Operating Instruction Manual Manual de instrucciones
Transcrição
Operating Instruction Manual Manual de instrucciones
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 100 Operating Instruction Manual 1 Manual de instrucciones de operación 17 Manuel d’utilisation 33 49 Manuale delle istruzioni operative 65 Manual de instruções sobre o funcionamento 81 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 1 Ta b l e o f C o n t e n t s Introduction ........................................................................................................2 Warnings and Symbols.....................................................................................3 Getting Started ...................................................................................................4 Unpacking and Verifying Contents ........................................................... 4 Diagram of the Auriflush System ...............................................................5 Faucet Aerator Installation .........................................................................6 Chamber Aerator Installation .....................................................................6 Using the Auriflush System .............................................................................7 Steps for Ear Cleaning ............................................................................... 7 Attaching the Tubing and Chamber...........................................................7 Attaching the Eartip .....................................................................................7 Ear Cleaning...................................................................................................7 Disassembly....................................................................................................... 9 Maintenance.....................................................................................................10 Cleaning and Disinfecting the Auriflush System...................................10 Troubleshooting ...............................................................................................12 Warranty and Service Information...............................................................14 Replacement Parts and Accessories...........................................................15 Ordering Information..................................................................................15 Specifications ..................................................................................................16 General Specifications .............................................................................16 Patents..........................................................................................................16 Eartips...........................................................................................................16 Schering-Plough Animal Health Office Locations....................................97 1 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 2 Introduction Thank you for purchasing the Schering-Plough Animal Health (SPAH) Auriflush™ Ear Wash System. The SPAH Auriflush System provides a safe and effective way to clean the external ear canal of dogs and cats. This method of cleaning is much neater and safer than other methods currently on the market. And because of its innovative, intuitive design, learning to use the product is extremely easy. The Auriflush System provides the following features: • Patient Comfort – Hydrovac action • Patient Safety – High temperature water shut-off valve – Water pressure regulation inside chamber • User Friendly – Visual temperature feedback sensor • Superior Engineering – Fully functional at variable water pressures as well as different faucets This manual describes how to operate and maintain the SPAH Auriflush System. Please follow these instructions to ensure many years of accurate and reliable service. About this Manual This manual serves as a guide for ear washing using the SPAH Auriflush System. The system is intended for use by Veterinary Healthcare Professionals. Any use other than the intended use invalidates the manufacturer’s warranty. 2 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 3 Warnings and Symbols This manual uses the icons and symbols described below. ATTENTION: Refer to the operating instructions. This symbol is intended to advise the user of the presence of important operating or maintenance instructions in the documents accompanying the instrument. Performance specifications verified by ETL Laboratories The CE mark on this device indicates that it has been tested and conforms to the provisions noted within the 93/42/EEC Medical Device Directive Always inspect the ear before attempting any ear cleaning procedures. The presence of a perforated or compromised tympanic membrane indicates it is unsafe to use the Auriflush System. Use of the Auriflush System on patients with current or prior history of chronic middle ear infections is left to the discretion of the veterinarian. If the water is too cold, the patient may become dizzy or experience vertigo. Please verify that the thermal indicator is white before proceeding with the irrigation. 3 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 4 Getting Started Unpacking and Verifying Contents Inspect the packaging for any damage incurred during shipping. If you find any damage, notify the carrier. When you unpack your new Auriflush System, verify that the following items are included: • Water chamber • Handle/Tubing assembly • One snap aerator • Four different faucet adapters • Chamber Aerator • One box of eartips (25 ct) • Storage Tray • Operating Instruction Manual • Quick Reference Guide If any items or pieces are missing, please call your Schering-Plough Animal Health Office (see page 97). Use the figure on the next page to familiarize yourself with the features of the Schering-Plough Animal Health Auriflush System. 4 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 5 Diagram of the SPAH Auriflush Ear Wash System 13 1 14 9 11 2 12 10 8 3 15 5 6 4 7 1 Snap Aerator 8 Water Flow Actuator 2 Snap Connector with White Ring 9 Water Temperature Sensor 3 Handle Rest Grip Ring 10 Cerumen Trapping Screen in Eartip 4 Irrigation Port – Irrigation Water to Ear (blue) 11 Water Jet Output 12 Water Suction Input 5 Return Port – Return Water from Ear (black) 13 Disposable Eartip 6 Return Water Exit Port 14 Eartip Removal Tab 7 Chamber Aerator 15 Injection Port 5 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 6 Faucet Aerator Installation 1. Remove your current aerator from your faucet, including any original washers. You may need to use a pair of pliers to remove your aerator. If you still have difficulty in removing it, soak your current aerator in distilled vinegar for about twenty minutes and try again. 2. Try attaching the snap aerator to your faucet by turning it counter-clockwise. If it does not fit, try using one of the adapters that is included with the unit. Attempt to match the adapter to your faucet and then attach the snap aerator. Verify the rubber washer on the snap aerator and adapter matches to the old washer on your faucet. If you need to use the threadless universal adapter (only available in certain regions), you may need to remove the inner rubber o-ring if it is too small for your faucet. 3. Once the snap aerator is attached to the faucet, the ear cleaning chamber is easily attached or removed from the snap aerator. You can still use your sink normally when the Auriflush System is not attached to the snap aerator. Chamber Aerator Installation The chamber aerator is an optional attachment that is necessary if you are experiencing a significant amount of water splash around your sink. When the chamber aerator is attached, replace the chamber normally into the storage tray. 1. Find the notch located on the top of the chamber aerator and line it up with the blue irrigation port on the chamber. 2. Gently press the chamber aerator against the chamber until it is snug. NOTE: The chamber aerator is only capable of attaching to the chamber if it is aligned correctly. It should go on relatively smoothly and there is no need to force it onto the chamber. 6 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 7 Using the Auriflush System Steps for Ear Cleaning Always inspect the ear before attempting any ear cleaning procedures. The presence of a perforated or compromised tympanic membrane indicates it is unsafe to use the Auriflush System. Use of the Auriflush System on patients with current or prior history of chronic middle ear infections is left to the discretion of the veterinarian. Attaching the Tubing and Chamber 1. Connect the tubing to the chamber. Match the black connector to the black return port on the side of the chamber. Match the blue connector to the blue irrigation port on the lower side of the chamber. 2. To attach the chamber to the faucet, pull down the white plastic ring on the top of the chamber, and then insert the chamber over the snap aerator on the faucet. When the chamber is positioned, release the white plastic ring. The chamber is now secure. Attaching an Eartip 1. Line up the grooves on the side of the eartip with the corresponding indentations on the handle interface. Verify that you are attaching the eartip with the tab facing upwards. 