Autos. So haben sie die gleichen Entwicklungschancen und können
sich ihrer Persönlichkeit entsprechend entfalten. Jungs sollten sich
auch wie Mädchen verkleiden dürfen und umgekehrt. Es besteht
kein Grund zur Sorge, dass dies Einfluss auf die Entwicklung der
Geschlechtsidentität haben könnte.
Spielregeln für Eltern
Nehmen Sie das Spiel Ihres Kindes ernst, lassen Sie ihm viel Zeit dazu,
greifen Sie nicht vorschnell ein und kündigen Sie einen Spielunterbruch
oder das Spielende frühzeitig an. Falls Sie mit Ihrem Kind spielen, lassen Sie sich von ihm leiten. Bringen Sie nur hie und da einen Anstoss
oder eine Idee ein.
30
Fernsehen
Auch mit drei Jahren können Kinder vieles, was sie im Fernsehen
sehen, noch nicht verstehen. Nach wie vor gilt: Kinder, die nicht oder
nur ganz wenig fernsehen, verpassen nichts. Im Gegenteil, wenn sie
spielen, sich bewegen, selber aktiv sind, lernen sie viel mehr. Wenn
Fernsehen, dann besser bewusst für Ihr Kind eine geeignete DVD oder
eine geeignete Fernsehsendung aussuchen. Schauen Sie sich diese
im Voraus ohne Ihr Kind selber an und geniessen Sie den Film dann
gemeinsam mit Ihrem Kind.
Art. 17 der Uno-Kinderrechtskonvention
In Fernsehen und Radio soll in speziellen Sendungen für Kinder über
Interessantes berichtet werden. Regierungen sind aber auch verantwortlich dafür, dass Kinder vor Informationen, die sie ängstigen oder
beunruhigen, geschützt werden. Dafür erlassen sie Gesetze. An diese
müssen sich Radio, Fernsehen, Kinoveranstalter und Zeitungen halten.
Criar espaços para brincar no dia-a-dia
As crianças pequenas brincam, de preferência, o que os adultos
fazem. Verifique em sua casa onde há trabalhos para os pequenos
e os adultos? Com entusiasmo sua filha/seu filho acompanhará você
por ex. ao regar as plantas, lavar o carro, preparar os legumes, pôr a
mesa e muitas outras atividades. Com a ajuda de sua filha/seu filho
tudo demorará um pouco mais, no entanto, o empenho adicional vale
a pena – sua filha/seu filho assim aprenderá a compreender mais um
pouco do mundo.
Brinquedos para meninos e para meninas
Deixe sua filha/seu filho brincar com o brinquedo que mais lhe interessar e atrair.
Os meninos devem poder brincar com bonecas da mesma forma como
as meninas devem poder brincar com carrinhos. Assim ambos possuem as mesmas chances de desenvolvimento e podem desenvolver-se
de acordo com sua respectiva personalidade. Os meninos também
devem poder fantasiar-se de menina e vice versa. Não há motivo de
preocupação que isto poderia influenciar o desenvolvimento da identidade sexual.
Televisão
Também com quatro anos, muitas coisas que as crianças vêem na
televisão não são compreensíveis para elas ainda. Continua valendo
que crianças que não assistem televisão ou somente muito pouco não
perdem nada. Ao contrário, ao brincarem, se movimentarem, desenvolverem suas próprias atividades, aprendem muito mais. Se quiserem
assistir televisão, é melhor escolher conscientemente um DVD adequado para sua filha/seu filho ou um programa de TV adequado. Assista
o DVD primeiro sem a presença de sua filha/seu filho e depois curta o
filme junto com sua filha/seu filho.
Art. 17 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU
As emissoras de televisão e de rádio devem oferecer programas especiais para crianças com conteúdos interessantes. No entanto, cabe
aos governos tomar também providências para proteger as crianças
de informações que lhes podem causar medo ou preocupação. Para
este fim, os governos decretam leis. Essas devem ser observadas pelas
emissoras de rádio, televisão, pelas salas de cinema e pelos jornais.
