bda tvccd-360

Transcrição

bda tvccd-360
®
TVCCD-360
Best.-Nr. 17.0430
TV-CCD-Kamera
CCTV Camera
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Handleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
D
Bevor Sie einschalten
E
Wir wünschen Ihnen viel
A Spaß mit Ihrem neuen
MONACOR-Gerät. Bitte leCH sen Sie vor dem Gebrauch
diese Anleitung.
Der deutsche Text beginnt
auf der Seite 4.
GB Before you switch on
Le agradecemos el haber adquirido un equipo
MONACOR. Por favor, lee
atentamente las instrucciones de uso.
La versión en Español se
encuentra en la página 24.
P
We wish you much pleasure with your new
MONACOR unit. Please
read these instructions
before use.
The English text starts on
page 8.
F
Avant toute utilisation
Nous vous remercions
B d'avoir choisi un appareil
MONACOR et vous prions
CH de lire cette notice.
La version commence à la
page 12.
I
Prima di accendere
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo
apparecchio MONACOR.
Vi preghiamo di leggere le
presenti istruzioni prima
dell'uso. Il testo italiano
comincia a pagina 16.
NL Alvorens u inschakelt
B
2
Wij raden u aan deze handleiding goed door te lezen
voor u het apparaat in
gebruik neemt.
De Nederlandse tekst begint op pagina 20.
Antes de la conexión
Antes de ligar
Desejamos que esteja satisfeito com a sua nova unidade MONACOR. Por favor
leia estas instruçoes antes
de usar o equipamento.
O texto em português começa na página 28.
DK Inden De tænder for
apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye apparat. Læs hele brugsanvisningen igennem før brug.
Den danske tekst starter på
side 32.
S
Innan enheten tas i bruk
Läs igenom bruksanvisningen för att undvika fel
och/eller skador på densamma.
Den svenska texten finns
på sidan 36.
FIN Ennen virran kytkemistä
Toivomme että saat paljon
hyötyä ja iloa uudesta
MONACOR-laitteestasi.
Lue nämä ohjeet ennen
käyttöä.
Suomenkielinen teksti alkaa sivulta yhdeksän 40.
IRISLENS
POWER
VIDEO OUT
12 V
1
Masse 4
Ground
Ausgang 12 V 3
12 V Out
2
3
➀
1 Videoausgang, 1 Vss
Video Out, 1 Vpp
2 Masse
Ground
➁
➂
3
D
A
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
CH
1
Übersicht der Anschlüsse
1.1 Kamerarückseite (Abb. 1)
1 Videoausgang, 1 Vss an 75 Ω
2 Anschlußbuchse für videosignalgesteuertes Objektiv,
Anschlußbelegung für den beiliegenden Stecker siehe
Abb. 2
3 Stromversorgungsanschluß 12 V ,
Mittelkontakt = Pluspol,
benötigter Stecker 5,5/2,1 mm (Außen-/Innendurchmesser)
1.2 Anschlußbelegung des Steckers für videogesteuerte Objektive (Abb. 2)
1 Videoausgang, 1 Vss
2 Masse
3 Ausgang Versorgungsspannung 12 V
4 Masse
2
•
•
•
4
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 89/336/EWG für
elektromagnetische Verträglichkeit.
Schützen Sie die Kamera vor Verschmutzung, Feuchtigkeit
und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich -10°C bis
+50°C).
Der CCD-Bildwandler-Chip ist unbedingt vor Staub oder
sonstiger Verschmutzung zu schützen und auf gar keinen
Fall mit den Fingern zu berühren.
die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch verwenden, D
• Für
auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
A
die Kamera zweckentfremdet, falsch angeschlossen
• Wird
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schä- CH
den keine Haftung übernommen werden.
3
Einsatzmöglichkeiten
Die Schwarzweiß-Kamera TVCCD-360 ist speziell für den
Einsatz in Überwachungs- und Alarmanlagen konzipiert. Ihre
geringen Abmessungen ermöglichen eine einfache Montage
an jeder beliebigen Stelle.
4
Objektive
An die TVCCD-360 können alle Objektive mit C-MountGewinde angeschraubt werden. Da die Kamera einen
Anschluß für eine Blendensteuerung (2) besitzt, sind besonders Objektive mit videosignalgesteuerten Blenden zu empfehlen, z. B. MONACOR VWL-813A. Durch die eingebaute elektronische Helligkeitsregelung (AGC) lassen sich aber auch
Objektive mit manueller Blendeneinstellung verwenden.
Zum Anschluß eines Objektivs mit videosignalgesteuerter
Blende liegt ein Stecker bei. Die innere Steckerhülse
abschrauben (Abb. 3), und das Anschlußkabel des Objektivs
nach Abb. 2 am Stecker anlöten:
Pin 1 = Videosignal 1 Vss für die Blendensteuerung
Pin 2 = Masse
Pin 3 = Betriebsspannung 12 V für das Objektiv
Pin 4 = Masse
Achtung! Die Linsen des Objektivs und der CCD-Bildwandler-Chip sind unbedingt vor Staub oder sonstiger Verschmutzung zu schützen und auf gar keinen Fall mit den Fingern zu
berühren.
5
D
5
Montage
Die Kamera kann mit einer Kamerahalterung (z. B.
A
MONACOR TVH-Serie) an eine Wand oder Decke montiert
CH werden. Dazu befindet sich auf der Ober- und Unterseite ein
1/4”-Fotogewinde. Für eine Außenmontage muß die Kamera
in ein wetterfestes Schutzgehäuse eingesetzt werden, z. B.
MONACOR TVG-300.
6
Kamera anschließen
6.1 Kamera-Ausgang
Die Kamera-Ausgangsbuchse VIDEO OUT (1) über ein 75-ΩHF-Kabel (z. B. MONACOR VEC-62/10) mit einem oder
mehreren Monitoren verbinden. Dabei ist auf den korrekten
75-Ω-Abschluß am Monitor bzw. bei Serienschaltung am letzten Monitor zu achten. Bei einer Kabellänge von mehr als
100 m sollte ein Videoverstärker zwischen die Kamera und
das lange Kabel geschaltet werden, um so die Kabelverluste
auszugleichen.
Beim Einsatz von mehreren Kameras einen KameraUmschalter oder Videosplitter zwischen die Kameras und den
Monitor schalten (z. B. MONACOR TVSP-410).
6.2 Stromversorgung
Zur Stromversorgung an die Buchse POWER 12 V (3) ein
elektronisch stabilisiertes 12-V-Netzgerät anschließen, z. B.
MONACOR PS-12CCD. Am Mittelkontakt muß sich der Pluspol befinden. Die Stromaufnahme beträgt 120 mA. Benötigt
wird ein Gleichstrom-Stecker 5,5/2,1 mm (Außen-/Innendurchmesser).
6
7
Bedienung
D
1) Nach dem Anlegen der 12-V-Versorgungsspannung ist die A
Kamera betriebsbereit. Die LED auf der Vorderseite
CH
leuchtet.
2) Am Objektiv die Entfernung und bei Objektiven mit manuell einstellbarer Blende diese auf optimale Bildwiedergabe
(Tiefenschärfe und Helligkeit) einstellen.