2. Press firmly on the eartip until it is flush against the handle interface. You will feel a slight snap when the eartip is in place. Ear Cleaning 1. The use of sedatives, tranquilizers or general anesthetics may be indicated depending on the temperment of the animal and the degree of pain present. For routine cleaning in an otherwise non-fractious animal, the procedure is generally well tolerated. 2. To reduce procedure time, use an ear cleaning solution or cerumenolytic 3. Initially, you may cover the patient with a cloth drape to eliminate splashing. Once the technique of sealing the ear canal is mastered, this may not be necessary. 4. Begin to run water through the unit by first turning the cold water on completely. Then gradually turn on the hot water until the water exiting the bottom of the chamber feels close to body temperature. 5. Check the temperature of the irrigating water by looking at the thermal sensor while depressing the water flow actuator. If the thermal sensor is blue, the irrigating water is not warm enough. If the thermal sensor is white, the water temperature is at least 90° F and the procedure may begin. You must depress the actuator on the handle for the temperature sensor to function correctly. If the water is too cold, the patient may become dizzy or experience vertigo. Please verify that the thermal indicator is white before proceeding with the irrigation. 7 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 8 6. To clean the ear, grasp the patient’s pinna. Pull gently to help straighten the ear canal. While maintaining tension on the pinna, insert the tip of the handle into the ear to create a seal. Squeeze the actuator on the handle. By adjusting how much force you push on the actuator, some control over the flow rate is attained. 7. Aim the stream of water toward the ear canal walls by rotating the handle during the irrigation. Flood the ear with water. The suction return system will return the discharge away from the ear. (See the quick reference guide for a diagram of correct water flow). 8. If you wish to administer an additional agent to augment the cleansing effect, simply inject it into the Injection Port while continuing to irrigate the ear canal. Use a slow and steady pressure (2cc/sec is recommended) when introducing an additional agent through the Injection Port. DO NOT exceed 10cc/sec (approx. 15 psi). Excessive irrigation pressures higher than 15 psi could potentially damage the tympanic membrane. DO NOT inject any agent through the Injection Port while the faucet water is off or while the handle actuator is not depressed. Doing so could cause corrosive damage to the internal components of the water chamber and voids the warranty. NOTE: Discoloration or staining of the tubing can occur over time due to local water conditions and/or introduction of ear cleaning solutions or other agents. 9. If the temperature of the irrigating water becomes too hot, the unit will restrict the flow to the handle, while continuing to discharge out the bottom of the unit. For the unit to reset, bring the water temperature down to a safe level by adjusting the knobs on the faucet until the water cools sufficiently. 10. Release the actuator and keep the eartip in the canal for 5 to 10 seconds to vacuum any residual irrigating water. NOTE: The Auriflush System will reduce your procedure time. All procedure times are dependent on the consistency of the cerumen, quantity of debris, degree of inflammation and/or infection and whether or not a wax softening agent is used prior to cleaning. In severe cases, procedure times may be extended. 11. When cleaning is complete, grasp the tab located on the eartip of the device and pull the eartip off of the handle with a downward motion. This eartip is disposable. Please place in an appropriate receptacle. If there is no water flow out of the eartip and the actuator is depressed, check to see if the hot water shut-off has tripped by running cold water through the unit. This should restore water flow to the handle. 8 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 9 Disassembly 1. Turn off the faucet and disconnect the tubing from the chamber. 2. Detach the chamber from the faucet. Press down the white ring on top of the chamber and then pull the chamber from the snap aerator. The chamber will drain through the open hose ports at the front and bottom. 3. To remove any stagnant water from the tubing, place the open end of the tubing over the sink. Hold the handle higher than the tubing and squeeze the actuator. Roll the tubing up into a coil, holding the handle higher than the tubing. The water should run out of the open end into the sink basin. 9 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 10 Maintenance Cleaning and Disinfecting the Auriflush System Pour 100 mL of cleaning solution into chamber Place handle into 700 mL of cleaning solution Clean the Auriflush System after every use and disinfect at the user’s discretion. Cleaning the unit with soap and water will eliminate any debris and reduce the number of microorganisms in the tubing. Disinfect the unit with 70% isopropyl alcohol or 10% bleach with 90% water solution to eliminate most bacterial and fungal growth. It is recommended that alcohol is used since it will help to evaporate any remaining water in the tubing. 1. Remove the eartip and discard. 2. Clean the outside of the chamber, handle and hose with a soft cloth saturated with a mild solution of soap and water. 3. To clean the unit, prepare an 800 mL solution of soap and water. To disinfect the unit, prepare a 400 mL solution of Isopropyl Rubbing Alcohol or 10% bleach with 90% water solution. 4. Detach the chamber from the faucet. Leave hoses attached to the unit. Pour 100 mL of the solution into the top opening of the coupler. Save the remainder of the solution for later steps of this procedure. 5. Replace the chamber on the faucet head and submerge the exposed handle interface surface (where the tip attaches) into the remainder of the solution. 10 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 11 6a. To clean the unit, turn on the water. Squeeze the actuator to allow the solution to flow from the handle into the container. The suction line will remove the solution. Continue this process for 5 minutes. Remember to keep the exposed tip of the handle submerged in the solution. This will ensure that the suction line will be cleaned and will also help prevent accidental contact of the cleaning solution with the user’s eyes. 6b. To disinfect the unit, turn on the water. Do not squeeze the actuator. After half of the solution is removed, turn the water off at the faucet. Remove handle from solution and rest in the handle rest/grip ring. This will trap solution in the return line and allow effective disinfection. Follow manufacturer’s recommendations on soak times for maximum benefit. Repeat the cleaning procedure above to remove any residual disinfecting solutions. 7. Turn the water off and remove both tubes from the chamber. 8. To remove any stagnant solution in the tubing, disconnect the hoses from the chamber and place the open end in the sink. Hold the handle higher than the tube and squeeze the actuator. The water will run out of the open end into the sink basin. 9. Remove the chamber from the faucet. Allow the chamber to drip dry. Replace the unit in its holding container. 10. To facilitate a recommended thorough flush and faster drying, pour isopropyl rubbing alcohol inside the chamber and hoses. If hard water/calcium buildup is a concern, a solution of 100% vinegar can be substituted. Allow the vinegar to soak in the chamber for no more than 2-3 minutes. A final flush of isopropyl alcohol is required. 11 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 12 Troubleshooting If your SPAH Auriflush System is experiencing problems, consult the following table to find the symptom, the likely cause and the solution. If the information in this table does not describe or solve the problem you are having, contact your Schering-Plough Animal Health Office (see page 97). Problem No water is coming out of the handle even though I am pulling the actuator. Excessive water leaking from the ear. Lack of a clean water stream coming from eartip. Possible Cause Solution The temperature shut-off safety feature has activated due to the hot water temperature. Run COLD water through the system for 10-30 seconds. This will reset the temperature shut off safety feature and allow water to flow again. There is a kink in the tubing. Make sure there are no bends in the tubing restricting the flow of water. The tubing on the INSIDE of the handle is restricting water flow. Prime the actuator 25 - 50 times until water begins to flow normally The water is not turned on high enough. Turn the cold water on full in order for the suction system to work properly (but still within the right temperature range). Eartip attachment problem. Replace the eartip with the tab side pointing upwards. Tubing connection problem. Ensure that both tube fittings are fit snugly into the chamber. Incorrect technique. Check the Quick Reference Guide to verify you are aiming the water correctly. Installation of eartip has caused a problem. Apply a new eartip with the tab side pointing upwards. 