bda tvccd-360
Transcrição
bda tvccd-360
® TVCCD-360 Best.-Nr. 17.0430 TV-CCD-Kamera CCTV Camera Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Handleiding Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje D Bevor Sie einschalten E Wir wünschen Ihnen viel A Spaß mit Ihrem neuen MONACOR-Gerät. Bitte leCH sen Sie vor dem Gebrauch diese Anleitung. Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4. GB Before you switch on Le agradecemos el haber adquirido un equipo MONACOR. Por favor, lee atentamente las instrucciones de uso. La versión en Español se encuentra en la página 24. P We wish you much pleasure with your new MONACOR unit. Please read these instructions before use. The English text starts on page 8. F Avant toute utilisation Nous vous remercions B d'avoir choisi un appareil MONACOR et vous prions CH de lire cette notice. La version commence à la page 12. I Prima di accendere Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio MONACOR. Vi preghiamo di leggere le presenti istruzioni prima dell'uso. Il testo italiano comincia a pagina 16. NL Alvorens u inschakelt B 2 Wij raden u aan deze handleiding goed door te lezen voor u het apparaat in gebruik neemt. De Nederlandse tekst begint op pagina 20. Antes de la conexión Antes de ligar Desejamos que esteja satisfeito com a sua nova unidade MONACOR. Por favor leia estas instruçoes antes de usar o equipamento. O texto em português começa na página 28. DK Inden De tænder for apparatet ... Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye apparat. Læs hele brugsanvisningen igennem før brug. Den danske tekst starter på side 32. S Innan enheten tas i bruk Läs igenom bruksanvisningen för att undvika fel och/eller skador på densamma. Den svenska texten finns på sidan 36. FIN Ennen virran kytkemistä Toivomme että saat paljon hyötyä ja iloa uudesta MONACOR-laitteestasi. Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. Suomenkielinen teksti alkaa sivulta yhdeksän 40. IRISLENS POWER VIDEO OUT 12 V 1 Masse 4 Ground Ausgang 12 V 3 12 V Out 2 3 ➀ 1 Videoausgang, 1 Vss Video Out, 1 Vpp 2 Masse Ground ➁ ➂ 3 D A Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. CH 1 Übersicht der Anschlüsse 1.1 Kamerarückseite (Abb. 1) 1 Videoausgang, 1 Vss an 75 Ω 2 Anschlußbuchse für videosignalgesteuertes Objektiv, Anschlußbelegung für den beiliegenden Stecker siehe Abb. 2 3 Stromversorgungsanschluß 12 V , Mittelkontakt = Pluspol, benötigter Stecker 5,5/2,1 mm (Außen-/Innendurchmesser) 1.2 Anschlußbelegung des Steckers für videogesteuerte Objektive (Abb. 2) 1 Videoausgang, 1 Vss 2 Masse 3 Ausgang Versorgungsspannung 12 V 4 Masse 2 • • • 4 Hinweise für den sicheren Gebrauch Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 89/336/EWG für elektromagnetische Verträglichkeit. Schützen Sie die Kamera vor Verschmutzung, Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich -10°C bis +50°C). Der CCD-Bildwandler-Chip ist unbedingt vor Staub oder sonstiger Verschmutzung zu schützen und auf gar keinen Fall mit den Fingern zu berühren. die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch verwenden, D • Für auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser. A die Kamera zweckentfremdet, falsch angeschlossen • Wird oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schä- CH den keine Haftung übernommen werden. 3 Einsatzmöglichkeiten Die Schwarzweiß-Kamera TVCCD-360 ist speziell für den Einsatz in Überwachungs- und Alarmanlagen konzipiert. Ihre geringen Abmessungen ermöglichen eine einfache Montage an jeder beliebigen Stelle. 4 Objektive An die TVCCD-360 können alle Objektive mit C-MountGewinde angeschraubt werden. Da die Kamera einen Anschluß für eine Blendensteuerung (2) besitzt, sind besonders Objektive mit videosignalgesteuerten Blenden zu empfehlen, z. B. MONACOR VWL-813A. Durch die eingebaute elektronische Helligkeitsregelung (AGC) lassen sich aber auch Objektive mit manueller Blendeneinstellung verwenden. Zum Anschluß eines Objektivs mit videosignalgesteuerter Blende liegt ein Stecker bei. Die innere Steckerhülse abschrauben (Abb. 3), und das Anschlußkabel des Objektivs nach Abb. 2 am Stecker anlöten: Pin 1 = Videosignal 1 Vss für die Blendensteuerung Pin 2 = Masse Pin 3 = Betriebsspannung 12 V für das Objektiv Pin 4 = Masse Achtung! Die Linsen des Objektivs und der CCD-Bildwandler-Chip sind unbedingt vor Staub oder sonstiger Verschmutzung zu schützen und auf gar keinen Fall mit den Fingern zu berühren. 5 D 5 Montage Die Kamera kann mit einer Kamerahalterung (z. B. A MONACOR TVH-Serie) an eine Wand oder Decke montiert CH werden. Dazu befindet sich auf der Ober- und Unterseite ein 1/4”-Fotogewinde. Für eine Außenmontage muß die Kamera in ein wetterfestes Schutzgehäuse eingesetzt werden, z. B. MONACOR TVG-300. 6 Kamera anschließen 6.1 Kamera-Ausgang Die Kamera-Ausgangsbuchse VIDEO OUT (1) über ein 75-ΩHF-Kabel (z. B. MONACOR VEC-62/10) mit einem oder mehreren Monitoren verbinden. Dabei ist auf den korrekten 75-Ω-Abschluß am Monitor bzw. bei Serienschaltung am letzten Monitor zu achten. Bei einer Kabellänge von mehr als 100 m sollte ein Videoverstärker zwischen die Kamera und das lange Kabel geschaltet werden, um so die Kabelverluste auszugleichen. Beim Einsatz von mehreren Kameras einen KameraUmschalter oder Videosplitter zwischen die Kameras und den Monitor schalten (z. B. MONACOR TVSP-410). 6.2 Stromversorgung Zur Stromversorgung an die Buchse POWER 12 V (3) ein elektronisch stabilisiertes 12-V-Netzgerät anschließen, z. B. MONACOR PS-12CCD. Am Mittelkontakt muß sich der Pluspol befinden. Die Stromaufnahme beträgt 120 mA. Benötigt wird ein Gleichstrom-Stecker 5,5/2,1 mm (Außen-/Innendurchmesser). 6 7 Bedienung D 1) Nach dem Anlegen der 12-V-Versorgungsspannung ist die A Kamera betriebsbereit. Die LED auf der Vorderseite CH leuchtet. 2) Am Objektiv die Entfernung und bei Objektiven mit manuell einstellbarer Blende diese auf optimale Bildwiedergabe (Tiefenschärfe und Helligkeit) einstellen. 