3) Ist bei korrekt eingestellter Entfernung das Bild unscharf,
muß das Auflagemaß für das Objektiv korrigiert werden.
Dazu die Inbusschraube oben neben dem Objektivgewindering lösen. Durch Verdrehen des Objektivgewinderings
ein scharfes Bild einstellen. Anschließend die Inbusschraube wieder festziehen.
8
Technische Daten
Bildabtaster: . . . . . . . . . . . 1/3"-CCD-Chip,
4,4 x 3,3 mm
Synchronisation: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vertikal 50 Hz
Anzahl der Bildpunkte: . . . horizontal 500 x vertikal 582
Auflösung: . . . . . . . . . . . . . 380 TV-Zeilen
Mindestbeleuchtung: . . . . . 1 Lux/1:1,6
Signal-/Rauschabstand: . . > 48 dB
Videoausgang: . . . . . . . . . 1 Vss/75 Ω und 1 Vss/10 Ω für
die Blendensteuerung
Betriebstemperatur: . . . . . -10°C bis +50°C
Stromversorgung: . . . . . . . 12 V , 120 mA, extern, z. B.
MONACOR PS-12CCD
Abmessungen (B x H x T)
ohne Objektiv: . . . . . . . . . . 60 x 75 x 110 mm
Gewicht (ohne Objektiv): . . 225 g
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
7
GB Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.
1
Connections
1.1 Camera rear panel (fig. 1)
1 Video output, 1 Vpp at 75 Ω
2 Jack for video-controlled lens, pin connection for the included plug see fig. 2
3 Power supply connection 12 V ,
centre pin = positive pole
necessary plug 5.5/2.1 mm (outside/inside diameters)
1.2 Pin connection of the plug for video-controlled
lenses (fig. 2)
1 Video output, 1 Vpp
2 Ground
3 Output supply voltage 12 V
4 Ground
2
•
•
•
•
8
Safety Notes
This appliance corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC.
Protect the camera against impurities, humidity, and heat
(permissible operating temperature range -10°C up to
+50°C).
The CCD image sensor chip must be protected against
dust or other impurities and must not be touched with the
fingers in any case.
For the cleaning only use a dry cloth, by no means chemicals or water.
the camera is used for purposes other than originally GB
• Ifintended,
if it is connected in the wrong way or not repaired
by skilled personnel, no liability can be taken over for possible damage.
3
Applications
The black/white camera TVCCD-360 has especially been
designed for monitoring and alarm systems. Due to its small
dimensions an easy mounting is possible at any desired
place.
4
Lenses
At the TVCCD-360 all lenses with a C mount can be screwed.
As the camera is equipped with a connection for an iris control (2), especially lenses with a video-controlled iris are
recommended, e. g. MONACOR VWL-813A. Due to the
installed automatic gain control (AGC) also lenses with a
manual iris adjustment can be used.
To connect a lens with a video-controlled iris a plug is included. Screw off the inside plug sleeve (fig. 3), and solder the
cable of the lens at the plug acc. to fig. 2:
Pin 1 = video signal 1 Vpp for the iris control
Pin 2 = ground
Pin 3 = operating voltage 12 V for the lens
Pin 4 = ground
Attention! The lenses of the lens assembly and the CCD
image sensor chip must be protected against dust or other
impurities and must not be touched with the fingers in any
case.
9
GB
5
Mounting
The camera can be mounted with a camera mounting bracket
(e. g. MONACOR TVH series) at a wall or ceiling. For this a
1/4” thread each is provided at the top and bottom side. For
outside mounting the camera must be placed into a weatherproof housing, e. g. MONACOR TVG-300.
6
Connection of the camera
6.1 Camera output
Connect the camera output jack VIDEO OUT (1) via a 75 Ω
RF cable (e. g. MONACOR VEC-62/10) with one or several
monitors. Watch the correct 75 Ω termination at the monitor
resp. with series connection at the last monitor. With a cable
length of more than 100 m a video amplifier should be
switched between camera and long cable to compensate for
cable losses.
When using several cameras, insert a camera video switch
or video splitter between the cameras and the monitor (e. g.
monitor TVSP-410).
6.2 Power supply
Connect an electronically regulated 12 V power supply unit to
the jack POWER 12 V (3), e. g. MONACOR PS-12CCD.
The positive pole must be at the centre pin. The power consumption is 120 mA. A DC plug 5.5/2.1 mm (outside/inside
diameters) is necessary.
7
Operation
1) After connection of the 12 V supply voltage the camera is
ready for operation. The LED at the front panel is lighting.
2) Adjust the distance at the lens. In case of lenses with an
iris manually to be adjusted, set the distance for optimum
picture reproduction (depth of focus and gain).
10
3) If the image reproduction is not clear with correctly ad- GB
justed distance, the mechanical focus setting for the lens
must be adjusted. For this loosen the hexagonal screw
above next to the lens thread ring. Adjust a clear picture by
turning the lens thread ring. Then tighten the hex screw
again.
8
Specifications
Image sensor: . . . . . . . . . .
Synchronization: . . . . . . . .
Number of pixels: . . . . . . .
Resolution: . . . . . . . . . . . .
Min. illumination: . . . . . . . .
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . .
Video output: . . . . . . . . . . .
1/3”
CCD chip, 4.4 x 3.3 mm
hor. 15 625 Hz, vertical 50 Hz
hor. 500 x vertical 582
380 TV lines
1 Lux/1 : 1.6
> 48 dB
1 Vpp/75 Ω and 1 Vpp/10 Ω for
the iris control
Operating temperature: . . . -10°C up to +50°C
Power supply: . . . . . . . . . . 12 V , 120 mA, externally, e. g.
MONACOR PS-12CCD
Dimensions (W x H x D)
without lens: . . . . . . . . . . . 60 x 75 x 110 mm
Weight (without lens): . . . . 225 g
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
11
F
B
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les
éléments et branchements.
CH
1
Eléments et branchements
1.1 Face arrière de l caméra (schéma 1)
1 Sortie vidéo, 1 Vcc, 75 Ω
2 Sortie pour commande automatique de diaphragme (voir
figure 2)
3 Branchement alimentation 12 V ,
contact médian: pôle plus
fiche 5,5/2,1 mm (diamètre extérieur/intérieur)
1.2 Configuration du branchement pour objectifs à
commande automatique (schéma 2)
1 Sortie vidéo 1 Vcc
2 Masse
3 Sortie tension d’alimentation 12 V
4 Masse
2
•
•
•
•
12
Conseils d’utilisation
Cet appareil répond à la norme européenne 89/336/CEE
relative à la compatibilité électromagnétique.
Protégez la caméra de la chaleur, de l’humidité et de la
poussière (plage de température autoridée de fonctionnement -10°C à +50°C)
Protégez impérativement la puce CCD de la poussière ou
de toute autre salissure; vous ne devez jamais la toucher
avec les doigts.
Pour la nettoyer, utilisez un chiffon sec, en aucun cas de
produits chimiques ou d’eau.
déclinons toute responsabilité en cas de dommage si
• Nous
l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel
F
il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou B
réparé.
