if - veeDUB

Transcrição

if - veeDUB
Amigo Proprie«Uio,
Sua escolha nos enva.idece
sobremaneira. Seu Puma sempre lhe darn
as melhores satisfaeoes pois foi fabricado
com uma dedi~o lmpar que s6 o trabalho
do dpo artcsanal pode resultar. Tudo nele craz a
m[o de extraordinanos artesOes cuja habilidade
penn:itiu t.omar real o desenho de wna equipe de
estilistaS.
Entretanto, StU Puma necessita de urn
pouco de sua dedicacAo r.ambem, e lendo este manual,
procedendo de acordo com suas recomen~, seja
no tOcan:te aos perfodos de revi50es, lubrifi~.
sempre atraves do servi<;o autorimdo Puma, habilitado
para cuidar dele; certamente voce sera recompensado com
urn extraordinario desempen.ho de urn puro sangue
brasileiro.
PUMA INDUSTRIA DE VEiCULOS S/ A.
3
Dtor Custtnner
Congratulations on your
choice of vehicle/ YourPuma
will always give you fullest
satisfaction Ifyou dedicate just a
little ofyour lime to reading this
monr14l, and provide your PUMA with
services as indicated on the service chart.
The maintenance services Q1'l! ofa
preventative nalure, and you should observe
pllllCiua/ly the stated services, speciaUy with
regard to lubrication. Always look/or the
authorized PUMA Service Station.
Boa Piagem- have a good trip-with PUMA.
PUMA INDUsTRIA DE YEICULOSS/ A .
4
'INDICE
INDEX
PAOINA 03- Mensagem ao proprietario
PAOINA OS -ldeotifica~o do veiculo
PAGINA 06- Identific.ac!o do veiculo
PAGJNA07 - Paine! deiostrumeotos
PAGINA 08- Instru¢es de amaciamemo
PAOINA 10 - Instrumentosecontroles
PAOlNA 11 - Indicador da Temperatura do oleo
PAOINA L2- Assuntos
PAOINA IS - Bateria
P AOINA 17 - Puma GTS-spider
PAGINA 18 ·Esquema eiCtrico
PAGJNA 19 -iabelade lampadas
PAGINA 20 • Tabela de fusiveis
PAGLNA .2 l· Esquema de lubrificacao
P AOIN A 22 - Ficb a tbica
PAGINA 24 - Garantia dos veicuJos Puma
PAOINA 26 - Tabela de manuten~o preventiva
PAGlNA 27- Tabela de manuten~a.o preveotiva
PAGINA 28- Controle de revi~
PAGINA 30 - Cheques de revislo e Jubrificac!Q
PAGJNA 31· Servi~o autoriz.ado
PAGlNA 33- Servi~ autoriz.ado
PAOINA 34- Servi~ autorizado
PAGINA 3S - Servi~ a11torizado
PAGE OJ- Messagetotheowner
PAGE 05- Vehicle ident(/lcatlon number
PAGE 06- Vehicle identificailon number
PAGE 07- Instrument panel
PAGE 09 ·Break-in instrucions
PAGE 12. Driver instrument and controls
PAGE 13- Driver instrument aod controls
PAGE 16-A guaranreeexplantion
PAGE J7 ·Puma GTS-Spider
PAGE 18- Eletrical specifications
PAGE20-Fuses
PAGE 21- Lubrication chart
PAGE 23- Specifications
PAGE 25 ·Guarantee on new Puma vehicle
PAGE 26- MJJintefUlllce chart
PAGE 27- Maintenance chart
PAGE 28 - Check-up control
PAGE 29 - Check-up and lubrication
PAGE 35 -Puma suvlce- ove~as
J
-_
...
A JII)Qll';
0
DADOS DE IDENTIFICAf;AO
GENERAL IDENTIFICATION
5
IDENTIFICA~AO
N. 0 DE CHASSIS
0 numcro do chassis vern gravado em dois pontos no
pr6prio chassis, localiz.ado logo abaixo do banco direito em
sua parte traseira, e no timet central, na pane logo arras dos
assentos.
N. 0 DOMOTOR
Vem gravado na carca~ do bloco do motor, a baixo
do suporte do altemador.
PLAQUET A DE IDENTlFlCA~AO
Alem dos niunc.r os de chassis e motor, o Puma possui
uma plaqueta geral de identifica~ao constando todos os dados
do prod.uto, localizado abaixo do capuz dianteiro, na parede
frontal logo acima do tan que de gasolina, e ao lado esquerdo.
6
/DENT/FICA TION NUMBERS
GENERAL VEHICLE IDENTJFICATJON
Underfront. hood on firewall over gas tank.
CHASSIS
Over chassis tunnel rear and under right seat (repeated)
ENGINE
Over engine housing flange underalterndtor support.
I'RANSMJSSJON AND REAR AXLE
On right side oftransmission housing near the right
axle.
FRONT AXLE
On right side ofthe main bracket supporting the two
tubesoftheaxle.
BODY
Over the top oflhefirewal/front.
PA INEL. DE I NSTRUMENTOS
I. Conrrole de luz aha.
2. Odometro parcial diario.
3. Odamctro total.
4. Velocimetro.
S. Luz bai•a.
6 . Saida dear esquerda.
7. Contagiros.
8. lndicador de gasolina.
9. Saida dear dircita .
I0. Indicador de prcsdo do oleo.
II. lndicador de temperatura do oleo.
12. Botao do pona-luvas.
13. tntermitcnte alena .
14. Acendedor de cigarros.
IS. C havedo lavador de para-brisas.
16. Botao direi10 do com role dear.
17. Chave do limpador de para·brisas .
18. Chave de luzes.
19. Uimpada de controle de pressao do oleo.
20. Botao esquerdo do controle dear.
21. Luz indicadora dlrecional.
22. L~mpada de controle do ahernador.
23. Chave de igni~ao.
24. Botllo do capuz dianteiro.
25. Chave de cont role de luz aha c bai•a.
26. Botao de conrrole do odomctro.
27 . Botao buzina.
28. Controle de luzdo d.uplo cireuito de freio.
29. Alavanca de mudan~asda transmissao.
30. Cinzeiro.
31. Alavanca de freio.
32. Alavanea de com role dear quente.
33. Ar condicionado (opcional).
I NSTRU M.ENT PANEL
I. High beam indicator light
2. Trip odometer
3. Odometer
4. Speedom cter
5. Low beam indicator light
6. Air vent left
7. Tachomrter
S.Gasol ine gau~e
9. Air vent right
I 0. Oil pressure gauge
II. O il temperature gauge
12. G love compartment lock
13. Emergency warning lightswi1eh
14. Cigarette lighter
15. Windshield washer swi1cb
16. Air control right
17. Windshield wiper switch
18. Hca.d lights switch
19. Oil pressure indicator light
20. Air control left
21. Directional signal
22.Aiternator light
23. Ignition switch
24. Front hood release
25. High-low beam/ Direction a.! signal switch
26. Trip odometer re·set knob
27. Horn
28. Dual circuit bra~ c indicator light
29. Gearshift
30. Ash tray
3 1. Hand brake
32. Hot air control
33. Air conditioner (optional)
7
INSTRUC::O KS DE AMACIAM ENTO
Os primeiros 1.000 km de funcionamenro sllo
importantes para dcterminar urn a longa vida e
cont inua "performance" economica de scu novo Puma .
Entrctanto, cuidados cspeciais devem ser tornados
principalmcnte durante esse periodo, no qual nlio se deve dirigir
utilizando for~a total, nem cxccssivamente lemo. Urn
adequado a maciamento sera benefico nllo somentc para o
motor, mas para o carro todo (Use 6leo HD-SAE 30 AP I-SD).
Durante o amaciamemo (primeiros 1.000 km) nao se
deve exceder 4.000 RPM do motor em nenhuma circunstancia.
Mude o oleo aos 1.000 km e novamente aos, 5.000 km.
Mude as velocidades freqOentememe. nunca force o
motor com acelerac.lio constante, variando scm pre as rotac<ks
e velocidades, nlio somcnte no periodo de amaciamento, mas
a qualquer tempo.
ROTAC::O ES DO MOTOR ATRAVEs DA TRANSMISSAO
Ap6s o periodo rccomendado para o amaciamento,
nlio se deve excedcr as seguintes rotac<5es do motor, com
a transmisslio devidamente engrenada:
1. a 5.000 RPM
3. • 5.000 RPM
2.• 5.000RPM
4. • 5.000 RPM
PART IDA COM MOTOR FRIO
Se estiver urn inverno rigoroso, como o Puma nllo
utiliz.a sistema de afogador para seus carburadores. o
procedimento c'! o seguinte :
a) Obscrvar que a transmisslio esteja em ponto mono,
antes da part ida do motor .
b) Pressionar o pedal do acelerador por duas ou 1res
vezes ate o fundo e da r parrida.
c) Uma vez funcionando o motor, sohe a chave de
igniclio. Nao use aha rotacao enquamo o motor
estiver frjo, e nem o aqueca deixando-o funcionar
em march a lema com o carro parado. Scm pre c born
uma acelcracllo media para aquece-lo, em torno de
2.000 RP M.
P ART U>A COM 0 MOTOR QUENTE OU Al'OC ADO
Podera ocorrer esta en vent ualidade eo procedimento
co que segue: ponha a transmissao em ponto morro e ligue
a ign i~ao, glre a ch.ave para a part ida como pedal acclerador
levemente prc.ssionado ate scntir o motor pegar; solte a chave
de igniclio tllo logo is to acont~a, e mamenha-o a 2.000 RPM.