12 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd Problem 3/7/02 9:36 AM Possible Cause Page 13 Solution The water splash is making a mess. Excess water pressure from the water line. Ensure that the chamber aerator is attached to the bottom of the chamber. The water pressure from the eartip seems too high or too low. Installation of eartip has caused a problem. Apply a new eartip with the tab side pointing upwards. There is leakage from the chamber aerator and/or adapter. Tighten the aerator and/or adapter with a pair of pliers. The return water exit port is clogged on the bottom of the chamber. Remove the chamber from the faucet and dislodge any foreign materials from the exit port. Proceed with the normal cleaning procedure. There is an internal malfunction. With an eartip attached, spray water from the handle into a graduated cylinder or measuring cup for exactly 20 seconds. If there was less than 90 mL or more than 110 mL of measured water, contact your Schering-Plough Animal Health Office (see page 97). 13 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 14 Warranty and Service Information SPAH warrants the Auriflush System to be free of original defects in material and workmanship and to perform in accordance with manufacturer’s specifications for a period of one year from the date of purchase. If this instrument or any other component thereof is found to be defective or at variance from the manufacturer’s specifications during the warranty period, SPAH will repair or replace the Auriflush System or component(s) at no cost to the purchaser. This warranty only applies to products purchased new from SPAH or its authorized distributors or representatives. If the product is defective, the purchaser must contact the local Schering-Plough Animal Health Office (see page 97). Instructions will be given by the Technical Service Department about how to return the Auriflush System. This warranty does not cover breakage or failure due to tampering, misuse, neglect, accidents, modification or shipping, and is void if the instrument is not used in accordance with manufacturer’s recommendations or if repaired or serviced by other than SPAH or a SPAH authorized representative. NOTE: Return of the invoice is required for proof of purchase and one-year warranty validation. 14 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 15 Replacement Parts and Accessories Ordering Information To order replacement parts or accessories, contact your SPAH representative or SPAH authorized distributor. Part Part Number Auriflush Ear Wash System A0025-6975-02 Eartips (Case of Eartips) A0061-2005-02 Hose Assembly (Tubing) A0061-2005-03 Chamber Aerator A0061-2005-05 Aerator Adapter Kit (Snap Aerator & 4 Adapters) A0061-2005-04 15 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 16 Specifications General Specifications The specifications common to all of the major components of SPAH Auriflush System are listed the following table. Operating Temperature: 10° - +40° C Storage Temperature: -40° - +48.8° C Flow Rate from Eartip: 100 mL (0.0264 gal) of water per 20 seconds at operating pressure. Source (faucet) Water Pressure Range: 40 - 110 Psi (275 kPa - 758 kPa) Minimum Source Water Flow Rate: 7.5 l/min (2 gal/min) Water Pressure from Eartip: 10 Psi (69 kPa) Patents U.S. Patent Number 5,685,851; other patents pending Eartips • Bio-compatible, latex-free, insert type • One size fits both dogs and cats • Single-use only 16 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 17 Ta b l a d e m a t e r i a s Introducción......................................................................................................18 Advertencias y símbolos................................................................................19 Primeros pasos.................................................................................................20 Desembalaje y verificación del contenido............................................ 20 Diagrama del sistema Auriflush...............................................................21 Instalación del aireador de grifo .............................................................22 Instalación del aireador de cámara ........................................................22 Modo de empleo del sistema Auriflush ......................................................23 Pasos para limpiar el oído ...................................................................... 23 Conexión del tubo y la cámara.................................................................23 Acoplamiento de una punta auditiva ......................................................23 Limpieza del oído ........................................................................................23 Desmontaje ...................................................................................................... 25 Mantenimiento .................................................................................................26 Limpieza y desinfección del sistema Auriflush .....................................26 Solución de problemas...................................................................................28 Garantía e información de servicio .............................................................30 Repuestos y accesorios .................................................................................31 Información de pedido...............................................................................31 Especificaciones .............................................................................................32 Especificaciones generales......................................................................32 Patentes .......................................................................................................32 Puntas auditivas..........................................................................................32 Oficinas de Schering-Plough Animal Health.............................................97 17 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 18 Introducción Gracias por haber adquirido el sistema de lavado de oído Auriflush™ de ScheringPlough Animal Health (SPAH). El sistema Auriflush de SPAH es un medio seguro y eficaz de limpiar el canal auditivo externo de perros y gatos. Este método de limpieza es mucho más limpio y más seguro que otros métodos de venta actualmente en comercios. Además, gracias a su innovador e intuitivo diseño, aprender a utilizar este producto es extremadamente fácil. El sistema Auriflush presenta las siguientes características: • Comodidad del paciente – Acción Hydrovac • Seguridad del paciente – Válvula de cierre de agua a alta temperatura – Regulación de la presión del agua dentro de la cámara • Fácil para el usuario – Sensor con indicador visual de la temperatura • Diseño técnico superior – Totalmente funcional a presiones de agua variables así como con diferentes grifos Este manual describe cómo utilizar y mantener el sistema Auriflush de SPAH. Por favor, lea estas instrucciones para disfrutar de muchos años de servicio exacto y fiable. Acerca de este manual Este manual sirve de guía para el lavado de oídos con el sistema Auriflush de SPAH. El sistema está indicado para ser utilizado por veterinarios. Todo uso distinto al indicado anula la garantía del fabricante. 18 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 19 Advertencias y símbolos Este manual utiliza los iconos y símbolos descritos a continuación. ATENCIÓN: consulte las instrucciones de operación. Este símbolo tiene por finalidad avisar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento en los documentos que acompañan al aparato. Especificaciones de rendimiento verificadas por ETL Laboratories. La marca CE en este dispositivo indica que éste ha sido sometido a prueba y que cumple con las provisiones contenidas en la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. Examine siempre el oído antes de proceder con cualquier procedimiento de limpieza. La presencia de una membrana timpánica perforada o afectada indica que no es seguro usar el sistema Auriflush. La decisión de utilizar el sistema Auriflush en pacientes con una historia actual o anterior de infecciones crónicas del oído medio se deja a la discreción del veterinario. Si el agua está demasiado fría, el paciente podría sentirse mareado o sufrir vértigo. Por favor, verifique que el indicador térmico esté blanco antes de proceder con la irrigación. 19 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 20 Primeros pasos Desembalaje y verificación del contenido Inspeccione el embalaje para ver si ha sufrido daño durante el transporte. Si encuentra daño de algún tipo, notifíquelo al transportista. Cuando desembale su nuevo sistema Auriflush, compruebe que contiene los siguientes artículos: • Cámara de agua • Conjunto de mango y tubo • Un aireador de acción instantánea • Cuatro adaptadores para grifo diferentes • Aireador de cámara • Una caja de puntas auditivas (25 unidades) • Bandeja de almacenamiento • Manual de instrucciones de operación • Guía de referencia rápida Si falta algún artículo o pieza, llame a la oficina de Schering-Plough Animal Health de su localidad (información en la página 97). Remítase a la figura en la página siguiente para familiarizarse con las características del sistema Auriflush de Schering-Plough Animal Health. 