if - veeDUB
Transcrição
if - veeDUB
Amigo Proprie«Uio, Sua escolha nos enva.idece sobremaneira. Seu Puma sempre lhe darn as melhores satisfaeoes pois foi fabricado com uma dedi~o lmpar que s6 o trabalho do dpo artcsanal pode resultar. Tudo nele craz a m[o de extraordinanos artesOes cuja habilidade penn:itiu t.omar real o desenho de wna equipe de estilistaS. Entretanto, StU Puma necessita de urn pouco de sua dedicacAo r.ambem, e lendo este manual, procedendo de acordo com suas recomen~, seja no tOcan:te aos perfodos de revi50es, lubrifi~. sempre atraves do servi<;o autorimdo Puma, habilitado para cuidar dele; certamente voce sera recompensado com urn extraordinario desempen.ho de urn puro sangue brasileiro. PUMA INDUSTRIA DE VEiCULOS S/ A. 3 Dtor Custtnner Congratulations on your choice of vehicle/ YourPuma will always give you fullest satisfaction Ifyou dedicate just a little ofyour lime to reading this monr14l, and provide your PUMA with services as indicated on the service chart. The maintenance services Q1'l! ofa preventative nalure, and you should observe pllllCiua/ly the stated services, speciaUy with regard to lubrication. Always look/or the authorized PUMA Service Station. Boa Piagem- have a good trip-with PUMA. PUMA INDUsTRIA DE YEICULOSS/ A . 4 'INDICE INDEX PAOINA 03- Mensagem ao proprietario PAOINA OS -ldeotifica~o do veiculo PAGINA 06- Identific.ac!o do veiculo PAGJNA07 - Paine! deiostrumeotos PAGINA 08- Instru¢es de amaciamemo PAOINA 10 - Instrumentosecontroles PAOlNA 11 - Indicador da Temperatura do oleo PAOINA L2- Assuntos PAOINA IS - Bateria P AOINA 17 - Puma GTS-spider PAGINA 18 ·Esquema eiCtrico PAGJNA 19 -iabelade lampadas PAGINA 20 • Tabela de fusiveis PAGLNA .2 l· Esquema de lubrificacao P AOIN A 22 - Ficb a tbica PAGINA 24 - Garantia dos veicuJos Puma PAOINA 26 - Tabela de manuten~o preventiva PAGlNA 27- Tabela de manuten~a.o preveotiva PAGINA 28- Controle de revi~ PAGINA 30 - Cheques de revislo e Jubrificac!Q PAGJNA 31· Servi~o autoriz.ado PAGlNA 33- Servi~ autoriz.ado PAOINA 34- Servi~ autorizado PAGINA 3S - Servi~ a11torizado PAGE OJ- Messagetotheowner PAGE 05- Vehicle ident(/lcatlon number PAGE 06- Vehicle identificailon number PAGE 07- Instrument panel PAGE 09 ·Break-in instrucions PAGE 12. Driver instrument and controls PAGE 13- Driver instrument aod controls PAGE 16-A guaranreeexplantion PAGE J7 ·Puma GTS-Spider PAGE 18- Eletrical specifications PAGE20-Fuses PAGE 21- Lubrication chart PAGE 23- Specifications PAGE 25 ·Guarantee on new Puma vehicle PAGE 26- MJJintefUlllce chart PAGE 27- Maintenance chart PAGE 28 - Check-up control PAGE 29 - Check-up and lubrication PAGE 35 -Puma suvlce- ove~as J -_ ... A JII)Qll'; 0 DADOS DE IDENTIFICAf;AO GENERAL IDENTIFICATION 5 IDENTIFICA~AO N. 0 DE CHASSIS 0 numcro do chassis vern gravado em dois pontos no pr6prio chassis, localiz.ado logo abaixo do banco direito em sua parte traseira, e no timet central, na pane logo arras dos assentos. N. 0 DOMOTOR Vem gravado na carca~ do bloco do motor, a baixo do suporte do altemador. PLAQUET A DE IDENTlFlCA~AO Alem dos niunc.r os de chassis e motor, o Puma possui uma plaqueta geral de identifica~ao constando todos os dados do prod.uto, localizado abaixo do capuz dianteiro, na parede frontal logo acima do tan que de gasolina, e ao lado esquerdo. 6 /DENT/FICA TION NUMBERS GENERAL VEHICLE IDENTJFICATJON Underfront. hood on firewall over gas tank. CHASSIS Over chassis tunnel rear and under right seat (repeated) ENGINE Over engine housing flange underalterndtor support. I'RANSMJSSJON AND REAR AXLE On right side oftransmission housing near the right axle. FRONT AXLE On right side ofthe main bracket supporting the two tubesoftheaxle. BODY Over the top oflhefirewal/front. PA INEL. DE I NSTRUMENTOS I. Conrrole de luz aha. 2. Odometro parcial diario. 3. Odamctro total. 4. Velocimetro. S. Luz bai•a. 6 . Saida dear esquerda. 7. Contagiros. 8. lndicador de gasolina. 9. Saida dear dircita . I0. Indicador de prcsdo do oleo. II. lndicador de temperatura do oleo. 12. Botao do pona-luvas. 13. tntermitcnte alena . 14. Acendedor de cigarros. IS. C havedo lavador de para-brisas. 16. Botao direi10 do com role dear. 17. Chave do limpador de para·brisas . 18. Chave de luzes. 19. Uimpada de controle de pressao do oleo. 20. Botao esquerdo do controle dear. 21. Luz indicadora dlrecional. 22. L~mpada de controle do ahernador. 23. Chave de igni~ao. 24. Botllo do capuz dianteiro. 25. Chave de cont role de luz aha c bai•a. 26. Botao de conrrole do odomctro. 27 . Botao buzina. 28. Controle de luzdo d.uplo cireuito de freio. 29. Alavanca de mudan~asda transmissao. 30. Cinzeiro. 31. Alavanca de freio. 32. Alavanea de com role dear quente. 33. Ar condicionado (opcional). I NSTRU M.ENT PANEL I. High beam indicator light 2. Trip odometer 3. Odometer 4. Speedom cter 5. Low beam indicator light 6. Air vent left 7. Tachomrter S.Gasol ine gau~e 9. Air vent right I 0. Oil pressure gauge II. O il temperature gauge 12. G love compartment lock 13. Emergency warning lightswi1eh 14. Cigarette lighter 15. Windshield washer swi1cb 16. Air control right 17. Windshield wiper switch 18. Hca.d lights switch 19. Oil pressure indicator light 20. Air control left 21. Directional signal 22.Aiternator light 23. Ignition switch 24. Front hood release 25. High-low beam/ Direction a.! signal switch 26. Trip odometer re·set knob 27. Horn 28. Dual circuit bra~ c indicator light 29. Gearshift 30. Ash tray 3 1. Hand brake 32. Hot air control 33. Air conditioner (optional) 7 INSTRUC::O KS DE AMACIAM ENTO Os primeiros 1.000 km de funcionamenro sllo importantes para dcterminar urn a longa vida e cont inua "performance" economica de scu novo Puma . Entrctanto, cuidados cspeciais devem ser tornados principalmcnte durante esse periodo, no qual nlio se deve dirigir utilizando for~a total, nem cxccssivamente lemo. Urn adequado a maciamento sera benefico nllo somentc para o motor, mas para o carro todo (Use 6leo HD-SAE 30 AP I-SD). Durante o amaciamemo (primeiros 1.000 km) nao se deve exceder 4.000 RPM do motor em nenhuma circunstancia. Mude o oleo aos 1.000 km e novamente aos, 5.000 km. Mude as velocidades freqOentememe. nunca force o motor com acelerac.lio constante, variando scm pre as rotac<ks e velocidades, nlio somcnte no periodo de amaciamento, mas a qualquer tempo. ROTAC::O ES DO MOTOR ATRAVEs DA TRANSMISSAO Ap6s o periodo rccomendado para o amaciamento, nlio se deve excedcr as seguintes rotac<5es do motor, com a transmisslio devidamente engrenada: 1. a 5.000 RPM 3. • 5.000 RPM 2.• 5.000RPM 4. • 5.000 RPM PART IDA COM MOTOR FRIO Se estiver urn inverno rigoroso, como o Puma nllo utiliz.a sistema de afogador para seus carburadores. o procedimento c'! o seguinte : a) Obscrvar que a transmisslio esteja em ponto mono, antes da part ida do motor . b) Pressionar o pedal do acelerador por duas ou 1res vezes ate o fundo e da r parrida. c) Uma vez funcionando o motor, sohe a chave de igniclio. Nao use aha rotacao enquamo o motor estiver frjo, e nem o aqueca deixando-o funcionar em march a lema com o carro parado. Scm pre c born uma acelcracllo media para aquece-lo, em torno de 2.000 RP M. P ART U>A COM 0 MOTOR QUENTE OU Al'OC ADO Podera ocorrer esta en vent ualidade eo procedimento co que segue: ponha a transmissao em ponto morro e ligue a ign i~ao, glre a ch.ave para a part ida como pedal acclerador levemente prc.ssionado ate scntir o motor pegar; solte a chave de igniclio tllo logo is to acont~a, e mamenha-o a 2.000 RPM. TROCA DE OlEO A cada 5.000 km s ubstitua o 61co, usando scm pre o ripo SAE 30 H D (A PI-SO). COMBUSTiVEL Scu motor devc utilizar gasolina normal. recomendamos a especial apenas para os mot orcs com cilindradas e taxas de compressao s uperiores aos de seric (motores opcionais 1.800, 2.000. 