tritatutto
Transcrição
MI001528 Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções para o uso Használati utasítás Navodila za uporabo TRITATUTTO TRITATUTTO PICADORA PICADORA APRÍTÓ GÉP SEKLJALNIK www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 TYPE F6101 ITpagina ESpágina PTpágina HUoldal SLstran 1 7 13 19 25 [A] GUIDA ILLUSTRATIVA GUÍA ILUSTRATIVA GUIA ILUSTRADO KÉPES ÚTMUTATÓ SLIKOVNI VODNIK [B] [C] [E] [F] [D] 1 2 3 4 5 6 9 DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS MŰSZAKI ADATOK TEHNIČNI PODATKI 7 8 I II III MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO DEL TRITATUTTO IT Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale d’istruzioni è stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera documentazione. NOTA: se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti risultassero di difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina. INDICE AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Pag. 1 LEGENDA SIMBOLI Pag. 3 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Pag. 3 PULIZIA AL PRIMO UTLIZZO Pag. 4 MONTAGGIO Pag. 4 UTILIZZO Pag. 4 TABELLA DI LAVORAZIONE Pag. 5 PULIZIA E MANUTENZIONE Pag. 5 PROBLEMI E SOLUZIONI Pag. 5 SMALTIMENTO Pag. 6 ASSISTENZA E GARANZIA Pag. 6 Guida illustrativa i-ii Dati tecnici III AVVERTENZE SULLA SICUREZZA • Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale 1 IT • • • • • • • • • • • • 2 presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di soffocamento! Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici (8) corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. I dati tecnici di identificazione (8) si trovano sull’apparecchio. Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come tritatutto per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso. Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e di conoscenza se sono sorvegliati oppure se hanno ricevuto istruzioni riguardo l’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio e se ne hanno capito i pericoli implicati. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come gioco. NON utilizzare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi. NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente. NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole). Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia, manutenzione o eventuale cambio degli accessori e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio. In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio. IT • L’apparecchio è destinato esclusivamente a un uso in ambienti domestici chiusi. NON immergere mai l’apparecchio in acqua o non metterlo • mai sotto un rubinetto di acqua corrente. • L’apparecchio non è destinato a essere fatto funzionare per mezzo di un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato o simili. NON usare l’apparecchio vicino al lavandino pieno • d’acqua. Durante l’uso l’apparecchio deve essere posto in modo che non possa cadere nel lavandino. • NON utilizzare in prossimità del piano cottura della cucina. Prestare attenzione affinché il cavo non venga a contatto con superfici calde, incandescenti, fiamme libere, pentole e altri utensili. • NON toccare mai le parti in movimento. • Lavare le parti destinate al contatto con gli alimenti prima dell’utilizzo. • NON lasciare residui di cibo nel contenitore per un periodo superiore al tempo di preparazione necessario. • Prestare particolare attenzione nel maneggiare le lame taglienti, quando la boccia viene svuotata del lavorato e durante la pulizia. • Togliere la protezione dalle lame taglienti prima di utilizzarle. • NON mettere nel forno a microonde il contenitore del tritatutto. • Lasciar raffreddare gli alimenti caldi a temperatura ambiente (o max 40 °C) prima di inserirli nel contenitore del tritatutto. LEGENDA SIMBOLI Avvertenza Classe di protezione II Divieto DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Guardare la Figura [A] nella sezione delle illustrazioni per controllare il contenuto della confezione. Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna. 3 IT 1. 2. 3. 4. 5. • • • Coperchio Coperchio anti schizzo Lame Contenitore Perno 6. 7. 8. 9. Sistema di sicurezza Corpo motore Dati tecnici Spina elettrica PULIZIA AL PRIMO UTILIZZO Disimballare l’apparecchio e rimuovere eventuali inserti o etichette adesive dal prodotto. Lavare i componenti smontabili: le lame (3), il contenitore (4) e il coperchio anti schizzo a mano con acqua e detergente o in lavastoviglie senza superare la temperatura di 55 °C. Asciugare con un panno asciutto. MONTAGGIO ATTENZIONE! • NON spingere il coperchio anti schizzo (2) all’interno del contenitore (4), le lame (3) potrebbero danneggiarlo. [Fig. B]. • • Inserire il contenitore (4) sul corpo motore (7) [Fig. C]. Inserire le lame (3) sul perno (5) [Fig. D]. UTILIZZO ATTENZIONE! • • • • • • • • • • • • • • • • • • 4 NON superare il tempo di utilizzo di 10 secondi. Far raffreddare l’apparecchio prima di riprendere il funzionamento. NON inserire più di 300 gr. di carne cruda. NON introdurre croste di formaggio, il motore si potrebbe danneggiare. NON utilizzare mai l’apparecchio con ingredienti liquidi. NON utilizzare mai l’apparecchio con ghiaccio. NON utilizzare mai l’apparecchio con solo pane secco. Il sistema di sicurezza (6) impedisce il funzionamento dell’apparecchio se il coperchio (1) è aperto. Inserire gli ingredienti all’interno del contenitore (4). Appoggiare il coperchio anti schizzo (2) all’interno del contenitore (4) senza spingerlo verso il basso [Fig. E]. Chiudere il contenitore (4) con il coperchio (1). Inserire la spina elettrica (9) nella presa della corrente. Premere sul coperchio (1) per