Regras de jogo para os pais
Leve o brincar de sua filha/seu filho a sério, lhe dê muito tempo para
isso, não se antecipe para intervir e avise com antecedência uma
interrupção ou o fim do tempo de brincar. Ao brincar com sua filha/
seu filho, deixe-se conduzir pela criança. Somente contribua de vez em
quando com uma sugestão ou uma ideia.
31
Emotionale/soziale Entwicklung
Selber machen schafft Selbstvertrauen
Ein Kind muss eigenständige Erfahrungen machen können, um etwas
zu lernen. Dabei überfordern sich Kinder aber immer wieder selber. Es
ist darum nach wie vor wichtig, dass Sie Ihr Kind auf dem Weg in die
Selbstständigkeit weiterhin begleiten. Geben Sie ihm dafür in einem
sinnvollen Ausmass Raum und Möglichkeiten. Klare Grenzen und
Regeln schaffen Orientierung.
Umgang mit Widerstand
Auch im vierten Lebensjahr ist ein kleines Kind noch nicht in der Lage,
seine Wünsche und Bedürfnisse auf die Situation, auf sein Umfeld, auf
die Erwartungen anderer abzustimmen. Sich vorzustellen, dass jemand
die Welt anders sieht als es selber, ist in diesem Alter noch unmöglich. Versuchen Sie daher, Ihr Kind in seiner Verzweiflung oder Wut
ernst zu nehmen, möglichst gelassen zu reagieren, sich abzugrenzen
(zum Beispiel den Raum kurz verlassen oder sich abwenden und tief
durchatmen) und die schwierigen Minuten auszuhalten. Konzentrieren
Sie sich mehr auf die positiven Handlungen und Fortschritte und loben
Sie diese.
Grenzen setzen
Erst mit etwa vier Jahren wird Ihr Kind dank seinem weiterentwickelten
Vorstellungs- und Einfühlungsvermögen allmählich die Konsequenzen
seiner Taten voraussehen können. Daher ist Ihr klares «Nein» nach wie
vor nutzbringender als lange Erklärungen. Nützt dies nichts, versuchen
Sie aus der Situation herauszukommen, z.B. indem Sie Alternativen
bieten, ablenken, die Situation verändern.
32
Kinderängste
Je grösser Ihr Kind wird, desto differenzierter zeigen sich sein
Wahrnehmungs- und Denkvermögen sowie seine Gefühlswelt. Dies
bewirkt, dass es sich möglicher Gefahren bewusster wird. Vieles kann
Ihr Kind im jetzigen Alter jedoch noch nicht verstehen. So bleiben innerlich oft widersprüchliche Gefühle zurück, die Angst machen können,
z.B. vor Dunkelheit, Gewittern, kleinen und grossen Tieren, Wasser...
Häufig haben Kinder in diesem Alter auch Angst, dass ihrem Körper
etwas zustossen könnte. Kleinste Schrammen, vor allem, wenn sie
bluten, werden mit grosser Besorgnis wahrgenommen, auch Haareoder Nägelschneiden können plötzlich zur Bedrohung werden. Eine
verständnisvolle Begleitung kann dazu beitragen, die Ängste nach und
nach zu überwinden.
Art. 12 der Uno-Kinderrechtskonvention
Es gibt viele Dinge auf der Welt, die für Kinder wichtig sind. Die UnoKinderrechtskonvention fordert, dass Kinder zu allen Dingen, die sie
betreffen, sagen können, was sie denken, was sie fühlen und was sie
möchten. Auch für das Wohlergehen kleiner Kinder ist es wichtig, dass
ihre Anliegen und Bedürfnisse beachtet werden.
Desenvolvimento emocional/social
Fazer as coisas sozinho desenvolve a auto-confiança
A criança deve ter oportunidade para fazer suas próprias experiências
para aprender algo. No entanto, ocorre que muitas vezes as próprias
crianças se sobrecarregam. Portanto, continua sendo importante que
você acompanhe sua filha/seu filho em seu caminho rumo à autonomia. Ofereça-lhe, dentro de limites sensatos, o espaço e possibilidades para conquistá-la. Limites e regras claros fornecerão orientação.