CH
3
Utilisations
La TVCCD-360 est spécialement conçue pour une utilisation
dans les centrales d’alarme et de surveillance. Ses petites
dimensions permettent un montage facile à n’importe quel
endroit.
4
Objectifs
Vous pouvez monter tous les objectifs de type C-Mount sur la
TVCCD-360. Dans la mesure où elle possède une sortie pour
commande automatique de diaphragme (2), nous vous recommandons d’utiliser les objectifs p. ex. MONACOR VWL813A. De même, le réglage automatique d’amplification
(AGC) dont elle est équipée permet d’utiliser des objectifs à
réglage manuel.
Pour brancher un objectif à commande automatique de
diaphragme, vous disposez d’une fiche, livrée avec la
caméra; dévissez la partie interne (schéma 3) et soudez le
câble de l’objectif à la fiche, comme indiqué sur le schéma 2.
Pin 1 = signal vidéo 1 Vcc
Pin 2 = masse
Pin 3 = tension d’alimentation 12 V
Pin 4 = masse
pour l’objectif
Attention! Protégez les lentilles de l’objectif et la puce CCD
de la poussière et toute autre salissure; en aucun cas, vous
ne devez les toucher avec les doigts.
13
F
5
Montage
Vous pouvez installer la caméra sur un support (par exemple
B
série MONACOR TVH-...) sur un mur ou un plafond. Vous disCH posez d’un filetage 6,3 mm sur les faces supérieure et inférieure; pour un montage en extérieur, la caméra doit être placé
dans un boîtier de protection étanche, par exemple
MONACOR TVG-300.
6
Branchements de la caméra
6.1 Sortie de la caméra
Reliez la prise de sortie de la caméra VIDEO OUT (1) par un
câble HF 75 Ω (par ex. MONACOR VEC-62/10) à un ou plusieurs moniteurs. Veillez au branchement 75 Ω sur le moniteur ou, pour un montage en série, sur le dernier. Pour des
câbles d’une longueur supérieure à 100 m, vous devez installer un amplificateur vidéo entre la caméra et le câble de
manière à compenser les pertes en ligne.
Si vous utilisez plusieurs caméras, nous vous conseillons
de brancher entre les caméras et le moniteur un sélecteur de
caméra ou un répartiteur vidéo (par exemple MONACOR
TVSP-410).
6.2 Alimentation
Reliez une alimentation 12 V stabilisée (par ex. MONACOR
PS-12CCD) à la prise POWER 12 V (3). Le pôle plus doit se
trouver sur le contact central. La consommation est de 120
mA. Vous avez besoin d’une fiche DC 5,5/2,1 mm (ø
extérieur/ø intérieur).
14
F
Utilisation
1) Une fois la caméra sous tension, elle est prête à fonc- B
tionner. La diode sur la face avant s’allume.
2) Réglez la distance sur l’objectif; pour des objectifs à CH
réglage manuel, mettez la distance sur une restitution optimale (amplification et profondeur de champ).
3) Si l’image n’est pas nette, alors que la distance est correctement réglée, vous devez effectuer un réglage sur l’objectif. Pour ce faire, dévissez la vis au-dessus de l’anneau
de filetage de l’objectif; tournez l’anneau jusqu’à obtenir
une image nette. Revissez ensuite.
7
8
Caractéristiques techniques
Puce: . . . . . . . . . . . . . . . . . puce CCD 1/3”
4,4 x 3,3 mm
Synchronisation: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Nombre de points: . . . . . . . hor. 500 x vert. 582
Résolution: . . . . . . . . . . . . 380 lignes TV
Luminosité minimale: . . . . 1 Lux /1 : 1,6
Rapport signal/bruit: . . . . . > 48 dB
Sortie vidéo: . . . . . . . . . . . 1 Vcc/75 Ω et 1 Vcc/10 Ω pour
la commande d’objectif
Température de
fonctionnement: . . . . . . . . -10°C à 50°C
Alimentation: . . . . . . . . . . . 12 V , 120 mA externe,
par ex. MONACOR PS-12CCD
Dimensions (L x H x P): . . 60 x 75 x 110 mm
Poids (sans objectif): . . . . . 225 g
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
15
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così
vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
1
Comandi e collegamenti
1.1 Lato posteriore (fig. 1)
1 Uscita video, 1 Vpp a 75 Ω
2 Presa di collegamento per l’obiettivo comandato dal segnale video, collegamento del connettore in dotazione vedi
fig. 2
3 Collegamento corrente 12 V ,
contatto centrale = positivo,
connettore richiesto 5,5 /1,2 mm (diametro esterno/interno)
1.2 Collegamento del connettore per gli obiettivi
comandati dal segnale video (fig. 2)
1
2
3
4
2
•
•
•
•
16
Uscita video, 1 Vpp
Massa
Uscita tensione di alimentazione 12 V
Massa
Avviso di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alla norma 89/336/CEE
sulla compatibilità elettromagnetica.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità, dallo sporco e dal calore (temperatura d’impiego ammessa da -10°C a +50°C).
Proteggere il chip del sensore ottico CCD dalla polvere o da
ogni altro tipo di sporco. Non toccarlo in nessun caso con le
dita.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare
in nessun caso prodotti chimici o acqua.
caso di uso improprio della videocamera, di collega• Nel
menti sbagliati o di riparazione scorretta non si assume
I
nessuna responsabilità per eventuali danni.
3
Possibilità d’impiego
La videocamera b/n TVCCD-360 è stata realizzata in particolare modo per l’impiego in impianti di sorveglianza e di allarme. Le ridotte dimensioni permettono un semplice montaggio
in qualsiasi posto.
4
Obiettivi
Si possono utilizzare tutti gli obiettivi con filettatura C-mount.
Dato che è presente un contatto per il pilotaggio del diaframma (2) si consigliano obiettivi con diaframma comandato dal
segnale video, p. es. MONACOR VWL-813 A. Grazie alla regolazione elettronica della luminosità (AGC), si possono
utilizzare anche obiettivi con regolazione manuale del diaframma.
Per il collegamento di un obiettivo comandato dal segnale
video occorre utilizzare il connettore in dotazione. Svitare la
parte interna (fig. 3) e saldare al connettore il cavo dell’obiettivo come illustrato nella fig. 2.
Pin 1 = segnale video 1 Vpp per pilotaggio diaframma
Pin 2 = massa
Pin 3 = tensione d’esercizio 12 V per l’obiettivo
Pin 4 = massa
Attenzione! Proteggere le lenti dell’obiettivo ed il chip del
sensore CCD assolutamente dalla polvere o da ogni altro tipo
di sporco. Non toccarli in nessun caso con le dita.
17
I
5
Montaggio
La videocamera può essere montata alla parete o al soffitto
mediante l’impiego di un supporto (p. es. MONACOR serie
TVH-...). A tale scopo, sia sul lato superiore che sul lato inferiore si trova una filettatura tipo apparecchio fotografico
6,3 mm. Per il montaggio all’esterno, la videocamera deve
essere protetta da una custodia, p. es. MONACOR TVG-300.