azionare l’apparecchio [Fig. F]. Terminata la lavorazione degli alimenti attendere l’arresto completo delle lame (3). Togliere la spina del cavo di alimentazione (9) dalla presa di corrente. Alzare il coperchio (1). Togliere il coperchio anti schizzo (2). Estrarre le lame (3) ruotandole in modo da sganciarle dal perno (5). Svuotare il preparato. IT TABELLA DI LAVORAZIONE Alimento carne cruda Quantità formaggio grana prezzemolo cipolle carote sedano Frutta secca cioccolato 300 g 180 g 12 g 200g 180 g 100 g Dimensione di taglio 1*1 cm 1*1 cm – 2*2 cm – 2*2 cm Secondi di lavorazione 12” 20” 5” 10” ad impulsi 5” ad impulsi 10” ad impulsi PULIZIA E MANUTENZIONE • • • • Dopo aver eseguito l’operazione di utilizzo, procedere alla pulizia dell’apparecchio. Lavare i componenti smontabili: le lame (3), il contenitore (4) e il coperchio anti schizzo a mano con acqua e detergente o in lavastoviglie senza superare la temperatura di 55 °C. Pulire il corpo motore (7) con una spugna umida e ben strizzata. Asciugare con un panno asciutto. PROBLEMI E SOLUZIONI Se si verificasse uno dei problemi indicati, adottare la soluzione proposta: Problema Gli alimenti non sono tritati in modo uniforme. Soluzione Lavorare ad impulsi e non in continuo. Attendere l’arresto completo delle lame (3). Togliere il corpo motore (7) e il coperchio antischizzo (2) e rimescolare gli ingredienti con una spatola. Richiudere e riprendere la lavorazione ad impulsi. Si è riempito il contenitore (4) con troppi ingredienti; rimuovere gli ingredienti in eccesso e proseguire nella lavorazione. Il prezzemolo non è ben tritato. Ripetere l’operazione utilizzando prezzemolo asciutto. La carne non è ben tritata. Sminuzzare la carne in pezzi di 1 cm per lato eliminando le cartilagini. Non superare la quantità massima di 300 g. Il contenitore si alza durante la lavorazione. E’ possibile che parti di cibo si siano frapposte tra il contenitore (4) e le lame (3). In tal caso togliere la spina elettrica (9) dalla presa di corrente, togliere il coperchio e riposizionare il contenitore (4) nella sua sede. Chiudere il contenitore (4) con il coperchio (1) e riprendere la lavorazione. 5 IT SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale. Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio. ASSISTENZA E GARANZIA Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore. 6 MI001528 1113 (MMYY) www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA PICADORA ES Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079. ¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones para el uso y en concreto las advertencias para la seguridad, ateniéndose siempre a ellas. Conserve este manual, junto con la guía ilustrativa durante toda la vida útil del aparato, para poder consultarlo cada vez que sea necesario. En caso de cesión del aparato a terceros, entregue también todos los documentos. NOTA: si al leer este manual de instrucciones para el uso alguna de sus partes resultara difícil de entender o si surgieran dudas, antes de usar el producto contáctese con la empresa en la dirección indicada en la última página. ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Pág. 7 REFERENCIA DE SÍMBOLOS Pág. 9 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Pág. 9 LIMPIEZA AL UTILIZAR EL PRODUCTO POR PRIMERA VEZ Pág. 10 ENSAMBLAJE Pág. 10 USO Pág. 10 TABLA DE ELABORACIÓN Pág. 11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Pág. 11 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Pág. 11 ELIMINACIÓN Pág. 12 ASISTENCIA Y GARANTÍA Pág. 12 Guía ilustrativa i-ii Datos técnicos III ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe que esté íntegro conforme al dibujo y que no haya sufrido daños 7 ES • • • • • • • • • • • • • 8 durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado. ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños; ¡riesgo de asfixia! Antes de conectar el aparato, controle que los datos técnicos (8) correspondan con los de la red eléctrica disponible. Los datos técnicos de identificación (8) se encuentran en el aparato. Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin para el cual ha sido diseñado, es decir, como picadora para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera impropio y por tanto peligroso. Los aparatos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o inexpertas, solo si cuentan con la supervisión adecuada o han recibido instrucción en cuanto al uso en condiciones de seguridad e información sobre los riesgos que presenta el producto. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable alejados del alcance de los niños. Los niños no pueden usar el aparato como un juego. NO utilice el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos. NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo, para desenchufarlo de la toma de corriente. NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de los agentes atmosféricos (lluvia, sol). Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza, mantenimiento o cambio de accesorios, o si no va a utilizarse. En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es preciso repararlo, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, hágalo sustituir en un Centro de Asistencia Técnico autorizado, para prevenir cualquier riesgo. El aparato ha sido ideado para usarse exclusivamente en ambientes domésticos cerrados. • • • • • • • • • • • ES NUNCA sumerja el aparato en el agua ni lo ponga bajo un grifo de agua corriente. El aparato no ha sido concebido para funcionar mediante temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados o similares. NO use el aparato cerca del fregadero lleno de agua. Durante el uso, el aparato debe colocarse de forma tal que no pueda caer en el fregadero. NO use el aparato cerca de la placa de cocción de la cocina. Preste atención para que el cable no entre en contacto con superficies calientes, incandescentes, llamas abiertas, ollas y otros utensilios. NUNCA toque las partes en movimiento. Antes de usar el aparato, lave las partes que entrarán en contacto con los alimentos. NO deje restos de alimentos en el recipiente más tiempo del necesario para la preparación. Preste especial atención cuando maneje las cuchillas cortantes mientras se vacíe el vaso y durante la limpieza. Quite el protector de las cuchillas cortantes antes de utilizarlas. NO coloque el recipiente de la picadora en el horno microondas. Deje enfriar los alimentos calientes a temperatura ambiente (o máx. 40 °C) antes de verterlos en el recipiente de la picadora. REFERENCIA DE SÍMBOLOS Advertencia Clase de protección II Prohibición DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Para controlar el contenido del embalaje, consulte la Figura [A] en la sección de las ilustraciones. Para las características del aparato consulte el empaque exterior. 1. Tapa 6. Sistema de seguridad 2. Tapa anti salpicadura 7. Parte donde se encuentra el motor 3. Cuchillas 8. Datos técnicos 4. Recipiente 9. Enchufe eléctrico 5. Perno 9 ES LIMPIEZA AL UTILIZAR EL PRODUCTO POR PRIMERA VEZ • • • Desembale el aparato y quite las eventuales piezas insertables o etiquetas adhesivas del producto. Lave los componentes desmontables: las cuchillas (3), el recipiente (4) y la tapa anti salpicadura a mano con agua y jabón o en el lavavajillas a una temperatura de no más de 55 °C. Seque con un paño seco. ENSAMBLAJE ¡ATENCIÓN! • NO empuje la tapa anti salpicadura (2) dentro del recipiente (4), las cuchillas (3) podrían dañarla. [Fig. B]. • • Introduzca el recipiente (4) en el cuerpo motor (7) [Fig. C]. Introduzca las cuchillas (3) en el perno (5) [Fig. D]. USO ¡ATENCIÓN! • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 NO supere nunca el tiempo de uso de 10 segundos. Antes de volver a poner el aparato en funcionamiento, déjelo enfriar. NO eche más de 300 g de carne cruda. NO introduzca cortezas de queso, porque podrían dañar el motor. NO use nunca el aparato con ingredientes líquidos. NO use nunca el aparato con hielo. NO use nunca el aparato solo con pan seco. Si la tapa (1) está abierta, el sistema de seguridad (6) impide el funcionamiento del aparato. Eche los ingredientes dentro del recipiente (4). Apoye la tapa anti salpicadura (2) dentro del recipiente (4), sin empujarla hacia abajo [Fig. E]. Cierre el recipiente (4) con la tapa (1). Introduzca el enchufe eléctrico (9) en la toma de corriente. Presione la tapa (1) para accionar el aparato [Fig. F]. Cuando finalice la elaboración de los alimentos espere a que se detengan completamente las cuchillas (3). Desconecte el enchufe del cable de alimentación (9) de la toma de corriente. Levante la tapa (1). Quite la tapa anti salpicadura (2). Extraiga las cuchillas (3) girándolas de forma tal que se desenganchen del perno (5). Vacíe la preparación. ES TABLA DE ELABORACIÓN Alimento carne cruda Cantidad queso queso grana perejil cebollas zanahorias apio fruta seca chocolate 300 g 180 g 12 g 200 g 180 g 100 g Dimensión de corte 1*1 cm 1*1 cm – 2*2 cm – 2*2 cm Segundos de elaboración 12” 20” 5” 10” por impulsos 5” por impulsos 10” por impulsos LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • • • Limpie el aparato después de usarlo. Lave los componentes desmontables: las cuchillas (3), el recipiente (4) y la tapa anti salpicadura a mano con agua y jabón o en el lavavajillas a una temperatura de no más de 55 °C. Limpie el cuerpo del motor (7) con una esponja húmeda y bien escurrida. Seque con un paño seco. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Si se verificara alguno de los problemas indicados, adopte la solución propuesta: Problema Los alimentos no se trituran de manera uniforme. Solución Opere el aparato por impulsos y no en modo continuo. Espere a que se detengan completamente las cuchillas (3). Quite el cuerpo motor (7) en la tapa anti salpicadura (2) y vuelva a mezclar los ingredientes con una espátula. Vuelva a cerrar y retome la elaboración por impulsos. El recipiente (4) se ha llenado con demasiados ingredientes; saque parte de ellos y reanude la operación. El perejil no se tritura bien. Repita la operación utilizando perejil seco. La carne no se tritura bien. Desmenuce la carne en trozos de 1 cm de lado y elimine los cartílagos. No supere la cantidad máxima de 300 g. El recipiente se alza durante la elaboración. Es posible que una parte de los alimentos se haya acumulado entre el recipiente (4) y las cuchillas (3). En ese caso, desconecte el enchufe (9) de la toma de corriente, quite la tapa y vuelva a colocar el recipiente (4) en su asiento. Cierre el recipiente (4) con la tapa (1) y retome la elaboración. 11 ES ELIMINACIÓN El embalaje del producto está hecho con materiales reciclables. Elimínelo conforme a las normas de protección ambiental. El aparato que ha concluido su vida útil debe eliminarse en conformidad con la norma europea 2002/96/CE. Los materiales reciclables presentes en el aparato se recuperan a fin de evitar la degradación ambiental. Para mayor información, diríjase a la entidad local de tratamiento y eliminación de residuos, o al revendedor del aparato. ASISTENCIA Y GARANTÍA Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número Gratuito que aparece abajo o accediendo al sitio web. El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles. El incumplimiento de las instrucciones de este manual para el uso, cuidado y mantenimiento del producto, comporta la pérdida de la garantía del fabricante. 