Lidar com resistência
Também no quarto ano de vida, a criança pequena não é capaz ainda
de adaptar seus desejos e suas necessidades à situação, ao ambiente,
às expectativas de outros. Imaginar que alguém vê o mundo de maneira diferente de sua maneira de vê-lo é impossível ainda nessa faixa
etária. Portanto, tente levar sua filha/seu filho, em seu desespero ou
sua raiva, a sério, e reaja com a maior serenidade possível, se distancie (por ex. ao sair brevemente do quarto ou ao virar-se de lado para
respirar profundamente) e aguente os minutos difíceis. Concentre-se
mais nos atos positivos e nos progressos e os elogie.
Estabelecer limites
Somente com aproximadamente quatro anos de idade sua filha/seu
filho conseguirá, aos poucos, prever as consequências de seus atos,
graças a suas capacidades de raciocínio e de sensibilidade mais
desenvolvidas. Portanto, um claro «Não» continua sendo mais útil do
que longas explicações. Se isto não for suficiente, tente sair da situação por ex. oferecendo alternativas, desviando a atenção, mudando
a situação.
Medos infantis
Quanto maior sua filha/seu filho, tanto mais diferenciadas se manifestam suas capacidades de percepção e de raciocínio e seu mundo
emocional. Isto faz com que a criança se conscientize mais de
possíveis perigos. No entanto, nesta idade, muitas coisas sua filha/
seu filho não consegue entender ainda. Assim ocorre que em seu
interior muitas vezes ficam por trás os sentimentos contraditórios, que
podem causar medos, por ex. da escuridão, de temporais, pequenos
e grandes animais, água... Muitas vezes as crianças dessa faixa etária também possuem medo de que algo poderia acontecer com seu
corpo. As escoriações mais insignificantes, principalmente se estiverem sangrando, serão percebidas com grande preocupação, também
cortar o cabelo ou as unhas de repente pode tornar-se uma ameaça.
O acompanhamento compreensivo pode aos poucos contribuir para
superar os medos.
Art. 12 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU
Há muitas coisas no mundo que são importantes para as crianças. A
Convenção dos Direitos das Crianças da ONU exige que crianças possam, referente a todas as coisas que as afetam, dizer o que pensam, o
que sentem, e o que querem. Também para o bem-estar de crianças
pequenas é importante que seus desejos e suas necessidades sejam
respeitados.
33
Hilfe bei Ängsten
- Machen Sie sich nie über Ihr Kind lustig, wenn es sich ängstigt.
Auch wenn Ihnen etwas lächerlich erscheint – für das Kind ist es ernst.
- Drohen Sie ihm nie mit etwas, das ihm Angst macht, damit es
gehorcht.
- Versuchen Sie, mit Ihrem Kind über seine Ängste zu sprechen.
Wenn es ausdrücken kann, was ihm Sorgen macht, wird es die
Furcht am ehesten überwinden.
- Knaben und Mädchen dürfen gleichermassen Angst haben.
- Es gibt viele gute Bilderbücher, die Ängste thematisieren und Mut
machen. Lassen Sie sich in einer Bibliothek oder einem Fachgeschäft
beraten.
Fantasien und Träumereien sind real
Im jetzigen Alter erleben Kinder die Welt mit einer ausgeprägten magischen Sichtweise. Mit «magisch» ist dabei die Vorstellung gemeint,
dass ganz allein ihre Gedanken, Wünsche und Handlungen bestimmte Ereignisse hervorbringen oder verhindern können oder dass alle
Menschen so denken und handeln, wie sie es selber tun. Das magische
Denken ermöglicht ihnen auch, sich in andere Wesen zu verwandeln, in
Räuber und Prinzessinnen, in Zauberer und Feen, in wilde und zahme
Tiere… Die Fantasien Ihres Kindes sind wichtig für seine Entwicklung.
Sie sind keine Spinnereien und erst recht keine Lügen, auch wenn
manches nicht stimmt, was Ihr Kind erzählt. Ermöglichen Sie Ihrem
Kind ein Ausleben seiner Träume und Fantasien.
Kinder brauchen andere Kinder
Gerade im fantastischen Rollenspiel machen Kinder gemeinsam wichtige soziale Erfahrungen. Sie entdecken spielerisch die Erwachsenenwelt
und schlüpfen dabei immer wieder in neue Rollen, die ihre Handlungs-
34
und Ausdrucksmöglichkeiten erweitern. Gleichgültig, ob ihr Kind
alleine oder mit Geschwistern aufwächst, Kinder brauchen für ihre
Entwicklung andere Kinder.
