SOLUÇÕES DE MOBILIDADE URBANA JustB

Transcrição

SOLUÇÕES DE MOBILIDADE URBANA JustB
URBAN MOBILITY. MOBILITÉ URBAN
SOLUÇÕES
DE MOBILIDADE
URBANA
JustB
UMA BICICLETA
PÚBLICA EM
QUALQUER HORA
OU LOCAL
A PUBLIC BIKE AT ANY TIME ANYWARE
VELÓ LIVRE SERVICE
BIKE SHARING
A Estratégia Europa 2020 define três Objectivos Prioritários,
Complementares e Criadores de uma Visão da Economia Social de mercado da Europa para o século XXI, Crescimento
Inteligente, Crescimento Inclusivo e Crescimento Sustentável
através da promoção de uma Economia mais Eficiente em
termos de Utilização dos Recursos, mais Ecológica e mais
Competitiva.
Globalmente e em particular na Europa, o Desenvolvimento
Urbano Sustentável é um desafio que se coloca aos grandes
Centros, sendo de forte relevância, os Projectos de Mobilidade Sustentável Suave como os Sistemas de Bike Sharing,
estes constituintes do Transporte Intermodal permitindo aos
Utentes a utilização em alternância das várias soluções de
Transporte com a Bicicleta e vice versa, potenciando a Redução de Tráfego, dos Gases de Estufa e Poluição Sonora, da
utilização dos Recursos Fósseis além de estimularem a prática
do Desporto e consequentemente, reduzir os Custos despendidos em Saúde.
Em conformidade com a sua Estratégia de Desenvolvimento e
a sua Política de Inovação, a MIRALAGO, Sa., desenvolveu em
2011, um Sistema de Bike Sharing, JustB, para domínios diversos como Entidades Municipais, Condomínios, Entidades
Corporate, como Empresas, Clínicas, Hotéis, Shopping Centres, Aeroportos, etc., estando já presente em várias cidades
Portuguesas, com especial ênfase nas de Águeda, Vilamoura,
Viseu e Vila do Conde.
Ainda neste contexto, a MIRALAGO, Sa., em parceria com a
ÓRBITA, são no mercado Europeu, uma das entidades fornecedoras de Bicicletas para outros Sistemas de Bike Sharing.
BIKE SHARING
The Europe’s 2020 Strategy, sets out three related goals,
thus developing a Vision of Social Market Economy in Europe
for the XXI century, Smart, Inclusive and Sustainable Growth
through the promotion of an Ecologic and Competitive Economy.
Globally and particularly in Europe, Sustainable Urban Development is a challenge posed to larger Cities, with strong relevance to Light Sustainable Mobility Projects like Bike Sharing
Systems, constituents of the Intermodal Transport, allowing
peolple to use in alternancy, the various transport solutions
with the Bicycle and vice versa, harnessing Traffic Reduction,
Greenhouse Gases and Noise Pollution, the use of Fossile Resources as well stimulating Sports practice and consequently
Health cost reduction.
In accordance with our Development Strategy and Innovation
Policy, we have developed in 2011, JustB, a Bike Sharing System, for Municipal Entities, Condominiums, Corporate entities
like Companies, Clinics, Hotels, Shopping Centres, Airports,
and we’re present in several Portuguese cities, like Águeda,
Vilamoura, Viseu and Vila do Conde.
MIRALAGO in partnership with ÓRBITA, is supplying other
abroad Bike Sharing Systems.
BIKE SHARING
La stratégie Europe 2020 fixe trois objectifs prioritaires, complémentaires et créateurs d´une vision d’ économie sociale de
marché en Europe pour XXIe siède, la croissance intelligente,
la croissance inclusive et la croissance durable à travers de la
promotion d’une économie, en termes d‘utilisation efficace
des ressources, propre et compétitive.