2. 100. etc). 8 FUEL BREAK-IN INSTRUCTIONS The first I .000 km of operation will determine, to a great extent, the continued excellence ofperformance and economy ofy our new Puma. Therefore special care should IH given to its handling and treatment, specially during that period, in whitch the car should notiH driven aJ f ull power nor should It IH driven too slow. A proper break in period will benefit not only the engine, but t he car as a whole. During the breaking-in period (the first I.()()() km) not exceed 4. (}()0 RPM under any drcumstonce. ChtmRt oil at I .000 km and again at 5.000 km. U~ premium grade HD oil. Change speeds frequently. Neveclug the engine with a heavy throllle at low speeds, not only during the break- in period, but at all times. RPM, through THE GEARS After the break-in period, do not exceed following engine speeds through the gears,· I st-S.OOORPM J rd - 5.000RPM 2nd - 5.000 RPM 4th - 5.000 RPM COLD ENGINE S TART Switch the ignition-key on, making sure that the gear shift lever is In neutral gear. It Is a advisable in cold weather to disengoge the clutch when s tarting the engine. This procedure will reduce the drag on the starter. Depress the accelerator pedal two or three times immediately before turning the starter on. Once the engine fires, release the key. Do not use high RPM while the engine is cold, and do not warm-up by letting it run on idle speed with vehicle stationary. WARM ENGINE STA RT Put the car into neutral gear and s witch the iRnirion on. Operate the starter with the accelerator pedal slightly depressed. As soon as the engine s tarts, release the key. OIL CHA NGE & ch 5.000 km change oil, using premium grade HD (SA£ 30 in summer SA£ 20 In winter) oil. (See "Cold weather operation "). Required octane rating: 96 octanes (premium fuel).• COLD WEATHER OPERATION a. Make sure that ''Winter Oil" ofproper specification (SA£ 20 W40) is put into the crankcase at the tim e of the oil change. lj the car is being driven in areas where the overage temperature is below- 15. 0 (5. o F) use oil grade SAE 10 W, avoiding, however, to drive the cor at high speNs for long periods when using such grade oil and when outside temperature is above 0. ° C (32. ° F). NOTE All PUMA cars are factory delivered with "summer" oil. Change oil if cor is received during winter time. b. Fill the windshield washer reservoir with a solution ofJ parts of water to one part of alcohol. c. Paint finish, chromed and aluminium pans should be treated with appropriate preservatives. d. Frequently check state ofcharge of the battery, as well as the level and specific gravity ofelectroly te; coat ballery terminals with grease. t'. 0<'< 'usimwlly . hut specifically after hovinR wushed the car, protect the door locks against freezing by applying o few drops ofa good lock antifreeze. f. Apply glycerine to rubber stripping located between the body and the front and rear lids (including areas between the profiled lips), doors, etc., to keep those from freezing shut. g. Check brake pads and lining - replace if necessary. h. During the winter season, it will be of advantage to cover the chromed parts with a somewhat heavier coating ofa proven chrome preservative, as a protection against salt and extensive exposure to corrosive road dirt. Non-corrosive vasefine may be used. Spray the chassis under the car with a good anti-corrosion (for example " Shelf Ensis" J or simi/lor), qfter having It thoroughly washed with water. 9 INSTRUMENTOS E CONTROLE lnstrwnentos- Verifique-os freqilentemente quando dirigindo, con forme as recomenda90eS, como seguem: vEJ...OdMETRo (4> Indica a velocidade do carro em quUOmetros por bora. 0 OdOmetro (grande) marca o n6mero de quiJOmetros percorridos e nlo pode volt.ar ou retornar. 0 OdOmetro ditrio menor taml*m marca os quiJOmetros percorridos, porem voc! pode retord·lo a zero, atraves do botlo (26) locallz.ado no proprio paind, ao lado esquerdo infe.r ior. Por baixo do vidro do velocimetro voca pode Jocalbar claramente os seguintes controles: l . Luz de identifica~o do farol alto. 2. OdOmetro parcial- Diario. 3. OdOmetro total. 4. Velocimetro. S. lndicador de luz baixa. 28. Controle de luz do duplo circuito de freio. CONTAGIROS (7) Indica o nCunero de voltas do motor por minuto, o n6mero lido, deve ser multiplicado por 100 para se obter o resuJtado correto (Ex. 30 x 100 = 3000 RPM). OBS: No contagjro, as lAmpadas de controte (19 e 2.2) acendem logo que a igni~o for ligada e devem-se apagar imediatamente ap6s o motor pegar. Sea luz vermelha do alternador flcar acesa ou acender durante a rodagem, voc! deve parar imediatamente e verificar se bouve ruptura da correia "V" que movimenta o alternador. Quando ela rompe, a ventoinha de arrefecimento do motor para de funcionar. Voce deve ent.l o, instalar nova correia que acompanha seu jogo de ferramentas. Se o altemador deixar de carregar por qualquer outro motivo, voc! deve levar o carro tAo logo seja possJvel ao servi~o autorizado antes que a bateria descarregue. Se a luz verde da presslo do oleo (19) acender quando dirigjndo, pare imediatamente, pois isto indica que 0 fluxo de 61eo destin ado a tubrificar o motor deve ter sido interrompido. Verifique atraves da vareta o nivel de 6leo. Se estiver a baixo da marca inferior, deve-se adicionar o 6leo. Caso persista o problema da luz verde perrnanecer acesa, procure o servi~ autorizado o mais rapido possivel (verifique em paralelo, a presslo de 61eo e temperatura). INDICADOR DA PRESSAO DO OLEO (18) Alem da luz verde para indicar o funcionamento do fluxo do 6leo lubrificante no motor, voce tern em seu Puma urn indicador de rel6gio, cujo ponteiro acusa a pressl.o do 61eo em kg/ cm 1 • No caso do ponteiro indicar "zero" quando o motor estiver girando, verifique o nlvel do 61eo e adicione se necessario. Verifique ainda se nlo existe algum vazam.ento. Jamais fa~ o motor rodar se estiver sem 61eo. Caso a presslo indicar " zero" mesmo com 6leo adicionado, procure o servf~ autorizado. (A presslo minima de funcionamento ede 1/ 2 kg/ cm1 ) . 10 INDICADOR DA TEMP£RATURA DO OLEO (II) Com a fina.Jidade de assegurar maior perfeiclo no conrrole de seu motor, existe ainda um indicador de temperatura do 61eo do motor, cujo ponteiro indica nos numeros, a respect iva temperatura em graus centlgrados. 