20 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 21 Diagrama del sistema de lavado de oído Auriflush de SPAH 13 1 14 9 11 2 12 10 8 3 15 5 6 4 7 1 Aireador de acción instantánea 8 Accionador de flujo de agua 2 Conector de acción instantánea con aro blanco 9 Sensor de temperatura del agua 3 Anillo de agarre y soporte del mango 10 Filtro de retención de cera en la punta auditiva 4 Orificio de irrigación – agua de irrigación 11 Salida de chorro de agua 12 Entrada de succión de agua 13 Punta auditiva desechable 14 Lengüeta para retirar la punta auditiva 15 Orificio de inyección al oído (azul) 5 Orificio de retorno – agua de retorno del oído (negro) 6 Orificio de salida del agua de retorno 7 Aireador de cámara 21 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 22 Instalación del aireador de grifo 1. Retire el aireador actual de su grifo, incluyendo las arandelas originales. Es posible que necesite un par de alicates para quitar el aireador. Si sigue teniendo dificultad para quitarlo, empape el aireador con vinagre destilado durante unos veinte minutos y vuelva a intentarlo. 2. Intente acoplar el aireador de acción instantánea a su grifo girándolo en dirección contraria a las agujas del reloj. Si no encaja, inténtelo con ayuda de uno de los adaptadores que se incluyen con la unidad. Trate de encajar el adaptador en su grifo y luego acople el aireador de acción instantánea. Compruebe que la arandela de caucho en el aireador de acción instantánea y en el adaptador coincida con la arandela que había colocada en su grifo. Si necesita usar el adaptador universal sin rosca (disponible sólo en ciertas regiones), puede que tenga que quitar la junta de caucho interna si es demasiado pequeña para su grifo. 3. Una vez que el aireador de acción instantánea esté acoplado al grifo, la cámara para la limpieza del oído se puede colocar o quitar fácilmente del aireador. Puede seguir usando su lavabo normalmente si el sistema Auriflush no está acoplado al aireador de acción instantánea. Instalación del aireador de cámara El aireador de cámara es un accesorio opcional que deberá utilizarse en el caso de que el agua salpique profusamente alrededor de su lavabo. Cuando el aireador de cámara esté instalado, ponga la cámara normalmente en la bandeja de almacenamiento. 1. Busque la muesca localizada en la parte superior del aireador de cámara y alinéela con el orificio de irrigación azul en la cámara. 2. Presione suavemente el aireador de cámara contra la cámara hasta que encaje bien. NOTA: el aireador de cámara sólo puede acoplarse a la cámara si está correctamente alineado. Esto no debe ofrecer problemas; no hay necesidad de forzar el aireador en la cámara. 22 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 23 Modo de empleo del sistema Auriflush Pasos para limpiar el oído Examine siempre el oído antes de proceder con cualquier procedimiento de limpieza. La presencia de una membrana timpánica perforada o afectada indica que no es seguro usar el sistema Auriflush. La decisión de utilizar el sistema Auriflush en pacientes con una historia actual o anterior de infecciones crónicas del oído medio se deja a la discreción del veterinario. Conexión del tubo y la cámara 1. Conecte el tubo a la cámara. Empareje el conector negro con el orificio de retorno negro en uno de los lados de la cámara. Empareje el conector azul con el orificio de irrigación azul en la parte inferior de la cámara. 2. Para acoplar la cámara al grifo, tire hacia abajo del aro de plástico blanco en la parte superior de la cámara, y luego inserte la cámara sobre el aireador de acción instantánea en el grifo. Cuando la cámara esté bien colocada, suelte el aro de plástico blanco. La cámara debe estar ahora bien sujeta. Acoplamiento de una punta auditiva 1. Alinee las ranuras que hay en el lado de la punta auditiva con las muescas correspondientes en la superficie de contacto del mango. La punta auditiva debe colocarse con la lengüeta orientada hacia arriba. 2. Presione firmemente sobre la punta auditiva hasta que quede a ras de la superficie de contacto del mango. Percibirá un leve chasquido cuando la punta auditiva encaje en su lugar. Limpieza del oído 1. El uso de sedantes, tranquilizantes o anestésicos generales podría estar indicado, dependiendo del temperamento del animal y del grado de dolor presente. Para una limpieza de rutina en un animal que por lo demás no presente problemas ni signos de furia, el procedimiento es por lo general bien tolerado. 2. Para reducir el tiempo del procedimiento, utilice una solución de limpieza de oídos o un ceruminolítico. 3. Inicialmente, puede cubrir al paciente con una sábana para evitar que salpique agua. Una vez que domine la técnica de sellado del canal auditivo, puede que esto no sea necesario. 4. Abra el agua fría completamente para que el agua comience a circular por la unidad. Luego abra gradualmente el agua caliente hasta que la temperatura del agua en el fondo de la cámara se aproxime a la temperatura corporal. 5. Compruebe la temperatura del agua de irrigación mirando al sensor térmico mientras aprieta el accionador de flujo de agua. Si el sensor térmico está azul, el agua de irrigación no está lo suficientemente caliente. Si el sensor térmico está blanco, la temperatura del agua es por lo menos 32 º C y el procedimiento puede comenzar. Para que el sensor de temperatura funcione correctamente es necesario apretar el accionador en el mango. Si el agua está demasiado fría, el paciente podría sentirse mareado o sufrir vértigo. Por favor, verifique que el indicador térmico esté blanco antes de proceder con la irrigación. 23 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 24 6. Para limpiar el oído, sujete el pabellón de la oreja del paciente, y tire suavemente de él para enderezar el canal auditivo. Mientras mantiene la tensión en el pabellón de la oreja, inserte la punta del mango en el oído para crear un sello. Apriete el accionador en el mango. Regulando la fuerza con la que aprieta el accionador, es posible controlar algo la velocidad del flujo. 7. Gire el mango mientras irriga el canal auditivo para dirigir la corriente de agua hacia las paredes del canal. Inunde el oído con agua. El sistema de retorno por succión sacará la descarga del oído. (En la guía de referencia rápida encontrará un diagrama del flujo de agua correcto). 8. Si desea administrar un agente adicional para aumentar el efecto limpiador, inyéctelo por el Orificio de inyección sin dejar de irrigar el canal auditivo. Emplee una presión lenta y constante (se recomienda 2 cm3/seg.) al introducir un agente adicional a través del Orificio de inyección. NO sobrepase los 10 cm3/seg. (aprox. 15 psi). Presiones de irrigación excesivas, por encima de 10 cm3/seg. , podrían potencialmente dañar la membrana timpánica. NO inyecte ningún agente a través del Orificio de inyección si el grifo del agua está cerrado o si el accionador del mango no está apretado, ya que podría ser causa de corrosión de los componentes internos de la cámara de agua y anularse la garantía. NOTA: con el tiempo puede producirse decoloración o manchado de los tubos debido a las características del agua local o a la introducción de soluciones de limpieza de oídos u otros agentes. 9. Si el agua de irrigación se calienta demasiado, la unidad restringirá el flujo al mango, al tiempo que seguirá expulsando la descarga por la parte inferior de la unidad. Para restablecer la unidad, baje la temperatura del agua a un nivel seguro. Esto puede hacerlo ajustando las llaves del grifo hasta que el agua se haya enfriado lo suficiente. 10. Suelte el accionador y mantenga la punta auditiva en el canal durante 5 a 10 segundos para eliminar el agua de irrigación remanente. NOTA: el sistema Auriflush reducirá la duración del procedimiento. La duración de un procedimiento depende de la consistencia del cerumen, la cantidad de suciedad, el grado de inflamación y/o de infección, y de si se utilizó un ablandador de cera antes de la limpieza. En casos severos, la duración del procedimiento puede alargarse. 11. Cuando haya terminado la limpieza, sujete la lengüeta localizada en la punta auditiva del dispositivo y saque la punta auditiva del mango tirando de la lengüeta hacia abajo. La punta auditiva es desechable. Por favor, colóquela en un recipiente adecuado. Si no sale agua de la punta auditiva y el accionador está apretado, haga circular agua fría por la unidad para ver si la válvula de seguridad de cierre de agua caliente se ha activado. Esto debería restaurar el flujo de agua al mango. 24 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 25 Desmontaje 1. Cierre el grifo y desconecte el tubo de la cámara. 2. Desprenda la cámara del grifo. Presione hacia abajo el aro blanco en la parte superior de la cámara y luego tire de la cámara para sacarla del aireador de acción instantánea. La cámara se vaciará a través de los orificios abiertos para tubos que hay en la parte delantera e inferior. 3. Para sacar todo el agua estancada del tubo, coloque el extremo abierto del tubo sobre el lavabo. Sujete el mango más alto que el tubo y apriete el accionador. Enrolle el tubo en espiral sosteniendo el mango más alto que el tubo. El agua deberá salir por el extremo abierto al lavabo. 25 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 26 Mantenimiento Limpieza y desinfección del sistema Auriflush Vierta 100 ml de la solución de limpieza en la cámara Coloque el mango en 700 ml de la solución de limpieza Limpie el sistema Auriflush cada vez que lo utilice y desinféctelo según lo considere conveniente. La limpieza de la unidad con jabón y agua eliminará toda la suciedad y reducirá el número de microorganismos en el tubo. Desinfecte la unidad con alcohol isopropílico al 70 % o con una solución de 10 partes de lejía y 90 partes de agua; esto eliminará casi por completo el crecimiento de bacterias y hongos. Se recomienda utilizar alcohol ya que éste contribuye a la evaporación del agua que queda en el tubo. 1. Retire la punta auditiva y deséchela. 