TROCA DE OlEO
A cada 5.000 km s ubstitua o 61co, usando scm pre o
ripo SAE 30 H D (A PI-SO).
COMBUSTiVEL
Scu motor devc utilizar gasolina normal.
recomendamos a especial apenas para os mot orcs com
cilindradas e taxas de compressao s uperiores aos de seric
(motores opcionais 1.800, 2.000. 2. 100. etc).
8
FUEL
BREAK-IN INSTRUCTIONS
The first I .000 km of operation will determine, to a
great extent, the continued excellence ofperformance and
economy ofy our new Puma. Therefore special care should
IH given to its handling and treatment, specially during that
period, in whitch the car should notiH driven aJ f ull power
nor should It IH driven too slow. A proper break in period will
benefit not only the engine, but t he car as a whole.
During the breaking-in period (the first I.()()() km)
not exceed 4. (}()0 RPM under any drcumstonce. ChtmRt oil at
I .000 km and again at 5.000 km. U~ premium grade HD oil.
Change speeds frequently. Neveclug the engine with a heavy
throllle at low speeds, not only during the break- in period,
but at all times.
RPM, through THE GEARS
After the break-in period, do not exceed following
engine speeds through the gears,·
I st-S.OOORPM
J rd - 5.000RPM
2nd - 5.000 RPM
4th - 5.000 RPM
COLD ENGINE S TART
Switch the ignition-key on, making sure that the gear
shift lever is In neutral gear. It Is a advisable in cold weather
to disengoge the clutch when s tarting the engine. This
procedure will reduce the drag on the starter. Depress the
accelerator pedal two or three times immediately before turning
the starter on. Once the engine fires, release the key. Do not
use high RPM while the engine is cold, and do not warm-up
by letting it run on idle speed with vehicle stationary.
WARM ENGINE STA RT
Put the car into neutral gear and s witch the iRnirion
on. Operate the starter with the accelerator pedal slightly
depressed. As soon as the engine s tarts, release the key.
OIL CHA NGE
& ch 5.000 km change oil, using premium grade HD
(SA£ 30 in summer SA£ 20 In winter) oil. (See "Cold weather
operation ").
Required octane rating: 96 octanes (premium fuel).•
COLD WEATHER OPERATION
a. Make sure that ''Winter Oil" ofproper specification
(SA£ 20 W40) is put into the crankcase at the tim e of
the oil change. lj the car is being driven in areas
where the overage temperature is below- 15. 0 (5. o F)
use oil grade SAE 10 W, avoiding, however, to
drive the cor at high speNs for long periods when
using such grade oil and when outside temperature
is above 0. ° C (32. ° F).
NOTE
All PUMA cars are factory delivered with "summer"
oil. Change oil if cor is received during winter time.
b. Fill the windshield washer reservoir with a solution
ofJ parts of water to one part of alcohol.
c. Paint finish, chromed and aluminium pans should
be treated with appropriate preservatives.
d. Frequently check state ofcharge of the battery,
as well as the level and specific gravity ofelectroly te;
coat ballery terminals with grease.
t'. 0<'<
'usimwlly . hut specifically after hovinR wushed
the car, protect the door locks against freezing by
applying o few drops ofa good lock antifreeze.
f. Apply glycerine to rubber stripping located between
the body and the front and rear lids (including areas
between the profiled lips), doors, etc., to keep those
from freezing shut.
g. Check brake pads and lining - replace if necessary.
h. During the winter season, it will be of advantage
to cover the chromed parts with a somewhat heavier
coating ofa proven chrome preservative, as a
protection against salt and extensive exposure to
corrosive road dirt. Non-corrosive vasefine may
be used. Spray the chassis under the car with a good
anti-corrosion (for example " Shelf Ensis" J or
simi/lor), qfter having It thoroughly washed with
water.
9
INSTRUMENTOS E CONTROLE
lnstrwnentos- Verifique-os freqilentemente quando dirigindo, con forme as recomenda90eS, como seguem:
vEJ...OdMETRo (4>
Indica a velocidade do carro em quUOmetros por bora. 0 OdOmetro (grande) marca o n6mero de quiJOmetros percorridos
e nlo pode volt.ar ou retornar. 0 OdOmetro ditrio menor taml*m marca os quiJOmetros percorridos, porem voc! pode retord·lo
a zero, atraves do botlo (26) locallz.ado no proprio paind, ao lado esquerdo infe.r ior. Por baixo do vidro do velocimetro voca pode
Jocalbar claramente os seguintes controles:
l . Luz de identifica~o do farol alto.
2. OdOmetro parcial- Diario.
3. OdOmetro total.
4. Velocimetro.
S. lndicador de luz baixa.
28. Controle de luz do duplo circuito de freio.
CONTAGIROS (7)
Indica o nCunero de voltas do motor por minuto, o n6mero lido, deve ser multiplicado por 100 para se obter o resuJtado
correto (Ex. 30 x 100 = 3000 RPM).
OBS:
No contagjro, as lAmpadas de controte (19 e 2.2) acendem logo que a igni~o for ligada e devem-se apagar imediatamente ap6s
o motor pegar. Sea luz vermelha do alternador flcar acesa ou acender durante a rodagem, voc! deve parar imediatamente e verificar
se bouve ruptura da correia "V" que movimenta o alternador. Quando ela rompe, a ventoinha de arrefecimento do motor para de
funcionar. Voce deve ent.l o, instalar nova correia que acompanha seu jogo de ferramentas. Se o altemador deixar de carregar por
qualquer outro motivo, voc! deve levar o carro tAo logo seja possJvel ao servi~o autorizado antes que a bateria descarregue.
Se a luz verde da presslo do oleo (19) acender quando dirigjndo, pare imediatamente, pois isto indica que 0 fluxo de 61eo
destin ado a tubrificar o motor deve ter sido interrompido. Verifique atraves da vareta o nivel de 6leo. Se estiver a baixo da marca
inferior, deve-se adicionar o 6leo. Caso persista o problema da luz verde perrnanecer acesa, procure o servi~ autorizado o mais
rapido possivel (verifique em paralelo, a presslo de 61eo e temperatura).
INDICADOR DA PRESSAO DO OLEO (18)
Alem da luz verde para indicar o funcionamento do fluxo do 6leo lubrificante no motor, voce tern em seu Puma urn indicador
de rel6gio, cujo ponteiro acusa a pressl.o do 61eo em kg/ cm 1 • No caso do ponteiro indicar "zero" quando o motor estiver girando,
verifique o nlvel do 61eo e adicione se necessario. Verifique ainda se nlo existe algum vazam.ento. Jamais fa~ o motor rodar se
estiver sem 61eo. Caso a presslo indicar " zero" mesmo com 6leo adicionado, procure o servf~ autorizado. (A presslo minima de
funcionamento ede 1/ 2 kg/ cm1 ) .
10
INDICADOR DA TEMP£RATURA DO OLEO (II)
Com a fina.Jidade de assegurar maior perfeiclo no conrrole de seu motor, existe ainda um indicador de temperatura do 61eo
do motor, cujo ponteiro indica nos numeros, a respect iva temperatura em graus centlgrados.
0 pomeiro nilo deve ultrapassar, em condie()es normais, a marca de l l0°C. Caso isto aconte~. diminua a veJocidade e
procure o servico autorizado. Uma correia soh a ou frouxa, a ign i~o fora de tempo fait a de 6leo, etc., podem resuhar no au memo
a normal da temperatura.
INDICADOR DE GASOLINA (8)
Indica a quantidade de gasolina existente no interior do tanque de combustive! . c seu r.:ormole . e bom funcionamemo
permitirilo que voce sempre rea bast~ seu Puma na bora certa.
ALAVANCA DE MUDAN~A DA TRANSMISSAO (29)
l . • Velocidade- Coloque a alavanca a esquerda e suba.
2. • VeJocidade- Passe da I . • para a 2. • dire to.
3. • Velocidade - Leve para o poruo mono a direita, e suba.
4. a Velocidade - Passe da 3. • para a 4. I direto.
Marcha-a-re ·Do ponto morto encoste aesquerda, pressione para baixo a alavanca, prendendo a mota de reten~o e force·a •
esquerda e para trfls.
PARA SE ABRIR 0 CAPUZ DO MOTOR
Um botlo tocalizado no Iado esquerdo, atrfls do banco e flxado na parede de fogo t.rase.i ra, eo responsavel para se efetuar
a abertura do capuz do motor. Para tanto, basta puxar o botlo fazendo ap6s,com que este retorne a posi~ antiga a fun de permitir
o fecbamento posterior do capuz.
PARA SE ABRIR 0 CAPUZ DIANTEIRO (24)
Um botclo scmelhante.utilizado para se abrir o capuz do motor, se localiza na col una da dir~. Fixado logo abaixo da trava
de dir~ao, que ao ser puxado, fm a abettura do capuz dianteiro. Este deve ser levantado manualme.n te e forcado no final de seu
curso para ficar travado em posi~o totalmente aberto. Para fecba-lo basta uma pressiio e ao tocar a carroceria deve-se pressionar
firmeme.nte com a palma da mllo, para que fique travado. 0 cabo puxador deve estar sempre em purr ado ate o fmal de seu curso.