0 pomeiro nilo deve ultrapassar, em condie()es normais, a marca de l l0°C. Caso isto aconte~. diminua a veJocidade e procure o servico autorizado. Uma correia soh a ou frouxa, a ign i~o fora de tempo fait a de 6leo, etc., podem resuhar no au memo a normal da temperatura. INDICADOR DE GASOLINA (8) Indica a quantidade de gasolina existente no interior do tanque de combustive! . c seu r.:ormole . e bom funcionamemo permitirilo que voce sempre rea bast~ seu Puma na bora certa. ALAVANCA DE MUDAN~A DA TRANSMISSAO (29) l . • Velocidade- Coloque a alavanca a esquerda e suba. 2. • VeJocidade- Passe da I . • para a 2. • dire to. 3. • Velocidade - Leve para o poruo mono a direita, e suba. 4. a Velocidade - Passe da 3. • para a 4. I direto. Marcha-a-re ·Do ponto morto encoste aesquerda, pressione para baixo a alavanca, prendendo a mota de reten~o e force·a • esquerda e para trfls. PARA SE ABRIR 0 CAPUZ DO MOTOR Um botlo tocalizado no Iado esquerdo, atrfls do banco e flxado na parede de fogo t.rase.i ra, eo responsavel para se efetuar a abertura do capuz do motor. Para tanto, basta puxar o botlo fazendo ap6s,com que este retorne a posi~ antiga a fun de permitir o fecbamento posterior do capuz. PARA SE ABRIR 0 CAPUZ DIANTEIRO (24) Um botclo scmelhante.utilizado para se abrir o capuz do motor, se localiza na col una da dir~. Fixado logo abaixo da trava de dir~ao, que ao ser puxado, fm a abettura do capuz dianteiro. Este deve ser levantado manualme.n te e forcado no final de seu curso para ficar travado em posi~o totalmente aberto. Para fecba-lo basta uma pressiio e ao tocar a carroceria deve-se pressionar firmeme.nte com a palma da mllo, para que fique travado. 0 cabo puxador deve estar sempre em purr ado ate o fmal de seu curso. PORTAS As portas dos veiculos Puma devem ser fechadas com os vidros levemente abaixados, para permitir a saida dear do babitaculo interno, e posteriormente levantados, quando entAo se processa o travamento das portas que se faz da scguinte maneira: a) GTE- As port as esquerda e direita sao travadas com chave pelo Iado exteroo e intemamente pelo botllo. b) GTS- As ponas direita e esqucrda sao travadas com chave pelo lado externo e intemamente girando-se o botAo no sentido ..trava". II ASSENTOS Os a.ssentos dos velculos Puma, possuem em sua constru~o o necessArlo para prestarem todo confono aos usuarios, isto e, slo ajustivci s em todos os sentidos e totalrnente reclinavcis seus enc.ostos podendo proporcionar ate o descanso de alguem que descanso oecessite dormir ou repousar durante a viagem mais longa. AJ&n desses detalhes, ja esta incorpor ado em sua constru~, o de ca~a. cuja fmalidade eo apoio da nuca em caso de choques. Seu funcionamento e bastante: Simples e 0 a van~ OU recuo efeito nOS Lrilhos que formam um plano inclinado, permitindo do assento e for~ar como posi~ mais altas ou mais baixas. bastando se acionar a alavaoca localizada ao Iado esquerdo inferior corpo o conjunto inteiro, para frente ou para trAs. 0 encosto reclinavel eacionado por ourro botao e alavanca , localizad o na lateral, na pane inferior do assento, do meio para tras bastando levanta-lo e regular o Angulo como auxllio do corpo. DRIYER INSTRU MENTS AND CONTR OLS The speedom eter {I) indicotes the speed in kilomete rs per hour. The odomete r (J) reads total kilomete rs driYen and cannot the reset be turned back manually. The trip odomete r (2) reads the kilomete rs driven and can be reset manually to zero by adjusting knob (26). Also located on this dial face are the high beam indicator light (I) and the red low beam indicator light (5). Air vent left (6) and right (9). The tachome ter (7) indicates the engine RPM. Located on the SDme dial face ore alternator warning light (22) direction al signal indicator light (21) and the green oil pressure warning light (19). NOTE/ If the red alternato r warninR light (22) remains lit while the m otor is runninR. stop the car immediately; check the ••Y " velt the and replace If necessary . Should the warninR light remain lit after the "V" belt replacement or adjustme nt, drive the car to nearest service station before the batlery discharfles completely. lf the green oil pressure worining lamp ( 19) lights while drivinJl, it indicates that the engine not beinJl/ubricated. Stop the car and verify the oil level. If the oil level is correct, check with your service station immedia tely for other causes. The gasoline flauge (8) indicating fuel level, oil pressure gouge (10) and temperat ure gaujle (//Jfollo w from left to riRht. NOT£2 If the pointer ofthe oil pressure /lOU[(e ( 10) remains aturo when the enRine is runninJl, check the oil level and add oil if necessary . Also check for leaks. If the pointer continue s aturo after addinx oil, proceed to your service station. Pressure should never be below 112 kg. The pointer ofthe oil temperat ure ROuge (II Jindicates the temperat ure of the oil which, under normal oftime. condition s. should not exceed II0°C. Should this occur, consult with y()ur service station. A loq,se belt, if(nition firlnR out lack ofoil. etc.• can result in abnorma lly hif!her temperatures. u Glo~ compartment lock (12) Emergency warning light switch (13) Cigarette lighter (14) Windshield washer switch (1 S) Air control right (16) Windshield wiper s witch (I 7) Light switch (/8) A ir control/eft (20) Ignition (23) Front hood release (24) High/lo w beam, flasher and directional signal controls (25) Horn (27) Dual circuit red warning light (28) NOTE3 If tlr£ light (28) ascends, stop the car immediately and check the brake fluid level. REAR LID RELEASE The release knob for the rear lid is /OCQted at the left sid£ of the ret~r firewall right behind the driver's seat. Pull to rele4se, making sure that you push knob back to its position before closing the lid. DOORS We suggest that you open a window slightly before closing the door. This will allow the air to escape from inside the body, making it easier to close the door. Both doors can only be locked/rom the outside with a key. SEATS Your seats are built so that you can alter seat position and back rest to suit your comfort requirements. To adjust the reclining seat you pull the lever at the side oft he seat up and adjust to required position. Return lever pressing downward, making sure lever Is locked in this lower position. The set~ts can be adjusted back and forward by moving the release lever un and sliding the seat into the desired position. Make sure that the lever engages properly lifter adjusting the seat so that it does not move while you are driving. WINDSHIELD WASHER The windshield washers are actuated by operating the switch on the dash board. The washer reservoir is located inside the forward luggage compartment. The reservoir should be filled with a solution o/3 parts water and one part alcohol, and tightly closed. ADJUSTING OR REPLACING FAN Y-BELT Thefan belt tension is correct when belt can be depressed by IOto IS mm atthecentre. Btllf in mind that new belts may stretch a little lifter the first, kilometers ofuse, and therefore the tension should be checked lifter about 500 km, and corrected, if nece.ssary. To adjust the belL remove the rear part ofthe pulley on the altenator. When loosening or tightening the nut, insert a screw-driver in the slotln front halfofpulley, and support screwdriver against the upper screw at the alternatorhousing. Proper tension will be attained by changing the proximity ofthe pulley halves in relation to each other, which can be mack by taking-off washers (thus Increasing the tension) or adding washers (which tkcreases tension). BATTERY The battery ofyour PUMA is located in the right rear part of the engine compartment. The condition ofthe battery will determine, to a great extent, a trouble-free engine start. The battery should be checked regularly for the acid level, testing of the specific gravity ofthe electrolyte and cell voltage. Should the acid level be below rhe mark, the battery will have to be topped up with distilled water. T.he level should be checked more often during the summer, and if you do not operate your PUMA for a prolonged period we suggest you to toke the bauery to a Service Station to be recharged, since a long period ofnon-use will make the botlery discharge itself and this may cause permanent damage to it. CARE OF THE BATTERY I. Keep the vent-caps tight'2. Keep the terminals and cable clamps clean. Coating these with terminal grease orpetroleum jelly is a good measure and will prevent oxydation and corrosion ..J. Do not/eave battery loose. 