Streit unter Kindern
Wenn Kinder miteinander spielen, geht es oft laut, lebendig, wild und
nicht immer harmonisch zu und her. Auseinandersetzungen lassen
sich nicht vermeiden. Sie gehören zum sozialen Lernen. Mischen Sie
sich bei Streitereien unter Kindern nicht zu schnell ein. Erst wenn Sie
merken, dass die Kinder einen Konflikt nicht selber lösen können, ist
Ihr Eingreifen nötig. Versuchen Sie, bei einem Streit immer alle Kinder
anzusprechen, damit es nicht zu einseitigen Schuldzuweisungen kommt.
Ajuda em caso de medos
- Nunca ridicularize a criança quando ela estiver com medo. Mesmo
se para você algo possa parecer ridículo, para a criança é algo sério.
- Nunca ameace a criança com algo que lhe causa medo, para fazê la obedecer.
- Tente falar com sua filha/seu filho sobre seus medos. Ao poder
expressar o que lhe causa preocupação, a criança conseguirá
superar o medo com maior facilidade.
- Meninos e meninas podem ter medo da mesma forma.
- Há muitos livros infantis bons, que abordam os medos e encora jam. Consulte uma biblioteca ou uma livraria especializada.
Imaginações e sonhos são reais
Na faixa etária atual, as crianças vivenciam o mundo com uma visão
especialmente mágica. Por «mágico» entende-se a ideia de que apenas
por meio de seus pensamentos, desejos e atos determinados eventos
possam ser provocados ou impedidos, ou de que todas as pessoas
pensam e atuam assim como a própria criança o faz. O pensar mágico
também lhes permite transformarem-se em outros seres, em piratas e
princesas, em mágicos e fadas, em animais bravos e mansos… A imaginação de sua filha/seu filho é importante para seu desenvolvimento. Não
se trata de loucura e ainda menos de mentiras, mesmo se muita coisa
que sua filha/seu filho conta não for verdade. Ofereça a sua filha/seu
filho a possibilidade de pôr para fora seus sonhos e suas imaginações.
Crianças precisam de outras crianças
Especialmente por meio de dramatizações imaginativas as crianças
fazem importantes experiências de socialização. De forma lúdica
elas descobrem o mundo dos adultos e, ao fazê-lo, assumem toda
hora novos papéis, que ampliam suas possibilidades de atuação e de
expressão. Independentemente de sua filha/seu filho ser filho único ou
conviver com outros irmãos, as crianças precisam de outras crianças
para o seu desenvolvimento.
Briga entre crianças
Quando crianças brincam, as brincadeiras muitas vezes se tornam um
tanto barulhentas, alegres, agitadas, e nem sempre são harmoniosas.
Conflitos são inevitáveis. Fazem parte do processo de socialização.
No entanto, em caso de conflitos entre crianças, não se antecipe para
intervir. Somente quando você perceber que as crianças não conseguem resolver o conflito por conta própria, sua intervenção se tornará
necessária. Em caso de briga, sempre procure dirigir a palavra a todas
as crianças, para evitar que somente uma criança leve toda a culpa.
35
Nossa filha/nosso filho na
família e na sociedade
Unser Kind in Familie
und Gesellschaft
36
37
Aufgaben, Rollenteilung, Vereinbarkeit
Kinder brauchen Bezugspersonen
Der Artikel 18 der Uno-Kinderrechtskonvention besagt, dass beide
Elternteile zum Wohl des Kindes gemeinsam für die Erziehung
und Entwicklung verantwortlich sind. Kinder brauchen sowohl den
Vater wie auch die Mutter, die sich mit ihnen beschäftigen, auf ihre
Gefühle eingehen, sie ernst nehmen. Väter, die ihre Kinder auf diesem
Entwicklungsweg aktiv begleiten, werden feststellen, wie herausfordernd, aber auch bereichernd diese Aufgabe ist. Dabei ist das aktive
Tun von entscheidender Bedeutung. Gemeinsame Erlebnisse hinterlassen Spuren und prägen sich in die Erinnerung ein.