2. Limpie la superficie exterior de la cámara, el mango y el tubo flexible con un paño suave saturado con una solución de agua jabonosa. 3. Para limpiar la unidad, prepare una solución de 800 ml de agua jabonosa. Para desinfectar la unidad, prepare una solución de 400 ml de alcohol de frotar isopropílico o una solución de 10 partes de lejía y 90 partes de agua. 4. Desprenda la cámara del grifo. Deje los tubos flexibles conectados a la unidad. Vierta 100 ml de la solución en la abertura superior del acoplador y guarde el resto para los pasos posteriores de este procedimiento. 5. Vuelva a colocar la cámara en el cabezal del grifo y sumerja la superficie de contacto expuesta del mango (donde se sujeta la punta) en el resto de la solución. 26 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 27 6a. Para limpiar la unidad, abra el grifo del agua. Apriete el accionador para que la solución fluya del mango al recipiente. La línea de succión aspirará la solución. Prosiga con este proceso durante 5 minutos. Recuerde que debe mantener la punta expuesta del mango sumergida en la solución. Esto asegurará que la línea de succión se limpie bien y servirá además para prevenir el contacto accidental de la solución de limpieza con los ojos. 6b. Para desinfectar la unidad, abra el grifo del agua. No apriete el accionador. Una vez que la mitad de la solución haya salido, cierre el grifo del agua. Saque el mango de la solución y déjelo en el aro de agarre y soporte del mango. La solución quedará retenida en la línea de retorno lo que contribuirá a una mayor eficacia de la desinfección. Siga las recomendaciones del fabricante con respecto a los tiempos de inmersión o remojo para lograr el máximo beneficio. Repita el procedimiento de limpieza anterior para eliminar todo resto de solución desinfectante. 7. Cierre el agua y retire ambos tubos de la cámara. 8. Para eliminar cualquier resto de solución estancada en los tubos, desconecte los tubos flexibles de la cámara y coloque el extremo abierto en el lavabo. Sostenga el mango más alto que el tubo y apriete el accionador. El agua saldrá por el extremo abierto al lavabo. 9. Retire la cámara del grifo. Deje escurrir la cámara. Vuelva a colocar la unidad en su contenedor. 10. Para lograr un lavado en profundidad y un secado más rápido, vierta alcohol de frotar isopropílico dentro de la cámara y de los tubos flexibles. Si la acumulación de calcio y de agua dura representa un problema, puede utilizarse una solución de vinagre puro. Deje el vinagre a remojo en la cámara no más de 2-3 minutos. Es necesario una última irrigación con alcohol isopropílico. 27 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 28 Solución de problemas Si tiene problemas con su sistema Auriflush de SPAH, consulte la tabla siguiente para encontrar el síntoma, la causa probable y la solución. Si la información en esta tabla no describe ni resuelve el problema que tiene, póngase en contacto con la oficina de Schering-Plough Animal Health de su localidad (información en la página 97). Problema No sale agua del mango aun cuando estoy tirando del accionador. Hay una fuga excesiva de agua del oído. Causa posible La válvula de cierre de seguridad por temperatura alta se ha activado debido a que el agua está caliente. Haga circular agua FRÍA por el sistema durante 10-30 segundos. Esto restablecerá la válvula de cierre de seguridad por temperatura alta, y el agua podrá volver a circular. El tubo está doblado o retorcido. Compruebe que no haya dobleces ni retorcimientos en el tubo que restrinjan el flujo del agua. El tubo en el INTERIOR del mango está restringiendo el flujo de agua. Apriete y suelte el accionador entre 25 y 50 veces hasta que el agua comience a fluir normalmente. El agua no está abierta del todo. Abra completamente el agua fría para que el sistema de succión funcione correctamente (si bien dentro del rango de temperatura correcto). Problema de sujeción de la punta auditiva. Coloque la punta auditiva con la lengüeta orientada hacia arriba. Asegúrese de que los accesorios de ambos tubos encajen bien en la cámara. Problema de conexión de los tubos. Técnica incorrecta. El agua procedente de la punta auditiva no sale limpia. Solución La instalación de la punta auditiva ha causado un problema. 28 Consulte la Guía de referencia rápida para verificar que está dirigiendo el chorro de agua correctamente. Aplique una nueva punta auditiva con el lado de la lengüeta orientado hacia arriba. SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd Problema 3/7/02 9:36 AM Causa posible Page 29 Solución El agua salpicada lo está poniendo todo perdido. Presión excesiva del agua de la línea de agua. Asegúrese de que el aireador esté acoplado a la parte inferior de la cámara. La presión del agua de la punta auditiva parece demasiado alta o demasiado baja. La instalación de la punta auditiva ha causado un problema. Aplique una nueva punta auditiva con el lado de la lengüeta orientado hacia arriba. Hay una fuga en el aireador de cámara o en el adaptador. Apriete el aireador o el adaptador con unos alicates. El orificio de salida del agua de retorno está atascado en el fondo de la cámara. Retire la cámara del grifo y saque todos los materiales extraños del orificio de salida. Proceda con el procedimiento de limpieza normal. Hay una avería interna. Con una punta auditiva acoplada, pulverice agua del mango en un cilindro graduado o en una cubeta de medición durante 20 segundos exactamente. Si obtiene menos de 90 ml o más de 110 ml de agua, póngase en contacto con la oficina de Schering-Plough Animal Health de su localidad (información en la página 97). 29 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 30 Garantía e información sobre servicio SPAH garantiza el sistema Auriflush contra todo defecto original en materiales y mano de obra y que el sistema funcionará de acuerdo con las especificaciones del fabricante, durante un período de un año a partir de la fecha de su compra. Si este instrumento o alguno de sus componentes es defectuoso o no se conforma a las especificaciones del fabricante durante el período de la garantía, SPAH reparará o sustituirá el sistema Auriflush o los componentes en cuestión sin ningún cargo para el comprador. Esta garantía es válida únicamente para productos nuevos adquiridos directamente de SPAH o de alguno de sus distribuidores o representantes autorizados. Si el producto resulta defectuoso, el comprador debe ponerse en contacto con la oficina de Schering-Plough Animal Health de su localidad (información en la página 97). El departamento de Servicio Técnico le proporcionará las instrucciones necesarias para la devolución del sistema Auriflush. Esta garantía no cubre roturas ni fallos o averías debidas a manipulación, uso indebido, negligencia, accidentes, modificación o transporte, y se anula si el instrumento no se usa de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, o si es reparado o se le presta servicio por personas ajenas a SPAH que no sean un representante autorizado de SPAH. NOTA: la devolución de la factura es necesaria como prueba de compra y para la validación de la garantía de un año. 30 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 31 Repuestos y accesorios Información de pedido Para solicitar repuestos o accesorios, póngase en contacto con su representante de SPAH o con su distribuidor autorizado de SPAH. Pieza Número de pieza Sistema de lavado de oídos Auriflush A0025-6975-02 Puntas auditivas (caja de puntas auditivas) A0061-2005-02 Conjunto de tubos flexibles (tubos) A0061-2005-03 Aireador de cámara A0061-2005-05 Kit de adaptadores del aireador (Aireador de acción instantánea y 4 adaptadores) A0061-2005-04 31 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 32 Especificaciones Especificaciones generales Las especificaciones comunes a todos los componentes principales del sistema Auriflush de SPAH figuran en la tabla siguiente. Temperatura de funcionamiento: 10° - +40° C Temperatura de almacenamiento: -40° - +48,8° C Velocidad del flujo procedente de la punta auditiva: 100 ml de agua por 20 segundos a la presión de funcionamiento. Agua de la fuente (grifo) Rango de presión: 275 kPa - 758 kPa Velocidad de flujo mínima del agua de la fuente: 7,5 l/min. Presión del agua procedente de la punta auditiva: 69 kPa Patentes Número de patente estadounidense 5,685,851; otras patentes en trámite Puntas auditivas • Biocompatibles, sin látex, tipo de inserción • Un único tamaño sirve para perros y gatos • Para un solo uso únicamente 32 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 33 Ta b l e d e s m a t i è r e s Introduction ......................................................................................................34 Avertissements et symboles..........................................................................35 Préparation .......................................................................................................36 Déballage et vérification du contenu..................................................... 36 Schéma du système Auriflush..................................................................37 Installation du brise-jet du robinet ..........................................................38 Installation du brise-jet de la chambre...................................................38 Utilisation du système Auriflush ..................................................................39 Étapes de nettoyage des oreilles ........................................................... 