4. Ifyou spill the electrolyte, rinse-off immediately with a solution of baking soda. CARBURETO RS AND AIR FILTERS The carburetors centro/the mixture of gasoline/ air. To function efficiently and to eccnomize gasoline, they should always be well regulotM. Have your authorized dealer check and regulate carburetors when you notice the moror is not runing up to par. Also do not forget to change tb.e al; filter elements of the carburetors each 10.()()() Xm at most and more often (5,()()() Km) if you live and/or travel in sandy areas. 14 LAV ADOR DE PARA-BRISA S (IS) 0 Puma vem equipado com lavador de para-brisa el~trico, e para esguichar 6gua, basta abaixar o botao correspondent e (I 5) no paine! de instrumentos, e soltc\-lo em seguida. Caso os esguichos de agua nilo estejam atingindo os locais certos no para-brisa, sua regulagem ~ simples como auxilio de uma agulba ou alfinete. Aconselha-se ad icionar uma pequena quantidade de d etergente ou alc6ol aagua do lavador em seu dep6sito. AR QUENTE E FRIO (6,9,16,10 e Jl) Uma entrada dear logo acima do capuz dianteiro, permite que oar frio penetre para dentro da carroceria, como carro em movimento, di redonando-o ao para-brisa, intemamente pel as entradas 6 e 9, logo acima do painel de instrumento; is to entrctanto s6 ocorre quando os botOes de controle 16 e 20 estao total mente puxados. Caso baja necessidade de se utilizar oar quente, basta acionar esses mesmos botOes no sentido in verso e abrir oar quente at raves do acionamento da alavanca 32 1ocalizada a direita d o freio manual, no fim do console. Em dias chuvosos, com necessidade de se dirigir com os vidros fechados o desembacame oto do vidro para-brisa pode ocorrer com a entrada dear frio ou quente, dependendo da velocidade alingida pelo veiculo. Ambos tem a~o eficiente. PJSCA ALERT A (13) Este equipamento de s~rie de seu Puma eum alert a que sempre deve ser utilizado, ao se estacionar em locais on de a velocidade e muito alta. Citamos como exemplo o estaclonament o na faixa de acostamento de rodovias, para troca de pneu ou outro motivo, e em ruas de pequena visibilidade. CONTROLE DE LUZES (18 e 25) CO NT ROLE DIRECIONAL (ll e 25) 0 sistema de controle de luzes do Puma ~ feito atrav~s do botao comuta dor 18 que possue dois estagios: 1. 0 - Luzes de estacionameoto 2. o- Far6is 0 controle alto e baixo dos far6is e feito at raves do comando 25 que acionado em dir~lio ao motorista, pisca os far6is e indica atravcbs da lampada acesa I se esta alto. o mesmo comando 25 , acionado para cima indica pela luz intermitcmc 21 que o veiculo virara para a direita, e acionado para baixo, indica o !ado esquerdo. BATERIA A bateria de seu Puma es t A localizada por baixo da tampa do motor l\ direita. Seu cuidado e lnspecao permanente evitara falhas em todo o sistema eletrico do seu carro. Para tanto, verifique regularmente o nivel de solu~ao da bateria e caso e~teja a baixo do normal s6 adicione agua destilada. Em casos de Iongo periodo sem uso do carro, a bate ria deve ser retirada para recarga e posterior retorno ao velcuJo. CARBURADORES E FILTROS DE AR 0s carburadores permitem a dosagem certa do combustivel/ ar para o perfeito funcionamento do motor de seu Puma, e necessitam estar sempre bern regulados para que o rendimento seja o mais econ8mico possivel. Peca para o seu servico autorizado, proceder uma ins~ao e regulagem, sempre que sentir qualquer diferenca no comportamento do motor, bern como nao esqueca de trocar os elementos do filtro dear dos carburadores a cada 10.000 km no maximo, e em menor espa~o de quilometragem seesta for efe tuada em locais de muita poeira (5.000 km). PNEUS o· · l"b A pressao recomendada para os pneus do Puma, tipo C INTURATO e a seguinte: lant~aros • I 6 . 1 ras Trasearos - 18 hbras No caso de viagens longas e maior carga, acrescentar mais duas Iibras em cada pneu. RECOMENDAc;::OES GERAIS Tendo em vista a simplicidade da excraordinaria mecanica VW que equipa seu Puma, deixarnos de registrar neste manual, todos os pontos de cuidados, como freios, dir~o. pontos de lubrifica~o, etc. que sao absolutamente conhecidos e dispensarn eventuais esclarecimentos. A Volkswagen do Brasil, atraves de circular especial, determinou a possibilidade de assist!ncia aos veiculos Puma at raves de sua Rede de Revendedores, espalhados at raves do Brasil inteiro, razao de os recomendarmos em caso de nllo haver assist!ncia dircta de seu revendedor Puma em sua cidade, seja no t.ocante a revisOes, reparos c mesmo no que diz respeito a garanria do veku.lo. GARANT lA 0 velculo PUMA egarantido integralmcnte con forme item e.specifico contido no fim des te manual, que pedimos seja lido para servir de orienta~o ao prezado cliente. Entretanto, fomecemos a baixo, alguns esclarecime!ltos que julgamos importantes na an.alise correta do que significa "garantia" . 1. 0 sao considerados dentro da garaotia do veiculo, as revi.sOes gratuitas dos 1000 e 5000 km , que se nlio efetuadas dentro do pra.z o determinado, poderlio invalidar definitivamente a garantia do veiculo. 2 . 0 As pe~as defeituosas, cujos defeitos ocorrem dentro do prazo determinado (6 meses ou 10.000 km) correm por coma da Puma ou Volkswagen dcpendendo do caso. cuja analise e feita exclusivamente pelo servi~o autorizado Puma ou VW. (os componentes mecdnicos Volkswagen sao garantidos pela Volkswagen). 3. ° Fora de responsabilidade de garantia da fabrica, se cncontram os liens considerados pareciveis. tais como fusiveis, velas, lampadas, platinados, cuja vida depende de fat ores absolutamente estran hos a vontade do fabricame. IS 4. 0 Da mesma forma, nllo pod em ser cons.iderados como garantia, as trocas de Ionas de freio, pastUhas de freio, desgaste irregular de poeus, trocas de 61eo do motor e transmissllo, e ementos do filtro dear, palhetas do limpador de para-brisa, trocados ainda no perlodo de garamia, isto porque sua durabilidade nao estil condicionada Aqualidade, mas sim, ao sistema de uso, condi¢es climaticas, estado das ruas e estradas, assim como a pintura e os cromados do velculo que exigem sempre manutencao adequada para protongar sua durabilidade. 0 S. A regulagem do siste.m a de geometria da direc!lo, bala.nceamemo de rodas, rodizio de pneus,tam~m olo estao inclusos na garantia, e devem ser feitas sempre que necessfuio, pois sua durabilidade depende de fatores que a fabrica nlo pode assegurar, tais como, pratica de dlrigjbilidade, condi~ do lelto de ruas, estradas, obstaculos imprevisiveis, freiagens bruscas, etc. abilidade A GUARANTEE EXPLANATION..