6
Collegamento della videocamera
6.1 Uscita della videocamera
Collegare la presa di uscita VIDEO OUT (1) con uno o più
monitor, utilizzando un cavo HF 75 Ω (p. es. MONACOR
VEC-62/10). Controllare bene la corretta terminazione 75 Ω
sul monitor o sull’ultimo monitor nel caso di un collegamento
in serie. Se il cavo supera i 100 metri si dovrebbe inserire un
amplificatore del segnale video fra videocamera e cavo per
compensare le perdite dovute al cavo.
Se si usano diverse videocamere occorre inserire un selettore o videosplitter fra le videocamere ed il monitor, p. es.
MONACOR TVSP-410.
6.2 Alimentazione esterna
Collegare la presa POWER 12 V (3) con un alimentatore
12 V stabilizzato elettronicamente, p. es. MONACOR PS-12C
CD. Il positivo deve trovarsi sul contatto centrale. L’assorbimento è di 120 mA. È richiesto un connettore 5,5/1,2 mm
(diametro esterno/interno).
18
7
Funzionamento
I
1) Dopo aver applicata la tensione di alimentazione 12 V, la
videocamera è pronta per l’uso. Sul lato frontale è acceso
il LED.
2) Regolare la distanze sull’obiettivo, e per gli obiettivi con
regolazione manuale del diaframma portare il diaframma
al massimo rendimento (profondità di campo e luminosità).
3) Se con una distanza corretta, l’immagine non è a fuoco,
occorre correggere la posizione dell’obiettivo. A tale scopo
allentare la brugola posta in alto vicino all’anello filettato
dell’obiettivo. Mettere a fuoco l’immagine, girando l’anello
filettato dell’obiettivo. Quindi stringere di nuovo la brugola.
8
Dati tecnici
Sensore ottico: . . . . . . . . . chip CCD 1/3”
4,4 x 3,3 mm
Sincronizzazione: . . . . . . . 15 625 Hz orizz., 50 Hz vert.
Numero pixel: . . . . . . . . . . 500 orizz. x 582 vert.
Risoluzione: . . . . . . . . . . . 380 righe
Luminosità minima: . . . . . . 1 Lux/1 : 1,6
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 48 dB
Uscita video: . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω e 1 Vpp/10 Ω per
pilotaggio diaframma
Temperatura d’esercizio: . . da -10°C a + 50°C
Alimentazione: . . . . . . . . . 12 V , 120 mA, esterna,
p. es. MONACOR PS-12CCD
Dimensioni (L x H x P): . . . 60 x 75 x 110 mm
Peso (senza obiettivo): . . . 225 g
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
19
NL Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u een overzicht
hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
B
1
Aansluitingen
1.1 Achterzijde van de camera (fig. 1)
1 Video-uitgang, 1 Vpp op 75 Ω
2 Jack voor videogestuurde lens, pinaansluiting voor de
meegeleverde plug, zie fig. 2
3 Aansluiting voor de voedingsspanning 12 V
Centrumcontact = positieve pool
Nodige plug 5,5/2,1 mm (externe/interne diameters)
1.2 Pinaansluiting van de plug voor videogestuurde
lenzen (fig. 2)
1
2
3
4
2
Video-uitgang, 1 Vpp
Massa
Voedingsspanning uitgang 12 V
Massa
Veiligheidsvoorschriften
toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn 89/
• Dit
336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit.
de camera tegen vochtigheid, warmte en vuil (toe• Bescherm
gelaten omgevingstemperatuur tussen -10°C en +50°C)
CCD-beeldsensor moet in elk geval beschermd worden
• De
tegen stof of andere onzuiverheden en mag in geen enkel
geval aangeraakt worden met de vingers.
het stof met een droge doek. Gebruik zeker geen
• Verwijder
chemicaliën of water.
geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van her• Instelling
door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij eventuele schade.
20
3
Toepassingen
De zwart/wit camera TVCCD-360 is speciaal ontworpen voor
monitor- en alarmsystemen. Door het kleine formaat kan het
toestel gemakkelijk op iedere plaats gemonteerd worden.
4
NL
B
De lenzen
Alle lenzen met een C-fitting kunnen op de TVCCD-360 bevestigd worden. Aangezien de camera uitgerust is met een verbinding voor een irisregelaar (2), worden in het bijzonder lenzen met videogestuurde iris zoals de MONACOR VWL-813A
aangeraden. Door de aanwezige automatische gain-regeling
kunnen eveneens lenzen met een manuele irisinstelling
gebruikt worden.
Bij de camera wordt een plug geleverd om een lens met de
videogestuurde iris te verbinden. Schroef de interne stekkerbus los (fig. 3) en soldeer de kabel van de lens aan de plug
zoals aangegeven in figuur 2.
Pin 1 = video-signaal 1 Vpp voor de irisregelaar
Pin 2 = massa
Pin 3 = voedingsspanning 12 V voor de lens
Pin 4 = massa
Opgelet! De lenzen van het objectief en de CCD-beeldsensor moeten beschermd worden tegen stof en andere onzuiverheden, en mogen in geen geval aangeraakt worden met
de vingers.
21
NL
B
5
Montage
De camera kan met behulp van een montagebeugel voor
camera's (bv. TVH-... serie van MONACOR) aan de muur of
het plafond bevestigd worden. Hiervoor is een 6,3 mm-fitting
voorzien aan de boven- en onderzijde van de camera. Voor
buitenmontage dient de camera in een weerbestendige behuizing geplaatst te worden, bv. de TVG-300 van MONACOR.
6
Aansluitingen van de camera
6.1 Camera-uitgang
Verbind de VIDEO OUT-jack (1) van de camera via een RFkabel van 75 Ω (bv. de VEC-62/10 van MONACOR) met één
of meer monitoren. Zorg voor een correcte 75 Ω-afsluiting op
de monitor of, met verschillende monitoren in serie, op de
laatste monitor.
Met een kabellengte van meer dan 100 m moet een videoversterker tussen de camera en de lange kabel aangebracht
worden, zodat de kabelverliezen gecompenseerd worden.
Bij gebruik van verschillende camera's moet een video-switcher of een video-splitter tussen de camera en de monitor (bv.
TVSP-410) geplaatst worden.
6.2 Voedingsspanning
Verbind een elektronisch gestabiliseerde 12 V-voeding met
de 12 V -aansluiting (3), bv. MONACOR PS-12 CCD. De
positieve pool moet aan het centrumcontact aangesloten worden. Het stroomverbruik is 120 mA. Een DC-plug van
5,5/2,1 mm (externe/interne diameter) is vereist.
22
7
NL
Werking
1) Na aansluiting van de 12 V-voedingsspanning is de camera klaar voor gebruik. De LED op het frontpaneel licht op.
2) Regel de afstand van de lens. Bij lenzen met een manueel
instelbare iris stelt u de afstand in voor een optimale beeldweergave (diepte en helderheid).
3) Wanneer bij een correcte instelling van de afstand de beeldweergave niet scherp is, dan moet de mechanische focusinstelling van de lens afgeregeld worden. Maak hiervoor de inbusschroef boven naast de ring van de lens los.