39 Raccordement de la tubulure et de la chambre ...................................39 Raccordement de l’embout auriculaire ..................................................39 Nettoyage des oreilles...............................................................................39 Démontage ....................................................................................................... 42 Entretien ............................................................................................................42 Nettoyage et désinfection du système Auriflush..................................42 Dépannage ........................................................................................................44 Garantie et réparations ..................................................................................46 Pièces de rechange et accessoires ............................................................47 Informations sur les commandes ............................................................47 Caractéristiques techniques .........................................................................48 Caractéristiques générales.......................................................................48 Brevets .........................................................................................................48 Embouts auriculaires .................................................................................48 Adresse des bureaux de Schering-Plough Animal Health .....................97 33 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 34 Introduction Merci d’avoir acheté le système de lavage auriculaire Auriflush™ de Schering-Plough Animal Health (SPAH). Le système Auriflush SPAH fournit un moyen efficace et sans danger de nettoyage du conduit auditif externe des chiens et des chats. Cette méthode de nettoyage est beaucoup plus propre et plus saine que les autres méthodes actuellement utilisées. De plus, en raison de la conception novatrice et professionnelle du produit, il est extrêmement facile d’apprendre à l’utiliser. Le système Auriflush présente les caractéristiques suivantes : • Confort de l’animal – Action hydrovac • Innocuité pour l’animal – Valve d’arrêt de l’eau excessivement chaude – Régulation de la pression de l’eau dans la chambre • Facilité d’utilisation – Capteur à thermoréaction visuelle • Conception supérieure – Pleine capacité à diverses pressions d’eau et divers robinets Ce manuel décrit l’utilisation et l’entretien du système Auriflush SPAH. L’observation de ce mode d’emploi assurera de nombreuses années d’usage fiable et précis. À propos de ce manuel Ce manuel a pour but de servir de guide pour lavages auriculaires à l’aide du système Auriflush SPAH. Le système est destiné à l’activité vétérinaire. Tout autre usage que celui auquel il est destiné annulerait la garantie du fabricant. 34 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 35 Avertissements et symboles Ce manuel incorpore les icônes et les symboles décrits ci-dessous. ATTENTION: Consulter le mode d’emploi. Ce symbole a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’importantes consignes d’utilisation ou d’entretien dans la documentation qui accompagne l’appareil. Caractéristiques de performance validées par ETL Laboratories. La marque CE apposée sur ce dispositif indique qu’il a été testé et déclaré conforme aux conditions décrites dans la directive sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE. Toujours inspecter l’oreille avant d’entamer une procédure de nettoyage. En présence d’une membrane tympanique perforée ou lésée, ne pas utiliser le système Auriflush. Il incombe au vétérinaire de choisir d’utiliser le système Auriflush sur des animaux présentant une infection ou des antécédents d’infection chronique de l’oreille moyenne. Si l’eau est trop froide, l’animal peut éprouver des étourdissements ou des vertiges. Vérifier que l’indicateur thermique est blanc avant de procéder à l’irrigation. 35 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 36 Préparation Déballage et vérification du contenu Vérifier que l’emballage ne présente aucun dommage de transport. En cas de dommage, alerter l’entreprise de transport. Lors du déballage d’un système Auriflush neuf, vérifier l’inclusion des articles suivants : • Chambre d’eau • Poignée/tubulure • Un brise-jet à pression • Quatre adaptateurs de robinet • Brise-jet de la chambre • Une boîte d’embouts auriculaires (25 unités) • Plateau de stockage • Manuel d’utilisation • Guide de référence rapide Si des pièces ou des articles manquent, appeler le bureau local de Schering-Plough Animal Health (voir page 97). Le schéma à la page suivante permet à l’utilisateur de prendre connaissance des caractéristiques du système Auriflush Schering-Plough Animal Health. 36 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 37 Schéma du système de nettoyage d’oreille Auriflush SPAH 13 1 14 9 11 2 12 10 8 3 15 5 6 4 7 1 Brise-jet à pression 8 Activateur du débit d’eau 2 Connecteur à pression à bague blanche 9 Capteur de la température de l’eau 3 Collier de serrage de la poignée 10 4 Orifice d’irrigation – Eau d’irrigation vers l’oreille (bleu) Filtre de capture du cérumen dans l’embout auriculaire 11 Sortie du jet d’eau 12 Entrée de l’aspiration d’eau 13 Embout auriculaire jetable 14 Patte de retrait de l’embout auriculaire 15 Orifice d’injection 5 Orifice de retour – Eau de retour de l’oreille (noir) 6 Orifice de sortie de l’eau de retour 7 Brise-jet de la chambre 37 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 38 Installation du brise-jet du robinet 1. Retirer le brise-jet actuel du robinet, y compris les rondelles d’origine. Le retrait du brise-jet peut nécessiter une paire de pinces. En cas de difficultés persistantes à le retirer, faire tremper le brise-jet actuel dans du vinaigre distillé pendant environ vingt minutes et essayer de nouveau. 2. Essayer de raccorder le brise-jet à pression au robinet en le tournant dans le sens antihoraire. S’il ne s’adapte pas, utiliser l’un des adaptateurs inclus avec l’unité. Utiliser l’adaptateur qui convient au robinet, puis raccorder le brise-jet à pression. Vérifier que la rondelle en caoutchouc du brise-jet à pression et l’adaptateur conviennent à l’ancienne rondelle du robinet. Si l’utilisation de l’adaptateur universel fileté s’avère nécessaire (il n’est disponible que dans certaines régions), il peut falloir retirer le joint torique en caoutchouc interne s’il est trop petit pour le robinet. 3. Une fois que le brise-jet à pression est raccordé au robinet, la chambre de nettoyage des oreilles se fixe ou s’enlève facilement du brise-jet à pression. L’évier peut être utilisé normalement lorsque le système Auriflush n’est pas raccordé au brise-jet à pression. Installation du brise-jet de la chambre Le brise-jet de la chambre est un accessoire facultatif qui s’avère utile pour éviter de grands éclaboussements d’eau autour de l’évier. Lorsque le brise-jet de la chambre est raccordé, remettre la chambre en place normalement dans le plateau de stockage. 1. Repérer l’encoche située sur le dessus du brise-jet de la chambre et la faire coïncider avec l’orifice d’irrigation bleu de la chambre. 2. Appuyer légèrement le brise-jet de la chambre contre la chambre jusqu’à ce qu’il soit bien en place. REMARQUE : Le brise-jet de la chambre ne peut être raccordé à la chambre que s’il est correctement aligné. Il s’adapte relativement aisément et ne doit pas être forcé sur la chambre. 38 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 39 Utilisation du système Auriflush Étapes de nettoyage des oreilles Toujours inspecter l’oreille avant d’entamer une procédure de nettoyage. En présence d’une membrane tympanique perforée ou lésée, ne pas utiliser le système Auriflush. Il incombe au vétérinaire de choisir d’utiliser ou non le système Auriflush sur des animaux présentant une infection ou des antécédents d’infection chronique de l’oreille moyenne. Raccordement de la tubulure et de la chambre 1. Connecter la tubulure à la chambre. Faire coïncider le connecteur noir avec l’orifice de retour noir sur le côté de la chambre. Faire coïncider le connecteur bleu avec l’orifice d’irrigation bleu sur le côté inférieur de la chambre. 2. Pour raccorder la chambre au robinet, tirer sur la bague en plastique blanche située sur le dessus de la chambre, puis insérer la chambre sur le brise-jet à pression du robinet. Lorsque la chambre est positionnée, libérer la bague en plastique blanche. La chambre est alors en place. Raccordement d’un embout auriculaire 1. Faire coïncider les rainures situées sur le côté de l’embout auriculaire avec les indentations correspondantes sur l’interface de la poignée. Vérifier que l’embout auriculaire est raccordé, la patte étant dirigée vers le haut. 2. Appuyer fermement sur l’embout auriculaire jusqu’à ce qu’il soit à niveau contre l’interface de la poignée. Un léger déclic se fait sentir lorsque l’embout auriculaire est en place. Nettoyage des oreilles 1. Il peut être indiqué de recourir à un sédatif, un tranquillisant ou un anesthésique général en fonction du tempérament de l’animal et du degré de douleur présente. Un nettoyage courant chez un animal en bonne santé est une procédure généralement bien tolérée. 