3) Ist bei korrekt eingestellter Entfernung das Bild unscharf, muß das Auflagemaß für das Objektiv korrigiert werden. Dazu die Inbusschraube oben neben dem Objektivgewindering lösen. Durch Verdrehen des Objektivgewinderings ein scharfes Bild einstellen. Anschließend die Inbusschraube wieder festziehen. 8 Technische Daten Bildabtaster: . . . . . . . . . . . 1/3"-CCD-Chip, 4,4 x 3,3 mm Synchronisation: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vertikal 50 Hz Anzahl der Bildpunkte: . . . horizontal 500 x vertikal 582 Auflösung: . . . . . . . . . . . . . 380 TV-Zeilen Mindestbeleuchtung: . . . . . 1 Lux/1:1,6 Signal-/Rauschabstand: . . > 48 dB Videoausgang: . . . . . . . . . 1 Vss/75 Ω und 1 Vss/10 Ω für die Blendensteuerung Betriebstemperatur: . . . . . -10°C bis +50°C Stromversorgung: . . . . . . . 12 V , 120 mA, extern, z. B. MONACOR PS-12CCD Abmessungen (B x H x T) ohne Objektiv: . . . . . . . . . . 60 x 75 x 110 mm Gewicht (ohne Objektiv): . . 225 g Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. 7 GB Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described. 1 Connections 1.1 Camera rear panel (fig. 1) 1 Video output, 1 Vpp at 75 Ω 2 Jack for video-controlled lens, pin connection for the included plug see fig. 2 3 Power supply connection 12 V , centre pin = positive pole necessary plug 5.5/2.1 mm (outside/inside diameters) 1.2 Pin connection of the plug for video-controlled lenses (fig. 2) 1 Video output, 1 Vpp 2 Ground 3 Output supply voltage 12 V 4 Ground 2 • • • • 8 Safety Notes This appliance corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC. Protect the camera against impurities, humidity, and heat (permissible operating temperature range -10°C up to +50°C). The CCD image sensor chip must be protected against dust or other impurities and must not be touched with the fingers in any case. For the cleaning only use a dry cloth, by no means chemicals or water. the camera is used for purposes other than originally GB • Ifintended, if it is connected in the wrong way or not repaired by skilled personnel, no liability can be taken over for possible damage. 3 Applications The black/white camera TVCCD-360 has especially been designed for monitoring and alarm systems. Due to its small dimensions an easy mounting is possible at any desired place. 4 Lenses At the TVCCD-360 all lenses with a C mount can be screwed. As the camera is equipped with a connection for an iris control (2), especially lenses with a video-controlled iris are recommended, e. g. MONACOR VWL-813A. Due to the installed automatic gain control (AGC) also lenses with a manual iris adjustment can be used. To connect a lens with a video-controlled iris a plug is included. Screw off the inside plug sleeve (fig. 3), and solder the cable of the lens at the plug acc. to fig. 2: Pin 1 = video signal 1 Vpp for the iris control Pin 2 = ground Pin 3 = operating voltage 12 V for the lens Pin 4 = ground Attention! The lenses of the lens assembly and the CCD image sensor chip must be protected against dust or other impurities and must not be touched with the fingers in any case. 9 GB 5 Mounting The camera can be mounted with a camera mounting bracket (e. g. MONACOR TVH series) at a wall or ceiling. For this a 1/4” thread each is provided at the top and bottom side. For outside mounting the camera must be placed into a weatherproof housing, e. g. MONACOR TVG-300. 6 Connection of the camera 6.1 Camera output Connect the camera output jack VIDEO OUT (1) via a 75 Ω RF cable (e. g. MONACOR VEC-62/10) with one or several monitors. Watch the correct 75 Ω termination at the monitor resp. with series connection at the last monitor. With a cable length of more than 100 m a video amplifier should be switched between camera and long cable to compensate for cable losses. When using several cameras, insert a camera video switch or video splitter between the cameras and the monitor (e. g. monitor TVSP-410). 6.2 Power supply Connect an electronically regulated 12 V power supply unit to the jack POWER 12 V (3), e. g. MONACOR PS-12CCD. The positive pole must be at the centre pin. The power consumption is 120 mA. A DC plug 5.5/2.1 mm (outside/inside diameters) is necessary. 7 Operation 1) After connection of the 12 V supply voltage the camera is ready for operation. The LED at the front panel is lighting. 2) Adjust the distance at the lens. In case of lenses with an iris manually to be adjusted, set the distance for optimum picture reproduction (depth of focus and gain). 10 3) If the image reproduction is not clear with correctly ad- GB justed distance, the mechanical focus setting for the lens must be adjusted. For this loosen the hexagonal screw above next to the lens thread ring. Adjust a clear picture by turning the lens thread ring. Then tighten the hex screw again. 8 Specifications Image sensor: . . . . . . . . . . Synchronization: . . . . . . . . Number of pixels: . . . . . . . Resolution: . . . . . . . . . . . . Min. illumination: . . . . . . . . S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . Video output: . . . . . . . . . . . 1/3” CCD chip, 4.4 x 3.3 mm hor. 15 625 Hz, vertical 50 Hz hor. 500 x vertical 582 380 TV lines 1 Lux/1 : 1.6 > 48 dB 1 Vpp/75 Ω and 1 Vpp/10 Ω for the iris control Operating temperature: . . . -10°C up to +50°C Power supply: . . . . . . . . . . 12 V , 120 mA, externally, e. g. MONACOR PS-12CCD Dimensions (W x H x D) without lens: . . . . . . . . . . . 60 x 75 x 110 mm Weight (without lens): . . . . 225 g According to the manufacturer. Subject to technical change. 