PORTAS
As portas dos veiculos Puma devem ser fechadas com os vidros levemente abaixados, para permitir a saida dear do
babitaculo interno, e posteriormente levantados, quando entAo se processa o travamento das portas que se faz da scguinte maneira:
a) GTE- As port as esquerda e direita sao travadas com chave pelo Iado exteroo e intemamente pelo botllo.
b) GTS- As ponas direita e esqucrda sao travadas com chave pelo lado externo e intemamente girando-se o botAo no
sentido ..trava".
II
ASSENTOS
Os a.ssentos dos velculos Puma, possuem em sua constru~o o necessArlo para prestarem todo confono aos usuarios, isto e,
slo ajustivci s em todos os sentidos e totalrnente reclinavcis seus enc.ostos podendo proporcionar ate o descanso de alguem que
descanso
oecessite dormir ou repousar durante a viagem mais longa. AJ&n desses detalhes, ja esta incorpor ado em sua constru~, o
de ca~a. cuja fmalidade eo apoio da nuca em caso de choques.
Seu funcionamento e bastante: Simples e 0 a van~ OU recuo efeito nOS Lrilhos que formam um plano inclinado, permitindo
do assento e for~ar como
posi~ mais altas ou mais baixas. bastando se acionar a alavaoca localizada ao Iado esquerdo inferior
corpo o conjunto inteiro, para frente ou para trAs.
0 encosto reclinavel eacionado por ourro botao e alavanca , localizad o na lateral, na pane inferior do assento, do meio
para tras bastando levanta-lo e regular o Angulo como auxllio do corpo.
DRIYER INSTRU MENTS AND CONTR OLS
The speedom eter {I) indicotes the speed in kilomete rs per hour. The odomete r (J) reads total kilomete rs driYen and cannot
the reset
be turned back manually. The trip odomete r (2) reads the kilomete rs driven and can be reset manually to zero by adjusting
knob (26). Also located on this dial face are the high beam indicator light (I) and the red low beam indicator light (5).
Air vent left (6) and right (9).
The tachome ter (7) indicates the engine RPM. Located on the SDme dial face ore alternator warning light (22) direction al
signal indicator light (21) and the green oil pressure warning light (19).
NOTE/
If the red alternato r warninR light (22) remains lit while the m otor is runninR. stop the car immediately; check the ••Y " velt
the
and replace If necessary . Should the warninR light remain lit after the "V" belt replacement or adjustme nt, drive the car to
nearest service station before the batlery discharfles completely. lf the green oil pressure worining lamp ( 19) lights while drivinJl,
it indicates that the engine not beinJl/ubricated. Stop the car and verify the oil level. If the oil level is correct, check with your
service station immedia tely for other causes.
The gasoline flauge (8) indicating fuel level, oil pressure gouge (10) and temperat ure gaujle (//Jfollo w from left to riRht.
NOT£2
If the pointer ofthe oil pressure /lOU[(e ( 10) remains aturo when the enRine is runninJl, check the oil level and add oil if
necessary . Also check for leaks. If the pointer continue s aturo after addinx oil, proceed to your service station. Pressure should
never be below 112 kg. The pointer ofthe oil temperat ure ROuge (II Jindicates the temperat ure of the oil which, under normal
oftime.
condition s. should not exceed II0°C. Should this occur, consult with y()ur service station. A loq,se belt, if(nition firlnR out
lack ofoil. etc.• can result in abnorma lly hif!her temperatures.
u
Glo~ compartment lock (12)
Emergency warning light switch (13)
Cigarette lighter (14)
Windshield washer switch (1 S)
Air control right (16)
Windshield wiper s witch (I 7)
Light switch (/8)
A ir control/eft (20)
Ignition (23)
Front hood release (24)
High/lo w beam, flasher and directional signal controls (25)
Horn (27)
Dual circuit red warning light (28)
NOTE3
If tlr£ light (28) ascends, stop the car immediately and check the brake fluid level.
REAR LID RELEASE
The release knob for the rear lid is /OCQted at the left sid£ of the ret~r firewall right behind the driver's seat.
Pull to rele4se, making sure that you push knob back to its position before closing the lid.
DOORS
We suggest that you open a window slightly before closing the door. This will allow the air to escape from inside the body,
making it easier to close the door. Both doors can only be locked/rom the outside with a key.
SEATS
Your seats are built so that you can alter seat position and back rest to suit your comfort requirements. To adjust the
reclining seat you pull the lever at the side oft he seat up and adjust to required position. Return lever pressing downward, making
sure lever Is locked in this lower position. The set~ts can be adjusted back and forward by moving the release lever un and sliding
the seat into the desired position. Make sure that the lever engages properly lifter adjusting the seat so that it does not move while
you are driving.
WINDSHIELD WASHER
The windshield washers are actuated by operating the switch on the dash board. The washer reservoir is located inside the
forward luggage compartment. The reservoir should be filled with a solution o/3 parts water and one part alcohol, and tightly closed.
ADJUSTING OR REPLACING FAN Y-BELT
Thefan belt tension is correct when belt can be depressed by IOto IS mm atthecentre. Btllf in mind that new belts may stretch
a little lifter the first, kilometers ofuse, and therefore the tension should be checked lifter about 500 km, and corrected, if nece.ssary.
To adjust the belL remove the rear part ofthe pulley on the altenator. When loosening or tightening the nut, insert a screw-driver in
the slotln front halfofpulley, and support screwdriver against the upper screw at the alternatorhousing. Proper tension will be
attained by changing the proximity ofthe pulley halves in relation to each other, which can be mack by taking-off washers (thus
Increasing the tension) or adding washers (which tkcreases tension).
BATTERY
The battery ofyour PUMA is located in the right rear part of the engine compartment. The condition ofthe battery will
determine, to a great extent, a trouble-free engine start. The battery should be checked regularly for the acid level, testing of the
specific gravity ofthe electrolyte and cell voltage. Should the acid level be below rhe mark, the battery will have to be topped up with
distilled water. T.he level should be checked more often during the summer, and if you do not operate your PUMA for a prolonged
period we suggest you to toke the bauery to a Service Station to be recharged, since a long period ofnon-use will make the botlery
discharge itself and this may cause permanent damage to it.
CARE OF THE BATTERY
I. Keep the vent-caps tight'2. Keep the terminals and cable clamps clean. Coating these with terminal grease orpetroleum jelly is a
good measure and will prevent oxydation and corrosion ..J. Do not/eave battery loose. 4. Ifyou spill the electrolyte, rinse-off
immediately with a solution of baking soda.
CARBURETO RS AND AIR FILTERS
The carburetors centro/the mixture of gasoline/ air. To function efficiently and to eccnomize gasoline, they should always be well
regulotM. Have your authorized dealer check and regulate carburetors when you notice the moror is not runing up to par. Also do
not forget to change tb.e al; filter elements of the carburetors each 10.()()() Xm at most and more often (5,()()() Km) if you live and/or
travel in sandy areas.
14
LAV ADOR DE PARA-BRISA S (IS)
0 Puma vem equipado com lavador de para-brisa el~trico, e para esguichar 6gua, basta abaixar o botao correspondent e (I 5)
no paine! de instrumentos, e soltc\-lo em seguida.
Caso os esguichos de agua nilo estejam atingindo os locais certos no para-brisa, sua regulagem ~ simples como auxilio de uma
agulba ou alfinete.
Aconselha-se ad icionar uma pequena quantidade de d etergente ou alc6ol aagua do lavador em seu dep6sito.
AR QUENTE E FRIO (6,9,16,10 e Jl)
Uma entrada dear logo acima do capuz dianteiro, permite que oar frio penetre para dentro da carroceria, como carro em
movimento, di redonando-o ao para-brisa, intemamente pel as entradas 6 e 9, logo acima do painel de instrumento; is to entrctanto
s6 ocorre quando os botOes de controle 16 e 20 estao total mente puxados.
Caso baja necessidade de se utilizar oar quente, basta acionar esses mesmos botOes no sentido in verso e abrir oar quente
at raves do acionamento da alavanca 32 1ocalizada a direita d o freio manual, no fim do console.
Em dias chuvosos, com necessidade de se dirigir com os vidros fechados o desembacame oto do vidro para-brisa pode ocorrer
com a entrada dear frio ou quente, dependendo da velocidade alingida pelo veiculo. Ambos tem a~o eficiente.
PJSCA ALERT A (13)
Este equipamento de s~rie de seu Puma eum alert a que sempre deve ser utilizado, ao se estacionar em locais on de a velocidade e
muito alta. Citamos como exemplo o estaclonament o na faixa de acostamento de rodovias, para troca de pneu ou outro motivo,
e em ruas de pequena visibilidade.