• Puma is fully guaranteed in accordance with the terms listed under the heading GUARANTEE at the end of this manual. Below we explain what the guarantee means to you, the owner ofa new PUMA. Within the guarantee are free inspections at 1,000 and 5,000 km which if not performed as specified may invalidate the guarantee. Any ports which become defective within 6 (six) months or 10,000 km, as determined by an authorized PUMA or VW dealer, are for the account of PUMA or VW. (The VW mechanical components are guaranteed by Volkswagen ofBrazil). Not all repairs, adjustments and replacements are the result ofdejects in material or workmanship. There are circumstances beyond the control ofthe mamifacturer that might make a visit to a service station necessary. These depend mainly on where you drive and how your drive. They would include weather and atmospheric conditions, wzrying road surfaces, individual driving habits and vehicle usage. For example you are required to pay thejollowing: Maintenance and lubrication services. Oil and grease used qfter repairs· engine, front axle, etc. Front wheel alignment and wheel balancing -the frequency ofsuch service depends on driving conditions such as rapid stops and stans, tire skidding, hilling potholes and curbs, etc. Mechanical adjustment • Including brake, dutch, door locks· is required as a mauer of normal operation ofa motor vehicle. This protects you against expensive replacements. Brake and clutch linings- are directly affected by driving habits and use. The replacement of these linings and the reconditioning of brake drums should be performed whenever necessary. Spark plugs and ignition points are subject to wear. Periodic replacem ents ensure you of maximum engine performance and gasoline economy. Wiper blades -life expectancy will vary widely, depending on climatic conditions and extent of use. Light bulbs and fuses are service items. Paint, chrome and trim are affected by normal wear and exposure. Proper care of these items can add to their appearance and durability. Tires, tubes and batteries, etc... 16 PUMA GIS-SPIDFR 0 conversivel Puma tem suas caracteristicas tecnicas e recomenda~oes basicas de manutem;ao, revisoes, etc., todas iguais ao GTE, e apenas difcre na capota, cujo manuseio vai a seguir explicado: CAPOTA DE LONA(Fecho tipo carrapicho) Para abrir, sohe primeiramente todos os laterais de fixa~~o e liberte as alavancas dos dois fechos do cajado dianteiro do para-brisas, abaixo dos dois para-sois- Depois de completameme livres. puxe para tras a lona e as respectivas articula~oes, dobrando-as gradativamente ate situa-las inteiramente no habitaculo correspodeme, atras dos bancos. Devc-se entretanto evitar que as aniculacoes possam captar o tecido da capota durante a dobragem . Coloque enrao a capa ou envelope que cobre este sistema de capota para melhor prote~o fixando-a nos bot<>es correspondentes. Para fechar. remova a capa protetora c va levamando a capota com suas aniculac;Oes ate o para-brisas. Encaixe os pinos nos fechos do cajado nos seus respectivos lugares e exer~a a pressclo de travamcnto de ambos. A fim de verificar o bom fechamento da capoia, suba e desca os vidros laterais das porras e em scguida aperte e feche todos os fechos laterais e traseiros da capota. A tonga vida do material desta capota dependera dos cuidados que a ela se puder dedicar, mantcndo-a sempre limpa e seca e utilizando-se para tanto a limpeza com sabao de c6co. Aconselhamos ainda a aplica~o do llquido Oxford lift ACM que deve ser aplicado ap6s a lavagem e permite prote~o permanente ao vynil. PUMA GIS-SPIDER All 1he technical charoclerislics and recommendolions perlaining to the model GTE also apply to 1he GTS. 1he only difference being the vinyl plastic top. To open, first strip away the "velcro" grip closure (type of zipper) on the sides, 1he11 free the levers of lhe two devices locking the top to the windshield. When completely free. slowly fold back 1he top until it fits into the space provided behind the seats. Fold carefUlly~ preventing metal of the lop f rame from cutting the plastic material. When ;, place cover I he top with the protector and secure with the pressure buuons and "velcro" closure. To open, remove the protective cover and draw the top forward to the windshield. Fit the pins ofI he two locks into their respective receptors on the windshield and close. To verify correct fit, raise and lower lire side windows. Complete by joining the ''velcro "side closures. By maintaining the rop clean and dry you will prolong the life of the top. From time to time, especially after washing the cor, on application ofliquid Oxford lift A CM or simi/or should be applied as added protection to tire vinyl. 17 -·· ~ ~ ESQUEMA ELETRICO ELECTRICAL SPECIFICATIONS -· ·=-- ~- r-~ (= 1~=- i :t1 p: - 1=, ~~~ ~~ ~ :::• r- ~I =I hi I I ~ := ~: --- - rt·~ll u.u.o.;:~-=. f-- -- ~ r.- • • ~-- -= I= _,..c --~ ~ ~ i:-...;..... 1- I= s;;;;;; ~ ~~11'.~ IDOl:·,'" l~b(J:: -- ~---,-- 1.- ikJ ~ ~.. i ~~ - 1- · --lfi =-t _ ,, li 1-- ~ r , Q ::j I~ i!i1;? II r- ..- -- l=: 7 ~-/ "'""II ::!: 1fh - --I~ E =-:--..___ -::: ----·-- '--- ~ ..~-w. ....... cr-1io ~~ l. lc: 9() I~ I~ -· TABEL A DE LAMPA OAS • 12 V LAMPA DASILOCALI ZA<;A o E ESPEC IFICA<;OES Far6is Sealed Bean GE 60 14 ou Bi-iodo com lampad as Bi-lux H4-123 42 - 12 V 60/SS W. Lantem as diantc:iras e tampad as direcionai~ GE I 034- I 2 V Luzdo frcio GE 1034· 12 V Luz de estacion amento traseira GE103 4-12V Luzes djrecion ais traseira s GE 11 45- 12 V Luz dere GE I 145 - 12 V Luz de chapa com liccnc;a GE 67- 12 v Luzcs intern a.~ do paine! Phillips I 2829- J 2 V Luz de conesia GTE Phi1Lips t2 V- 10 W - 12844 Lu1. de cortcsia GTS Phillips 12 v- 10 W - 12844 No caso de nao serem encont radas as liimpadas especlficas, usar equival entes. ELECT RJCAL WIRJN C /Jamp chart Heod/if!hts Sealed bean GE 6014 or Bi-lux H4 -12342From directionalll~hts G£ 1034-12V Brake lig/11 G£ 1034-12V Rear porkmg light G£ 1034-12V Rear direct ionullix hts GE J145-12 V Back-u p light GE I/45-12 V Lice11se JJiate light G£67- 12V Pone/li ghts Phillips 12829-12 v Courte:.v light GTE PhlllifJS 12V-IO W 12844 Courtes y light GTS Phillips 12 V-10 W 12844 if the above cannot be found. eg wvolen t bulbs moy be used. L9 15A 15A TABELA DE FUSiVEIS 8A SA 8A SA 8A SA DDDDDDDD 8 6 5 4 3 2 I Os fusiveis de prote~o a corrente elet:rica, estao localizados intemameme na caixa de fusiveis, sob uma tampa transparente que se situa abaixo do paine! de instrumentos,lado esquerdo da co luna de dire~ao: extrcmameme ra.ccis de substituir . examinar e lim par seus contatos que podem se oxidar com o tempo. lNDJCA~AO DOS FUSIVEIS 1. Lantemas dianteiras e traseiras direita, chapa de licen~ . 2. Lanterna diameira e trazeira esquerda e ilumina~llo do paine!. 3. Farol baixo direito. 4. Farol baixo esquerdo. 5. Faro! alto direito 6 . Faro! alto esquerdo 7. Luz de cortesia, bu:zinas, lavador eletrico de para-brisa e acendedor de cigarros. 8. Freios, pisca alena, limpador de para-brisa, luz de re e luz aJerta do circuito duplo de rreio. FUSES ISA 15A SA SA SA SA 8A 8A 7 DDDDDDDD 8 7 6 5 4 3 2 FUSE INDICA. TION Thejusesorelocoted in a fuse box, which has o transparent cover and is locotecl at the left front column under the instrument panel. A/I fuses from I to 6ore8 Amp. Number 7ond8are 15 Amp. J. Front and rear parking lights right side and license plate. 2. Fronr and rear parking lights left side and instrument panel. 3. Low beam right. 4. Low beam left. 5. HiRh beam right. 6. High beam left. 7. Courtesy light. horn. electric windshield washer and cigoreue lighter. 