L’échelle mondiale et en particulier en Europe, le développement urbain durable est un défi qui se pose dans les grands
centres, avec des projets de pertinence fortes de mobilité durable que les systèmes souple Bike Sharing, ces constituants
de l’intermodalité des transports permettant aux utilisateurs
d’utiliser en alternance des différentes solutions de Transport
avec la vélo et vice-versa, en exploitant la réduction de la circulation, gaz à l’effet de serre et la pollution sonore, l’utilisation
des ressources fossiles ainsi que de stimuler la pratique de
sports et de réduire ainsi les coûts consacrés à la santé.
Conformément à sa stratégie de développement et sa politique d’innovation, MIRALAGO, SA. a développé en 2011, un
système de partage de vélos, JustB, pour divers domaines
tels que Entités Municipales, Personnes Morales comme les
sociétés, Cliniques, Hôtels, Centres Commerciaux, Aéroports,
etc, et est déjà présente dans plusieurs villes portugaises,
avec un accent particulier sur Agueda, Vilamoura, Viseu et Vila
do Conde.
Dans ce contexte également, MIRALAGO, SA., en partenariat
avec ORBITA, sont sur le marché européen, l’un des fournisseurs à d’autres entités de vélo en système de Bike Sharing.
VISÃO GERAL
DO PRODUTO
PRODUCT OVERVIEW
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Considerando a evolução dos Sistemas de Bike Sharing desde os
seus primórdios na década de 1960 em Amesterdão, com a criação
de um Programa Comunitário de Bicicletas por Luud Schimmelpenninck, e início do Séc.XXI. O JustB é um conceito de 3ª Geração,
direccionado aos Residentes e Turistas de uma Urbe.
O JustB é um Sistema que permite o manuseamento de várias
bicicletas em simultâneo, possibilitando ao Utilizador o aluguer e a
devolução da Bicicleta em qualquer Parque, Dock Station, evitando
a deslocação a um Sistema Central de Gestão.
É constituído por 4 elementos, Parques de Bicicletas contendo um
Poste Central e Dock Station, Bicicletas Standard ou concebidas
para projecto, um Sistema de Gestão WEB em “Real Time” e um
Cartão de Utilizador.
Since the earliest Bicycle program or the most legendary, started in
the 1960s by Luud Schimmelpenninck in Amsterdam, and the beginning of XXI century, Bike Sharing has reached a higher grade,
beeing JustB a 3rd Generation concept, targeted for Urban residents and tourists.
JustB allows simultaneous Bike handling, allowing the user to rent
and return the bike at any Park, Dock Station, thus avoiding deliveires to a central Management system.
Consists on four elements, Bicycle Park with a Central Post and Slot
(docking unit), Standard or Customized Bikes, WEB Management
system in “Real Time” and a Card, for Users.
Compte tenu l’évolution des systèmes de partage de vélo depuis sa
création en 1960 à Amsterdam, avec la création d’un programme
communautaire pour vélos Luud Schimmelpenninck, et au début du
XXIe siècle. Le JustB et un concept de 3ème génération, dirigé pour
des Résidents et des Touristes d’une Urbe.
JustB est un système qui permet la manipulation de plusieurs vélos
simultanément, ce qui permet à l’utilisateur de location et de rapporter le vélo dans n’importe quel Parc, station “Dock”, évitant des
voyage inutiles vers un système central de gestion.
Il se compose de quatre éléments, Parcs de Vélos composés de
station “Dock” (unités d’accueil/amarrage), Tour Centrale, Vélos de
modèle standard ou modèle spécifique du Client, Système de Gestion WEB en «temps réel» et une Carte d´ Utilisateur.
PARQUES
O tamanho dos Parques pode ser livremente
ajustado sem limite sendo possível expandir a
capacidade do sistema.
• Apresentam em média 8 Unidades de
Atracagem, podendo existir versões de menor
ou maior dimensão pelo princípio modular
aproximado de 0,9mt.
• Contêm um Poste Central, apresentando configuração standard ou de projecto;
• Possuem um sistema de Comunicação que
funciona com recurso a várias Tecnologias, de
acesso local à WEB, 3G ou 4G;
• O sistema de Comunicação é suportado via
Poste Central, por Router, UPS, Sistemas de
Protecção Eléctrica, e Dock Station que contêm
os ATAS e Fechaduras;
• Possuem um sistema de Nivelamento patenteado, por forma a minorar qualquer desnível
do Terreno visando a perfeita atracagem da Bicicleta à Dock Station;
• Adopta um sistema descentralizado de Fecho
e Unidades de Atracagem possuindo cada unidade o seu próprio leitor de Cartões.