CONTROLE DE LUZES (18 e 25) CO NT ROLE DIRECIONAL (ll e 25)
0 sistema de controle de luzes do Puma ~ feito atrav~s do botao comuta dor 18 que possue dois estagios:
1. 0 - Luzes de estacionameoto
2. o- Far6is
0 controle alto e baixo dos far6is e feito at raves do comando 25 que acionado em dir~lio ao motorista, pisca os far6is
e indica atravcbs da lampada acesa I se esta alto.
o mesmo comando 25 , acionado para cima indica pela luz intermitcmc 21 que o veiculo virara para a direita, e acionado
para baixo, indica o !ado esquerdo.
BATERIA
A bateria de seu Puma es t A localizada por baixo da tampa do motor l\ direita. Seu cuidado e lnspecao permanente evitara
falhas em todo o sistema eletrico do seu carro. Para tanto, verifique regularmente o nivel de solu~ao da bateria e caso e~teja a baixo
do normal s6 adicione agua destilada.
Em casos de Iongo periodo sem uso do carro, a bate ria deve ser retirada para recarga e posterior retorno ao velcuJo.
CARBURADORES E FILTROS DE AR
0s carburadores permitem a dosagem certa do combustivel/ ar para o perfeito funcionamento do motor de seu Puma, e
necessitam estar sempre bern regulados para que o rendimento seja o mais econ8mico possivel. Peca para o seu servico autorizado,
proceder uma ins~ao e regulagem, sempre que sentir qualquer diferenca no comportamento do motor, bern como nao esqueca de
trocar os elementos do filtro dear dos carburadores a cada 10.000 km no maximo, e em menor espa~o de quilometragem seesta for
efe tuada em locais de muita poeira (5.000 km).
PNEUS
o· ·
l"b
A pressao recomendada para os pneus do Puma, tipo C INTURATO e a seguinte: lant~aros • I 6 . 1 ras
Trasearos - 18 hbras
No caso de viagens longas e maior carga, acrescentar mais duas Iibras em cada pneu.
RECOMENDAc;::OES GERAIS
Tendo em vista a simplicidade da excraordinaria mecanica VW que equipa seu Puma, deixarnos de registrar neste manual,
todos os pontos de cuidados, como freios, dir~o. pontos de lubrifica~o, etc. que sao absolutamente conhecidos e dispensarn
eventuais esclarecimentos.
A Volkswagen do Brasil, atraves de circular especial, determinou a possibilidade de assist!ncia aos veiculos Puma at raves
de sua Rede de Revendedores, espalhados at raves do Brasil inteiro, razao de os recomendarmos em caso de nllo haver assist!ncia
dircta de seu revendedor Puma em sua cidade, seja no t.ocante a revisOes, reparos c mesmo no que diz respeito a garanria do veku.lo.
GARANT lA
0 velculo PUMA egarantido integralmcnte con forme item e.specifico contido no fim des te manual, que pedimos seja lido
para servir de orienta~o ao prezado cliente.
Entretanto, fomecemos a baixo, alguns esclarecime!ltos que julgamos importantes na an.alise correta do que significa "garantia" .
1. 0 sao considerados dentro da garaotia do veiculo, as revi.sOes gratuitas dos 1000 e 5000 km , que se nlio efetuadas dentro do
pra.z o determinado, poderlio invalidar definitivamente a garantia do veiculo.
2 . 0 As pe~as defeituosas, cujos defeitos ocorrem dentro do prazo determinado (6 meses ou 10.000 km) correm por coma da
Puma ou Volkswagen dcpendendo do caso. cuja analise e feita exclusivamente pelo servi~o autorizado Puma ou VW.
(os componentes mecdnicos Volkswagen sao garantidos pela Volkswagen).
3. ° Fora de responsabilidade de garantia da fabrica, se cncontram os liens considerados pareciveis. tais como fusiveis, velas,
lampadas, platinados, cuja vida depende de fat ores absolutamente estran hos a vontade do fabricame.
IS
4. 0 Da mesma forma, nllo pod em ser cons.iderados como garantia, as trocas de Ionas de freio, pastUhas de freio, desgaste
irregular de poeus, trocas de 61eo do motor e transmissllo, e ementos do filtro dear, palhetas do limpador de para-brisa,
trocados ainda no perlodo de garamia, isto porque sua durabilidade nao estil condicionada Aqualidade, mas sim, ao
sistema de uso, condi¢es climaticas, estado das ruas e estradas, assim como a pintura e os cromados do velculo que
exigem sempre manutencao adequada para protongar sua durabilidade.
0
S. A regulagem do siste.m a de geometria da direc!lo, bala.nceamemo de rodas, rodizio de pneus,tam~m olo estao inclusos na
garantia, e devem ser feitas sempre que necessfuio, pois sua durabilidade depende de fatores que a fabrica nlo pode
assegurar, tais como, pratica de dlrigjbilidade, condi~ do lelto de ruas, estradas, obstaculos imprevisiveis, freiagens
bruscas, etc.
abilidade
A GUARANTEE EXPLANATION..•
Puma is fully guaranteed in accordance with the terms listed under the heading GUARANTEE at the end of this manual.
Below we explain what the guarantee means to you, the owner ofa new PUMA.
Within the guarantee are free inspections at 1,000 and 5,000 km which if not performed as specified may invalidate the
guarantee.
Any ports which become defective within 6 (six) months or 10,000 km, as determined by an authorized PUMA or VW
dealer, are for the account of PUMA or VW. (The VW mechanical components are guaranteed by Volkswagen ofBrazil).
Not all repairs, adjustments and replacements are the result ofdejects in material or workmanship. There are circumstances
beyond the control ofthe mamifacturer that might make a visit to a service station necessary. These depend mainly on where you
drive and how your drive. They would include weather and atmospheric conditions, wzrying road surfaces, individual driving habits
and vehicle usage.
For example you are required to pay thejollowing:
Maintenance and lubrication services.
Oil and grease used qfter repairs· engine, front axle, etc.
Front wheel alignment and wheel balancing -the frequency ofsuch service depends on driving conditions such as rapid stops
and stans, tire skidding, hilling potholes and curbs, etc.
Mechanical adjustment • Including brake, dutch, door locks· is required as a mauer of normal operation ofa motor
vehicle. This protects you against expensive replacements.
Brake and clutch linings- are directly affected by driving habits and use.
The replacement of these linings and the reconditioning of brake drums should be performed whenever necessary.
Spark plugs and ignition points are subject to wear. Periodic replacem ents ensure you of maximum engine performance and
gasoline economy.
Wiper blades -life expectancy will vary widely, depending on climatic conditions and extent of use.
Light bulbs and fuses are service items.
Paint, chrome and trim are affected by normal wear and exposure. Proper care of these items can add to their appearance
and durability. Tires, tubes and batteries, etc...
16
PUMA GIS-SPIDFR
0 conversivel Puma tem suas caracteristicas tecnicas e recomenda~oes basicas de manutem;ao, revisoes, etc., todas iguais
ao GTE, e apenas difcre na capota, cujo manuseio vai a seguir explicado:
CAPOTA DE LONA(Fecho tipo carrapicho)
Para abrir, sohe primeiramente todos os laterais de fixa~~o e liberte as alavancas dos dois fechos do cajado dianteiro do
para-brisas, abaixo dos dois para-sois- Depois de completameme livres. puxe para tras a lona e as respectivas articula~oes,
dobrando-as gradativamente ate situa-las inteiramente no habitaculo correspodeme, atras dos bancos. Devc-se entretanto evitar
que as aniculacoes possam captar o tecido da capota durante a dobragem . Coloque enrao a capa ou envelope que cobre este
sistema de capota para melhor prote~o fixando-a nos bot<>es correspondentes.
Para fechar. remova a capa protetora c va levamando a capota com suas aniculac;Oes ate o para-brisas. Encaixe os pinos
nos fechos do cajado nos seus respectivos lugares e exer~a a pressclo de travamcnto de ambos. A fim de verificar o bom
fechamento da capoia, suba e desca os vidros laterais das porras e em scguida aperte e feche todos os fechos laterais e traseiros
da capota.
A tonga vida do material desta capota dependera dos cuidados que a ela se puder dedicar, mantcndo-a sempre limpa e
seca e utilizando-se para tanto a limpeza com sabao de c6co.
Aconselhamos ainda a aplica~o do llquido Oxford lift ACM que deve ser aplicado ap6s a lavagem e permite prote~o
permanente ao vynil.
PUMA GIS-SPIDER
All 1he technical charoclerislics and recommendolions perlaining to the model GTE also apply to 1he GTS. 1he only
difference being the vinyl plastic top.
To open, first strip away the "velcro" grip closure (type of zipper) on the sides, 1he11 free the levers of lhe two devices
locking the top to the windshield. When completely free. slowly fold back 1he top until it fits into the space provided behind
the seats.
Fold carefUlly~ preventing metal of the lop f rame from cutting the plastic material. When ;, place cover I he top with the
protector and secure with the pressure buuons and "velcro" closure.
To open, remove the protective cover and draw the top forward to the windshield. Fit the pins ofI he two locks into their
respective receptors on the windshield and close.
To verify correct fit, raise and lower lire side windows. Complete by joining the ''velcro "side closures.
By maintaining the rop clean and dry you will prolong the life of the top.
From time to time, especially after washing the cor, on application ofliquid Oxford lift A CM or simi/or should be
applied as added protection to tire vinyl.