Draai deze ring tot het beeld scherp is. Draai nadien de
schroef opnieuw vast.
8
B
Technische gegevens
Beeldsensor: . . . . . . . . . . .
Synchronisatie: . . . . . . . . .
Aantal pixels: . . . . . . . . . . .
Resolutie: . . . . . . . . . . . . .
Minimumbelichting: . . . . . .
Signaal/Ruis-verhouding: .
Video-uitgang: . . . . . . . . . .
1/3"
CCD-chip, 4,4 x 3,3 mm
hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
hor. 500 x vert. 582
380 lijnen
1,0 Lux/1 : 1,6
> 48 dB
1 Vpp/75 Ω en 1 Vpp/10 Ω voor
de irisregeling
Omgevingstemperatuur: . . -10°C tot +50°C
Voedingsspanning: . . . . . . 12 V , 120 mA extern, bv.
MONACOR PS-12CCD
Afmetingen (B x H x D)
zonder lens: . . . . . . . . . . . 60 x 75 x 110 mm
Gewicht (zonder lens): . . . 225 g
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze
behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
23
E
Si desea ver los elementos operativos y las conexiones
descritas referirse a la página 3.
1
Conexiones
1.1 Panel posterior cámara (fig. 1)
1 Salida vídeo, 1 Vpp a 75 Ω
2 Jack para lentes vídeo control, conexión pin para base
incluida (ver fig. 2)
3 Alimentación 12 V
Pin central polo positivo
Conector 5,5/2,1 mm (diámetros exterior/interior)
1.2 Conexión pin de las lentes de vídeo control (fig. 2)
1
2
3
4
2
•
•
•
•
•
24
Salida vídeo, 1 Vpp
Masa
Salida alimentación 12 V
Masa
Notas de seguridad
Este aparato cumple la normativa de compatibilidad electromagnética 89/336/EEC.
Proteger la cámara de las impurezas, humedad y calor excesivo (temperaturas máximas permitidas de -10°C a +50°C).
El sensor de imagen CCD debe protegerse del polvo u
otras impurezas y nunca debe tocarse con los dedos.
Para su limpieza, se aconseja utilizar un paño seco, nunca
agua u otros productos químicos.
Si la cámara es utilizada para otros fines distintos para los
que fue diseñada, se instala de una forma errónea o es
reparada por personal no autorizado, se perder cualquier
garantía de la misma.
3
Aplicaciones
E
La cámara en blanco y negro TVCCD-360 ha sido especialmente diseñada para sistemas de alarma. Por su pequeño
tamaño y fácil montaje es posible su colocación en cualquier
lugar.
4
Lentes
Pueden utilizarse lentes con rosca C. Se recomiendan especialmente lentes con iris vídeo controlado ya que va equipada
con conexión para ello (2). Ej. MONACOR VWL-813A. Así
mismo, también pueden instalarse lentes con control manual
ya que lleva instalado control automático de ganancia (AGC).
Se incluye un conector para la instalación de lentes con
iris vídeo controlado. Desenroscar el conector interior (3) y
soldar el cable de las lentes al conector según la fig. 2:
Pin 1 = señal vídeo 1 Vpp para control de iris
Pin 2 = masa
Pin 3 = 12 V para lentes
Pin 4 = masa
Atención! Las lentes y el sensor de imagen CCD deben protegerse del polvo u otras impurezas y nunca deben tocarse
con los dedos.
5
Montaje
La cámara puede ser instalada con un soporte en el techo o
en la pared (p. ej. MONACOR TVH series). La cámara incluye
dos roscas de 1/4”, encima y abajo ella. Para su instalación en
exteriores debe ser instalada en el interior de una protección
especial (p. ej. MONACOR TVG-300).
25
E
6
Conexión de la Cámara
6.1 Salida cámara
Conectar la salida VIDEO OUT (1) con un cable 75 Ω RF
(p. ej. MONACOR VEC-62/10) con uno o varios monitores.
Vigilar la correcta terminación de 75 Ω con el monitor o en
conexión serie, la del último monitor. Con un cable de mas de
100 m. debe instalarse un vídeo amplificador para compensar
la perdida de señal.
Cuando se utilizan diversas cámaras, insertar un spliter
entre las cámaras y el monitor (p. ej. MONACOR TVSP-410).
6.2 Alimentación
Conectar un estabilizador 12 V con el jack POWER 12 V (3)
(p. ej. MONACOR PS-12CCD) El polo positivo es el central.
El consumo es de 120 mA. Se necesita un conector DC 5,5/
2,1 mm (diámetro exterior/interior).
7
Funcionamiento
1) Después de conectar la cámara a 12 V Esta estará lista
para funcionar. El LED frontal se ilumina.
2) Ajustar la distancia de las lentes. Las lentes con iris
manual ajustar también el GAIN.
3) Si la imagen reproducida no es nítida con la distancia ajustada, puede utilizar el enfoque mecánico. Para ello, utilizar
la rosca hexagonal bajo las lentes. Ajustar y luego volver a
roscar.
26
8
E
Características
Sensor de imagen: . . . . . .
Sincronización: . . . . . . . . .
Pixeles: . . . . . . . . . . . . . . .
Resolución: . . . . . . . . . . . .
Min. iluminación: . . . . . . . .
S/N Ratio: . . . . . . . . . . . . .
Salida vídeo: . . . . . . . . . . .
Temperatura max. min.: . .
Alimentación: . . . . . . . . . .
Dimensiones sin lentes: . .
Peso sin lentes: . . . . . . . . .
1/3"
CCD 4,4 x 3,3 mm
hor.15 625 Hz, vertical 50 Hz
hor. 500 x vertical 582
380 TV líneas
1 Lux/1 : 1.6
> 48 dB
1 Vpp/75 Ω y 1 Vpp/10 Ω para
control iris
-10°C a +50°C
12 V ,120 mA, externo,
p. ej. MONACOR PS-12CCD
60 x 75 x 110 mm
225 g
Según fabricante.
Sujeto a cambios técnicos.
27
P
Desdobre a página 3 . Pode assim acompanhar a descrição dos elementos de comando e das ligações.
1
Ligações
1.1 Painel Trazeiro (Fig. 1)
1 Saída de Vídeo, 1 Vpp a 75 Ω
2 Jack para controlo das lentes de vídeo. A ligação dos
pinos da ficha, está documentada na Fig. 2.
3 Ligação da alimentação de 12 V
pino central = pólo positivo
É necessária uma ficha 5,5/2,1 mm (diâmetro exterior e
interior)
1.2 Ligação dos pinos da ficha para controlo das lentes (Fig. 2)
1 Saída de Vídeo, 1 Vpp
2 Massa
3 Voltagem de alimentação de +12 V
4 Massa
2
Recomendações
módulo foi construído de acordo com as normas regula• Omentares
EMC 89/336/EEC para compatibilidade electromagnética.
o módulo de impurezas, da humidade e do calor. A
• Proteja
temperatura admissível de funcionamento é de -10°C a
+50°C.
e o sensor de imagem CCD, devem ser protegi• Asdoslentes
do pó e impurezas, não devendo nunca colocar-se os
dedos no sensor CCD.