12 MI001528 1113 (MMYY) www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA O USO DA PICADORA PT Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079. ATENÇÃO! Instruções e avisos para um emprego seguro Antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as instruções para o uso, em particular os avisos sobre a segurança, e respeitá-los. Conservar o presente manual, juntamente com o guia ilustrado, por toda a duração de vida do aparelho para fins de consulta. No caso de ceder o aparelho a terceiros entregar também toda a documentação. NOTA: se ao ler este manual de instruções de uso algumas partes resultarem difíceis de entender, ou no caso de surgirem dúvidas, antes de utilizar o produto contactar a empresa junto à morada indicada na última página. ÍNDICE AVISOS SOBRE A SEGURANÇA Pág. 13 LEGENDA DOS SÍMBOLOS Pág. 15 DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS Pág. 15 LIMPEZA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Pág. 16 MONTAGEM Pág. 16 EMPREGO Pág. 16 TABELA DE PREPARAÇÃO Pág. 17 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Pág. 17 PROBLEMAS E SOLUÇÕES Pág. 17 ELIMINAÇÃO Pág. 18 ASSISTÊNCIA E GARANTIA Pág. 18 Guia ilustrado i-ii Dados técnicos III AVISOS SOBRE A SEGURANÇA • Após retirar o aparelho da sua embalagem controlar a integridade do fornecimento, na base do desenho, e verificar a eventual presença de danos imputáveis ao transporte. No 13 PT • • • • • • • • • • • • 14 caso de dúvida não utilizar o aparelho e consultar o serviço de assistência autorizado. O material da embalagem não é um brinquedo para crianças! Manter o invólucro plástico longe do alcance das crianças; perigo de asfixia! Antes de conectar o aparelho, controlar se os dados técnicos (8) correspondam aos valores indicados na rede elétrica disponível. Os dados técnicos de identificação (8) encontram-se no aparelho. Este aparelho deve ser utilizado somente para os fins para os quais foi projetado, ou seja, como picadora para uso doméstico. Qualquer outro emprego será considerado não conforme e, portanto, perigoso. Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas inexperientes somente se foram previamente instruídas sobre o uso do aparelho com segurança e se compreenderam seus perigos implícitos. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Manter o aparelho e o seu cabo fora do alcance das crianças. As crianças não devem brincar com o aparelho. NÃO utilizar o aparelho com as mãos ou pés húmidos ou molhados. NÃO puxar o cabo de alimentação do aparelho para tirar a ficha da tomada de corrente. NÃO expor o aparelho à humidade ou à influência de agentes atmosféricos (chuva, sol). Retirar sempre a ficha da tomada elétrica antes de efetuar a limpeza, manutenção, durante a troca de acessórios e nos períodos de inutilização do aparelho. No caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho cabe apagá-lo sem o violar. Para uma eventual reparação dirigir-se exclusivamente ao centro de assistência técnica autorizado. Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído junto a um centro de assistência técnica autorizado, de modo a prevenir qualquer risco. PT • O aparelho é destinado ao uso em ambientes domésticos fechados. NUNCA mergulhe o aparelho na água e não o coloque • embaixo da torneira. • O aparelho não é destinado para funcionar mediante um temporizador externo ou um sistema de comando à distância separado ou semelhantes. NÃO usar o aparelho nas proximidades de pias com água. • Durante o uso, o aparelho deve ser colocado de modo que não possa cair na pia. • NÃO utilize o aparelho nas proximidades de planos de cozimento. Prestar atenção para que o cabo não entre em contacto com superfícies quentes, incandescentes, chamas abertas, panelas e outros utensílios. • NUNCA tocar as partes em movimento. • Lave as partes destinadas ao contacto com alimentos antes do uso. • NÃO deixar resíduos de alimento no recipiente além do tempo necessário para a preparação. • Prestar muita atenção ao manusear as lâminas cortantes quando o copo for esvaziado e durante a limpeza. • Retirar a proteção das lâminas cortantes antes de utilizá-las. • NÃO colocar no forno de micro-ondas o recipiente da picadora. • Deixar arrefecer os alimentos quentes em temperatura ambiente (ou a 40 °C, no máx.) antes de inseri-los no recipiente da picadora. LEGENDA DOS SÍMBOLOS Aviso Classe de proteção II Proibição DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS Observar a Figura [A] na secção das ilustrações para conferir o conteúdo da embalagem. Para as características do aparelho, referir-se à embalagem externa. 15 PT 1. 2. 3. 4. 5. • • • Tampa Tampa antissalpicos Lâminas Recipiente Eixo 6. 7. 8. 9. Sistema de segurança Corpo do motor Dados técnicos Ficha elétrica LIMPEZA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Remover a embalagem do aparelho e também eventuais insertos ou etiquetas adesivas do produto. Lavar os componentes desmontáveis: as lâminas (3), o recipiente (4) e a tampa antissalpicos manualmente com água e detergente ou em máquina de lavar louça com temperatura não superior a 55 °C. Secar com um pano seco. MONTAGEM ATENÇÃO! • NÃO empurrar a tampa antissalpicos (2) para dentro do recipiente (4), as lâminas (3) podem provocar danos. [Fig. B] • • Inserir o recipiente (4) no corpo do motor (7) [Fig. C]. Introduzir as lâminas (3) no eixo (5) [Fig. D]. EMPREGO ATENÇÃO! • • • • • • • • • • • • • • • • • • 16 NÃO superar o tempo de uso de 10 minutos. Deixar o aparelho arrefecer antes que reinicie a funcionar. NÃO inserir mais de 300 gramas de carne crua. NÃO introduzir cascas de queijo, pois o motor pode sofrer danos. NÃO utilizar o