11 F B Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements. CH 1 Eléments et branchements 1.1 Face arrière de l caméra (schéma 1) 1 Sortie vidéo, 1 Vcc, 75 Ω 2 Sortie pour commande automatique de diaphragme (voir figure 2) 3 Branchement alimentation 12 V , contact médian: pôle plus fiche 5,5/2,1 mm (diamètre extérieur/intérieur) 1.2 Configuration du branchement pour objectifs à commande automatique (schéma 2) 1 Sortie vidéo 1 Vcc 2 Masse 3 Sortie tension d’alimentation 12 V 4 Masse 2 • • • • 12 Conseils d’utilisation Cet appareil répond à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique. Protégez la caméra de la chaleur, de l’humidité et de la poussière (plage de température autoridée de fonctionnement -10°C à +50°C) Protégez impérativement la puce CCD de la poussière ou de toute autre salissure; vous ne devez jamais la toucher avec les doigts. Pour la nettoyer, utilisez un chiffon sec, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau. déclinons toute responsabilité en cas de dommage si • Nous l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel F il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou B réparé. CH 3 Utilisations La TVCCD-360 est spécialement conçue pour une utilisation dans les centrales d’alarme et de surveillance. Ses petites dimensions permettent un montage facile à n’importe quel endroit. 4 Objectifs Vous pouvez monter tous les objectifs de type C-Mount sur la TVCCD-360. Dans la mesure où elle possède une sortie pour commande automatique de diaphragme (2), nous vous recommandons d’utiliser les objectifs p. ex. MONACOR VWL813A. De même, le réglage automatique d’amplification (AGC) dont elle est équipée permet d’utiliser des objectifs à réglage manuel. Pour brancher un objectif à commande automatique de diaphragme, vous disposez d’une fiche, livrée avec la caméra; dévissez la partie interne (schéma 3) et soudez le câble de l’objectif à la fiche, comme indiqué sur le schéma 2. Pin 1 = signal vidéo 1 Vcc Pin 2 = masse Pin 3 = tension d’alimentation 12 V Pin 4 = masse pour l’objectif Attention! Protégez les lentilles de l’objectif et la puce CCD de la poussière et toute autre salissure; en aucun cas, vous ne devez les toucher avec les doigts. 13 F 5 Montage Vous pouvez installer la caméra sur un support (par exemple B série MONACOR TVH-...) sur un mur ou un plafond. Vous disCH posez d’un filetage 6,3 mm sur les faces supérieure et inférieure; pour un montage en extérieur, la caméra doit être placé dans un boîtier de protection étanche, par exemple MONACOR TVG-300. 6 Branchements de la caméra 6.1 Sortie de la caméra Reliez la prise de sortie de la caméra VIDEO OUT (1) par un câble HF 75 Ω (par ex. MONACOR VEC-62/10) à un ou plusieurs moniteurs. Veillez au branchement 75 Ω sur le moniteur ou, pour un montage en série, sur le dernier. Pour des câbles d’une longueur supérieure à 100 m, vous devez installer un amplificateur vidéo entre la caméra et le câble de manière à compenser les pertes en ligne. Si vous utilisez plusieurs caméras, nous vous conseillons de brancher entre les caméras et le moniteur un sélecteur de caméra ou un répartiteur vidéo (par exemple MONACOR TVSP-410). 6.2 Alimentation Reliez une alimentation 12 V stabilisée (par ex. MONACOR PS-12CCD) à la prise POWER 12 V (3). Le pôle plus doit se trouver sur le contact central. La consommation est de 120 mA. Vous avez besoin d’une fiche DC 5,5/2,1 mm (ø extérieur/ø intérieur). 14 F Utilisation 1) Une fois la caméra sous tension, elle est prête à fonc- B tionner. La diode sur la face avant s’allume. 2) Réglez la distance sur l’objectif; pour des objectifs à CH réglage manuel, mettez la distance sur une restitution optimale (amplification et profondeur de champ). 3) Si l’image n’est pas nette, alors que la distance est correctement réglée, vous devez effectuer un réglage sur l’objectif. Pour ce faire, dévissez la vis au-dessus de l’anneau de filetage de l’objectif; tournez l’anneau jusqu’à obtenir une image nette. Revissez ensuite. 7 8 Caractéristiques techniques Puce: . . . . . . . . . . . . . . . . . puce CCD 1/3” 4,4 x 3,3 mm Synchronisation: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz Nombre de points: . . . . . . . hor. 500 x vert. 582 Résolution: . . . . . . . . . . . . 380 lignes TV Luminosité minimale: . . . . 1 Lux /1 : 1,6 Rapport signal/bruit: . . . . . > 48 dB Sortie vidéo: . . . . . . . . . . . 1 Vcc/75 Ω et 1 Vcc/10 Ω pour la commande d’objectif Température de fonctionnement: . . . . . . . . -10°C à 50°C Alimentation: . . . . . . . . . . . 12 V , 120 mA externe, par ex. MONACOR PS-12CCD Dimensions (L x H x P): . . 60 x 75 x 110 mm Poids (sans objectif): . . . . . 225 g D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. 15 I Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti. 1 Comandi e collegamenti 1.1 Lato posteriore (fig. 1) 1 Uscita video, 1 Vpp a 75 Ω 2 Presa di collegamento per l’obiettivo comandato dal segnale video, collegamento del connettore in dotazione vedi fig. 2 3 Collegamento corrente 12 V , contatto centrale = positivo, connettore richiesto 5,5 /1,2 mm (diametro esterno/interno) 1.2 Collegamento del connettore per gli obiettivi comandati dal segnale video (fig. 2) 1 2 3 4 2 • • • • 16 Uscita video, 1 Vpp Massa Uscita tensione di alimentazione 12 V Massa Avviso di sicurezza Questo apparecchio corrisponde alla norma 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica. Proteggere l’apparecchio dall’umidità, dallo sporco e dal calore (temperatura d’impiego ammessa da -10°C a +50°C). Proteggere il chip del sensore ottico CCD dalla polvere o da ogni altro tipo di sporco. Non toccarlo in nessun caso con le dita. Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. caso di uso improprio della videocamera, di collega• Nel menti sbagliati o di riparazione scorretta non si assume I nessuna responsabilità per eventuali danni. 3 Possibilità d’impiego La videocamera b/n TVCCD-360 è stata realizzata in particolare modo per l’impiego in impianti di sorveglianza e di allarme. Le ridotte dimensioni permettono un semplice montaggio in qualsiasi posto. 