Getrennte Eltern
Auch wenn sich Eltern trennen – für Kinder bleiben sie ein Leben lang
Vater und Mutter. Für das Kind sind dabei nicht die gerichtlich vereinbarten Regelungen entscheidend, sondern der neue Umgang mit
getrennt lebenden Eltern.
38
Tarefas, divisão de papéis, compatibilidade
Crianças precisam de pessoas de referência
O Artigo 18 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU reza que
ambos os pais, em conjunto, são responsáveis pela educação e pelo
desenvolvimento da criança. As crianças precisam tanto do pai quanto
da mãe, que se ocupem delas, demonstrem empatia para com seus
sentimentos, e as levem a sério. Os pais que acompanharem ativamente seus filhos nesse caminho de desenvolvimento constatarão que
grande desafio, mas também que grande enriquecimento esta tarefa
traz. Nisso, a participação ativa é de importância decisiva. Vivências
em conjunto deixam suas marcas e ficam impregnadas na memória.
Pais separados
Mesmo se os pais se separarem – para as filhas/os filhos eles continuam sendo pai e mãe durante a vida inteira. Para a criança, o que
importa não são os acordos estipulados judicialmente mas a nova
forma de convivência com os pais separados.
39
Erziehung: Vorstellungen, Ziele, Einflüsse
Frauen- und Männerbilder
Sowohl für Mädchen als auch für Knaben sind weibliche und männliche
Einflüsse von Bedeutung. Die Eltern sind die ersten Bezugspersonen,
von denen Kinder durch Beobachten und Nachahmen grundlegende
Vorstellungen über weibliche und männliche Rollen erhalten. Für das
Selbstbild und das Selbstwertgefühl eines Kindes bildet das Erleben
des täglich vorgelebten Umgangs zwischen Vater und Mutter eine
wichtige Grundlage.
Art. 18 der Uno-Kinderrechtskonvention
Mutter und Vater sind beide verantwortlich für die Erziehung ihrer
Kinder. Manche Eltern leben nicht zusammen, andere sind berufstätig.
Egal, wie Eltern ihre elterliche Verantwortung wahrnehmen möchten oder müssen – Regierungen müssen dafür familienergänzende
Angebote schaffen in Form von Krippen, Horten, Tagesschulen...
40
Educação: ideias, objetivos, influências
Imagem feminina e imagem masculina
As influências femininas e masculinas são importantes tanto para as
meninas como para os meninos. Os pais são as pessoas de referência
das quais as crianças, mediante a observação e a imitação, obtem
noções fundamentais dos papéis femininos e dos masculinos. Para a
auto imagem e a auto estima de uma criança, a vivência da maneira
como o pai e a mãe convivem no dia a dia constitui uma base importante.
Art. 18 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU
Mãe e pai, em conjunto, são responsáveis pela educação de seus
filhos. Alguns pais não vivem juntos, outros estão trabalhando.
Independentemente da forma como os pais querem ou devem cumprir
suas responsabilidades de educação, os governos devem criar opções
complementares para as famílias por meio de creches, infantários,
escolas de período integral…
41
Familienformen
Ein weiteres Kind
Die Geburt eines weiteren Kindes kann eine spürbare Veränderung des
Familienlebens mit sich bringen und eine neue Organisation erfordern.
Sprechen Sie diese gemeinsam mit Ihrer Partnerin, Ihrem Partner,
allenfalls auch mit anderen Bezugspersonen ab, wenn diese eine wichtige Funktion in Ihrer Familie haben. Lassen Sie Ihren Kindern Zeit, eine
eigene Beziehung zueinander aufzubauen.
Jedes Kind ist einzigartig
Geschwister sollten nicht miteinander verglichen werden. Das zweite
Kind kann und soll nicht gleich sein wie das erste oder umgekehrt.
Jedes Kind sollte seine eigene Persönlichkeit entwickeln und leben
können.
42
Formas de família
Mais uma filha/um filho
O nascimento de outro filho pode trazer uma mudança significativa na
convivência familiar e exigir uma nova forma de organização. Fale com
sua parceira, seu parceiro, ou eventualmente com outras pessoas de
referência, se essas tiverem uma função importante em sua família,
sobre as eventuais mudanças. Dê para suas filhas/seus filhos tempo
para desenvolverem seu próprio relacionamento entre si.