aparelho com ingredientes líquidos. NUNCA utilizar o aparelho com gelo. NUNCA utilizar o aparelho somente com pão seco. O sistema de segurança (6) impede o funcionamento do aparelho quando a tampa (1) está aberta. Inserir os ingredientes no recipiente (4). Apoiar a tampa antissalpicos (2) dentro do recipiente (4) sem empurrá-la para baixo [Fig. E]. Fechar o recipiente (4) com a tampa (1). Inserir a ficha elétrica (9) na tomada de corrente. Pressionar a tampa (1) para acionar o aparelho [Fig. F]. Após terminar a preparação dos alimentos, aguardar a paragem completa das lâminas (3). Tirar a ficha do cabo de alimentação (9) da tomada da rede elétrica. Levantar a tampa (1). Remover a tampa antissalpicos (2). Extrair as lâminas (3) rodando-as até que desengatem do eixo (5). Retirar todo o preparado. PT TABELA DE PREPARAÇÃO Alimento carne crua Quantidade Dimensão de corte Segundos de preparação queijo maturado tipo Grana salsinha cebolas cenouras aipo frutos secos chocolate 300 g 180 g 12 g 200g 180 g 100 g 1*1 cm 1*1 cm – 2*2 cm – 2*2 cm 12” 20” 5” 10” por impulsos 5” por impulsos 10” por impulsos LIMPEZA E MANUTENÇÃO • • • • Após a operação de uso, limpar o aparelho. Lavar os componentes desmontáveis: as lâminas (3), o recipiente (4) e a tampa antissalpicos manualmente com água e detergente ou em máquina de lavar louça com temperatura não superior a 55 °C. Limpar o corpo do motor (7) com uma esponja húmida e bem torcida. Secar com um pano seco. PROBLEMAS E SOLUÇÕES Se ocorrer um destes problemas abaixo indicados, adotar a solução proposta: Problema Os alimentos não são picados de modo uniforme. Solução Trabalhar por impulsos e não de modo contínuo. Aguardar a paragem completa das lâminas (3). Remover o corpo do motor (7) e a tampa antissalpicos (2) e misturar novamente os ingredientes com um espátula. Fechar novamente e retomar a preparação por impulsos. O recipiente (4) foi abastecido com excesso de ingredientes; remover os ingredientes em excesso e continuar a preparação. A salsinha não está bem triturada. Repetir a operação utilizando salsinha seca. A carne não está bem picada. Picar a carne em pedaços de 1 cm de cada lado, eliminando as cartilagens. Não ultrapassar a quantidade máxima de 300 g. O recipiente levanta durante a preparação. É possível que partes de alimentos estejam colocadas entre o recipiente (4) e as lâminas (3). Nesse caso, tirar a ficha el´trica (9) da tomada da rede elétrica, remover a tampa e reposicionar o recipiente (4) no seu alojamento. Fechar o recipiente (4) com a tampa (1) e retomar a preparação. 17 PT ELIMINAÇÃO A embalagem do produto é constituída por materiais recicláveis. Eliminá-la em conformidade com as normas de tutela ambiental. O aparelho em desuso deve ser eliminado em conformidade com os termos da norma europeia 2002/96/CE. Os materiais recicláveis contidos no aparelho devem ser recuperados para evitar a degradação ambiental. Para ulteriores informações, dirigir-se ao órgão de eliminação local ou ao revendedor do aparelho. ASSISTÊNCIA E GARANTIA Para as reparações ou a compra de peças sobressalentes, dirigir-se ao serviço autorizado de assistência aos clientes IMETEC, contactando o número gratuito abaixo referido ou consultando o sítio na internet. O aparelho é coberto pela garantia do fabricante. Para os detalhes, consultar a folha de garantia anexada. A inobservância das instruções contidas neste manual para o uso, os cuidados e a manutenção do produto anula a garantia do fabricante. 18 MI001528 1113 (MMYY) www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 HASZNÁLATI UTASÍTÁS APRÍTÓGÉPHEZ HU Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak, vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati kézikönyv az EN 62079 Európai Közösségi Irányelvnek előírásainak megfelelően készült. FIGYELEM! Biztonságos használatot célzó figyelmeztetések és tudnivalók A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasításokat, főként a biztonsági utasításokat, és ügyeljen azok betartására. A használati kézikönyvet őrizze meg a hozzá tartozó képes útmutatóval a készülék teljes élettartama alatt, illetve tanulmányozás céljából. Amennyiben a készüléket átadja másoknak, mellékelje a teljes dokumentációt is. MEGJEGYZÉS: amennyiben az olvasás során, a használati kézikönyv némelyik része érthetetlennek tűnik, vagy kételye támad a kézikönyv tartalmát illetően, a termék használata előtt lépjen kapcsolatba a vállalattal az utolsó oldalon jelzett címen. TÁRGYMUTATÓ BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Old. 19 JELMAGYARÁZAT Old. 21 A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA Old. 21 A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Old. 22 ÖSSZESZERELÉS Old. 22 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Old. 22 Táblázat az ételek elkészítéséhez Old. 23 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Old. 23 PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK Old. 23 A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA Old. 24 SZERVIZ ÉS GARANCIA Old. 24 Képes útmutató i-ii Műszaki adatok III BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK • Miután a készüléket kicsomagolta, ellenőrizze rajz alapján a szállítmány épségét és nézze meg, hogy nincsenek 19 HU • • • • • • • • • • • • 20 olyan sérülések rajta, amelyek esetlegesen a szállítás során keletkezhettek. Ha kétsége merülne fel, ne használja a készüléket, hanem forduljon a hivatalos asziszencia szolgálathoz. A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasakot tartsa gyermekektől távol; fulladásveszélyes! Mielőtt a készüléket csatlakoztatná az elektromos hálózathoz, ellenőrizze a műszaki adatokat (8), hogy megfelelnek-e a rendelkezésre álló elektromos hálózat értékeinek. A készülék azonosító műszaki adatai (8) a készüléken találhatóak. Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen használható, vagyis háztartási aprítógépként. Minden egyéb használati mód nem szabályos, ennél fogva veszélyesnek minősül. A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési és szellemi képességű személyek, valamint olyanok, akik nem rendelkeznek a készülék használatához szükséges ismeretekkel és tapasztalattal. Kivételt jelent, ha megfelelő felügyelet alatt vannak, vagy ha megkapták a szükséges információkat a készülék biztonságos használatát illetően és megértették a vonatkozó veszélyeket. A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és a kábelt tartsa gyermekektől távol. Gyermekeknek a készüléket játékszerként használni tilos. NE használja a készüléket vizes kézzel vagy nedves lábbal, illetve mezítláb. A csatlakozót NE a tápkábel vagy a készülék húzásával távolítsa el a csatlakozó aljból. A készüléket NE tárolja nedves környezetben vagy az időjárási tényezőknek kitéve (csapadék, napsütés). A készülék tisztítása, karbantartása vagy esetleges tartozék cseréje előtt, valamint abban az esetben, ha nem használja a készüléket, húzza ki a dugót a csatlakozóból. A készülék meghibásodása vagy rendellenes működése esetén kapcsolja ki, és ne használja. Az esetleges javításokat kizárólag hivatalos aszisztenciaközpont végezheti. Amennyiben a tápkábel megrongálódott, a cserét hivatalos, • • • • • • • • • • • • HU műszaki aszisztenciaközpont végezheti bármilyen veszély felmerülését elkerülendő. A készüléket kizárólag zárt tértben történő háztartási célú használatra tervezték. A készüléket soha NE merítse vízbe, és ne tartsa folyóvíz alá. A készülék nem alkalmas külső időzítővel, távirányítóval, stb. való használatra. NE használja a készüléket vízzel teli mosogató közelében. Használat közben a készüléket úgy helyezze el, hogy ne eshessen a mosogatóba. NE használja a terméket gáztűzhely vagy főzőlap közelében. Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen meleg, vagy izzó felületekkel, nyílt lánggal, fazekakkal vagy egyéb eszközökkel. NE nyúljon a készülék mozgó részeihez. A használat előtt mossa el azokat az alkatrészeket, amelyek az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülnek. NE hagyjon ételt az edényben az elkészítéshez szükségesnél hosszabb ideig. A tál kiürítése és a készülék tisztítása közben óvatosan fogja meg a késeket. Használat előtt távolítsa el az aprítókések védőbevonatát. Az aprítógép tálját mikrohullámú sütőbe tenni TILOS. Mielőtt az élelmiszereket az aprítógép táljába önti, várja meg, hogy szobahőmérsékletre (de legalább 40 °C-ra) lehűljenek. JELMAGYARÁZAT Figyelmeztetés Védelmi osztály: II Tilos A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA A csomag tartalmának ellenőrzéséhez lásd az illusztrált bekezdés [A] ábráját. A készülék műszaki tulajdonságait lásd a csomagoláson. 21 HU 1. 2. 3. 4. 5. • • • Fedél Kifröccsenés gátló tető Kések Edény Tengely 6. 7. 8. 9. Biztonsági rendszer Géptest Műszaki adatok Villásdugó A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és távolítsa el az esetleges betéteket vagy öntapadós címkéket. Mossa el a leszerelhető alkatrészeket: a késeket (3), az edényt (4) és a kifröccsenés gátló tetőt kézzel és mosogatószerrel vagy mosogatógépben (de ebben az esetben a hőmérséklet nem haladhatja meg az 55 °C-ot). Törölje szárazra. ÖSSZESZERELÉS FIGYELEM! • NE nyomja a kifröccsenés gátló tetőt (2) az edény belsejébe (4), a kések (3) megsérthetik. [B ábr.]. • • Helyezze fel a tartályt (4) a motorházra (7) [C ábr.]. Helyezze a késeket (3) a tengelyre (5) [D ábr.]. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA FIGYELEM! • • • • • • • • • • • • • • • • • • 22 A készüléket NE használja folyamatosan 10 másodpercnél hosszabb ideig. Mielőtt a készüléket ismételten beindítaná, hagyja kihűlni. NE helyezzen a készülékbe 300 gr-nál nagyobb mennyiségű nyers húst. A készülékbe sajthéjat rakni TILOS, mert a motor károsodhat. A készüléket NE használja folyadékokkal. A készüléket NE használja jéggel. NE használja a készüléket kizárólag száraz kenyérrel. A készülék biztonsági rendszere (6) nem engedi a készüléket bekapcsolni, ha a fedél (1) nyitva van. Öntse az összetevőket az edénybe (4). Helyezze a kifröccsenés gátló tetőt (2) az edény belsejébe (4), de ne nyomja le [E ábr.]. A fedél (1) segítségével zárja le az edényt (4). Dugja be a hálózati csatlakozót (9) a konnektorba. A készülék bekapcsolásához, nyomja meg a készülék fedelét (1) [F ábr.]. Az élelmiszerek aprítását követően várja meg, hogy a kések (3) teljesen megálljanak. Húzza ki a villásdugót (9) a hálózati konnektorból. Vegye le a fedelet (1). Vegye le a kifröccsenés gátló fedelet (2). Forgassa el a késeket (3), amíg le nem tudja őket húzni a tengelyről (5). Öntse ki a kész ételt. HU TÁBLÁZAT AZ ÉTELEK ELKÉSZÍTÉSÉHEZ Élelmiszer nyers hús parmezán típusú sajt petrezselyem hagyma sárgarépa zeller magos gyümölcs csokoládé Mennyiség 300 g 180 g 12 g 200g 180 g 100 g Feldarabolt méret 1*1 cm 1*1 cm – 2*2 cm – 2*2 cm 12” 20” 5” 10”-es impulzusonként 5”-es impulzusonként 10”-es impulzusonként Aprítási idő (sec) TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • • • • A használatot követően tisztítsa meg a készüléket. Mossa el a leszerelhető alkatrészeket: a késeket (3), az edényt (4) és a kifröccsenés gátló tetőt kézzel és mosogatószerrel vagy mosogatógépben (de ebben az esetben a hőmérséklet nem haladhatja meg az 55 °C-ot). A géptest (7) tisztításához használjon jól kicsavart nedves szivacsot. Törölje szárazra. PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK Amennyiben az alábbiakban felsoroltak közül