28
o módulo for usado para outros fins, que não aqueles
• Se
para os quais foi desenvolvido, ou as ligações forem efec-
P
tuadas incorrectamente, ou reparado por pessoal não autorizado, não assumiremos qualquer responsabilidade por
possíveis avarias.
limpeza, use apenas um pano seco, e nunca produtos
• Para
químicos ou água.
3
Aplicações
A câmara de vídeo a preto/branco TVCCD-360, destina-se
especialmente a sistemas de alarme e de controlo. Dadas as
suas reduzidas dimensões é fácil instala-la em qualquer
lugar.
4
Lentes
Na TVCCD-360, todas as lentes com montagem ”C”, podem
ser atarrachadas. Como a câmara está equipada com ligação
para controlo de íris (2), recomenda-se lentes controladas
por vídeo, como por ex: MONACOR VWL-813A. Devido ao
controlo automático de ganho instalado (AGC), é possível
também usar lentes com ajuste manual de iris.
Para ligar uma lente com iris controlada, está incluída uma
ficha. Desaparafuse o casquilho interior da ficha (Fig. 3), e
solde o cabo da lente a ficha (Fig. 2).
Pino 1 = Sinal de Vídeo 1 Vpp para o controlo de iris
Pino 2 = Massa
Pino 3 = Voltagem +12 V para a lente
Pino 4 = Massa
Atenção! As lentes e o chip sensor de imagem (CCD),
devem ser protegidos contra o pó ou outras impurezas, e em
caso algum devem ser tocadas com os dedos.
29
P
5
Montagem
A câmara pode ser montada no tecto ou na parede com um
suporte (Monacor TVH). Para isso , possui uma rosca de 1/4”
na parte superior ou lateral. Para a montagem no exterior, a
câmara deve ser colocada numa caixa à prova de tempo
(Monacor TVG-300).
6
Ligação da Câmara
6.1 Saída da Câmara
Ligue o Jack VIDEO OUT (1) de saída da câmara, com cabo
de 75 Ω de RF (MONACOR VEC-62/10) a um ou diversos
monitores. Verifique a presença do terminador de 75 Ω no
monitor, ou no caso de ligação em série, no último monitor.
Com um cabo com mais de 100 metros, é necessário intercalar um amplificador de vídeo entre a câmara e o cabo, para
compensar as perdas da linha.
Usando diversas câmaras, intercale um comutador de
vídeo ou um repartidor de vídeo, entre as câmaras e o monitor (MONACOR TVSP-410).
6.2 Alimentação
Para a alimentação da câmara, ligue ao jack POWER de
12 V (3), uma fonte de alimentação de 12 V estabilizada,
com capacidade para fornecer uma corrente de 120 mA. Em
geral qualquer fonte de alimentação, regulada electrónicamente, de 12 V com possibilidade de debitar pelo menos
120 mA, pode ser utilizada, no entanto recomendamos a
fonte de alimentação de precisão MONACOR PS-12CCD,
especialmente concebida para câmara CCD. É necessária
uma ficha de DC com 5,5/2,1 mm (Diâmetro exterior/Interior).
30
7
Colocar em Funcionamento
P
1) Depois de ligada à alimentação de 12 V, a câmara está
pronta para funcionar. O LED do painel da frente acende.
2) Ajuste a distancia da lente. No caso de lentes com ajuste
de iris manual, acerte a distância para uma óptima reprodução da imagem (profundidade do foco e ganho).
3) Se a reprodução da imagem não está nítida depois de correctamente ajustada a distancia, deve ajustar-se a focagem mecânica da lente. Para isso, liberte ligeiramente a
pressão exercida pelo parafuso hexagonal por cima do
anel roscado da lente. Rode o anel roscado da lente até
obter uma imagem nítida. Em seguida aperte novamente o
parafuso hexagonal.
8
Especificações
Sensor de Imagem: . . . . . . CHIP CCD de 1/3”, 4,4 x 3,3 mm
Sincronização: . . . . . . . . . horizontal 15 625 Hz,
vertical 50 Hz
Número de pixels: . . . . . . . horizontal 512 x vertical 582
Resolução: . . . . . . . . . . . . 380 Linhas TV
Iluminação mínima: . . . . . . 1 Lux / 1 : 1,6
Relação S/N: . . . . . . . . . . . > 48 dB
Saída de Vídeo: . . . . . . . . 1,0 Vpp, 75 Ω e 1 Vpp/10 Ω par
controlo da iris
Temperatura de
funcionamento: . . . . . . . . . -10°C até +50°C
Alimentação de Energia: . . 12 V , 120 mA, ext exemplo
MONACOR PS-12CCD
Dimensões sem lentes
(L x A x P): . . . . . . . . . . . . . 60 mm x 75 x 110 mm
Peso (sem lentes): . . . . . . 225 g
Especificações de acordo com o fabricante.
Sujeito a alterações.
31
DK Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1 Tilslutninger
1.1 Kamera bagpanel (fig.1)
1 Videoudgang, 1 Vpp ved 75 Ω
2 Stik til videostyret objektiv, benforbindelse til medfølgende
stik, se fig. 2
3 Strømforsyningsforbindelse 12 V , midterben = positiv
pol, nødvendigt stik 5,5/2,1 mm (udv./indv. diameter)
1.2 Benkonfiguration for stik til videostyrede objektiver (fig. 2)
1
2
3
4
2
Videoudgang, 1 Vpp
Stel
Udgang strømforsyning 12 V
Stel
Gode råd om sikker brug
apparat opfylder EU-retningslinie 89/336/EØF for
• Dette
elektromagnetisk kompatibilitet.
apparatet mod varme og fugtighed (tilladte drifts• Beskyt
temperaturer mellem -10°C og +50°C).
skal beskyttes mod støv og anden til• CCD-billedchippen
smudsning og må under ingen omstændigheder berøres
•
•
32
med fingrene.
Anvend kun en tør støveklud til rengøring, under ingen
omstændigheder kemikalier eller vand.
Hvis kameraet anvendes til andre formål end det er beregnet til, hvis det betjenes forkert eller ikke repareres af autoriseret personel, garanteres ikke for mulige skader.
3
Anvendelsesmuligheder
DK
Det sort/hvide kamera TVCCD-360 er specielt konstrueret til
anvendelse i overvågnings- og alarmanlæg. De beskedne
ydre mål muliggør enkel montering af kameraet på ethvert
ønsket sted.
4
Objektiver
Alle objektiver med C-forskruning kan benyttes på TVCCD360. Da kameraet er udstyret med en tilslutning til blændestyring (2), anbefales særligt objektiver med en videostyret
blænde, f. eks. MONACOR VWL-813A. På grund af den indbyggede automatiske lysstyrke styring (AGC) er det også
muligt at anvende manuel blændestyring.
Der medfølger et stik for tilslutning af en videostyret
blænde. Skru stikkets indvendige bøsning af (fig. 3), og lod
objektivkablet fast til stikket som vist på fig. 2:
Ben 1 = videosignal 1 Vpp til blændestyring
Ben 2 = stel
Ben 3 = driftspænding 12 V til objektivet
Ben 4 = stel
Bemærk! Objektivets linser og CCD-billedchippen skal beskyttes mod støv og anden tilsmudsning og må under ingen
omstændigheder berøres med fingrene.