4 Obiettivi Si possono utilizzare tutti gli obiettivi con filettatura C-mount. Dato che è presente un contatto per il pilotaggio del diaframma (2) si consigliano obiettivi con diaframma comandato dal segnale video, p. es. MONACOR VWL-813 A. Grazie alla regolazione elettronica della luminosità (AGC), si possono utilizzare anche obiettivi con regolazione manuale del diaframma. Per il collegamento di un obiettivo comandato dal segnale video occorre utilizzare il connettore in dotazione. Svitare la parte interna (fig. 3) e saldare al connettore il cavo dell’obiettivo come illustrato nella fig. 2. Pin 1 = segnale video 1 Vpp per pilotaggio diaframma Pin 2 = massa Pin 3 = tensione d’esercizio 12 V per l’obiettivo Pin 4 = massa Attenzione! Proteggere le lenti dell’obiettivo ed il chip del sensore CCD assolutamente dalla polvere o da ogni altro tipo di sporco. Non toccarli in nessun caso con le dita. 17 I 5 Montaggio La videocamera può essere montata alla parete o al soffitto mediante l’impiego di un supporto (p. es. MONACOR serie TVH-...). A tale scopo, sia sul lato superiore che sul lato inferiore si trova una filettatura tipo apparecchio fotografico 6,3 mm. Per il montaggio all’esterno, la videocamera deve essere protetta da una custodia, p. es. MONACOR TVG-300. 6 Collegamento della videocamera 6.1 Uscita della videocamera Collegare la presa di uscita VIDEO OUT (1) con uno o più monitor, utilizzando un cavo HF 75 Ω (p. es. MONACOR VEC-62/10). Controllare bene la corretta terminazione 75 Ω sul monitor o sull’ultimo monitor nel caso di un collegamento in serie. Se il cavo supera i 100 metri si dovrebbe inserire un amplificatore del segnale video fra videocamera e cavo per compensare le perdite dovute al cavo. Se si usano diverse videocamere occorre inserire un selettore o videosplitter fra le videocamere ed il monitor, p. es. MONACOR TVSP-410. 6.2 Alimentazione esterna Collegare la presa POWER 12 V (3) con un alimentatore 12 V stabilizzato elettronicamente, p. es. MONACOR PS-12C CD. Il positivo deve trovarsi sul contatto centrale. L’assorbimento è di 120 mA. È richiesto un connettore 5,5/1,2 mm (diametro esterno/interno). 18 7 Funzionamento I 1) Dopo aver applicata la tensione di alimentazione 12 V, la videocamera è pronta per l’uso. Sul lato frontale è acceso il LED. 2) Regolare la distanze sull’obiettivo, e per gli obiettivi con regolazione manuale del diaframma portare il diaframma al massimo rendimento (profondità di campo e luminosità). 3) Se con una distanza corretta, l’immagine non è a fuoco, occorre correggere la posizione dell’obiettivo. A tale scopo allentare la brugola posta in alto vicino all’anello filettato dell’obiettivo. Mettere a fuoco l’immagine, girando l’anello filettato dell’obiettivo. Quindi stringere di nuovo la brugola. 8 Dati tecnici Sensore ottico: . . . . . . . . . chip CCD 1/3” 4,4 x 3,3 mm Sincronizzazione: . . . . . . . 15 625 Hz orizz., 50 Hz vert. Numero pixel: . . . . . . . . . . 500 orizz. x 582 vert. Risoluzione: . . . . . . . . . . . 380 righe Luminosità minima: . . . . . . 1 Lux/1 : 1,6 Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 48 dB Uscita video: . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω e 1 Vpp/10 Ω per pilotaggio diaframma Temperatura d’esercizio: . . da -10°C a + 50°C Alimentazione: . . . . . . . . . 12 V , 120 mA, esterna, p. es. MONACOR PS-12CCD Dimensioni (L x H x P): . . . 60 x 75 x 110 mm Peso (senza obiettivo): . . . 225 g Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche. 19 NL Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen. B 1 Aansluitingen 1.1 Achterzijde van de camera (fig. 1) 1 Video-uitgang, 1 Vpp op 75 Ω 2 Jack voor videogestuurde lens, pinaansluiting voor de meegeleverde plug, zie fig. 2 3 Aansluiting voor de voedingsspanning 12 V Centrumcontact = positieve pool Nodige plug 5,5/2,1 mm (externe/interne diameters) 1.2 Pinaansluiting van de plug voor videogestuurde lenzen (fig. 2) 1 2 3 4 2 Video-uitgang, 1 Vpp Massa Voedingsspanning uitgang 12 V Massa Veiligheidsvoorschriften toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn 89/ • Dit 336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit. de camera tegen vochtigheid, warmte en vuil (toe• Bescherm gelaten omgevingstemperatuur tussen -10°C en +50°C) CCD-beeldsensor moet in elk geval beschermd worden • De tegen stof of andere onzuiverheden en mag in geen enkel geval aangeraakt worden met de vingers. het stof met een droge doek. Gebruik zeker geen • Verwijder chemicaliën of water. geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van her• Instelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij eventuele schade. 20 3 Toepassingen De zwart/wit camera TVCCD-360 is speciaal ontworpen voor monitor- en alarmsystemen. Door het kleine formaat kan het toestel gemakkelijk op iedere plaats gemonteerd worden. 4 NL B De lenzen Alle lenzen met een C-fitting kunnen op de TVCCD-360 bevestigd worden. Aangezien de camera uitgerust is met een verbinding voor een irisregelaar (2), worden in het bijzonder lenzen met videogestuurde iris zoals de MONACOR VWL-813A aangeraden. Door de aanwezige automatische gain-regeling kunnen eveneens lenzen met een manuele irisinstelling gebruikt worden. Bij de camera wordt een plug geleverd om een lens met de videogestuurde iris te verbinden. Schroef de interne stekkerbus los (fig. 3) en soldeer de kabel van de lens aan de plug zoals aangegeven in figuur 2. Pin 1 = video-signaal 1 Vpp voor de irisregelaar Pin 2 = massa Pin 3 = voedingsspanning 12 V voor de lens Pin 4 = massa Opgelet! De lenzen van het objectief en de CCD-beeldsensor moeten beschermd worden tegen stof en andere onzuiverheden, en mogen in geen geval aangeraakt worden met de vingers. 21 NL B 5 Montage De camera kan met behulp van een montagebeugel voor camera's (bv. TVH-... serie van MONACOR) aan de muur of het plafond bevestigd worden. Hiervoor is een 6,3 mm-fitting voorzien aan de boven- en onderzijde van de camera. Voor buitenmontage dient de camera in een weerbestendige behuizing geplaatst te worden, bv. de TVG-300 van MONACOR. 