2. Pour réduire la durée de la procédure, utiliser une solution pour le nettoyage des oreilles ou un céruminolytique. 3. On peut au départ recouvrir l’animal d’un drap en tissu pour éliminer les éclaboussures. Une fois que l’on a maîtrisé la technique d’irrigation du conduit auditif, cette étape n’est pas nécessaire. 4. Commencer par faire couler l’eau dans l’appareil en tournant d’abord complètement le robinet d’eau froide. Puis faire graduellement couler l’eau chaude jusqu’à ce que l’eau qui sort du fond de la chambre soit à une température proche de celle du corps. 5. Vérifier la température de l’eau d’irrigation en observant le capteur thermique tout en appuyant sur l’activateur du débit d’eau. Si le capteur thermique est bleu, l’eau d’irrigation n’est pas suffisamment chaude. Si le capteur thermique est blanc, la température de l’eau est d’au moins 32° C et on peut commencer la procédure. Il faut appuyer sur l’activateur situé sur la poignée pour que le capteur thermique fonctionne correctement. Si l’eau est trop froide, l’animal peut éprouver des étourdissements ou des vertiges. Vérifier que l’indicateur thermique est blanc avant de procéder à l’irrigation. 39 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 40 6. Pour procéder au nettoyage, saisir le pavillon de l’oreille de l’animal. Tirer doucement pour redresser le conduit auditif et insérer l’extrémité de la poignée dans l’oreille pour créer un joint étanche. Appuyer sur l’activateur de la poignée. Le contrôle du débit s’obtient en fonction de la force exercée sur l’activateur. 7. Diriger le jet d’eau vers les parois du conduit auditif en tournant la poignée pendant l’irrigation. Remplir l’oreille d’eau. Le système d’aspiration de retour renverra l’eau évacuée en direction éloignée de l’oreille (voir le guide de référence rapide pour un schéma du débit d’eau correct). 8. Pour administrer un produit supplémentaire visant à augmenter l’effet de nettoyage, il suffit de l’injecter dans l’orifice d’injection tout en continuant l’irrigation du conduit auditif. Faire appel à une pression lente et régulière (2 cm3/s sont recommandés) lors de l’introduction d’un produit supplémentaire par l’orifice d’injection. NE PAS dépasser 10 cm3/s (environ 15 psi). Des pressions d’irrigation excessives supérieures à 10 cm3/s risqueraient d’endommager la membrane tympanique. NE PAS injecter d’autre produit par l’orifice d’injection lorsque l’eau du robinet est arrêtée ou sans appuyer sur l’activateur de la poignée sous risque d’entraîner des dommages corrosifs aux composants internes de la chambre à eau et d’annuler la garantie. REMARQUE : Au fil du temps, on peut constater une décoloration ou des taches sur la tubulure résultant des conditions de l’eau locales ou de l’introduction de solutions de nettoyage auriculaire ou d’autres produits. 9. Si la température de l’eau d’irrigation devient trop chaude, l’appareil restreint le débit allant vers la poignée, tout en continuant à évacuer l’eau par le fond de l’appareil. Pour rétablir le circuit dans l’appareil, ramener la température de l’eau à un niveau sans danger en réglant les boutons sur le robinet jusqu’à ce que l’eau se soit suffisamment refroidie. 10. Libérer l’activateur et maintenir l’embout auriculaire dans le conduit pendant 5 à 10 secondes afin d’aspirer l’eau d’irrigation résiduelle. REMARQUE : Le système Auriflush réduit la durée de la procédure. Les durées de procédure dépendent de la consistance du cérumen, de la quantité de débris, du degré d’inflammation et/ou d’infection et de l’utilisation éventuelle agent céruminolytique avant le nettoyage. Dans les cas graves, la durée de la procédure peut être prolongée. 11. Lorsque le nettoyage est terminé, saisir la patte située sur l’embout auriculaire du dispositif et dégager l’embout de la poignée en le tirant vers le bas. L’embout auriculaire est jetable. En disposer dans le récipient qui convient. Si l’eau ne s’écoule pas de l’embout auriculaire lorsque l’utilisateur appuie sur l’activateur, vérifier si l’arrêt d’eau chaude a été déclenché en faisant couler de l’eau froide dans l’appareil. Cette action devrait restaurer le débit d’eau dans la poignée. 40 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 41 Démontage 1. Arrêter le robinet et déconnecter la tubulure de la chambre. 2. Dégager la chambre du robinet. Appuyer sur la bague blanche sur le dessus de la chambre et déconnecter cette dernière du brise-jet à pression. La chambre se vide par les orifices ouverts sur la face antérieure et postérieure du tuyau. 3. Pour éliminer l’eau qui reste dans la tubulure, placer l’extrémité ouverte de cette dernière dans l’évier. Maintenir la poignée plus haut que la tubulure et appuyer sur l’activateur. Enrouler la tubulure, en maintenant la poignée plus haut. L’eau devrait s’écouler de l’extrémité ouverte dans l’évier. 41 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 42 Entretien Nettoyage et désinfection du système Auriflush Verser 100 ml de solution de nettoyage dans la chambre Placer la poignée dans 700 ml de solution de nettoyage Nettoyer le système Auriflush après chaque usage et le désinfecter selon les besoins. L’utilisation d’eau et de savon élimine les débris et réduit le nombre de microorganismes dans la tubulure. Désinfecter l’appareil avec de l’alcool isopropylique à 70 % ou une solution de 90 % d’eau et 10 % d’eau de Javel pour éliminer la plupart des proliférations bactériennes et des moisissures. L’utilisation d’alcool est recommandée pour faire évaporer toute eau restant dans la tubulure. 1. Retirer l’embout auriculaire et le jeter. 2. Nettoyer l’extérieur de la chambre, de la poignée et du tuyau avec un chiffon doux imbibé d’une solution savonneuse douce. 3. Pour nettoyer l’appareil, préparer 800 ml de solution savonneuse. Pour désinfecter l’appareil, préparer 400 ml de solution d’alcool isopropylique ou une solution de 90 % d’eau et 10 % d’eau de Javel. 4. Détacher la chambre du robinet. Laisser les tuyaux rattachés à l’appareil. Verser 100 ml de la solution dans l’ouverture supérieure du manchon d’accouplement. Conserver le reste de la solution pour les étapes ultérieures de cette procédure. 5. Remettre la chambre en place sur la tête du robinet et immerger la surface de jonction de la poignée exposée (l’emplacement de fixation de l’embout) dans le reste de la solution. 42 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 43 6a. Pour nettoyer l’appareil, faire couler l’eau. Appuyer sur l’activateur pour permettre à la solution de s’écouler de la poignée au récipient. Le tube d’aspiration évacuera la solution. Continuer ce processus pendant 5 minutes. L’extrémité exposée de la poignée doit rester immergée dans la solution afin d’assurer le nettoyage du tube d’aspiration et d’éviter un contact oculaire accidentel avec la solution de nettoyage. 6b. Pour désinfecter l’appareil, faire couler l’eau. Ne pas appuyer sur l’activateur. Une fois que la moitié de la solution a été évacuée, fermer le robinet d’eau. Retirer la poignée de la solution et la poser dans le collier de serrage de la poignée. Ceci permet de capturer la solution dans le tuyau de retour et assure une désinfection efficace. Pour un résultat optimal, observer les recommandations du fabricant sur les durées de trempage. Répéter la procédure de nettoyage ci-dessus pour éliminer tous résidus de la solution de désinfection. 7. Arrêter l’eau et détacher les deux tubes de la chambre. 8. Pour éliminer la solution qui reste dans la tubulure, déconnecter les tuyaux de la chambre et placer l’extrémité ouverte dans l’évier. Maintenir la poignée plus haut que la tubulure et appuyer sur l’activateur. L’eau s’écoulera de l’extrémité ouverte dans l’évier. 9. Déconnecter la chambre du robinet. Laisser la chambre s’égoutter. Remettre l’appareil en place dans son boîtier. 10. Pour faciliter le rinçage et accélérer le séchage, verser de l’alcool isopropylique dans la chambre et les tuyaux ainsi qu’il est recommandé. En cas d’eau dure ou d’accumulation de calcium, on peut y substituer une solution de vinaigre à 100 %. Laisser le vinaigre dans la chambre pendant 2 à 3 minutes maximum, puis procéder à un rinçage final à l’alcool isopropylique. 43 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 44 Dépannage En cas de problème avec le système Auriflush SPAH, consulter le tableau suivant pour identifier le symptôme, la cause possible et la solution. Si ce tableau ne décrit pas ou ne résout pas le problème, contacter le bureau local de Schering-Plough Animal Health (voir page 97). Problème L’eau ne s’écoule pas de la poignée même en tirant sur l’activateur. Fuite d’eau excessive de l’oreille. Cause possible Solution La sécurité d’arrêt en fonction de la température s’est déclenchée en raison de la température élevée de l’eau. Faire couler de l’eau FROIDE dans le système pendant 10 à 30 secondes. Ceci réactivera la sécurité d’arrêt et rétablira le débit d’eau. La tubulure présente une coudure. Vérifier l’absence de courbures de la tubulure limitant le débit d’eau. La tubulure à L’INTÉRIEUR de la poignée limite le débit d’eau. Amorcer l’activateur 25 à 50 fois jusqu’à ce que l’eau coule normalement. Le débit d’eau n’est pas assez fort. Faire couler l’eau froide à fond afin que le système d’aspiration fonctionne correctement (mais toujours dans la plage de température qui convient). Problème de fixation de l’embout auriculaire. Remettre l’embout auriculaire en place, le côté patte étant dirigé vers le haut. Problème de connexion de la tubulure. S’assurer que les deux raccords des tubes sont bien en place dans la chambre. Technique incorrecte. Absence de jet d’eau propre provenant de l’embout auriculaire. L’installation de l’embout auriculaire a provoqué un problème. 