5
Montering
Kameraet kan monteres på væg eller loft ved hjælp af et monteringsbeslag (f. eks. MONACOR-serie TVH). På kameraets
over- og underside er der 1/4" fotogevind til brug ved monteringen.
Ved udendørs montering skal kameraet anbringes i et beskyttelseshus mod vejrliget, f. eks. MONACOR TVG-300.
33
DK
6
Tilslutning af kameraet
6.1 Kamera udgang
Forbind kameraets udgangsbøsning VIDEO OUT (1) til en
eller flere monitorer via et 75 Ω HF kabel (f. eks. MONACOR
VEC-62/10). Pas på korrekt 75 Ω tilslutning til monitoren henholdsvis ved serieforbindelse af den sidste monitor i rækken.
For at kompensere mod tab i kablet skal der anvendes en
videoforstærker hvis kabellængden overstiger 100 m.
Indskyd en kameravælgerkontakt eller en videofordeler
mellem kameraerne og monitoren, når der anvendes flere
kameraer (f. eks. MONACOR TVSP-410).
6.2 Strømforsyning
Som strømforsyning tilsluttes en elektronisk stabiliseret 12 V
strømforsyningsenhed til bøsningen POWER 12 V
(3)
(f. eks. MONACOR PS-12CCD). Den positive pol skal være
på midterbenet. Strømforbruget er 120 mA. Et DC stik 5,5/
2,1 mm (udv./indv. diameter) er nødvendigt.
7
Betjening
1) Efter tilslutning af 12 V forsyningsspændingen er kameraet
klar til brug. Lysdioden på fronten lyser.
2) Indstil afstanden på objektivet. Ved objektiver med manuel
blændeindstilling indstilles afstanden til optimal billedgengivelse (dybdeskarphed og lysstyrke).
3) Hvis billedet ved korrekt afstandsindstilling er uskarpt, skal
objektivets mekaniske afstandsindstilling korrigeres. Dette
gøres ved at løsne den sekskantede skrue umiddelbart
ved objektivgevindringen. Ved drejning af objektivgevindringen indstilles derefter skarpt, og skruen tilspændes
atter.
34
8
Tekniske data
DK
Billedaftastning: . . . . . . . . . 1/3" CCD chip,
4,4 x 3,3 mm
Synkronisering: . . . . . . . . . vandret 15 625 Hz
lodret 50 Hz
Antal billedpunkter: . . . . . . vandret 500 x lodret 582
Opløsning: . . . . . . . . . . . . . 380 linier
Min. lys på objekt: . . . . . . . 1 Lux/1 : 1,6
Signal/støj forhold: . . . . . . > 48 dB
Videoudgang: . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω og 1 Vpp/10 Ω til
blændestyring
Driftstemperatur: . . . . . . . . -10°C op til +50° C
Strømforsyning: . . . . . . . . . 12 V /120 mA eksternt, f. eks.
MONACOR PS-12CCD
Dimensioner (B x H x D): . 60 x 75 x 110 mm
Vægt (uden objektiv): . . . . 225 g
Vi forbeholder os ret til, uden forudgående varsel, at foretage
ændringer i ovennævnte data.
35
S
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisningarna i texten
1
Anslutningar
1.1 Kamera baksida (fig. 1)
1 Videoutgång 1 Vpp 75 Ω
2 Anslutning för videokontrollerad lins. Se fig. 2 för benkonfiguration.
3 Anslutning för strömförsörjning 12 V
Mittstift = +
Kontakt 5,5/2,1 mm ut/innnermått.
1.2 Benkonfiguration för anslutning av videokontrollerad lins (fig. 2)
1
2
3
4
2
•
•
•
•
•
36
Videoutgång 1 Vpp
Jord
Utgång 12 V för lins
Jord
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller EG-direktiv 89/336/EEC avseende
elektromagnetiska störfält.
Skydda kameran mot smuts,fuktighet och värme. Arbetstemperatur -10 till +50°C.
Ccd chipet skall skyddas från damm och andra orenheter
och får aldrig vidröras med fingrarna
Rengör endast med en ren och torr trasa, aldrig vätskor i
någon form då dessa kan rinnna in och orsaka kortslutning.
Om kameran används på annat sätt än som avses upphör
alla garantier att gälla. All service skall ske på auktoriserad
verkstad.
3
Användning
S
Den svart-vita kameran TVCCD-360 är speciellt framtagen
för larm och övervakning. Genom sina små mått kan den placeras nästan var som helst.
4
Linser
Alla linser med standard C-gänga kan användas (skruvfattning). Kameran är utrustad med anslutning för videokontrollerade linser och passar speciellt bra till linser med iriskontroll
(MONACOR VWL-813A). Genom sin inbyggda bländarkontroll passar även linser med manuell fokus.
För att ansluta en lins med iriskontroll medföljer en extra
kontakt. Öppna kontaken och löd sladdarna i kontakten enligt
följande.
Ben 1 = videosignal 1 Vpp för iriskontrollen
Ben 2 = jord
Ben 3 = Arbetsspänning 12 V för linsen
Ben 4 = jord
OBS! Optiken på linserna och CCD-chipet måste skyddas
mot damm och andra orenheter och får ALDRIG vidröras med
fingrarna.
5
Montering
Kameran kan monteras med fästvinklar (MONACOR TVHserie) på vägg eller i tak. För detta finns en Fästmutter 1/4” på
över och undersidan av kamerahuset. För montering utomhus
skall kameran monteras i ett vattentätt kamerahus
(MONACOR TVG-300).
37
S
6
Anslutning av kameran
6.1 Kamerautgång
Anslut kamerans utgång video out med 75 Ω rf kabel
(MONACOR VEC-62/10) till en eller flera monitorer. Se till att
korrekt 75 Ω last är inställd på den monitor som ansluts
sist.Vid större kabellängder än 100 meter bör en signalförstäkare användas mellan kamera och kabel för att undvika förluster i kabeln.
Om flera kameror används till en monitor skall en splitter
användas för växling mellan olika kameror (MONACOR
TVSP-410).
6.2 Störmförsörjning
Anslut en stabiliserad 12 V
eliminator till anslutningen
power (MONACOR PS-12CCD). Plus är mittstiftet. Strömförbrukningen är ca.: 120 mA. Anslutningskontakt 5,5/2,1 mm
(ut/insida) behövs.
7
Användning
1) Efter anslutning av 12 V till kameran är denna klar att
användas. Lysdioden på fronten tänds.
2) Justera avståndet på linsen. Om en lins med manuell bländare används skall denna ställas in för bästa bild och ljus.
3) Om bilden inte blir skarp och klar med korrekt inställning av
linsen måste en mekanisk justering göras. Lossa hex-skruven ovanför och invid linsfästet. Justera bilden genom att
vrida hela linsfästet. Dra därefter fast hex-skuven igen.