17
-··
~
~
ESQUEMA ELETRICO
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
-·
·=--
~-
r-~
(= 1~=- i
:t1
p:
-
1=,
~~~
~~ ~
:::•
r-
~I
=I
hi
I I
~
:=
~:
---
-
rt·~ll
u.u.o.;:~-=.
f--
--
~ r.-
•
•
~--
-=
I= _,..c
--~ ~
~
i:-...;.....
1-
I=
s;;;;;;
~
~~11'.~
IDOl:·,'"
l~b(J::
--
~---,--
1.-
ikJ
~ ~..
i
~~
- 1- ·
--lfi
=-t
_ ,,
li
1--
~
r ,
Q
::j
I~
i!i1;? II
r-
..-
--
l=: 7 ~-/ "'""II
::!:
1fh
-
--I~
E
=-:--..___
-:::
----·--
'---
~
..~-w. .......
cr-1io
~~
l.
lc:
9()
I~ I~
-·
TABEL A DE LAMPA OAS • 12 V
LAMPA DASILOCALI ZA<;A o E ESPEC IFICA<;OES
Far6is
Sealed Bean GE 60 14 ou Bi-iodo com lampad as
Bi-lux H4-123 42 - 12 V 60/SS W.
Lantem as diantc:iras e tampad as
direcionai~
GE I 034- I 2 V
Luzdo frcio
GE 1034· 12 V
Luz de estacion amento traseira GE103 4-12V
Luzes djrecion ais traseira s
GE 11 45- 12 V
Luz dere
GE I 145 - 12 V
Luz de chapa com liccnc;a
GE 67- 12 v
Luzcs intern a.~ do paine!
Phillips I 2829- J 2 V
Luz de conesia GTE
Phi1Lips t2 V- 10 W - 12844
Lu1. de cortcsia GTS
Phillips 12 v- 10 W - 12844
No caso de nao serem encont radas as liimpadas especlficas, usar equival entes.
ELECT RJCAL WIRJN C
/Jamp chart
Heod/if!hts
Sealed bean GE 6014 or Bi-lux H4 -12342From directionalll~hts
G£ 1034-12V
Brake lig/11
G£ 1034-12V
Rear porkmg light
G£ 1034-12V
Rear direct ionullix hts
GE J145-12 V
Back-u p light
GE I/45-12 V
Lice11se JJiate light
G£67- 12V
Pone/li ghts
Phillips 12829-12 v
Courte:.v light GTE
PhlllifJS 12V-IO W 12844
Courtes y light GTS
Phillips 12 V-10 W 12844
if the above cannot be found. eg wvolen t bulbs moy be used.
L9
15A
15A
TABELA DE FUSiVEIS
8A
SA
8A
SA
8A
SA
DDDDDDDD
8
6
5
4
3
2
I
Os fusiveis de prote~o a corrente elet:rica, estao localizados intemameme na caixa de fusiveis, sob uma tampa
transparente que se situa abaixo do paine! de instrumentos,lado esquerdo da co luna de dire~ao: extrcmameme ra.ccis de
substituir . examinar e lim par seus contatos que podem se oxidar com o tempo.
lNDJCA~AO DOS FUSIVEIS
1. Lantemas dianteiras e traseiras direita, chapa de licen~ .
2. Lanterna diameira e trazeira esquerda e ilumina~llo do paine!.
3. Farol baixo direito.
4. Farol baixo esquerdo.
5. Faro! alto direito
6 . Faro! alto esquerdo
7. Luz de cortesia, bu:zinas, lavador eletrico de para-brisa e acendedor de cigarros.
8. Freios, pisca alena, limpador de para-brisa, luz de re e luz aJerta do circuito duplo de rreio.
FUSES
ISA
15A
SA
SA
SA
SA
8A
8A
7
DDDDDDDD
8
7
6
5
4
3
2
FUSE INDICA. TION
Thejusesorelocoted in a fuse box, which has o transparent cover and is locotecl at the left front column under the
instrument panel. A/I fuses from I to 6ore8 Amp. Number 7ond8are 15 Amp.
J. Front and rear parking lights right side and license plate.
2. Fronr and rear parking lights left side and instrument panel.
3. Low beam right.
4. Low beam left.
5. HiRh beam right.
6. High beam left.
7. Courtesy light. horn. electric windshield washer and cigoreue lighter.
8. Stop lights, warning liRhtS, windshield wiper, bock-up light and double circuit broke pane/light.
ESQUEMA DE LUBRIFICACAO
1.000 km
s.ooo km
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
.
SERVICOS NECESSARIOS
Repet1_r~
caCia km
5.000
TROCA DE 6LEO DO MOTOR
s.ooo
LlMPEZA DO FILTRO NO CARTER, VERIFICAR JUNTAS
15.000
TROCA DE OLEO DA TRANSMISSAO
5.000
ARTICULACAO DO ACELERADOR
5.000
DOBRAD~AS DAS PORTAS/ CAPUZ DIANTEIRO E T RASElRO
LUBRIFICACAO DO CHASSIS
5.000
10.000
LUBR IFICACAO DO EIXO DIANTElRO
10.000
TROCAR F ILTROSDEAR DOCARBURADOR
LUBRICATION CHART
J.OOOkm 5.000 km
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
MAINTENANCE
EACH
ENGINE OIL CHANGE
CLEAN SUMP FILTER
TRANSMISSION OIL CHANGE
ACCELERATOR LINKAGES
DOOR AND HOOD HINGES
CHASS/SLUBRfCA TION
FRONT AXLE LUBRICATION
CHANGE CA RBURETOR AIR FILTERS
5.000
5.000
15.000
5.000
5.000
5. ()()()
10.000
10.000
ll
FICHA TEcNlCA
MOTOR
• Tipo de constru~o
Combust!o interna, 4 cilindros,
4 tempos. Montado na parte
traSeira do velculo.
ClLINDROS
• Disposi~o
opostos 2 a 2 horizontalmente.
85,5 mm
• Dillmetro
•Curso
69mm
• Cilindrada
1584 cc
• Taxa de compresslo
7,2:1
• Valvulas
no ca~ote
• Folgas
0,10 mm, frio
70 HP a 4.000 RPM (SAE)
• Pot~ncia
• Torque
12,3 kgm a 3.000 RPM(SAE)
• Refrigera~ao
a ar por turbina
• Lubrifica~o
por presslo Abomba de 61eo e radiador.
• Capacidade do carter 2,5 litros de 61eo SAE 30 API-SO
• Alimenta~o
bomba de gasolina mec!nica
• Carbura~o
2, Solex Brosol H32/34 PDSI
12 V, 36A/hora
• Bateria
• Motor de a.rranque
eletrico 12V
• Altemador
l2V com reguJador de tenslo
• Distribuidor de igni~o Bosch VJR 4 BR 25, centrffugo
7,5. 0 APMS
• Ordem de igni~o
• Folga dos platinados 0,4 mm
• Velas
0,6 a 0,8 mm
• Tipo
14mm Bosch W 175 ou NGK B 6 H
TRANSMISSAO
4 velocidades Afrente e 1 a re
• Embreagem
Monodisco s&o
• Folga do pedal
10 a 20 mm
• Rela~o de redu~o
1~ 1:3,80
2~ 1: 2,06
3~ 1: 1,32
4~ 1:0,89
R 1:3,88
22
Transrnisslo ao eixo traseiro por coroa e pinhlo, conicos com dentes
helicoidais e semi-eixos oscilantes.
• Rela~lo de redu~o
1:4.125
• Capacidade de 6leo
da Transmisslo
3 litros SAE 90-EP
CHASSI
• Suspenslo dianteira
• Suspenslo traseira
•
Dir~lo
• Di!metro de viragem
• Pneus
• Presslo
• Freios
DJMENS{)ES E PESOS
• Comprimento
• Largura
• Altura
• Distancia entre eixos
• Bitola dianteira
• Bitola traseira
• Distincia do chassis ao solo
• Convergancia
• Peso llquido
• Carga util
• Peso total admisslvel
• Capacidade do tanque
• Con sumo de combustive!
• Consumo de 6leo
• Velocidade maxima
CARROCERIA
• Material empregado
duas barras de tor~o com estabilizador
e amortecedores de dupl.a a~o.
duas barras de tor~o e amortecedores
de dupla a~o.
rolete no eixo do setor, com
amortecedor hidn\ulico
9,98m
PI ell'1 CN 36 frente 185170 HR 14
r
atras 195170 HR 14
frente 161ibras/ poJ.2
atras 16 Ubras/ pol.2
hidraulico, duplo clrcuito, Adisco
na dianteira e tambor na traseira.