6 Aansluitingen van de camera 6.1 Camera-uitgang Verbind de VIDEO OUT-jack (1) van de camera via een RFkabel van 75 Ω (bv. de VEC-62/10 van MONACOR) met één of meer monitoren. Zorg voor een correcte 75 Ω-afsluiting op de monitor of, met verschillende monitoren in serie, op de laatste monitor. Met een kabellengte van meer dan 100 m moet een videoversterker tussen de camera en de lange kabel aangebracht worden, zodat de kabelverliezen gecompenseerd worden. Bij gebruik van verschillende camera's moet een video-switcher of een video-splitter tussen de camera en de monitor (bv. TVSP-410) geplaatst worden. 6.2 Voedingsspanning Verbind een elektronisch gestabiliseerde 12 V-voeding met de 12 V -aansluiting (3), bv. MONACOR PS-12 CCD. De positieve pool moet aan het centrumcontact aangesloten worden. Het stroomverbruik is 120 mA. Een DC-plug van 5,5/2,1 mm (externe/interne diameter) is vereist. 22 7 NL Werking 1) Na aansluiting van de 12 V-voedingsspanning is de camera klaar voor gebruik. De LED op het frontpaneel licht op. 2) Regel de afstand van de lens. Bij lenzen met een manueel instelbare iris stelt u de afstand in voor een optimale beeldweergave (diepte en helderheid). 3) Wanneer bij een correcte instelling van de afstand de beeldweergave niet scherp is, dan moet de mechanische focusinstelling van de lens afgeregeld worden. Maak hiervoor de inbusschroef boven naast de ring van de lens los. Draai deze ring tot het beeld scherp is. Draai nadien de schroef opnieuw vast. 8 B Technische gegevens Beeldsensor: . . . . . . . . . . . Synchronisatie: . . . . . . . . . Aantal pixels: . . . . . . . . . . . Resolutie: . . . . . . . . . . . . . Minimumbelichting: . . . . . . Signaal/Ruis-verhouding: . Video-uitgang: . . . . . . . . . . 1/3" CCD-chip, 4,4 x 3,3 mm hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz hor. 500 x vert. 582 380 lijnen 1,0 Lux/1 : 1,6 > 48 dB 1 Vpp/75 Ω en 1 Vpp/10 Ω voor de irisregeling Omgevingstemperatuur: . . -10°C tot +50°C Voedingsspanning: . . . . . . 12 V , 120 mA extern, bv. MONACOR PS-12CCD Afmetingen (B x H x D) zonder lens: . . . . . . . . . . . 60 x 75 x 110 mm Gewicht (zonder lens): . . . 225 g Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen. 23 E Si desea ver los elementos operativos y las conexiones descritas referirse a la página 3. 1 Conexiones 1.1 Panel posterior cámara (fig. 1) 1 Salida vídeo, 1 Vpp a 75 Ω 2 Jack para lentes vídeo control, conexión pin para base incluida (ver fig. 2) 3 Alimentación 12 V Pin central polo positivo Conector 5,5/2,1 mm (diámetros exterior/interior) 1.2 Conexión pin de las lentes de vídeo control (fig. 2) 1 2 3 4 2 • • • • • 24 Salida vídeo, 1 Vpp Masa Salida alimentación 12 V Masa Notas de seguridad Este aparato cumple la normativa de compatibilidad electromagnética 89/336/EEC. Proteger la cámara de las impurezas, humedad y calor excesivo (temperaturas máximas permitidas de -10°C a +50°C). El sensor de imagen CCD debe protegerse del polvo u otras impurezas y nunca debe tocarse con los dedos. Para su limpieza, se aconseja utilizar un paño seco, nunca agua u otros productos químicos. Si la cámara es utilizada para otros fines distintos para los que fue diseñada, se instala de una forma errónea o es reparada por personal no autorizado, se perder cualquier garantía de la misma. 3 Aplicaciones E La cámara en blanco y negro TVCCD-360 ha sido especialmente diseñada para sistemas de alarma. Por su pequeño tamaño y fácil montaje es posible su colocación en cualquier lugar. 4 Lentes Pueden utilizarse lentes con rosca C. Se recomiendan especialmente lentes con iris vídeo controlado ya que va equipada con conexión para ello (2). Ej. MONACOR VWL-813A. Así mismo, también pueden instalarse lentes con control manual ya que lleva instalado control automático de ganancia (AGC). Se incluye un conector para la instalación de lentes con iris vídeo controlado. Desenroscar el conector interior (3) y soldar el cable de las lentes al conector según la fig. 2: Pin 1 = señal vídeo 1 Vpp para control de iris Pin 2 = masa Pin 3 = 12 V para lentes Pin 4 = masa Atención! Las lentes y el sensor de imagen CCD deben protegerse del polvo u otras impurezas y nunca deben tocarse con los dedos. 5 Montaje La cámara puede ser instalada con un soporte en el techo o en la pared (p. ej. MONACOR TVH series). La cámara incluye dos roscas de 1/4”, encima y abajo ella. Para su instalación en exteriores debe ser instalada en el interior de una protección especial (p. ej. MONACOR TVG-300). 25 E 6 Conexión de la Cámara 6.1 Salida cámara Conectar la salida VIDEO OUT (1) con un cable 75 Ω RF (p. ej. MONACOR VEC-62/10) con uno o varios monitores. Vigilar la correcta terminación de 75 Ω con el monitor o en conexión serie, la del último monitor. Con un cable de mas de 100 m. debe instalarse un vídeo amplificador para compensar la perdida de señal. Cuando se utilizan diversas cámaras, insertar un spliter entre las cámaras y el monitor (p. ej. MONACOR TVSP-410). 6.2 Alimentación Conectar un estabilizador 12 V con el jack POWER 12 V (3) (p. ej. MONACOR PS-12CCD) El polo positivo es el central. El consumo es de 120 mA. Se necesita un conector DC 5,5/ 2,1 mm (diámetro exterior/interior). 7 Funcionamiento 1) Después de conectar la cámara a 12 V Esta estará lista para funcionar. El LED frontal se ilumina. 2) Ajustar la distancia de las lentes. Las lentes con iris manual ajustar también el GAIN. 3) Si la imagen reproducida no es nítida con la distancia ajustada, puede utilizar el enfoque mecánico. Para ello, utilizar la rosca hexagonal bajo las lentes. Ajustar y luego volver a roscar. 26 8 E Características Sensor de imagen: . . . . . . Sincronización: . . . . . . . . . Pixeles: . . . . . . . . . . . . . . . Resolución: . . . . . . . . . . . . Min. iluminación: . . . . . . . . S/N Ratio: . . . . . . . . . . . . . Salida vídeo: . . . . . . . . . . . Temperatura max. min.: . . Alimentación: . . . . . . . . . . Dimensiones sin lentes: . . Peso sin lentes: . . . . . . . . . 1/3" CCD 4,4 x 3,3 mm hor.15 625 Hz, vertical 50 Hz hor. 500 x vertical 582 380 TV líneas 1 Lux/1 : 1.6 > 48 dB 1 Vpp/75 Ω y 1 Vpp/10 Ω para control iris -10°C a +50°C 12 V ,120 mA, externo, p. ej. MONACOR PS-12CCD 60 x 75 x 110 mm 225 g Según fabricante. Sujeto a cambios técnicos. 