Cada criança é única
Irmãos não devem ser comparados entre si. O segundo filho não pode
e não deve ser igual ao primeiro, ou vice versa. Cada criança deve
desenvolver e vivenciar sua própria personalidade.
43
Kinder im öffentlichen Raum
Kinder treffen Kinder
In seinem jetzigen Alter wird Ihr Kind noch mehrheitlich auf Sie angewiesen sein, um andere Kinder zu treffen. Gelegenheit dafür bieten im
privaten Umfeld Spielplätze, wo Kinder spontan Gruppen bilden, oder
auch geplante Treffen mit befreundeten oder verwandten Kindern und
Eltern. Gemeinsam lassen sich Ausflüge, vielleicht auch Ferien organisieren. Gegenseitiges Kinderhüten oder Kinderbesuche zu Hause sind
eine weitere Kontaktmöglichkeit. Im Zusammensein und im gemeinsamen Spiel lernen Kinder, sich zu verständigen, sich zu behaupten,
Rücksicht zu nehmen, einander zu akzeptieren, zu streiten und auch
wieder zu versöhnen.
einmal orientieren und Verhaltensmuster suchen, die ihm helfen, seinen
Platz zu finden.
Spielgruppen
Eine Spielgruppe setzt sich aus sechs bis zehn Kindern ab drei Jahren
zusammen. Betreut werden sie ein- bis dreimal wöchentlich für zwei
bis drei Stunden durch eine ausgebildete Spielgruppenleiterin. In
der Spielgruppe wird gespielt, gebastelt, gesungen, gemalt, musiziert und getanzt. Spielerisches Erleben und kreatives Tun stehen
im Zentrum aller gemeinsamen Aktivitäten. Erkundigen Sie sich
nach Angeboten in Ihrer Wohngemeinde. Wichtig ist eine konstante
Gruppenzusammensetzung.
Wir wünschen Ihnen alles Gute fürs vierte Lebensjahr Ihres Kindes!
Weitere Informationen und Anregungen zur Gesundheitsvorsorge,
Entwicklung und Erziehung finden Sie in der Broschüre «Unser Kind»
fürs fünfte Lebensjahr.
Eingewöhnung in die Spielgruppe
Es kann sein, dass Ihr Kind sich in der neuen Gruppe ganz anders
verhält als zu Hause, dass es Mühe hat, sich von Ihnen zu lösen.
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn Ihr Kind mehr Zeit braucht, bis
es «richtig» mitmacht, Ihr Kind muss sich in der neuen Umgebung erst
Art. 15 und 31 der Uno-Kinderrechtskonvention
Die Städte und Gemeinden achten darauf, dass ihre Kinder und
Jugendlichen Möglichkeiten zur vielfältigen Freizeitgestaltung haben
und dass das Recht gewährleistet ist, sich mit anderen Kindern zu treffen und mit ihnen zusammenzusein.
44
Hilfestellung beim Spielgruppeneintritt
- Ein im Voraus stattfindender Schnupperbesuch kann helfen, Ängste
und Vorurteile abzubauen.
- Ein Teddy, eine Puppe, ein Kuscheltuch machen Mut und erleichtern
den Schritt in die neue Gruppe.
- Planen Sie ausreichend Zeit für die Eingewöhnung Ihres Kindes ein,
evtl. braucht es noch eine Zeitlang Ihre Gegenwart, bis es sich
zutraut, ganz alleine in der Gruppe zu bleiben.
Crianças no ambiente público
Crianças encontram crianças
Na faixa etária atual, sua filha/seu filho ainda depende principalmente
de você para encontrar outras crianças. Oportunidades para estes
encontros no ambiente privado são parquinhos onde as crianças
formam grupos espontaneamente, ou também encontros planejados
com os filhos de amigos ou de parentes. Excursões, ou talvez também
férias, podem ser organizadas em conjunto. Tomar conta de vez em
quando de outras crianças ou visitas de crianças em casa são outras
possibilidades de contato. Na convivência e ao brincarem juntos, as
crianças aprendem a comunicar-se, a defender-se, a respeitar os outros, a aceitar-se mutuamente, a brigar e a reconciliar-se.