BICICLETAS
As Bicicletas são especificamente desenvolvidas
e produzidas para o sistema de Bicicletas Públicas. O modelo, os materiais e componentes,
são especialmente concebidos para assegurar
uma utilização de longo prazo fiável, segura e
confortável.
PARKS
Parks size can be freely adjusted without limit
and can expand system capacity.
• Present on average 8 Docking Stations, can be
developed on smaller or larger versions with approximately 0,9mt modular principle;
• Contain a Central Post, featuring standard or
project configuration;
• Have a Communication system using various
technologies, local WEB access, 3G or 4G and
are supported through the Central Post
by a Router, UPS, Power Protection Systems
and Dock Stations that contain the ATAS and
Locks;
• Include a patented Leveling system in order to
minimize any soil gap guaranteeing a perfect Bicycle docking;
• Adopt Lock and Docking decentralized system
units, with a singular card reader.
• Are designed under a City/Urban concept and
can be differentiated through Design, Decor and
Parts;
• Bicycle Customization is always possible assuming previous conditions such as quantities
and manufacturing capability;
• Bicycles have an embedded RFID system allowing its identification.
PARCS
La dimension des Parcs peut être ajustée librement sans limite, ayant possible d’augmenter la
capacité du Système.
• Présenter en moyenne 8 Station Dock et il peut
y avoir des versions de plus ou moins dimension, par le principe modulaire, d’environ 0.9mt;
• Contenir une Tour Centrale, de configuration
standard ou selon un projet spécifique;
• Disposer d’un système de communication qui
fonctionne en utilisant diverses technologies,
avec accès local à Internet, 3G ou 4G;
• Le système de communication est pris en
charge par la Tour Centrale, UPS, Systèmes de
Protection d´Énergie, et des Station Dock qui
contiennent les ATAS et Serrures;
• Le système comporte un système de nivellement breveté, afin de minimiser l´écart du terrain, visant à perfectionner l’amarrage de la vélo
sur la Station Dock.
• Adopter un système décentralisé de verrouillage et unités d’accueil/amarrage, chaque unité
a son propre lecteur de carte;
• As Bicicletas são de tipologia City/Urban Bikes,
podendo diferenciar-se via Decoração, Componentes e Design;
• A MIRALAGO, entende as necessidades dos
seus Clientes como prioritárias, podendo oferecer Bicicletas de perfil exclusivo, mediante volumes mínimos de projecto;
• As Bicicletas possuem um Sistema RFID embutido que lhe oferece a sua identificação.
BICYCLES
Bikes are specifically developed and produced
for Public Bicycles systems for which,
models, materials and Bicycle parts, are specially designed to ensure long-term reliable,
safeand comfortable use.
VÉLOS
Les vélos sont spécialement conçus et fabriqués
pour le système de vélos publics. Les modèles,
les matériaux et les composants sont spécialement conçus pour assurer une utilisation à long
terme fiable, sûr et confortable.
• Les vélos sont de typologie Ville / Vélos Urbains et peuvent se différencier la Décoration,
Design et Composants;
• MIRALAGO, comprend les besoins de ses Clients com me priorité et peut fournir des
vélos à profil unique sur des quantités minimum
par projet ;
• Les Vélos disposent d’un système RFID intégrée qui offre son identification;
SOFTWARE DE GESTÃO
Todo o sistema utiliza componentes de Rede
Ethernet conferindo-lhe Versatilidade, Performance e Segurança.
Agrega todo o fluxo documental entre a Entidade Gestora, Pontos de Venda, Parques, Bicicletas, Utilizadores e Cartões, possibilitando o
diagnóstico de Problemas e o desenvolvimento
de Soluções por via remota.