27 P Desdobre a página 3 . Pode assim acompanhar a descrição dos elementos de comando e das ligações. 1 Ligações 1.1 Painel Trazeiro (Fig. 1) 1 Saída de Vídeo, 1 Vpp a 75 Ω 2 Jack para controlo das lentes de vídeo. A ligação dos pinos da ficha, está documentada na Fig. 2. 3 Ligação da alimentação de 12 V pino central = pólo positivo É necessária uma ficha 5,5/2,1 mm (diâmetro exterior e interior) 1.2 Ligação dos pinos da ficha para controlo das lentes (Fig. 2) 1 Saída de Vídeo, 1 Vpp 2 Massa 3 Voltagem de alimentação de +12 V 4 Massa 2 Recomendações módulo foi construído de acordo com as normas regula• Omentares EMC 89/336/EEC para compatibilidade electromagnética. o módulo de impurezas, da humidade e do calor. A • Proteja temperatura admissível de funcionamento é de -10°C a +50°C. e o sensor de imagem CCD, devem ser protegi• Asdoslentes do pó e impurezas, não devendo nunca colocar-se os dedos no sensor CCD. 28 o módulo for usado para outros fins, que não aqueles • Se para os quais foi desenvolvido, ou as ligações forem efec- P tuadas incorrectamente, ou reparado por pessoal não autorizado, não assumiremos qualquer responsabilidade por possíveis avarias. limpeza, use apenas um pano seco, e nunca produtos • Para químicos ou água. 3 Aplicações A câmara de vídeo a preto/branco TVCCD-360, destina-se especialmente a sistemas de alarme e de controlo. Dadas as suas reduzidas dimensões é fácil instala-la em qualquer lugar. 4 Lentes Na TVCCD-360, todas as lentes com montagem ”C”, podem ser atarrachadas. Como a câmara está equipada com ligação para controlo de íris (2), recomenda-se lentes controladas por vídeo, como por ex: MONACOR VWL-813A. Devido ao controlo automático de ganho instalado (AGC), é possível também usar lentes com ajuste manual de iris. Para ligar uma lente com iris controlada, está incluída uma ficha. Desaparafuse o casquilho interior da ficha (Fig. 3), e solde o cabo da lente a ficha (Fig. 2). Pino 1 = Sinal de Vídeo 1 Vpp para o controlo de iris Pino 2 = Massa Pino 3 = Voltagem +12 V para a lente Pino 4 = Massa Atenção! As lentes e o chip sensor de imagem (CCD), devem ser protegidos contra o pó ou outras impurezas, e em caso algum devem ser tocadas com os dedos. 29 P 5 Montagem A câmara pode ser montada no tecto ou na parede com um suporte (Monacor TVH). Para isso , possui uma rosca de 1/4” na parte superior ou lateral. Para a montagem no exterior, a câmara deve ser colocada numa caixa à prova de tempo (Monacor TVG-300). 6 Ligação da Câmara 6.1 Saída da Câmara Ligue o Jack VIDEO OUT (1) de saída da câmara, com cabo de 75 Ω de RF (MONACOR VEC-62/10) a um ou diversos monitores. Verifique a presença do terminador de 75 Ω no monitor, ou no caso de ligação em série, no último monitor. Com um cabo com mais de 100 metros, é necessário intercalar um amplificador de vídeo entre a câmara e o cabo, para compensar as perdas da linha. Usando diversas câmaras, intercale um comutador de vídeo ou um repartidor de vídeo, entre as câmaras e o monitor (MONACOR TVSP-410). 6.2 Alimentação Para a alimentação da câmara, ligue ao jack POWER de 12 V (3), uma fonte de alimentação de 12 V estabilizada, com capacidade para fornecer uma corrente de 120 mA. Em geral qualquer fonte de alimentação, regulada electrónicamente, de 12 V com possibilidade de debitar pelo menos 120 mA, pode ser utilizada, no entanto recomendamos a fonte de alimentação de precisão MONACOR PS-12CCD, especialmente concebida para câmara CCD. É necessária uma ficha de DC com 5,5/2,1 mm (Diâmetro exterior/Interior). 30 7 Colocar em Funcionamento P 1) Depois de ligada à alimentação de 12 V, a câmara está pronta para funcionar. O LED do painel da frente acende. 2) Ajuste a distancia da lente. No caso de lentes com ajuste de iris manual, acerte a distância para uma óptima reprodução da imagem (profundidade do foco e ganho). 3) Se a reprodução da imagem não está nítida depois de correctamente ajustada a distancia, deve ajustar-se a focagem mecânica da lente. Para isso, liberte ligeiramente a pressão exercida pelo parafuso hexagonal por cima do anel roscado da lente. Rode o anel roscado da lente até obter uma imagem nítida. Em seguida aperte novamente o parafuso hexagonal. 8 Especificações Sensor de Imagem: . . . . . . CHIP CCD de 1/3”, 4,4 x 3,3 mm Sincronização: . . . . . . . . . horizontal 15 625 Hz, vertical 50 Hz Número de pixels: . . . . . . . horizontal 512 x vertical 582 Resolução: . . . . . . . . . . . . 380 Linhas TV Iluminação mínima: . . . . . . 1 Lux / 1 : 1,6 Relação S/N: . . . . . . . . . . . > 48 dB Saída de Vídeo: . . . . . . . . 1,0 Vpp, 75 Ω e 1 Vpp/10 Ω par controlo da iris Temperatura de funcionamento: . . . . . . . . . -10°C até +50°C Alimentação de Energia: . . 12 V , 120 mA, ext exemplo MONACOR PS-12CCD Dimensões sem lentes (L x A x P): . . . . . . . . . . . . . 60 mm x 75 x 110 mm Peso (sem lentes): . . . . . . 225 g Especificações de acordo com o fabricante. Sujeito a alterações. 31 DK Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger. 1 Tilslutninger 1.1 Kamera bagpanel (fig.1) 1 Videoudgang, 1 Vpp ved 75 Ω 2 Stik til videostyret objektiv, benforbindelse til medfølgende stik, se fig. 2 3 Strømforsyningsforbindelse 12 V , midterben = positiv pol, nødvendigt stik 5,5/2,1 mm (udv./indv. diameter) 1.2 Benkonfiguration for stik til videostyrede objektiver (fig. 2) 1 2 3 4 2 Videoudgang, 1 Vpp Stel Udgang strømforsyning 12 V Stel Gode råd om sikker brug apparat opfylder EU-retningslinie 89/336/EØF for • Dette elektromagnetisk kompatibilitet. apparatet mod varme og fugtighed (tilladte drifts• Beskyt temperaturer mellem -10°C og +50°C). skal beskyttes mod støv og anden til• CCD-billedchippen smudsning og må under ingen omstændigheder berøres • • 32 med fingrene. Anvend kun en tør støveklud til rengøring, under ingen omstændigheder kemikalier eller vand. Hvis kameraet anvendes til andre formål end det er beregnet til, hvis det betjenes forkert eller ikke repareres af autoriseret personel, garanteres ikke for mulige skader. 