No novo ambiente, sua filha/seu filho, primeiro, precisa orientar-se e
procurar modelos de comportamento que lhe ajudam a encontrar o
seu lugar.
Grupos de atividades lúdicas
Um grupo de atividades lúdicas é composto de seis até dez crianças
a partir dos três anos de idade. Os grupos se encontram uma até
três vezes por semana, por duas até três horas, sob a orientação de
uma educadora formada. Nesses grupos as crianças brincam, fazem
trabalhos manuais, cantam, pintam, fazem música e dançam. A vivência lúdica e a atuação criativa estão no centro de todas as atividades
em conjunto. Verifique as opções em seu município de residência. O
importante é a composição constante do grupo.
Desejamos-lhe tudo de bom para o quarto ano de vida de sua filha/seu
filho! Outras informações e sugestões referentes à saúde preventiva,
ao desenvolvimento e à educação se encontram na brochura «Nossa
filha/nosso filho» para o quinto ano de vida.
Adaptação ao grupo de atividades lúdicas
Pode ocorrer que sua filha/seu filho demonstre no novo grupo comportamento bem diferente de seu comportamento em casa, e que tenha
alguma dificuldade para se soltar de você. Não se preocupe se sua
filha/seu filho precisar de mais tempo até conseguir participar «direito».
Ajuda ao entrar em um grupo de atividades lúdicas
- Uma breve visita prévia pode ajudar a diminuir medos e preconceitos.
- Um ursinho, uma boneca, um paninho de aconchego encorajam e
facilitam a entrada no novo grupo.
- Planeje tempo suficiente para a adaptação de sua filha/seu filho,
eventualmente ela/ele precisa ainda durante algum tempo de sua
presença até conseguir ficar sozinho no grupo.
Art. 15 e 31 da Convenção dos Direitos das Crianças da ONU
As cidades e os municípios tomam providências para que as crianças
e os adolescentes tenham diferentes opções de lazer e para garantir o
direito de encontrar outras crianças e conviver com elas.
45
Fachstellen und weiterführende Informationen
Mütter-/Väterberatung
Schweizerischer Verband der Mütterberaterinnen www.muetterberatung.ch
Gesundheit und Migration
Empfehlenswerte mehrsprachige Broschüren www.migesplus.ch
Familienergänzende Betreuung
Verband Kindertagesstätten der Schweiz Nationaler Dachverband Tagesfamilien
Schweizerisches Rotes Kreuz
www.kitas.ch
www.tagesfamilien.ch
www.srk.ch
Berufstätige Eltern
Informationen für Arbeitnehmende mit Kindern
www.travailsuisse.ch
Familienorganisationen/Elternbildung
Pro Familia Schweiz
Schweizerischer Bund für Elternbildung
www.profamilia.ch
www.elternbildung.ch
Beratung/Hilfe
Verbund der Beratungsstellen für binationale
und interkulturelle Paare und Familien
Interessengemeinschaft Binational
Kinderschutz Schweiz
Frauen gegen Gewalt
www.binational.ch
www.ig-binational.ch
www.kinderschutz.ch
www.frauengegengewalt.ch
Unfallprävention
Beratungsstelle für Unfallverhütung
www.bfu.ch
Notfälle
Sanitäts-Notruf
Vergiftungs-Notfälle
Elternnotruf
Tel 144
Tel 145
Tel 044 261 88 66 (24 Std)
www.elternnotruf.ch
46
Centros especializados e informações adicionais
Orientação maternal/paternal
Associação Suíça das Orientadoras Maternais
www.muetterberatung.ch
Saúde e migração
Brochuras recomendáveis em várias línguas www.migesplus.ch
Acompanhamento complementar da família
Associação Suíça de Estruturas de Acolhimento de Crianças www.kitas.ch
Federação Nacional de Famílias Diurnas
www.tagesfamilien.ch