Apresenta as seguintes Características:
Monitoriza em “Real Time” o estado de cada
Parque de Bicicletas, dando alertas da necessidade de transferência de veículos para outros
Parques;
• Possui diversos Sistemas de Alerta de Funcionamento da Plataforma bem como de tentativa
de Furto da Bicicleta;
• Identifica e Processa em Real Time os dados
dos movimentos das Bicicletas, gerando outputs por intervalo de Uso, por Trajectos, por
Utilizadores, nº de Alugueres de Bicicletas, nº de
Bicicletas estacionadas em cada Parque, identificação de Parques livres e ocupados, trekking
dos Cartões;
• Permite a visualização de dados estatísticos
tais como frequência do Serviço por cada Utilizador, número total de Utilizadores por Parques, cartões por faixa etária, períodos de maior
utilização, trajectos com maior tráfego, entre
outros.
MANAGEMENT SYSTEM
The entire system uses Ethernet network components confering Versatility, Performance and
Security.
Aggregates all document flow between the Management System, Sales Point, Parks, Bikes, Users and Cards, enabling problem diagnosis and
remotely solutions development.
Has the following features:
• Monitors in “Real Time” status of each Bike
Park, giving warnings of vehicle transfer need to
other Parks;
• The Operating Platform has many Warning
Systems as well bicycle theft attempts;
• Identifies and Processes in Real Time, Bicycle
movement data, generating outputs per interval
of Use, per Journeys, per User, number of Rent
Bicycles, Bicycles parked by Park, Free and busy
Park Docks, Card trekking;
• Statistic Data providing, such as Customer
Frequency use, Users per Park, Cards by Age
assigning, highest period useness, frequent travelled tracks, among others.
LOGICIELS DE GESTION
L’ensemble du système utilise des composants
de réseau Ethernet conférant polyvalence, performance et sécurité.
Il regroupe tous les flux de documents entre le
gestionnaire de point de vente, sports, vélos,
des utilisateurs et des cartes, permettant le diagnostic des problèmes et le développement de
solutions à distance.
Il présente les caractéristiques suivantes:
• Surveille, en temps réel, l’état de chaque Parc
de Vélos, émette d’avertissements de la nécessité de transfèrement de véhicules sur des
autres Parcs;
• Possède des systèmes d’alerte de le fonctionnement de la plateforme y inclus des tentatives de vol de vélos;
• Identifie et procès, en temps réel, les mouvements de vélos en générant des informations
de ‘’outputs’’ par intervalle d’utilisation, par voyage, par utilisateurs, nombre de vélos garés à
chaque par et parcs disponibles;
• Permet la visualisation des donnés statistiques, telles que la fréquence d’utilisation
a chaque utilisateur, numéro totale d’utilisateurs
par Parcs, attribution de cartes par âge, périodes de plus fort utilisation, pistes/parcours de
plus fort trafic, entre autres;
CARTÕES
Os Cartões são disponibilizados em função das
deliberações da Entidade Gestora podendo ser
disponibilizados centralmente ou via rede de
Distribuição/Pontos de Venda.
De modo a corresponder às necessidades da
Entidade Gestora, o Sistema possibilita diferentes Tarifas (fixas, progressivas e variáveis)
para vários tipos de Cartões, como:
Cartão Anual, Cartão Mensal, Cartão Temporal,
Cartão de Estudante, Cartão Sénior, Cartão VIP..
O seu Carregamento pode ser efectuado nos
Pontos de Venda ou em Caixas Multibanco se a
Entidade Gestora assim o implementar.
CARDS
Depending on Management deliberation, Cards
can be provided at the Central entity or through
a Sales Network.
According the Managing entity, the system offers different rates (fixed, variable and progressive) for various Card types like Annual Card,
Monthly Card, Temporal Card, Student Card,
Senior Card, VIP Card.
Card charging, can be done at the Sales Network
or through ATM machines in case, the System is
connected by the Management entitiy.
CARTES
Les cartes sont disponibles en fonction des déliberations ations de l’Entité Gestionnaire ; Il est
possible de les disponibiliser centralisés ou via
Réseaux de Distribution / Points de Vente.