3 Anvendelsesmuligheder DK Det sort/hvide kamera TVCCD-360 er specielt konstrueret til anvendelse i overvågnings- og alarmanlæg. De beskedne ydre mål muliggør enkel montering af kameraet på ethvert ønsket sted. 4 Objektiver Alle objektiver med C-forskruning kan benyttes på TVCCD360. Da kameraet er udstyret med en tilslutning til blændestyring (2), anbefales særligt objektiver med en videostyret blænde, f. eks. MONACOR VWL-813A. På grund af den indbyggede automatiske lysstyrke styring (AGC) er det også muligt at anvende manuel blændestyring. Der medfølger et stik for tilslutning af en videostyret blænde. Skru stikkets indvendige bøsning af (fig. 3), og lod objektivkablet fast til stikket som vist på fig. 2: Ben 1 = videosignal 1 Vpp til blændestyring Ben 2 = stel Ben 3 = driftspænding 12 V til objektivet Ben 4 = stel Bemærk! Objektivets linser og CCD-billedchippen skal beskyttes mod støv og anden tilsmudsning og må under ingen omstændigheder berøres med fingrene. 5 Montering Kameraet kan monteres på væg eller loft ved hjælp af et monteringsbeslag (f. eks. MONACOR-serie TVH). På kameraets over- og underside er der 1/4" fotogevind til brug ved monteringen. Ved udendørs montering skal kameraet anbringes i et beskyttelseshus mod vejrliget, f. eks. MONACOR TVG-300. 33 DK 6 Tilslutning af kameraet 6.1 Kamera udgang Forbind kameraets udgangsbøsning VIDEO OUT (1) til en eller flere monitorer via et 75 Ω HF kabel (f. eks. MONACOR VEC-62/10). Pas på korrekt 75 Ω tilslutning til monitoren henholdsvis ved serieforbindelse af den sidste monitor i rækken. For at kompensere mod tab i kablet skal der anvendes en videoforstærker hvis kabellængden overstiger 100 m. Indskyd en kameravælgerkontakt eller en videofordeler mellem kameraerne og monitoren, når der anvendes flere kameraer (f. eks. MONACOR TVSP-410). 6.2 Strømforsyning Som strømforsyning tilsluttes en elektronisk stabiliseret 12 V strømforsyningsenhed til bøsningen POWER 12 V (3) (f. eks. MONACOR PS-12CCD). Den positive pol skal være på midterbenet. Strømforbruget er 120 mA. Et DC stik 5,5/ 2,1 mm (udv./indv. diameter) er nødvendigt. 7 Betjening 1) Efter tilslutning af 12 V forsyningsspændingen er kameraet klar til brug. Lysdioden på fronten lyser. 2) Indstil afstanden på objektivet. Ved objektiver med manuel blændeindstilling indstilles afstanden til optimal billedgengivelse (dybdeskarphed og lysstyrke). 3) Hvis billedet ved korrekt afstandsindstilling er uskarpt, skal objektivets mekaniske afstandsindstilling korrigeres. Dette gøres ved at løsne den sekskantede skrue umiddelbart ved objektivgevindringen. Ved drejning af objektivgevindringen indstilles derefter skarpt, og skruen tilspændes atter. 34 8 Tekniske data DK Billedaftastning: . . . . . . . . . 1/3" CCD chip, 4,4 x 3,3 mm Synkronisering: . . . . . . . . . vandret 15 625 Hz lodret 50 Hz Antal billedpunkter: . . . . . . vandret 500 x lodret 582 Opløsning: . . . . . . . . . . . . . 380 linier Min. lys på objekt: . . . . . . . 1 Lux/1 : 1,6 Signal/støj forhold: . . . . . . > 48 dB Videoudgang: . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω og 1 Vpp/10 Ω til blændestyring Driftstemperatur: . . . . . . . . -10°C op til +50° C Strømforsyning: . . . . . . . . . 12 V /120 mA eksternt, f. eks. MONACOR PS-12CCD Dimensioner (B x H x D): . 60 x 75 x 110 mm Vægt (uden objektiv): . . . . 225 g Vi forbeholder os ret til, uden forudgående varsel, at foretage ændringer i ovennævnte data. 35 S Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisningarna i texten 1 Anslutningar 1.1 Kamera baksida (fig. 1) 1 Videoutgång 1 Vpp 75 Ω 2 Anslutning för videokontrollerad lins. Se fig. 2 för benkonfiguration. 3 Anslutning för strömförsörjning 12 V Mittstift = + Kontakt 5,5/2,1 mm ut/innnermått. 1.2 Benkonfiguration för anslutning av videokontrollerad lins (fig. 2) 1 2 3 4 2 • • • • • 36 Videoutgång 1 Vpp Jord Utgång 12 V för lins Jord Säkerhetsföreskrifter Denna enhet uppfyller EG-direktiv 89/336/EEC avseende elektromagnetiska störfält. Skydda kameran mot smuts,fuktighet och värme. Arbetstemperatur -10 till +50°C. Ccd chipet skall skyddas från damm och andra orenheter och får aldrig vidröras med fingrarna Rengör endast med en ren och torr trasa, aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinnna in och orsaka kortslutning. Om kameran används på annat sätt än som avses upphör alla garantier att gälla. All service skall ske på auktoriserad verkstad. 3 Användning S Den svart-vita kameran TVCCD-360 är speciellt framtagen för larm och övervakning. Genom sina små mått kan den placeras nästan var som helst. 4 Linser Alla linser med standard C-gänga kan användas (skruvfattning). Kameran är utrustad med anslutning för videokontrollerade linser och passar speciellt bra till linser med iriskontroll (MONACOR VWL-813A). Genom sin inbyggda bländarkontroll passar även linser med manuell fokus. För att ansluta en lins med iriskontroll medföljer en extra kontakt. Öppna kontaken och löd sladdarna i kontakten enligt följande. Ben 1 = videosignal 1 Vpp för iriskontrollen Ben 2 = jord Ben 3 = Arbetsspänning 12 V för linsen Ben 4 = jord OBS! Optiken på linserna och CCD-chipet måste skyddas mot damm och andra orenheter och får ALDRIG vidröras med fingrarna. 5 Montering Kameran kan monteras med fästvinklar (MONACOR TVHserie) på vägg eller i tak. För detta finns en Fästmutter 1/4” på över och undersidan av kamerahuset. För montering utomhus skall kameran monteras i ett vattentätt kamerahus (MONACOR TVG-300). 37 S 6 Anslutning av kameran 6.1 Kamerautgång Anslut kamerans utgång video out med 75 Ω rf kabel (MONACOR VEC-62/10) till en eller flera monitorer. Se till att korrekt 75 Ω last är inställd på den monitor som ansluts sist.Vid större kabellängder än 100 meter bör en signalförstäkare användas mellan kamera och kabel för att undvika förluster i kabeln. Om flera kameror används till en monitor skall en splitter användas för växling mellan olika kameror (MONACOR TVSP-410). 