Cruz Vermelha Suíça
www.srk.ch
Pais trabalhando
Informações para trabalhadores com crianças
www.travailsuisse.ch
Organizações para família/Formação de pais
Pro Familia Suíça
Federação Suíça de Formação de Pais
www.profamilia.ch
www.elternbildung.ch
Orientação/ajuda
Associação de Centros de Aconselhamento para
Famílias e Pares Binacionais e Interculturais
Grupo de Interesse Binacionalwww.ig-binational.ch
Fundação Suíça de Proteção a Infância
Mulheres contra a violência
www.binational.ch
www.kinderschutz.ch
www.frauengegengewalt.ch
Prevenção de acidentes
Centro de Aconselhamento de Prevenção de Acidentes www.bfu.ch
Emergências
Ambulância de emergência
Emergências em caso de intoxicações
Telefone de emergência para pais
Telefon 144
Telefon 145
044 261 88 66 (dia e noite) www.elternnotruf.ch
47
Pro Juventute Unser Kind – Ratgeber
für fremdsprachige Eltern
Die praktischen Ratgeber «Unser Kind» begleiten
zur Integration und Prävention und bieten Basis-
fremdsprachige Eltern in der Schweiz im Zusammen-
informationen zu den Themen «Gesund sein, bleiben
leben mit ihrem Kind. Die Broschüren vom ersten bis
und werden», «Entwicklung und Lernen», «Kind in
zum sechsten Lebensjahr sind ein wichtiger Beitrag
Familie und Gesellschaft».
Pro Juventute dankt allen nachfolgend genannten
Institutionen für die Unterstützung dieser Broschüre:
• Bundesamt für Migration BFM
• Paul Schiller Stiftung, Stäfa
Kanton Aargau, Departement Gesundheit und Soziales;
Kanton Basel-Landschaft, Fachstelle Integration; Kanton
Basel-Stadt, «Integration Basel»; Kanton Graubünden,
Fachstelle Integration; Kanton Luzern, Gesundheits- und
Sozialdepartement; Kanton St. Gallen, Kompetenzzentrum
Integration, Gleichstellung und Projekte; Kanton Solothurn,
Integrationskredit; Kanton Schwyz, Lotteriefonds; Kanton
Thurgau, Lotteriefonds; Kanton Uri, Lotteriefonds;
Kanton Zug, Fachbereich Sozialhilfe und Integration;
Integrationsförderung Kanton Zürich; Stiftung zur
Förderung der Erwachsenenbildung, Luzern
«Unser Kind» entstand in Zusammenarbeit mit:
•CARITAS Aargau
•Forum Praxispädiatrie FPP
•Marie Meierhofer Institut für das Kind MMI
•Schweizerische Gesellschaft für Pädiatrie SGP
•Schweizerischer Verband der Mütter beraterinnen SVM
Mitglieder der Expertengruppe:
Sabine Brunner, lic.phil. Psychologin, Marie Meierhofer Institut für das Kind (MMI);
Sepp Holtz, Dr. med., Kinder- und Jugendarzt, FMH
mit eigener Praxis, Mitarbeiter der Abteilung für
Entwicklungspädiatrie am Kinderspital Zürich;
Karin Knobel, dipl. Sozialarbeiterin FH Gesundheitsförderung und Migration, SVEB I, CARITAS
Aargau;
Aja Schinzel, Mütterberaterin HFD
© Pro Juventute, Zürich, 2011
Bearbeitung: Abteilung Elternbriefe in
Zusammenarbeit mit einer Expertengruppe
Leitung: Simona Franzi
Redaktion: Lesly Luff
Produktionskoordination: Katharina Gohl
Übersetzung: Ocirema Kukleta
Kulturvermittlung: Ana Maria Senn
Illustrationen: Claudia de Weck
Fotos: Lotus Head, Keystone, Corina Flühmann
Gestaltungskonzept: effact AG
Produktion: scenografic, Herbert Märki
Druck: UD Print AG
Auskunft und Bestellung:
Pro Juventute
Auftragsabwicklung
Thurgauerstrasse 39, Postfach
8050 Zürich
Telefon 044 256 77 33
[email protected]
www.projuventute.ch
PC 80-3100-6
Artikel-Nummer: PUBL-0418
Bestellung unter:
www.projuventute.ch/shop
Unterstützt durch den
Integrationskredit des Bundes
projuventute.ch