valamely probléma előfordul, kövesse az alábbiakat: Probléma Megoldás Dolgozzon impulzusonként és ne folyamatosan. Az ételek nincsenek egyenletesen felaprítva. Várja meg, hogy a kések teljesen megálljanak (3). Vegye le a motor egységet (7) és a kifröccsenés gátló tetőt (2), és keverje össze az összetevőket egy lapáttal. Zárja vissza a készüléket, és folytassa az impulzusos aprítást. Az edényben (4) túl nagy mennyiségű élelmiszer van; vegye ki a felesleges mennyiséget, és folytassa az aprítást. A petrezselyem felaprítva. nincs jól Ismételje meg az aprítást száraz petrezselyemmel. A hús nincs jól megdarálva. Vágja fel a húst 1 cm-es kockákra, és távolítsa el a porcot. Ne rakjon a készülékbe egyszerre 300 g-nál nagyobb mennyiséget. Az edény az aprítás során felemelkedik. Lehetséges, hogy ételdarabkák kerültek az edény (4) és a kések (3) közé. Ebben az esetben húzza ki a csatlakozót (9) a konnektorból, vegye le a fedelet, és helyezze vissza az edényt (4) a helyére. A fedél (1) segítségével zárja le az edényt (4), és folytassa az aprítást. 23 HU A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. A terméket a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. A nem használt készüléket a 2002/96/EK európai uniós irányelv előírásainak megfelelően kell ártalmatlanítani. A készülék újrahasznosítható elemei a környezetszennyezés elkerülése érdekében újrahasznosításra kerülnek. Bővebb felvilágosításért forduljon a helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta. SZERVIZ ÉS GARANCIA Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége esetén lépjen kapcsolatba az IMETEC felhatalmazott műszaki szervizszolgálatával az alábbi zöld számon vagy látogasson el a honlapra. A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a mellékelt garancialapon találhatók. A kézikönyvben a termék használatára, kezelésére és karbantartására vonatkozó előírások figyelmen kívül hagyása a gyártói garancia elvesztését vonja maga után. 24 MI001528 1113 (MMYY) www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO SEKLJALNIKA SL Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana z mislijo na zadovoljstvo uporabnika. Ta navodila za uporabo so sestavljena v skladu z evropskim standardom EN 62079. POZOR! Navodila in opozorila za varno uporabo Pred uporabo aparata pozorno preberite navodila, zlasti opozorila glede varnosti, in jih upoštevajte. Ta priročnik, skupaj z odgovarjajočim slikovnim vodnikom, hranite ves čas življenjske dobe aparata in ga imejte vedno pri roki. V primeru prodaje aparata novemu lastniku izročite tudi vso dokumentacijo. OPOMBA: če bi med branjem tega uporabniškega priročnika naleteli na težko razumljive odseke ali bi se vam porodil kakršen koli dvom, se pred uporabo izdelka obrnite na proizvajalca na naslov, ki je naveden na zadnji strani te brošure. KAZALO OPOZORILA GLEDE VARNOSTI Str. 25 LEGENDA SIMBOLOV Str. 27 OPIS NAPRAVE IN DODATNE OPREME Str. 27 ČIŠČENJE OB PRVI UPORABI Str. 28 SESTAVLJANJE Str. 28 UPORABA Str. 28 DELOVNA TABELA Str. 29 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Str. 29 REŠEVANJE TEŽAV Str. 29 ODSTRANJEVANJE Str. 30 POMOČ IN GARANCIJA Str. 30 Slikovni vodnik i-ii Tehnični podatki III OPOZORILA GLEDE VARNOSTI • Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže, na podlagi slike preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se prepričajte, da se aparat med prevozom ni poškodoval. V 25 SL • • • • • • • • • • • • 26 primeru dvomov, aparata ne uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega serviserja. Embalaža ni igrača za otroke! Plastično vrečko shranjujte izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve! Preden aparat povežete, preverite, da njegovi tehnični podatki (8) ustrezajo podatkom razpoložljivega električnega omrežja. Identifikacijska tablica s tehničnimi podatki (8) je pritrjena na aparat. To napravo se lahko uporablja izključno za namene, za katere je bila zasnovana oziroma kot sekljalnik za domačo uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za neprimerno in zatorej nevarno. Aparate smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi, ali neizkušene osebe, če so pod ustreznim nadzorom, ali če so bile ustrezno poučene o varni uporabi aparata in razumejo tveganja, povezana z njegovo uporabo. Tega aparata otroci ne smejo uporabljati. Aparat in njegov kabel shranjujte izven dosega otrok. Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Naprave nikoli NE uporabljajte z mokrimi ali vlažnimi rokami ali nogami. NE vlecite za napajalni kabel ali za sam aparat, da bi vtič izvlekli iz vtičnice. Aparata NE izpostavljajte vlagi ali vremenskim dejavnikom (dež, sonce). Pred čiščenjem, vzdrževanjem, morebitno menjavo nastavkov, ter v primeru neuporabe opekača, vedno izključite vtič iz napajalne električne vtičnice. V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, aparat izključite in na njem ne izvajajte nepooblaščenih posegov. Za morebitno popravilo se obrnite izključno na pooblaščenega serviserja. Če opazite, da je napajalni kabel poškodovan, naj ga pooblaščeni serviser zamenja, da se izognete vsakršnemu tveganju. SL • Aparat je namenjen izključno domači uporabi v zaprtih prostorih. Naprave nikoli NE potapljajte v vodo in je nikoli ne dajajte • pod tekočo vodo. • Naprava ni namenjena delovanju z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje ali podobnim. Naprave NE uporabjajte v bližini umivalnika, polnega • vode. Naprava naj bo med uporaba postavljena tako, da ne more pasti v umivalnik. • Aparata NE uporabljajte v bližini kuhalne plošče. Pazite, da napajalni kabel ne bi prišel v stik z vročimi ali žarečimi površinami, odprtim ognjem, posodo in drugimi pripomočki. Nikoli se NE dotikajte vrtečih se delov. • • Pred uporabo umijte dele aparata, ki pridejo v stik s hrano. • V posodi ožemalnika NE puščajte hrane dlje časa od tistega, ki je potreben za njeno pripravo. • Med praznjenjem posode sekljalnika in čiščenjem slednjega bodite še posebno pozorni pri rokovanju z rezili. • Pred uporabo nožev snemite njihovo zaščito. • Posode sekljalnika a NE postavljajte v mikrovalovno pečico. • Vroče jedi se morajo ohladiti na sobno temeraturo (ali na maks. 40 °C) preden jih vstavite v posodo. LEGENDA SIMBOLOV Opozorilo Razred zaščite II Prepoved OPIS NAPRAVE IN DODATNE OPREME Oglejte si Sliko [A] v slikovnem delu, da preverite vsebino emabalaže. Za podatke o aparatu si oglejte zunanjo embalažo. 