4 .000mm
1.66S mm
1.200 mm
2.1SOmm
1.38.8mm
1.400 mm
152mm
1 a3mm
7SOkg
250kg
1.000 kg
40 litros
13 km por litro
0,3 a 1,0 litro/ 1.000 km
171 km/h
fiberglass refor~do
SPECIFICATIONS
ENGINE
• Type
CYLINDERS
4 cyl. rear m ounted
Flat, horizontally opposed, air cooled
• Bore
• Stroke
• Displacement
• Compression ratio
• Valves
• Gap
• HP
• Torque
• Cooling
• Lubrication
• Oil capacity
• Gas supply
• Corburetion
• Battery
• Starter
• Alternator
• Ignition distributor
• Firing order
• Ignition timing
• Point set gop
• Spark plug gap
• Spark plugs
TRANSMISSION
• Clutch
3.393 in (BJ,J mm)
2. 716 in (69 mm)
96.624 cu. in (1584 cc)
.9. 0: I
Cylinder heods
. 0039 cold
Export 90 HP SAE
Export I 3,2 kgm (SA£) at 3. ()()()RPM
air cooled
Oil pump pressure and radiator
2,5 It SAE 30 API SD
Gas pump mechanical
Expor/2, SOLEX/BROSOL H40 EIS
12V, 36A/hr
Electric /2V
/2V
Bosch VJR 4B 25 Centrifugal
14-3-2
Export 7,2. 0
0.156 in
0.2S In
Export Bosch W 215 TI
Four speed standard
single disc dry
• Pedolgap
• Ratios
0.393 to 0,787 inc
/~ 1:3.80
• Final drive
2~
I: 2.06
3.•1:1.32
4." J: 0.89
R / :3.88
• Axle ratio
• Oil capacity
CHASSIS
• Front suspension
• Rear Suspension
• Steering
• Turning diameter
• Tires
• Pressure
• Brakes
DIMENSIONS AND WEIGH TS
• Overall length
• Overall width
• Overall Height
• Wheel base
• Front track
• Rear track
• Distance chassis to gro und
• Toe-in
• Curb weight
• Maximum load
• Total allowable weight
• Fuel capacity
• Average mileoge (at 62 mph)
• Top Speed
• Body
Spiral bevel gears (and semi-oxle
occillating
4.125:1
3ft. SAE 90 EP
2 torsion bars, stabilizer and 2
telescopic shock absorber double action.
2 torsion bars and 2 telescopic shock
absorber double action.
Worm and roller with shock absorber
9.98m-32/t
p · elli CN 36 _/85170HR /4Front
"'
195/70 HR 14 Reor
16psifront
/Bps/ rear
hydraulic double circuit, disc f ront
and drum rear.
/57.480 in (4()()() mm)
65.551 in (1665 mm)
47.244 in (1200 mm)
84.645 in (2/SO mm)
54.645 In (1388 mm)
55.1/8 in (1400 mm)
I 52 mm
0. 78 to I S6 in (1 a 3 mm)
1650 lb (750 kg)
2SO kg
I()()() kg
40 liters
26.58 milgal. DIN 70030
Export 110 mph (182 kmlh)
Reinforced fiberglass
23
GARANTIA DOS VEiCULOS PUMA
A PUMA INDUSTRIA DE VEfCULOS S/ A. garante este velculo, contra defeitos de material, fabrica~ao, montagem e
funcionamento, porum periodo de seis (6) meses a contar da data de veoda ou 10.000 (dez mil) km percorridos, prevalecendo o que
ocorrer primeiro.
A garantia refere-se as ~s e acess6rios originais existentes no velculo no ato da venda.
A garantia consiste, exclusivamente, em consertos ou reposi~o de pe~as que estejam comprovadamente defeituosas ou que
tenham se quebrado por falta comprovada de fabricacAo, comratada por pessoal credenciado pelo fabricante.
As ~s que forem substitufdas em g.aramia ser!o consideradas de propriedade da Puma Indus tria de Veiculos S.A.
A Puma lndllstria de Veiculos S/A, nao efetuara substitui~o de conjuntos (motor, cllmbio, eixos, etc) completos, mas tAo
somente a substituic4o das ~as que julgar defeituosas.
A mllo-de-obra dos servi~s executados em garantia e, em todos os casos, de responsabilidade do revendedor responsavel
pela venda do velculo.
N!o est!o incluidos oa presente garantia:
a) IAmpadas, platinados, fusiveis, velas de igni~o, correias, vidros, desde que se manifestem irregulares ap6s a revislo
dos 500 k:m.
b) pneus, c4maras-de·ar, radios, baterias (eventuais reclama~Oes deverao ser dirigjdas aos respectivos fabricantes ).
c) irregularidades result antes de: desgaste natural dos produtos, tratamento inadequado ou deficiente, conservac4o em local
ou Iugar impr6prio, prolongada falta de utHizac4o, efeitos de corrosao. lnobservlncia das i nstru~Oes de manutenc4o,
inexperiencia do motorista f8r~ extemas ou impacto, acideotes de qualquer natureza, e caso fortuito ou fOr~ maior.
Tambem estao excluidos da garantia os velcuJos que tenham deixado de executar as revisOes gratuitas previstas para os 1000
e SOOO km .
A Puma Industria de VeicuJos S/ A. reserva-se ao direito de fazer modi fica~ nos projetos de seus produtos ou adicionar-lhes
novos elementos ou melhoramentos, sem que isto importe em qualquer obrigac4o de instala-los em produtos anteriormente
fabricados.
Nao assiste aos compradores dos vefculos Puma, em nenhuma hip6tese, o direito a indenizacdo de qualquer natureza, por
prejuizos havidos e para os quais tenham concorrido de modo direto ou indireto qualquer ~a do velculo ou conjunto tidos como
defeituosos.
S!o condi~ impresclndiveis para efetivac4o da garantia:
a) Que a reclama~o seja feita a qualquer dos Revendedores Puma, imediatamente ap<)s a respect iva constata~llo .
b) Que, no caso de pe~as sobressalentes ou conjuntos, tenham os mesmos sido instalados pelos Revendedores Puma.
c) Que nllo haja es<:oado o prazo estipulado no paragrafo da presente garantia.
A presente garantia exringue-se:
a) Pelo decurso do prazo de sua validade
b) A quatquer tempo, desde que se verifique:
1) Viola~o do Iacre do cabo do velocimetro em qualquer cfe suas extremidades.
2) lntrodu~o de modifica~Oes ou altera~es no veiculo, exceto aquelas executadas pelos Revendedores Puma, por
recomenda~llo dest.a.
3) Lnobservancia das recomenda~Oes constantes deste manual.
GUARANTEE ON NEW PUMA VEHICLES
PUMA JNDOSTRIA DE fiE!CULOS S/A guarantees this vehicle against defects in workmanship and materia/for a period
of 6 (six) months or 10,000 (ten thousand) kilometers, whichever occurs first. The guarantee only applies to original parts and
accessories delivered with the car at time ofsale.
The guarantee is limited to the replacement or repair ofsuch parts proved to have been dt/ect fve in material or workmanship,
confirmed by an authorized Puma dealer/distributor. All parts which have been replaced shall become the property of PUMA .
PUMA INDOSTRIA DE fiEICULOS SlA wi/1 nor substitute complete assemblies such as motor, transmission, axles, etc.,
but only those specific parts j udged defective.
The labor charge for the service effected In compliance with this g uarantee will be borne by the PUMA dealer.
Not included in the guarantee are:
a) light bulbs, ingnition points, fuses, spark plugs, belts and glass which become defective after the 500 km inspection.
b) tires, tubes, radios, batteries are the responsibility ofthe respective manufacturers.
c) normal wear and tear, damage brought about by negligent or improper handling. damage due to storage or corrosion,
accidents, non-compliance with the instructions contained in this manual and/or conditions beyond our control.
The guarantef! does not apply to vechicles that have not been delivered for inspection at the designated I, 000 and 5, 000 km.
PUMA INDUSTRIA DE fiE/CULOS S/A has the right to improve ond modify vehicles without being responsible to
make such changes on previously purchased vehicles.
PUMA INDOSTRLA DE V£/CULOS S/A. shall not be responsible for any claims/or indemnification of whatever origin
or cause, direct or indirect arising from any defective part or assembly.
The guarantee is subject to thefo/Jowing conditions:
a) That claim be made immediately to any authorized Puma dealer/distributor.
b) That replacement parts or assemblies be insta/Jed only by authorized dealers or distributor.
c) That the period ofguarantee stipulated in the first paragraph of this guarantee has not expired.
The guarantee is fully discharged:
a) When the period ofguarantee has expired.
b) At any time:
I) lithe seal of the speedometer cable has been tapered with at any point.
2) if modifications or changes have been made without authorization ofPuma dealer/distributor.
3) I/ the recommendations contained in this manual have not been followed.
25
~
zo
•• • •• • • •• •• •• •
• • • • • • •
• • • • • • •
• • • • • • •
• • •• • • • • • • • •• •
• • • • •• •
• • •• • • • • • • • •• •
• • •• • • • • • • • •• •
• • •• • • • • • • • •• •
• • • • • • •
• • • • • • •
• • • • • • •
• • • • • • •
• • • • • • •
• • • • • • •
• • • • • • •
•• • •• • • • • • ••• •
• • • • • • •
• • • • • • •
•• • •• •• •• • •• • •
• • • • • • •
•• • •• •• •• •• • • •
~81§ m~~~~=-~
1
1
TABELA DE MANUTEN~AO PREVENTIV A DOS VEiCULOS PUMA
MAINTENANCE CHART
KltOMETRAGEM (KM)
T RABALHOS DE REVISAO
iT ENS
E MANUTEN~AO
1'
.,.,
I~
1
~
I~
~
!>.
ITEMS
MA INTENANCE
~~
~
Motor/ Trocar 61eo e lim par filtro da bomba.