6.2 Störmförsörjning Anslut en stabiliserad 12 V eliminator till anslutningen power (MONACOR PS-12CCD). Plus är mittstiftet. Strömförbrukningen är ca.: 120 mA. Anslutningskontakt 5,5/2,1 mm (ut/insida) behövs. 7 Användning 1) Efter anslutning av 12 V till kameran är denna klar att användas. Lysdioden på fronten tänds. 2) Justera avståndet på linsen. Om en lins med manuell bländare används skall denna ställas in för bästa bild och ljus. 3) Om bilden inte blir skarp och klar med korrekt inställning av linsen måste en mekanisk justering göras. Lossa hex-skruven ovanför och invid linsfästet. Justera bilden genom att vrida hela linsfästet. Dra därefter fast hex-skuven igen. 38 8 Specifikationer S Bildsensor: . . . . . . . . . . . . 1/3” CCD-chip, 4,4 x 3,3 mm synkrinisering: . . . . . . . . . . hor. 15 625 Hz/vert. 50 Hz Finkornighet: . . . . . . . . . . . hor. 500 x vert. 582 pixels Upplösning: . . . . . . . . . . . . 380 linjer Minbelysning: . . . . . . . . . . 1 Lux/1 : 1,6 Störavstånd: . . . . . . . . . . . > 48 dB Videoutgång: . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω samt 1 Vpp/10 Ω för iriskontroll Arbetstemperatur: . . . . . . . -10 till 50°C Strömförsörjning: . . . . . . . . 12 V , 120 mA extern (MONACOR PS-12CCD) Dimensioner (B x H x D): . 60 x 75 x 110 mm Vikt utan lins: . . . . . . . . . . . 225 g Enligt tillverkaren. Reservation för tekniska förändringar. 39 FIN Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja liitäntöjen sijainnit. 1 Liitännät 1.1 Kameran etupaneeli (kuva 1) 1 Video- lähtö, 1 Vpp/75 Ω 2 Jakki video-ohjatuille objektiiveille; mukanatulevan liittimen kytkentäjärjestys selviää kuvasta 2 3 Virtalähteen liitäntä 12 V , keskinapa +, käytetty liitin 5,5/2,1 mm (ulko-/sisähalkaisija) 1.2 Liittimen pinnijärjestys video-ohjatuille objektiiveille (kuva 2) 1 2 3 4 2 Video-lähtö, 1 Vpp Maa Syöttöjännite 12 V Maa Turvallisuusohjeet laite vastaa EU:n direktiivejä 89/336/EEC elektro• Tämä magneettisesta yhteensopivuudesta. laite epäpuhtauksilta, kosteudelta ja kuumuudelta • Suojaa (sallittu käyttölämpötila-alue on -10°C asti +50°C). kenno on suojattava pölyltä ja muilta epäpuhtauk• CCDsilta. Kennon koskettelu on ehdottomasti kielletty. laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kangas• Puhdista palalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin tarkoitettuun • Jos käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa mahdollisesta vahingosta. 40 3 Soveltuvuus FIN Musta/valko- kamera TVCCD-360 on suunniteltu erityisesti monitorointi- ja hälytysjärjestelmä- käyttöön. Pienen kokonsa ansiosta kamera on helposti asennettavissa haluttuun paikkaan. 4 Objektiivit Kaikki objektiivit, joissa on C-kierre voidaan asentaa TVCCD360:een. Kamerassa on liitin himmentimen kaukosäädölle (2), ja erityisesti suositellaan video-ohjatun himmentimen (esim. MONACOR VWL-813A) käyttöä. Sisäänrakennetun automaattisen valovoiman säädön (AGC) johdosta voidaan käyttää myös objektiiveja, joissa on käsisäätöinen himmennin. Video-ohjatun objektiivin kytkemiseksi kameraan on mukaan sisällytetty tarvittava plugi-liitin. Ruuvaa irti plugin kuoriosa (kuva 3) ja juota objektiivilta tuleva kaapeli plugiin kuvan 2 mukaisesti: Pin 1 = video-signaali, 1 Vpp, himmentimen säätöä varten Pin 2 = Maa Pin 3 = käyttöjännite 12 V objektiiville Pin 4 = Maa Huomioitavaa! Objektiivin linssit sekä CCD- kenno tulee suojata pölyltä ja lialta; myös käsin koskettelu on ehdottomasti kielletty. 5 Asennus Kamera voidaan asentaa asennuskannattimeen (esim. MONACOR TVH-sarja) kattoon tai seinälle. Tätä varten kameran ylä ja alapuolella on 1/4" kierre. Ulkotila-asennusta varten on kamera asennettava säänkestävään koteloon, esim. MONACOR TVG-300. 41 FIN 6 Kameran kytkentä 6.1 Kameran lähdöt Kytke kameran lähtöjakki VIDEO OUT (1) 75 Ω RF- kaapelilla (esim. MONACOR VEC-62/10) yhteen tai useampaan monitoriin. Asenna 75 Ω terminaattori viimeisen monitorin liittimeen. Jos kaapelin pituus ylittää 100 m, tulee käyttää videovahvistinta kameran ja pitkän kaapelin välissä kaapelihäviöiden kompensoimiseksi. Käytettäessä useampia kameroita, asenna videovaihtaja tai video-splitteri kameroiden ja monitorin väliin (esim. MONACOR TVSP-410). 6.2 Virtalähde Kytke elektronisesti reguloitu 12V virtalähde POWER 12V -liittimeen, esim. MONACOR PS-12CCD. Positiivinen napa tulee olla keskipinnissä. Virrankulutus on 120mA. Liittimenä tulee käyttää 5,5/2,1mm (ulko/sisähalkaisija) virtaliitintä. 7 Käyttö 1) Kun 12 V syöttöjännite on kytketty, on kamera toimintavalmis. Etulevyssä oleva LED syttyy. 2) Säädä objektiivista etäisyyttä. Jos objektiivissa on käsisäätöinen himmennin, säädä etäisyys siten, että kuvanlaatu on paras mahdollinen (syvyysterävyys ja kirkkaus) mahdollinen. 3) Jos kuvanlaatu ei ole hyvä vaikka etäisyys on oikein säädetty, tulee objektiivin mekaanista terävyysasetusta säätää. Tätä varten löysää objektiivin kiinnitysrenkaan yläpuolella olevaa kuusiokoloruuvia. Säädä kuva teräväksi kääntämällä objektiivin kiinnitysrengasta. Tämän jälkeen kierrä kuusiokoloruuvi uudestaan kiinni. 42 8 FIN Tekniset tiedot Kuvailmaisin: . . . . . . . . . . . Tahdistus: . . . . . . . . . . . . . Pikselien määrä: . . . . . . . . Erottelutarkkuus: . . . . . . . . Valovoima: . . . . . . . . . . . . Kohinasuhde: . . . . . . . . . . Videolähtö: . . . . . . . . . . . . 1/3" CCD-kenno, 4,4 x 3,3 mm vaaka 15 625 Hz, pysty 50 Hz vaaka 500 x pysty 582 380 viivaa 1 Lux/1 : 1,6 > 48 dB 1 Vpp/75 Ω ja 1 Vpp/10 Ω himmentimensäädölle Käyttölämpötila: . . . . . . . . -10°C asti 50°C Virtalähde: . . . . . . . . . . . . . 12 V , 120 mA, ulkoinen, esim. MONACOR PS-12CCD Mitat (L x K x S) ilman objektiivia: . . . . . . . . 60 x 75 x 110 mm Paino (ilman objektiivia): . . 225 g Tiedot valmistajan antamia. Muutosoikeus pidätetään. 43 ® Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 11.96.01
Documentos relacionados
Montage TVCCD
Objectif: . . . . . . . . . . . . . 1 : 1,8/3,6 mm (92,5°) Luminosité minimale: . . . 0,1 Lux/diodes infrarouges activées Rapport signal/bruit: . . . > 45 dB Sortie vidéo: . . . . . . . . . . 1 Vcc...
Leia mais