8. Stop lights, warning liRhtS, windshield wiper, bock-up light and double circuit broke pane/light. ESQUEMA DE LUBRIFICACAO 1.000 km s.ooo km X X X X X X X X X X X X X X X X . SERVICOS NECESSARIOS Repet1_r~ caCia km 5.000 TROCA DE 6LEO DO MOTOR s.ooo LlMPEZA DO FILTRO NO CARTER, VERIFICAR JUNTAS 15.000 TROCA DE OLEO DA TRANSMISSAO 5.000 ARTICULACAO DO ACELERADOR 5.000 DOBRAD~AS DAS PORTAS/ CAPUZ DIANTEIRO E T RASElRO LUBRIFICACAO DO CHASSIS 5.000 10.000 LUBR IFICACAO DO EIXO DIANTElRO 10.000 TROCAR F ILTROSDEAR DOCARBURADOR LUBRICATION CHART J.OOOkm 5.000 km X X X X X X X X X X X X X X X X MAINTENANCE EACH ENGINE OIL CHANGE CLEAN SUMP FILTER TRANSMISSION OIL CHANGE ACCELERATOR LINKAGES DOOR AND HOOD HINGES CHASS/SLUBRfCA TION FRONT AXLE LUBRICATION CHANGE CA RBURETOR AIR FILTERS 5.000 5.000 15.000 5.000 5.000 5. ()()() 10.000 10.000 ll FICHA TEcNlCA MOTOR • Tipo de constru~o Combust!o interna, 4 cilindros, 4 tempos. Montado na parte traSeira do velculo. ClLINDROS • Disposi~o opostos 2 a 2 horizontalmente. 85,5 mm • Dillmetro •Curso 69mm • Cilindrada 1584 cc • Taxa de compresslo 7,2:1 • Valvulas no ca~ote • Folgas 0,10 mm, frio 70 HP a 4.000 RPM (SAE) • Pot~ncia • Torque 12,3 kgm a 3.000 RPM(SAE) • Refrigera~ao a ar por turbina • Lubrifica~o por presslo Abomba de 61eo e radiador. • Capacidade do carter 2,5 litros de 61eo SAE 30 API-SO • Alimenta~o bomba de gasolina mec!nica • Carbura~o 2, Solex Brosol H32/34 PDSI 12 V, 36A/hora • Bateria • Motor de a.rranque eletrico 12V • Altemador l2V com reguJador de tenslo • Distribuidor de igni~o Bosch VJR 4 BR 25, centrffugo 7,5. 0 APMS • Ordem de igni~o • Folga dos platinados 0,4 mm • Velas 0,6 a 0,8 mm • Tipo 14mm Bosch W 175 ou NGK B 6 H TRANSMISSAO 4 velocidades Afrente e 1 a re • Embreagem Monodisco s&o • Folga do pedal 10 a 20 mm • Rela~o de redu~o 1~ 1:3,80 2~ 1: 2,06 3~ 1: 1,32 4~ 1:0,89 R 1:3,88 22 Transrnisslo ao eixo traseiro por coroa e pinhlo, conicos com dentes helicoidais e semi-eixos oscilantes. • Rela~lo de redu~o 1:4.125 • Capacidade de 6leo da Transmisslo 3 litros SAE 90-EP CHASSI • Suspenslo dianteira • Suspenslo traseira • Dir~lo • Di!metro de viragem • Pneus • Presslo • Freios DJMENS{)ES E PESOS • Comprimento • Largura • Altura • Distancia entre eixos • Bitola dianteira • Bitola traseira • Distincia do chassis ao solo • Convergancia • Peso llquido • Carga util • Peso total admisslvel • Capacidade do tanque • Con sumo de combustive! • Consumo de 6leo • Velocidade maxima CARROCERIA • Material empregado duas barras de tor~o com estabilizador e amortecedores de dupl.a a~o. duas barras de tor~o e amortecedores de dupla a~o. rolete no eixo do setor, com amortecedor hidn\ulico 9,98m PI ell'1 CN 36 frente 185170 HR 14 r atras 195170 HR 14 frente 161ibras/ poJ.2 atras 16 Ubras/ pol.2 hidraulico, duplo clrcuito, Adisco na dianteira e tambor na traseira. 4 .000mm 1.66S mm 1.200 mm 2.1SOmm 1.38.8mm 1.400 mm 152mm 1 a3mm 7SOkg 250kg 1.000 kg 40 litros 13 km por litro 0,3 a 1,0 litro/ 1.000 km 171 km/h fiberglass refor~do SPECIFICATIONS ENGINE • Type CYLINDERS 4 cyl. rear m ounted Flat, horizontally opposed, air cooled • Bore • Stroke • Displacement • Compression ratio • Valves • Gap • HP • Torque • Cooling • Lubrication • Oil capacity • Gas supply • Corburetion • Battery • Starter • Alternator • Ignition distributor • Firing order • Ignition timing • Point set gop • Spark plug gap • Spark plugs TRANSMISSION • Clutch 3.393 in (BJ,J mm) 2. 716 in (69 mm) 96.624 cu. in (1584 cc) .9. 0: I Cylinder heods . 0039 cold Export 90 HP SAE Export I 3,2 kgm (SA£) at 3. ()()()RPM air cooled Oil pump pressure and radiator 2,5 It SAE 30 API SD Gas pump mechanical Expor/2, SOLEX/BROSOL H40 EIS 12V, 36A/hr Electric /2V /2V Bosch VJR 4B 25 Centrifugal 14-3-2 Export 7,2. 0 0.156 in 0.2S In Export Bosch W 215 TI Four speed standard single disc dry • Pedolgap • Ratios 0.393 to 0,787 inc /~ 1:3.80 • Final drive 2~ I: 2.06 3.•1:1.32 4." J: 0.89 R / :3.88 • Axle ratio • Oil capacity CHASSIS • Front suspension • Rear Suspension • Steering • Turning diameter • Tires • Pressure • Brakes DIMENSIONS AND WEIGH TS • Overall length • Overall width • Overall Height • Wheel base • Front track • Rear track • Distance chassis to gro und • Toe-in • Curb weight • Maximum load • Total allowable weight • Fuel capacity • Average mileoge (at 62 mph) • Top Speed • Body Spiral bevel gears (and semi-oxle occillating 4.125:1 3ft. SAE 90 EP 2 torsion bars, stabilizer and 2 telescopic shock absorber double action. 2 torsion bars and 2 telescopic shock absorber double action. Worm and roller with shock absorber 9.98m-32/t p · elli CN 36 _/85170HR /4Front "' 195/70 HR 14 Reor 16psifront /Bps/ rear hydraulic double circuit, disc f ront and drum rear. /57.480 in (4()()() mm) 65.551 in (1665 mm) 47.244 in (1200 mm) 84.645 in (2/SO mm) 54.645 In (1388 mm) 55.1/8 in (1400 mm) I 52 mm 0. 78 to I S6 in (1 a 3 mm) 1650 lb (750 kg) 2SO kg I()()() kg 40 liters 26.58 milgal. DIN 70030 Export 110 mph (182 kmlh) Reinforced fiberglass 23 GARANTIA DOS VEiCULOS PUMA A PUMA INDUSTRIA DE VEfCULOS S/ A. garante este velculo, contra defeitos de material, fabrica~ao, montagem e funcionamento, porum periodo de seis (6) meses a contar da data de veoda ou 10.000 (dez mil) km percorridos, prevalecendo o que ocorrer primeiro. A garantia refere-se as ~s e acess6rios originais existentes no velculo no ato da venda. A garantia consiste, exclusivamente, em consertos ou reposi~o de pe~as que estejam comprovadamente defeituosas ou que tenham se quebrado por falta comprovada de fabricacAo, comratada por pessoal credenciado pelo fabricante. As ~s que forem substitufdas em g.aramia ser!o consideradas de propriedade da Puma Indus tria de Veiculos S.A. A Puma lndllstria de Veiculos S/A, nao efetuara substitui~o de conjuntos (motor, cllmbio, eixos, etc) completos, mas tAo somente a substituic4o das ~as que julgar defeituosas. A mllo-de-obra dos servi~s executados em garantia e, em todos os casos, de responsabilidade do revendedor responsavel pela venda do velculo. N!o est!o incluidos oa presente garantia: a) IAmpadas, platinados, fusiveis, velas de igni~o, correias, vidros, desde que se manifestem irregulares ap6s a revislo dos 500 k:m. b) pneus, c4maras-de·ar, radios, baterias (eventuais reclama~Oes deverao ser dirigjdas aos respectivos fabricantes ). c) irregularidades result antes de: desgaste natural dos produtos, tratamento inadequado ou deficiente, conservac4o em local ou Iugar impr6prio, prolongada falta de utHizac4o, efeitos de corrosao. lnobservlncia das i nstru~Oes de manutenc4o, inexperiencia do motorista f8r~ extemas ou impacto, acideotes de qualquer natureza, e caso fortuito ou fOr~ maior. Tambem estao excluidos da garantia os velcuJos que tenham deixado de executar as revisOes gratuitas previstas para os 1000 e SOOO km . A Puma Industria de VeicuJos S/ A. reserva-se ao direito de fazer modi fica~ nos projetos de seus produtos ou adicionar-lhes novos elementos ou melhoramentos, sem que isto importe em qualquer obrigac4o de instala-los em produtos anteriormente fabricados. Nao assiste aos compradores dos vefculos Puma, em nenhuma hip6tese, o direito a indenizacdo de qualquer natureza, por prejuizos havidos e para os quais tenham concorrido de modo direto ou indireto qualquer ~a do velculo ou conjunto tidos como defeituosos. S!o condi~ impresclndiveis para efetivac4o da garantia: a) Que a reclama~o seja feita a qualquer dos Revendedores Puma, imediatamente ap<)s a respect iva constata~llo . b) Que, no caso de pe~as sobressalentes ou conjuntos, tenham os mesmos sido instalados pelos Revendedores Puma. c) Que nllo haja es<:oado o prazo estipulado no paragrafo da presente garantia. A presente garantia exringue-se: a) Pelo decurso do prazo de sua validade b) A quatquer tempo, desde que se verifique: 1) Viola~o do Iacre do cabo do velocimetro em qualquer cfe suas extremidades. 