I
Engine oil change/clean filter pump
nansmtssllo/trocar Oleo 11m par 'bujao
2
Transmission change oil/Clean plug
Dobradi~as das port as- Lubrificar
3
Door hinges- lubricate
Arucula~ao aos carouraaores
4
Carburator linkages- lubricate
AJUSLar vaJvulas do motor
5
Valves Adjust
Eixo diante.iro - lubrificar
6
From axle- lubricate
lf''olga do pedal de embreagem
7
Clutch pedal gap- adjust
Pedal do freio- ajustar se necessaria
8
Brake pedal- adjust if necessary
jFre•o manual - ajus1ar se necessario
9
Hand brake- adjust if necessary
veri f1car sistema eletnco e todas as luzes.
10
Efetricaf system and all bulbs-check
1u1r~llotexamm ar e rea.j ustar se necessano
II
Steering system !check and adjust if necessary
Portas, capus diant. e tras. ajustar
12
Doors, front and rear hood- adjust
Parafusos das rodas - Examinar apeno
13
Wheel screws- check and tighten
Porcas dos cubos das rodas trasetras- venftcar
14
Rear hub nuts- check and tighten
Kolamentos cubos diant. examinar / ajustar folgas
IS
Front wheel bearings - check and adjust
Pneus- exammar a pressao e ajuSiar
16
Tires - check and adjust pressure
Cambagem e convergencia- regular se necessario
17
Camber and toe in - Adjust if necessary
Nlvel do 61eo de fre.io - completar se necessario
18
Brake oil level- Add if necessary
Examinar e reapertar todos os parafusos dos
orgllos do chassis
19
Tighten all screws mechanical chassis
components.
Examinar Ionas, pastil has dos freios e tubula~Oes
Check brake linings and all connections
Correia do alternador/ajustar se necessario
ll
Alternator belt/Adjust if necessary
Angulo de perman!ncia e pooto de igni~lo/
ajustar e lubrificar
u
Dwell angle and ignition set-adjust and lubricate.
t.i
.....
29
• • • • • • •
• • • • • • •
• • • • • • •
27
28
• • • • • • •
•
• • • • • •
•• • • • • •• •• •• •
26
25
24
23
a~
~PI!
Trocar elementos filtrantes dos carburadores
Change carburetor element filters
Examinar nivd de 6leo transmisslo/completar
Check transmission oil level/Add
Trocar graxa dos cubos das rodas
Change grease of wheel hubs
vermcar densidade e nlvel da solu~o bateria
Check battery_ density and liquid level- add
z.ar carburadores, exarninar velas,
trocar se necessa.rio
Tune-up engine, check spark plugs and replace
if necessary
Lubrificar rotula da alavanca de clmbio
Gear shift lever knuckle joint-lubricate
Fazer teste de rodagem/corrigu o necessan o
Make running testI adjust if necessary
TABELA DE MANUTEN~AO PREVENT IVA DOS VEiCULOS PUMA
MA INTENANCE CH A R T
KJ LOMETRACEM (KM)
TRABALHOS DE REVJSAO
iT ENS
E M ANUTEN~AO
ITEMS
MA I N TENANCE
t-ot
AOS(AT)
AOS (AT)
AOS (AT)
KM.
KM.
DATE:
DATE·
DATE:
KM .
DIAGNOSIS
MAINTENANCE
(arimbo)
(Dealer Stamp)
LUBRIFICA~AO
DIAGNOSIS
MAINTENANCE
(Carimbo)
(Dealer Stamp)
LUBRIFICA~AO
DIAGNOSIS
MAINTENANCE
(arimbo)
(Deakr Stamp)
LUBRIFICA~AO
KM .
45.000 KM
TRABALROSDE
REVISAOE
40.000 KM
TRABALHOSDE
REVISAOE
35.000 KM
TRABALHOSDE
REVISAOE
KM.
KM.
AOS (AT)
AOS (AT)
AOS(AT)
DATE:
DATE:
DATE:
LUBRmCA~AO
DIAGNOSIS
MAINTENANCE
(carimbo)
(Dealer Stamp)
DIAGNOSIS
MAINTENANCE
(carimbo)
(Du.ler Stamp)
LUBRJFICA~AO
25.000 KM
TRABALHOSDE
REVISAOE
20.000 KM
TRABALHOSDE
REVISAOE
LUBRIFICAc;:Ao
DIAGNOSIS
MAINTENANCE
(carimbo)
(Du.kr Stamp)
KM.
AOS (A T)
DATE:
KM.
50.000 KM
TRABALHOSDE
REVISAOE
LUBRIFICAc;:A.o
DIAGNOSIS
MAINTENANCE
(Carimbo)
(Dealer Stamp)
AOS(AT)
DATE:
DIAGNOSIS
MAINTENANCE
(cartmbo)
(Du.kr Stamp)
LUBRmCA~AO
I
I
I'
'
'
KM. •
30.000 RM
TRABALHOSDE
REVISAOE
AOSfAT}
AOS (AT)
KM.
DATE:
MAINTENANCE
(carimbo)
{lHtlltr Stamp)
lO.OOOKM
TRABA.LHOS DE
REVISAO
LUBRIFICACAO.
DIAGNOSIS
DATE:
IS.OOOKM
TRABALHOSDE
REVISAOE
AOS:fATJ
KM.
GRATUITO
NO CHARGE
GRATUITO
NO CHARGE
AOSfA T)
KM.
(urlmbo)
(Deakr Stamp)
(arlmbo)
(Deakr Stamp)
DATE:
(carlmbo)
(Du.kr Stamp)
REVISAO
ENTREGA
DELIVERY
INSPECTION
S.OOOKM
REVISAO
MAINTENANCE
CHECK-UP CONTROL
l.OOOKM
REVISAO
MAINTENANCE
DATE:
Ot
CONTROLEDE REVIWES
SERVI~O
ACRE
ACRIVELlNDA VEiCULOS L TDA
Ru.a Marechel Deodoro, 78
Fone:272l - ·Rio Branco - AC
ALAGOAS
DJSTRLBUIDORA COMER ClAL DE
PALMEIRAS L TDA
Av. Muniz Falcllo, 1276 Fone: 2206
Palmeira dos lndios ·AL
BAHJA
CARiA RIBEIRO E C IA LTDA
Av. Barros Rcis, Jardim Eldorado,3
Fone: 244.7144
Salvador - BA
CEARA
CEARA MOTOR SA
Rua Barllo do Rio Bra nco, 2415
Fone: 31-3088
Fortaleza - CE
DISTRITO FEDERAL
DISTRIBUJDORA BRASILIA DE
VEfCULOS SA - DIS BRA VE
Av. W3 Quadra 503 - conj. A
Pone: 25-1155
Brasilia - DF
ESPiJuTO SANTO
VITORLAWAGEN SA
Av. Vit6ria, 1047 -Pone: 223.3988
Vit6ria - ES
MATOGROSSO
AUTORIZADO PUMA
T RESCJNCO DlSTRI BUIDORA DE
AUTOMOVELS LTDA
Pra~a
Jose Radud Jaudy, 99
Fone:4643
Cuiaba- MT
MiNAS GERAIS
CARBEL SA
Av. Nossa Seoboca d o Cacmo,
500 - Fone; 221-5322
Belo Horizome- MG
MER CANTIL VEiCULOS SA
Av. Amazonas, 4313
Fone:332 4000
Belo Horizonte - MG
MARTA VE ICULOS INDUSTRIA
E COMERC IO LTDA.