Afin de répondre aux besoins du Gestionnaire, le
système permet des taux différents (fixes, variables et progressifs) pour différents types de
cartes tels que: carte annuelle, carte mensuelle,
carte d’étudiant, carte senior, carte VIP.
Son chargement peut se faire en point de vente
ou distributeurs automatiques de billets si le
Gestionnaire le met en œuvre.
VANTAGENS
E BENEFÍCIOS
JustB
JustB ADVANTAGES . BENEFITS
AVANTAGES DU JustB
VANTAGENS DO JustB
• Fácil Instalação e Utilização;
• Flexibilidade Estrutural;
• Consumo Reduzido de Energia;
• Possuir um Sistema de Nivelação Inovador;
• É de fácil Integração na “Urbe”.
BENEFÍCIOS DO JustB
• É uma solução Económica em termos de Funcionamento
e Manutenção;
• Não Polui;
• Contribui para a melhoria das condições de Saúde da População;
• Reduz o Descongestionamento Rodoviário;
• Contribui para a maior Eficiência Energética nos Transportes da Urbe;
• Potencia a Poupança dos Recursos não Renováveis.
JustB ADVANTAGES
• Easy to Install and Use;
• Structural Flexibility;
• Reduced Energy Consumption;
• Innovative Leveling System;
• Easy “Urbe” integration.
JustB BENEFITES
• Economic Operation and Maintenance;
• Does not Pollute;
• Improves Population Health;
• Reduces Traffic jam;
• Contributes to greater energy efficiency in City transports;
• Non Renewable Resources saving.
AVANTAGES DU JustB
• Facile installation et utilisation;
• Flexibilité structurelle;
• Consommation d’énergie réduite;
• Posséde système innovant de mise à niveau;
• L’intégration est facile au niveau de “Urbe”.
BÉNÉFICES DU JustB
• Il s’agit d’une solution économique en termes defonctionnement et d’entretien;
• Ne pollue pas;
• Contribue à l’amélioration de la santé de la population;
• Réduit la congestion des routes;
• Contribue à une meilleure efficacité énergétique
dans le transport en Ville;
• Économies d’énergie des ressources non renouvelables
MOBILIDADE
URBANA UM
COMPROMISSO
COM FUTURO
MIRALAGO . ÓRBITA
PROJECTOS
Sendo os Sistemas de Bike Sharing
um conceito em franca expansão, a
MIRALAGO através da materialização
da sua Estratégia de Desenvolvimento
e Política de Inovação, tem vindo a implementar o sistema JustB em várias
Cidades Portuguesas, das quais destacamos Águeda, Vilamoura, Vila do Conde
e Viseu.
PROJECTS
Bike Sharing Systems are a booming concept and MIRALAGO through its Strategy
Development and Innovation Policy, is
presently honored by several Portuguese cities like Águeda, Vilamoura, Vila
do Conde and Viseu, through the acquisition of JustB.
PROJECTS
Tenant compte que les systèmes partage
de vélos sont un concept en plein essor,
MIRALAGO, par la matérialisation de ses
politiques de Stratégie de développement et d’innovation, a mis en place le
système au Portugal sur plusieurs villes,
dont Agueda, Vilamoura, Vila do Conde et
Viseu.
wifi
Gestão de Parques
Park Management
Gestion de Parcs
Ponto de Venda
Sales Network
Point de Vent
Utilizadores
Users
Utilizateures
wimax
land
internet
wan
gsm
MOBILIDADE
URBANA UM
COMPROMISSO
COM FUTURO
MIRALAGO . ÓRBITA
URBAN MOBILITY,
A COMMITMENT
FOR TODAY AND
TOMORROW
MOBILITÉ URBAIN,
UN COMPROMIS
POUR AUJURD’HUI
ET DEMAIN
FIND.US.
EMPRESA
CICLISTA
MIRALAGO, S.A.
RUA DOS TRÊS MARCOS,125
3750-064 AGUADA DE CIMA
ÁGUEDA - PORTUGAL
T +351 234 612 010
F +351 234 601 537
[email protected]
COD: 106/14
WWW.MIRALAGO.PT