38
8
Specifikationer
S
Bildsensor: . . . . . . . . . . . . 1/3” CCD-chip,
4,4 x 3,3 mm
synkrinisering: . . . . . . . . . . hor. 15 625 Hz/vert. 50 Hz
Finkornighet: . . . . . . . . . . . hor. 500 x vert. 582 pixels
Upplösning: . . . . . . . . . . . . 380 linjer
Minbelysning: . . . . . . . . . . 1 Lux/1 : 1,6
Störavstånd: . . . . . . . . . . . > 48 dB
Videoutgång: . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω samt 1 Vpp/10 Ω
för iriskontroll
Arbetstemperatur: . . . . . . . -10 till 50°C
Strömförsörjning: . . . . . . . . 12 V , 120 mA extern
(MONACOR PS-12CCD)
Dimensioner (B x H x D): . 60 x 75 x 110 mm
Vikt utan lins: . . . . . . . . . . . 225 g
Enligt tillverkaren.
Reservation för tekniska förändringar.
39
FIN Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja liitäntöjen
sijainnit.
1
Liitännät
1.1 Kameran etupaneeli (kuva 1)
1 Video- lähtö, 1 Vpp/75 Ω
2 Jakki video-ohjatuille objektiiveille; mukanatulevan liittimen kytkentäjärjestys selviää kuvasta 2
3 Virtalähteen liitäntä 12 V ,
keskinapa +,
käytetty liitin 5,5/2,1 mm (ulko-/sisähalkaisija)
1.2 Liittimen pinnijärjestys video-ohjatuille objektiiveille (kuva 2)
1
2
3
4
2
Video-lähtö, 1 Vpp
Maa
Syöttöjännite 12 V
Maa
Turvallisuusohjeet
laite vastaa EU:n direktiivejä 89/336/EEC elektro• Tämä
magneettisesta yhteensopivuudesta.
laite epäpuhtauksilta, kosteudelta ja kuumuudelta
• Suojaa
(sallittu käyttölämpötila-alue on -10°C asti +50°C).
kenno on suojattava pölyltä ja muilta epäpuhtauk• CCDsilta. Kennon koskettelu on ehdottomasti kielletty.
laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kangas• Puhdista
palalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin tarkoitettuun
• Jos
käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden vastaisesti, tai jos
sitä on huoltanut muu kuin hyväksytty huolto, valmistaja tai
myyjä eivät vastaa mahdollisesta vahingosta.
40
3
Soveltuvuus
FIN
Musta/valko- kamera TVCCD-360 on suunniteltu erityisesti
monitorointi- ja hälytysjärjestelmä- käyttöön. Pienen kokonsa
ansiosta kamera on helposti asennettavissa haluttuun paikkaan.
4
Objektiivit
Kaikki objektiivit, joissa on C-kierre voidaan asentaa TVCCD360:een. Kamerassa on liitin himmentimen kaukosäädölle
(2), ja erityisesti suositellaan video-ohjatun himmentimen
(esim. MONACOR VWL-813A) käyttöä. Sisäänrakennetun
automaattisen valovoiman säädön (AGC) johdosta voidaan
käyttää myös objektiiveja, joissa on käsisäätöinen himmennin.
Video-ohjatun objektiivin kytkemiseksi kameraan on mukaan sisällytetty tarvittava plugi-liitin. Ruuvaa irti plugin kuoriosa (kuva 3) ja juota objektiivilta tuleva kaapeli plugiin kuvan
2 mukaisesti:
Pin 1 = video-signaali, 1 Vpp, himmentimen säätöä varten
Pin 2 = Maa
Pin 3 = käyttöjännite 12 V objektiiville
Pin 4 = Maa
Huomioitavaa! Objektiivin linssit sekä CCD- kenno tulee
suojata pölyltä ja lialta; myös käsin koskettelu on ehdottomasti kielletty.
5
Asennus
Kamera voidaan asentaa asennuskannattimeen (esim.
MONACOR TVH-sarja) kattoon tai seinälle. Tätä varten
kameran ylä ja alapuolella on 1/4" kierre. Ulkotila-asennusta
varten on kamera asennettava säänkestävään koteloon,
esim. MONACOR TVG-300.
41
FIN
6
Kameran kytkentä
6.1 Kameran lähdöt
Kytke kameran lähtöjakki VIDEO OUT (1) 75 Ω RF- kaapelilla
(esim. MONACOR VEC-62/10) yhteen tai useampaan monitoriin. Asenna 75 Ω terminaattori viimeisen monitorin liittimeen. Jos kaapelin pituus ylittää 100 m, tulee käyttää videovahvistinta kameran ja pitkän kaapelin välissä kaapelihäviöiden kompensoimiseksi.
Käytettäessä useampia kameroita, asenna videovaihtaja
tai video-splitteri kameroiden ja monitorin väliin (esim.
MONACOR TVSP-410).
6.2 Virtalähde
Kytke elektronisesti reguloitu 12V virtalähde POWER 12V -liittimeen,
esim. MONACOR PS-12CCD. Positiivinen napa tulee olla keskipinnissä. Virrankulutus on 120mA. Liittimenä tulee käyttää 5,5/2,1mm
(ulko/sisähalkaisija) virtaliitintä.
7
Käyttö
1) Kun 12 V syöttöjännite on kytketty, on kamera toimintavalmis. Etulevyssä oleva LED syttyy.
2) Säädä objektiivista etäisyyttä. Jos objektiivissa on käsisäätöinen himmennin, säädä etäisyys siten, että kuvanlaatu on paras mahdollinen (syvyysterävyys ja kirkkaus)
mahdollinen.
3) Jos kuvanlaatu ei ole hyvä vaikka etäisyys on oikein säädetty, tulee objektiivin mekaanista terävyysasetusta säätää. Tätä varten löysää objektiivin kiinnitysrenkaan yläpuolella olevaa kuusiokoloruuvia. Säädä kuva teräväksi
kääntämällä objektiivin kiinnitysrengasta. Tämän jälkeen
kierrä kuusiokoloruuvi uudestaan kiinni.
42
8
FIN
Tekniset tiedot
Kuvailmaisin: . . . . . . . . . . .
Tahdistus: . . . . . . . . . . . . .
Pikselien määrä: . . . . . . . .
Erottelutarkkuus: . . . . . . . .
Valovoima: . . . . . . . . . . . .
Kohinasuhde: . . . . . . . . . .
Videolähtö: . . . . . . . . . . . .
1/3"
CCD-kenno, 4,4 x 3,3 mm
vaaka 15 625 Hz, pysty 50 Hz
vaaka 500 x pysty 582
380 viivaa
1 Lux/1 : 1,6
> 48 dB
1 Vpp/75 Ω ja 1 Vpp/10 Ω
himmentimensäädölle
Käyttölämpötila: . . . . . . . . -10°C asti 50°C
Virtalähde: . . . . . . . . . . . . . 12 V , 120 mA, ulkoinen,
esim. MONACOR PS-12CCD
Mitat (L x K x S)
ilman objektiivia: . . . . . . . . 60 x 75 x 110 mm
Paino (ilman objektiivia): . . 225 g
Tiedot valmistajan antamia.
Muutosoikeus pidätetään.
43
®
Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG,
Bremen, Germany. All rights reserved.
11.96.01