Rua Padre Ro lim, 555
Fone:264107
Belo Horizonte - MG
MILA SA
Av. Antonio Carlos, 1880
Fone: 442-2833
Belo H orizonte - MO
REAtJTO SA
Rua Uberaba. 141 - Fone: 335-7222
Belo Horizonte - MG
PARA
MANC IO R. LIMA & C IA LTDA
Av. Governador Jose MaJcher,
1365 - Fone:23.4057
Belcm - PA
PARAfBA
PROMACSA
Av. Epitacio Pcssoa, l457 Fone:2283
Jo-ao Pessoa- PB
PARANA
FELIPE COMERClO DE AUTOM6VEIS L TDA
Rua Ouaianazes, 400- Fone:42.44l t
Curitiba - 'PR
COPAV ll SA
Rua Umuarama, s/n. 0 - Fone:28 1169
Assis C hateaubriand - PR
PARAOUA<;U DE AUTOM6VEIS LTDA
A venida Brasil, 437
Fone: 72-4433
Foz do lgua~u - PR
COMERCIAL DE AUTOM0VB1S
PARANAVAl LTDA
Rua da Bahia, 497 - Fon.e.220 792
Paranavai - PR
AUTO NACJONAL SA
Rua Dr. l..eopoldo G. da
Cintra,233 - Fone.24.J944
Ponta Grossa - PR
PERNAMBUCO
ALDElA VEiCULOS SA
Avenida Antonio de Gois, 198
Recife- PE
CABANOA VEtCULOS
Rua de~o Jollo, 53L- Fone:24.3315
Recife- PE
29
PlAUi
PIAUi VElCULOS MOT. LTDA
Avenida Joao XXIU, 1176 Fone: 8556
Terezina ·PI
RIO GRANDE DO SUL
WISINTAINER SA
Rua Sinimbu, 135 - Fone:21 3579
Caxias do Sui - RS
KARL lWERS SA
Av. Parana 2426 . Fone:22 5287
Pono Alegre - RS
CARRO DO POVO SA
Avenida Assis Brasil, 3622-Pone: 41-4477
Porto Alegre - RS
COMERCIAL GIERINO L TDA
A vcnida Getulio Vargas 2312
Fone:92 1277
Silo Le,o poldo - RS
IRMAOS SOLDATELLI
Avcnida Moreira Paes, 328
Fon.e:22 1436
Vacaria - RS
RIO DE JA NEIRO
AGEM IL COMSRCIO
E REPRESENT A<;AO SA
Rua Dr. Ary Fontenelle, 386
Fone:3005
Barra Mansa - RJ
DUQUE DE CAXIAS AUTOMQVEJS
DUCAUTO
A v. Brigadeiro Lima e Silva, 711
Fone: 771-4462
Duque de Caxias • RJ
A NASA AUTO NACJONAL SA
Rua Marques do Parana, 35
Fone: 718-5535 - Niter6i - RJ
EMEwe PE<;AS VE[CULOS E
ACESSORIOS LTDA
Rua Rua General Rondon, 880
Fone:42.4281
Petropolis - RJ
LEMOS BRENTAR& CIA LTDA
Rua Jardim Botanico, 705
Fone:286.1722
Rio de Janeiro - RJ
AUTO MECANICA TELNA LTDA
Rua Assun~o 472- Fone:266.1 511
Rio de Janeiro - RJ
ABOLJ<;AO VEiCULOS SA
Av. Suburbana,7570- Fone: 249-5729
Rio de Janeiro - RJ
AUTOBOM SA
Rua Dona Zulmira, 88 - Fone: 264-9912
Rio de Janeiro - RJ
BLTIIG COM. SER V. DE
AUTOMOVElS SA
Estrada lntendente Magalhaes.261
Fone: 390-9450
Rio de Janeiro - RJ
COTA COMERCIAL T~CNJCA DE
AUTOMCVEIS LTDA
Rua Assun~o.401 - Fone: 286-8622
Rio de Janeiro - RJ
CONVEPESA
Rua UruguaU19- Fone:288 8442
Rio de Janeiro - RJ
D ISTAC - DJSTRIBUIDORA DE
AUTOMQVEIS E COMERCJO LTDA.
Rua Prefeito Olimpio de Melo, 1735
Fones: 264-3117 e 254-1871
Rio de Janeiro - R.J .
REAL SA
Estrada Vicente de Carvalho, 1017
Fone:391.3300
Rio de Janeiro - RJ
RODASA VE[CULOS SA
Av. Oswaldo Cruz 87- Fone-265.3012
Rio de Janeiro - RJ
UN lAO DOS REVENDEDORES LTDA
Rua Buenos Aires, I I I
Fone 244.4077
Rio de Janeiro - RJ
WILSON KJNG SA
Rua Bento Lisboa 106-Fone: 205-3912
Rio de Janeiro - RJ
C ASAL COMERCJO
DE AUTOMQVEIS
E SERVJ<;OS LTDA
Rua Manoel J . Gon~ves 500
Fone:712.07 12
Silo Gon~o - RJ
SAO PAULO
SANTA CANDIDA SERVJ<;OS E
AUTOMOVEIS SA
Av. Marginal s/ n. " Fone:2618
Araras - SP
30
RR COMERCIO DE
AUTOMQVEIS LTDA
Avenida Julio de Mesquita 497
FoneS J-07ffl
Campinas - SP
BOMCAR SA
Rua Pedro Domingues Vitali, 180
Fone:84JS6
Campinas - SP
C IAC COMBRCIAL IMP. DE
AUTOMQVEJS CRUZEIRO SA
Rua Capitlo Neco, 979 - Fone:44 0464
Cruzeiro - SP
COTIA VElCULOS LTDA
Via Raposo Tavares, K.m 31 - Fone:3277
Cotia- SP
DIADEL DISTRIBUIDORA DE AUTOS SA
Avenida Aida, 160 - Fone:44S J 100
Diadema- SP
GOYA & CARVALHO LTDA
Rua Agostinbo Gomes, 85 I - A
sao Paulo - SP
GUARAMOTOR SA
Rua Capitllo Jose J . Castro, 99
Fone 2512
Guaratingueta - SP
GUARUCAR VEfCULOS LTDA
Av. Maximo Gon~ves 200
Fone 209 4133
Guarulhos - SP
JAGUAR VEfCULOS LTDA
Rua da Constitui~o.365
Fone 41150
Santos- SP
Jl
JUNDIAUTO VEfCULOS E PE<;AS
Rua Barllo de Tefe, 1300
Fone: 434-2440 - Jundiai- SP
LIASA- LIME IRA AUTOM6VEIS S/ A
Av. Piracicaba 110- Fone:4323
LIMEIRA -SP
AUTOMASA MAUA COMERCIO DE
AUTOMOVEIS SA
Avenida Jolo Ramalho 596
Pone: 450-3710
Maua- SP
COMASA COMERClAL MARILIBNSE
DE AUTOS SA
Av. Castro Alves, 1239
Fone:3032
Marilia- SP
UNlAO DE VEfCULOS SA
Av. Armando S. de Oliveira, 2111
Pone: 33-1144
Piracicaba - SP
IRMAOS REPS LTDA
Rua Carlos Mieli 52 - Fone: 443-24S4
sao Be.mado do Campo - SP
A VEL APOLINARIO VEiCULOS SA
Av. Dr. Jose Fomari, 550
Fone 443-3944
SAo Bernado Do Campo - SP
COBEL SA
Avenida Silo Paulo, 1100-Fone:23000
Sorocaba - SP
DISTRJBULOORA DE AUTOMOVEIS
VILA PAULA LTDA
Rua Maranhao, 975 - Fone:442 5533
sao Caetano do Sul - SP
UTIVESA UTINGA VElCULOS SA
Rua Olimpia,385 - Fone-.446 3522
Utinga- SP
GAIVOT A VEICULOS SA
Av.Conselheiro Rodrigues Alves, 279
Fone: 31-3333 - Santos - SP
COMERCIAL MM DE VEfCULOS SA
Avenida Santo Amaro, 1308
Fone:240.8633
Slo Paulo - SP
RETAO VEiCULOS LTDA
Rua Terezina,471 - Fone:274.JS2.5
Silo Paulo - SP
CENTRAL DE VEtCULOS E
ACESSORIOS LTDA
Rua Dr. Pena Forte,l86
Fone:2S7 .1222
Sao Paulo - SP
CJBRAMAR SA
Rua Joaquim Floriaoo,S03
Fone:280.5322
Slo Paulo - SP
COMERCJO DE AUTOMOVEIS
BIGUA9U LTDA
Rua Bigua~u. 91 - Fone:29S. 5679
SAo Paulo - SP
COMBRCIO DE AUTOMOVEJS
CONOOR LTDA
Rua Dr. Virgilio de Carvalho
Pinto, 44 - Fone:282.9564
Slo Paulo - SP
ELUMA SA INDOSTRIA E COMERCIO
Rua Conselheiro Affonso Nicoli,100
Fone:274.7922
S4o Paulo - SP
MOURA PISAPlA E CIA LTDA
Rua Clelia,1J47 - Fone:65.3JS3
S4o Paulo - SP
SERVAUTO SA
Avenida Lins de Vasconcelos, 1.1 08
Fone:279.6234
S4o Paulo - SP
SORAN A COMBRCIO E IMPORTAc;A.o SA
Avenida BrAs Leme, 268
Fone:266.58J 1
S4o Paulo - SP
VILA PRUDENTE AUTOM0VEIS LTDA
Rua Maria Oafre,272 - Fone:274.0699
Sao Paulo - SP
REOISTRO DE AUTOMOVEIS LTDA
Avenida Wilde Jose de Souza, 542
Fone:22027
Registro - SP
RIBEIRAO PIRES COMERCIO DE
AUTOM0VEIS LTOA
Rua Padre Marcos Simone, 269
Pone: 459-1388
Ribeirao Pires- SP
SUZANCAR SA
Rua Prudent~ de Morais, 974
Fone: 4S 1. 1788
Suzano- SP
31
PUMA SERVICE· OVERSEAS
EUROPE
PUMA AUTOMOBIL HANOELS AG
100 Hollstrasse
8004, Zurich - Switzerland
Pone (01) 242.3833 and 242.3834
USA
C LAUDES BUGGIES , INC.
28813 Farmersville Blvd
Fannrsville, Calif. 93223
Fone (209) 747.0702
GUATEMALA CENTRAL AMERICA
AUTOMAYA S/A
6. • Avenida 9-34 zona 9
Guatemala - C.A.
Fone 63-2-04
EMIRATOS ARABES UNIDOS
MILIC fNTERNATIONAL
P .O.Box 5574
Sharj ab- Fone 25 131/2

Documentos relacionados

1,s. - Clube do Puma

1,s. - Clube do Puma the oil change. ljthe car is being driven In areas where the average temperature is below . IS. 0 (S. °F) use oilgrade SA£ 10 W, avoiding, however, to drive the car at high speeds for long periods ...

Leia mais