1. Pokrov 6. Varnostni sistem 2. Zaščitni pokrov 7. Motorna enota 3. Rezila 8. Tehnični podatki 4. Posoda 9. Električni vtič 5. Zatič 27 SL • • • ČIŠČENJE OB PRVI UPORABI Odstranite embalažo in umaknite morebitne dodatke ali nalepljene etikete. Umijte snemljive dele: rezila (3) posodo (4) in pokrov proti brizganju ročno, z vodo in detergentom ali v pomivalnem stroju, ne da bi presegli temperaturo 55 °C. Napravo obrišite s suho krpo. SESTAVLJANJE POZOR! • NE potiskajte zaščitnega pokrova proti notranjosti posode(4), rezila (3) ga lahko poškodujejo. [Sl. B]. • • Posodo (4) namestite na motorno enoto (7) [Sl. C]. Rezila (3) nataknite na zatič (5) [Sl. D]. UPORABA POZOR! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28 NE uporabljajte več kot 10 sekund naenkrat. Preden ponovno prižgete aparat, ga pustite, naj se ohladi. NE vstavljajte v posodo več kot 300 g surovega mesa. NE vstavljajte sirovih skorij, saj le-te lahko poškodujejo motor. Nikoli NE vstavljajte v posodo tekočih sestavin. Z napravo NE drobite ledu. NE vstavljajte v posodo le suhega kruha. Varnostni sistem (6) prepreči delovanje naprave, če je pokrov (1) dvignjen. Dajte sestavine v posodo (4). Namestite zaščitni pokrov (2) v posodo (4), ne da bi ga potisnili navzdol [Sl. E]. Posodo (4) zaprite s pokrovom (1). Električni vtič (9) vstavite v omrežno vtičnico. Pritisnite na pokrov (1) za zagon aparata [Sl. F]. Ko ste končali z obdelavo živila počakajte, da se rezila popolnoma ustavijo (3). Vtič napajalnega kabla (9) izvlecite iz vtičnice. Dvignite pokrov (1). Odstranite zaščitni pokrov (2). Izvlecite rezila (3) tako da jih zavrtite in snamete z zatiča (5). Izpraznite hrano. SL DELOVNA TABELA Vrsta hrane meso surovo Količina sir žito peteršilj čebula korenje zelena suho sadje čokolada 300 g 180 g 12 g 200 g 180 g 100 g Velikost narezanih koščkov 1*1 cm 1*1 cm - 2*2 cm - 2*2 cm Sekunde delovanja 12” 20” 5” 10” po impulzih 5” po impulzih 10” po impulzih ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • • • • Po uporabi napravo očistite. Umijte snemljive dele: rezila (3) posodo (4) in pokrov proti brizganju ročno, z vodo in detergentom ali v pomivalnem stroju, ne da bi presegli temperaturo 55 °C. Očistite ogrodje motorja (7) z dobro ožeto mokro gobico. Napravo obrišite s suho krpo. REŠEVANJE TEŽAV Če bi se pojavila ena od težav, opisanih v nadaljevanju, preizkusite predlagano rešitev. Težava Živila niso razrezana. enakomerno Rešitev Impulzno in ne neprekinjeno delovanje. Počakajte, da se rezila popolnoma ustavijo (3). Snemite motorno enoto (7) in zaščitni pokrov (2) ter zmešajte sestavine z lopatico. Ponovno zaprite in poizkusite z delovanjem v intervalih. Posoda (4) je bila napolnjena s preveč sestavinami; odstranite odvečne sestavine in nadaljujte z delom. Peteršilj ni dobro sesekljan. Postopek ponovite z osušenim peteršiljem. Meso ni dobro sesekljano. Meso narežite na 1 cm velike koščke in odstranite hrustance. Ne presezite maksimalne količine 300 g. Posoda se med delovanjem dvigne. Mogoče je, da so se deli hrane zataknili med posodo (4) in rezila (3). V tem primeru izvlecite električni vtič (9) iz vtičnice, snemite pokrov in ponovno namestite posodo (4) na svoje mesto. Zaprite posodo (4) s pokrovom (1) in nadaljujte z delom. 29 SL ODSTRANJEVANJE Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo na področju varovanja okolja. V skladu z Direktivo 2002/96/ES je treba odsluženi aparat primerno zavreči. Materiale, iz katerih je aparat izdelan in jih je mogoče reciklirati, ustrezno zavrzite, tako da omogočite njihovo ponovno uporabo in preprečite onesnaževanje okolja. Za podrobnejše informacije se obrnite na lokalno komunalno službo ali na pooblaščenega prodajalca izdelka. POMOČ IN GARANCIJA Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno stran proizvajalca. Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo. Neupoštevanje navodil iz tega priročnika glede uporabe, nege in vzdrževanja aparata ima za posledico prenehanje veljavnosti garancije proizvajalca. 30 MI001528 1113 (MMYY) www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
Documentos relacionados
SPREMIAGRUMI
NON usare l’apparecchio vicino al lavandino pieno d’acqua. Durante l’uso l’apparecchio deve essere posto in modo che non possa cadere nel lavandino. NON utilizzare in prossimità del piano cottura d...
Leia maisfrullatore ad immersione
• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici della tensione di rete riportati sui dati tecnici (220-240V 50Hz) di identificazione corrispondano a quelli della rete elettrica ...
Leia maismacinacaffè
prive di esperienza o conoscenza, a meno che essi non siano stati istruiti sull’uso dell’elettrodomestico da una persona responsabile per la loro sicurezza. 13. I bambini dovrebbero essere sorvegli...
Leia maistritatutto
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono recuperati, al fine di evitare il ...
Leia maisfrullatore ad immersione
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecc...
Leia mais