2) lntrodu~o de modifica~Oes ou altera~es no veiculo, exceto aquelas executadas pelos Revendedores Puma, por recomenda~llo dest.a. 3) Lnobservancia das recomenda~Oes constantes deste manual. GUARANTEE ON NEW PUMA VEHICLES PUMA JNDOSTRIA DE fiE!CULOS S/A guarantees this vehicle against defects in workmanship and materia/for a period of 6 (six) months or 10,000 (ten thousand) kilometers, whichever occurs first. The guarantee only applies to original parts and accessories delivered with the car at time ofsale. The guarantee is limited to the replacement or repair ofsuch parts proved to have been dt/ect fve in material or workmanship, confirmed by an authorized Puma dealer/distributor. All parts which have been replaced shall become the property of PUMA . PUMA INDOSTRIA DE fiEICULOS SlA wi/1 nor substitute complete assemblies such as motor, transmission, axles, etc., but only those specific parts j udged defective. The labor charge for the service effected In compliance with this g uarantee will be borne by the PUMA dealer. Not included in the guarantee are: a) light bulbs, ingnition points, fuses, spark plugs, belts and glass which become defective after the 500 km inspection. b) tires, tubes, radios, batteries are the responsibility ofthe respective manufacturers. c) normal wear and tear, damage brought about by negligent or improper handling. damage due to storage or corrosion, accidents, non-compliance with the instructions contained in this manual and/or conditions beyond our control. The guarantef! does not apply to vechicles that have not been delivered for inspection at the designated I, 000 and 5, 000 km. PUMA INDUSTRIA DE fiE/CULOS S/A has the right to improve ond modify vehicles without being responsible to make such changes on previously purchased vehicles. PUMA INDOSTRLA DE V£/CULOS S/A. shall not be responsible for any claims/or indemnification of whatever origin or cause, direct or indirect arising from any defective part or assembly. The guarantee is subject to thefo/Jowing conditions: a) That claim be made immediately to any authorized Puma dealer/distributor. b) That replacement parts or assemblies be insta/Jed only by authorized dealers or distributor. c) That the period ofguarantee stipulated in the first paragraph of this guarantee has not expired. The guarantee is fully discharged: a) When the period ofguarantee has expired. b) At any time: I) lithe seal of the speedometer cable has been tapered with at any point. 2) if modifications or changes have been made without authorization ofPuma dealer/distributor. 3) I/ the recommendations contained in this manual have not been followed. 25 ~ zo •• • •• • • •• •• •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• • • • • • • • •• • • • • • •• • • • •• • • • • • • • •• • • • •• • • • • • • • •• • • • •• • • • • • • • •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• • •• • • • • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • •• • •• •• •• • •• • • • • • • • • • •• • •• •• •• •• • • • ~81§ m~~~~=-~ 1 1 TABELA DE MANUTEN~AO PREVENTIV A DOS VEiCULOS PUMA MAINTENANCE CHART KltOMETRAGEM (KM) T RABALHOS DE REVISAO iT ENS E MANUTEN~AO 1' .,., I~ 1 ~ I~ ~ !>. ITEMS MA INTENANCE ~~ ~ Motor/ Trocar 61eo e lim par filtro da bomba. I Engine oil change/clean filter pump nansmtssllo/trocar Oleo 11m par 'bujao 2 Transmission change oil/Clean plug Dobradi~as das port as- Lubrificar 3 Door hinges- lubricate Arucula~ao aos carouraaores 4 Carburator linkages- lubricate AJUSLar vaJvulas do motor 5 Valves Adjust Eixo diante.iro - lubrificar 6 From axle- lubricate lf''olga do pedal de embreagem 7 Clutch pedal gap- adjust Pedal do freio- ajustar se necessaria 8 Brake pedal- adjust if necessary jFre•o manual - ajus1ar se necessario 9 Hand brake- adjust if necessary veri f1car sistema eletnco e todas as luzes. 10 Efetricaf system and all bulbs-check 1u1r~llotexamm ar e rea.j ustar se necessano II Steering system !check and adjust if necessary Portas, capus diant. e tras. ajustar 12 Doors, front and rear hood- adjust Parafusos das rodas - Examinar apeno 13 Wheel screws- check and tighten Porcas dos cubos das rodas trasetras- venftcar 14 Rear hub nuts- check and tighten Kolamentos cubos diant. examinar / ajustar folgas IS Front wheel bearings - check and adjust Pneus- exammar a pressao e ajuSiar 16 Tires - check and adjust pressure Cambagem e convergencia- regular se necessario 17 Camber and toe in - Adjust if necessary Nlvel do 61eo de fre.io - completar se necessario 18 Brake oil level- Add if necessary Examinar e reapertar todos os parafusos dos orgllos do chassis 19 Tighten all screws mechanical chassis components. Examinar Ionas, pastil has dos freios e tubula~Oes Check brake linings and all connections Correia do alternador/ajustar se necessario ll Alternator belt/Adjust if necessary Angulo de perman!ncia e pooto de igni~lo/ ajustar e lubrificar u Dwell angle and ignition set-adjust and lubricate. t.i ..... 29 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 27 28 • • • • • • • • • • • • • • •• • • • • •• •• •• • 26 25 24 23 a~ ~PI! Trocar elementos filtrantes dos carburadores Change carburetor element filters Examinar nivd de 6leo transmisslo/completar Check transmission oil level/Add Trocar graxa dos cubos das rodas Change grease of wheel hubs vermcar densidade e nlvel da solu~o bateria Check battery_ density and liquid level- add z.ar carburadores, exarninar velas, trocar se necessa.rio Tune-up engine, check spark plugs and replace if necessary Lubrificar rotula da alavanca de clmbio Gear shift lever knuckle joint-lubricate Fazer teste de rodagem/corrigu o necessan o Make running testI adjust if necessary TABELA DE MANUTEN~AO PREVENT IVA DOS VEiCULOS PUMA MA INTENANCE CH A R T KJ LOMETRACEM (KM) TRABALHOS DE REVJSAO iT ENS E M ANUTEN~AO ITEMS MA I N TENANCE t-ot AOS(AT) AOS (AT) AOS (AT) KM. KM. DATE: DATE· DATE: KM . DIAGNOSIS MAINTENANCE (arimbo) (Dealer Stamp) LUBRIFICA~AO DIAGNOSIS MAINTENANCE (Carimbo) (Dealer Stamp) LUBRIFICA~AO DIAGNOSIS MAINTENANCE (arimbo) (Deakr Stamp) LUBRIFICA~AO KM . 45.000 KM TRABALROSDE REVISAOE 40.000 KM TRABALHOSDE REVISAOE 35.000 KM TRABALHOSDE REVISAOE KM. KM. AOS (AT) AOS (AT) AOS(AT) DATE: DATE: DATE: LUBRmCA~AO DIAGNOSIS MAINTENANCE (carimbo) (Dealer Stamp) DIAGNOSIS MAINTENANCE (carimbo) (Du.ler Stamp) LUBRJFICA~AO 25.000 KM TRABALHOSDE REVISAOE 20.000 KM TRABALHOSDE REVISAOE LUBRIFICAc;:Ao DIAGNOSIS MAINTENANCE (carimbo) (Du.kr Stamp) KM. AOS (A T) DATE: KM. 50.000 KM TRABALHOSDE REVISAOE LUBRIFICAc;:A.o DIAGNOSIS MAINTENANCE (Carimbo) (Dealer Stamp) AOS(AT) DATE: DIAGNOSIS MAINTENANCE (cartmbo) (Du.kr Stamp) LUBRmCA~AO I I I' ' ' KM. • 30.000 RM TRABALHOSDE REVISAOE AOSfAT} AOS (AT) KM. DATE: MAINTENANCE (carimbo) {lHtlltr Stamp) lO.OOOKM TRABA.LHOS DE REVISAO LUBRIFICACAO. DIAGNOSIS DATE: IS.OOOKM TRABALHOSDE REVISAOE AOS:fATJ KM. GRATUITO NO CHARGE GRATUITO NO CHARGE AOSfA T) KM. (urlmbo) (Deakr Stamp) (arlmbo) (Deakr Stamp) DATE: (carlmbo) (Du.kr Stamp) REVISAO ENTREGA DELIVERY INSPECTION S.OOOKM REVISAO MAINTENANCE CHECK-UP CONTROL l.OOOKM REVISAO MAINTENANCE DATE: Ot CONTROLEDE REVIWES SERVI~O ACRE ACRIVELlNDA VEiCULOS L TDA Ru.a Marechel Deodoro, 78 Fone:272l - ·Rio Branco - AC ALAGOAS DJSTRLBUIDORA COMER ClAL DE PALMEIRAS L TDA Av. Muniz Falcllo, 1276 Fone: 2206 Palmeira dos lndios ·AL BAHJA CARiA RIBEIRO E C IA LTDA Av. Barros Rcis, Jardim Eldorado,3 Fone: 244.7144 Salvador - BA CEARA CEARA MOTOR SA Rua Barllo do Rio Bra nco, 2415 Fone: 31-3088 Fortaleza - CE DISTRITO FEDERAL DISTRIBUJDORA BRASILIA DE VEfCULOS SA - DIS BRA VE Av. W3 Quadra 503 - conj. A Pone: 25-1155 Brasilia - DF ESPiJuTO SANTO VITORLAWAGEN SA Av. Vit6ria, 1047 -Pone: 223.3988 Vit6ria - ES MATOGROSSO AUTORIZADO PUMA T RESCJNCO DlSTRI BUIDORA DE AUTOMOVELS LTDA Pra~a Jose Radud Jaudy, 99 Fone:4643 Cuiaba- MT MiNAS GERAIS CARBEL SA Av. Nossa Seoboca d o Cacmo, 500 - Fone; 221-5322 Belo Horizome- MG MER CANTIL VEiCULOS SA Av. Amazonas, 4313 Fone:332 4000 Belo Horizonte - MG MARTA VE ICULOS INDUSTRIA E COMERC IO LTDA. Rua Padre Ro lim, 555 Fone:264107 Belo Horizonte - MG MILA SA Av. Antonio Carlos, 1880 Fone: 442-2833 Belo H orizonte - MO REAtJTO SA Rua Uberaba. 141 - Fone: 335-7222 Belo Horizonte - MG PARA MANC IO R. LIMA & C IA LTDA Av. Governador Jose MaJcher, 1365 - Fone:23.4057 Belcm - PA PARAfBA PROMACSA Av. Epitacio Pcssoa, l457 Fone:2283 Jo-ao Pessoa- PB PARANA FELIPE COMERClO DE AUTOM6VEIS L TDA Rua Ouaianazes, 400- Fone:42.44l t Curitiba - 'PR COPAV ll SA Rua Umuarama, s/n. 0 - Fone:28 1169 Assis C hateaubriand - PR PARAOUA<;U DE AUTOM6VEIS LTDA A venida Brasil, 437 Fone: 72-4433 Foz do lgua~u - PR COMERCIAL DE AUTOM0VB1S PARANAVAl LTDA Rua da Bahia, 497 - Fon.e.220 792 Paranavai - PR AUTO NACJONAL SA Rua Dr. l..eopoldo G. da Cintra,233 - Fone.24.J944 Ponta Grossa - PR PERNAMBUCO ALDElA VEiCULOS SA Avenida Antonio de Gois, 198 Recife- PE CABANOA VEtCULOS Rua de~o Jollo, 53L- Fone:24.3315 Recife- PE 29 PlAUi PIAUi VElCULOS MOT. LTDA Avenida Joao XXIU, 1176 Fone: 8556 Terezina ·PI RIO GRANDE DO SUL WISINTAINER SA Rua Sinimbu, 135 - Fone:21 3579 Caxias do Sui - RS KARL lWERS SA Av. Parana 2426 . Fone:22 5287 Pono Alegre - RS CARRO DO POVO SA Avenida Assis Brasil, 3622-Pone: 41-4477 Porto Alegre - RS COMERCIAL GIERINO L TDA A vcnida Getulio Vargas 2312 Fone:92 1277 Silo Le,o poldo - RS IRMAOS SOLDATELLI Avcnida Moreira Paes, 328 Fon.e:22 1436 Vacaria - RS RIO DE JA NEIRO AGEM IL COMSRCIO E REPRESENT A<;AO SA Rua Dr. Ary Fontenelle, 386 Fone:3005 Barra Mansa - RJ DUQUE DE CAXIAS AUTOMQVEJS DUCAUTO A v. Brigadeiro Lima e Silva, 711 Fone: 771-4462 Duque de Caxias • RJ A NASA AUTO NACJONAL SA Rua Marques do Parana, 35 Fone: 718-5535 - Niter6i - RJ EMEwe PE<;AS VE[CULOS E ACESSORIOS LTDA Rua Rua General Rondon, 880 Fone:42.4281 Petropolis - RJ LEMOS BRENTAR& CIA LTDA Rua Jardim Botanico, 705 Fone:286.1722 Rio de Janeiro - RJ AUTO MECANICA TELNA LTDA Rua Assun~o 472- Fone:266.1 511 Rio de Janeiro - RJ ABOLJ<;AO VEiCULOS SA Av. Suburbana,7570- Fone: 249-5729 Rio de Janeiro - RJ AUTOBOM SA Rua Dona Zulmira, 88 - Fone: 264-9912 Rio de Janeiro - RJ BLTIIG COM. SER V. DE AUTOMOVElS SA Estrada lntendente Magalhaes.261 Fone: 390-9450 Rio de Janeiro - RJ COTA COMERCIAL T~CNJCA DE AUTOMCVEIS LTDA Rua Assun~o.401 - Fone: 286-8622 Rio de Janeiro - RJ CONVEPESA Rua UruguaU19- Fone:288 8442 Rio de Janeiro - RJ D ISTAC - DJSTRIBUIDORA DE AUTOMQVEIS E COMERCJO LTDA. Rua Prefeito Olimpio de Melo, 1735 Fones: 264-3117 e 254-1871 Rio de Janeiro - R.J . REAL SA Estrada Vicente de Carvalho, 1017 Fone:391.3300 Rio de Janeiro - RJ RODASA VE[CULOS SA Av. Oswaldo Cruz 87- Fone-265.3012 Rio de Janeiro - RJ UN lAO DOS REVENDEDORES LTDA Rua Buenos Aires, I I I Fone 244.4077 Rio de Janeiro - RJ WILSON KJNG SA Rua Bento Lisboa 106-Fone: 205-3912 Rio de Janeiro - RJ C ASAL COMERCJO DE AUTOMQVEIS E SERVJ<;OS LTDA Rua Manoel J . Gon~ves 500 Fone:712.07 12 Silo Gon~o - RJ SAO PAULO SANTA CANDIDA SERVJ<;OS E AUTOMOVEIS SA Av. Marginal s/ n. " Fone:2618 Araras - SP 30 RR COMERCIO DE AUTOMQVEIS LTDA Avenida Julio de Mesquita 497 FoneS J-07ffl Campinas - SP BOMCAR SA Rua Pedro Domingues Vitali, 180 Fone:84JS6 Campinas - SP C IAC COMBRCIAL IMP. DE AUTOMQVEJS CRUZEIRO SA Rua Capitlo Neco, 979 - Fone:44 0464 Cruzeiro - SP COTIA VElCULOS LTDA Via Raposo Tavares, K.m 31 - Fone:3277 Cotia- SP DIADEL DISTRIBUIDORA DE AUTOS SA Avenida Aida, 160 - Fone:44S J 100 Diadema- SP GOYA & CARVALHO LTDA Rua Agostinbo Gomes, 85 I - A sao Paulo - SP GUARAMOTOR SA Rua Capitllo Jose J . Castro, 99 Fone 2512 Guaratingueta - SP GUARUCAR VEfCULOS LTDA Av. Maximo Gon~ves 200 Fone 209 4133 Guarulhos - SP JAGUAR VEfCULOS LTDA Rua da Constitui~o.365 Fone 41150 Santos- SP Jl JUNDIAUTO VEfCULOS E PE<;AS Rua Barllo de Tefe, 1300 Fone: 434-2440 - Jundiai- SP LIASA- LIME IRA AUTOM6VEIS S/ A Av. Piracicaba 110- Fone:4323 LIMEIRA -SP AUTOMASA MAUA COMERCIO DE AUTOMOVEIS SA Avenida Jolo Ramalho 596 Pone: 450-3710 Maua- SP COMASA COMERClAL MARILIBNSE DE AUTOS SA Av. Castro Alves, 1239 Fone:3032 Marilia- SP UNlAO DE VEfCULOS SA Av. Armando S. de Oliveira, 2111 Pone: 33-1144 Piracicaba - SP IRMAOS REPS LTDA Rua Carlos Mieli 52 - Fone: 443-24S4 sao Be.mado do Campo - SP A VEL APOLINARIO VEiCULOS SA Av. Dr. Jose Fomari, 550 Fone 443-3944 SAo Bernado Do Campo - SP COBEL SA Avenida Silo Paulo, 1100-Fone:23000 Sorocaba - SP DISTRJBULOORA DE AUTOMOVEIS VILA PAULA LTDA Rua Maranhao, 975 - Fone:442 5533 sao Caetano do Sul - SP UTIVESA UTINGA VElCULOS SA Rua Olimpia,385 - Fone-.446 3522 Utinga- SP GAIVOT A VEICULOS SA Av.Conselheiro Rodrigues Alves, 279 Fone: 31-3333 - Santos - SP COMERCIAL MM DE VEfCULOS SA Avenida Santo Amaro, 1308 Fone:240.8633 Slo Paulo - SP RETAO VEiCULOS LTDA Rua Terezina,471 - Fone:274.JS2.5 Silo Paulo - SP CENTRAL DE VEtCULOS E ACESSORIOS LTDA Rua Dr. Pena Forte,l86 Fone:2S7 .1222 Sao Paulo - SP CJBRAMAR SA Rua Joaquim Floriaoo,S03 Fone:280.5322 Slo Paulo - SP COMERCJO DE AUTOMOVEIS BIGUA9U LTDA Rua Bigua~u. 91 - Fone:29S. 5679 SAo Paulo - SP COMBRCIO DE AUTOMOVEJS CONOOR LTDA Rua Dr. Virgilio de Carvalho Pinto, 44 - Fone:282.9564 Slo Paulo - SP ELUMA SA INDOSTRIA E COMERCIO Rua Conselheiro Affonso Nicoli,100 Fone:274.7922 S4o Paulo - SP MOURA PISAPlA E CIA LTDA Rua Clelia,1J47 - Fone:65.3JS3 S4o Paulo - SP SERVAUTO SA Avenida Lins de Vasconcelos, 1.1 08 Fone:279.6234 S4o Paulo - SP SORAN A COMBRCIO E IMPORTAc;A.o SA Avenida BrAs Leme, 268 Fone:266.58J 1 S4o Paulo - SP VILA PRUDENTE AUTOM0VEIS LTDA Rua Maria Oafre,272 - Fone:274.0699 Sao Paulo - SP REOISTRO DE AUTOMOVEIS LTDA Avenida Wilde Jose de Souza, 542 Fone:22027 Registro - SP RIBEIRAO PIRES COMERCIO DE AUTOM0VEIS LTOA Rua Padre Marcos Simone, 269 Pone: 459-1388 Ribeirao Pires- SP SUZANCAR SA Rua Prudent~ de Morais, 974 Fone: 4S 1. 1788 Suzano- SP 31 PUMA SERVICE· OVERSEAS EUROPE PUMA AUTOMOBIL HANOELS AG 100 Hollstrasse 8004, Zurich - Switzerland Pone (01) 242.3833 and 242.3834 USA C LAUDES BUGGIES , INC. 28813 Farmersville Blvd Fannrsville, Calif. 93223 Fone (209) 747.0702 GUATEMALA CENTRAL AMERICA AUTOMAYA S/A 6. • Avenida 9-34 zona 9 Guatemala - C.A. Fone 63-2-04 EMIRATOS ARABES UNIDOS MILIC fNTERNATIONAL P .O.Box 5574 Sharj ab- Fone 25 131/2
Documentos relacionados
1,s. - Clube do Puma
the oil change. ljthe car is being driven In areas where the average temperature is below . IS. 0 (S. °F) use oilgrade SA£ 10 W, avoiding, however, to drive the car at high speeds for long periods ...
Leia mais