44 Consulter le Guide de référence rapide pour vérifier si l’eau est correctement dirigée. Appliquer un embout auriculaire neuf, le côté patte étant dirigé vers le haut. SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd Problème 3/7/02 9:36 AM Cause possible Page 45 Solution Les éclaboussures se répandent partout. Pression d’eau excessive provenant du tuyau d’eau. S’assurer que le brise-jet de la chambre est fixé au fond de la chambre. La pression d’eau de l’embout auriculaire semble trop forte ou trop faible. L’installation de l’embout auriculaire a provoqué un problème. Appliquer un embout auriculaire neuf, le côté patte étant dirigé vers le haut. Le brise-jet de la chambre et/ou l’adaptateur présente une fuite. Serrer le brise-jet et/ou l’adaptateur avec une paire de pinces. L’orifice de sortie de l’eau de retour est bouché au fond de la chambre. Détacher la chambre du robinet et déloger toutes matières étrangères de l’orifice de sortie. Procéder au nettoyage normal. Mauvais fonctionnement interne. Avec un embout auriculaire en place, pulvériser de l’eau par la poignée dans une cuve ou un verre gradué pendant exactement 20 secondes. Si le récipient gradué reçoit moins de 90 ml ou plus de 110 ml d’eau, contacter le bureau local de Schering-Plough Animal Health (voir page 97). 45 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 46 Garantie et réparations SPAH garantit que le système Auriflush est exempt de tout vice d’origine de matériel et de main d’oeuvre et qu’il fonctionnera conformément aux spécifications du fabricant pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. Si cet appareil ou l’un de ses composants devait s’avérer défectueux ou non conforme aux spécifications du fabricant pendant la période de garantie, SPAH réparera ou remplacera le système Auriflush ou ses composants gratuitement. La présente garantie ne s’applique qu’aux produits achetés neufs chez SPAH ou ses distributeurs ou représentants agréés. Si le produit s’avère défectueux, l’acheteur doit contacter le bureau local de ScheringPlough Animal Health (voir page 97) pour recevoir des instructions du service technique sur le renvoi du système Auriflush. Cette garantie ne couvre pas une rupture ou un échec du dispositif à la suite d’une altération, d’un mésusage, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou de l’expédition et sera nulle et non avenue si l’appareil n’est pas utilisé conformément aux recommandations du fabricant ou s’il est réparé par une autre entité qu’un représentant SPAH ou agréé par SPAH. REMARQUE : Le renvoi de la facture est exigé aux fins de preuve d’achat et de validation de garantie d’un an. 46 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 47 Pièces de rechange et accessoires Informations sur les commandes Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires, contacter le représentant ou le distributeur SPAH agréé. Pièce Numéro de pièce Système de nettoyage d’oreille Auriflush A0025-6975-02 Embouts auriculaires (boîte d’embouts auriculaires) A0061-2005-02 Tuyaux (tubulure) A0061-2005-03 Brise-jet de la chambre A0061-2005-05 Kit d’adaptateurs brise-jet (Brise-jet à pression et 4 adaptateurs) A0061-2005-04 47 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 48 Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Le tableau suivant présente les caractéristiques techniques communes à tous les composants principaux du système Auriflush SPAH. Température de fonctionnement : 10° à +40° C Température de stockage : -40° à +48,8° C Débit de l’embout auriculaire : 100 ml d’eau/20 secondes à la pression de fonctionnement. Source d’eau (robinet) Plage de pression : 275 kPa - 758 kPa Source d’eau minimum Débit : 7,5 l/mn Pression d’eau de l’embout auriculaire : 69 kPa Brevets Sous brevet américain n0 5,685,851 ; autres brevets en instance Embout auriculaires • De type insert, biocompatibles, sans latex • Taille unique convenant aux chiens et aux chats • À usage unique 48 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 49 Page 49 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 50 Page 50 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 51 Page 51 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 52 Page 52 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 13 1 Page 53 14 9 11 2 12 10 8 3 15 5 6 4 7 53 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 54 Page 54 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 55 Page 55 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 56 Page 56 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 57 Page 57 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 58 Page 58 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 59 Page 59 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 60 Page 60 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 61 Page 61 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 62 Page 62 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 63 Page 63 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM 64 Page 64 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 65 Indice Introduzione .....................................................................................................66 Avvertenza e simboli.......................................................................................67 Preparazione.....................................................................................................68 Apertura della confezione e verifica del contenuto............................ 68 Schema del sistema Auriflush..................................................................69 Installazione dell'aeratore del rubinetto ................................................70 Installazione dell'aeratore della camera................................................70 Uso del sistema Auriflush..............................................................................71 Fasi del lavaggio dell'orecchio ............................................................... 71 Collegamento dei tubi e della camera ....................................................71 Applicazione del cono ...............................................................................71 Pulizia dell'orecchio...................................................................................71 Disassemblaggio .............................................................................................73 Manutenzione...................................................................................................74 Pulizia e disinfezione del sistema Auriflush...........................................74 Guida alla risoluzione dei problemi ............................................................76 Garanzia e informazioni sul servizio assistenza .......................................78 Parti di ricambio e accessori........................................................................79 Informazioni per l'ordinazione..................................................................79 Specifiche .........................................................................................................80 Specifiche generali ....................................................................................80 Brevetti .........................................................................................................80 Coni ...............................................................................................................80 Sedi degli uffici della Schering-Plough Animal Health ..........................96 65 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 66 Introduzione La ringraziamo per aver acquistato il sistema di lavaggio dell'orecchio Auriflush™ della Schering-Plough Animal Health (SPAH). Il sistema Auriflush SPAH fornisce un modo sicuro ed efficace per pulire il canale auricolare esterno dell'orecchio di cani e gatti. Questo metodo di pulizia è molto più pulito e sicuro di altri metodi attualmente sul mercato. Grazie al design innovativo e intuitivo, imparare ad usare il prodotto è estremamente semplice. Il sistema Auriflush fornisce le seguenti caratteristiche: • Comfort del paziente – azione di depressione idraulica • Sicurezza del paziente – valvola per l'arresto dell'acqua ad alta temperatura – regolazione della pressione dell'acqua all'interno della camera • Facile da usare – sensore visivo per il controllo della temperatura • Progettazione di alta qualità – perfetto funzionamento con pressioni di acqua variabili o rubinetti diversi Il presente manuale descrive il funzionamento e la manutenzione del sistema Auriflush SPAH. Si raccomanda di seguire le istruzioni qui riportate per assicurare un funzionamento accurato e affidabile del dispositivo per molti anni. Informazioni sul manuale Il presente manuale funge da guida per il lavaggio dell'orecchio usando il sistema Auriflush SPAH. Tale sistema deve essere usato da operatori veterinari. Qualsiasi uso diverso da quello per il quale il sistema è stato progettato annulla la garanzia del produttore. 66 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 67 Avvertenze e simboli Nel presente manuale vengono usati i simboli e le icone descritti di seguito. ATTENZIONE. Consultare le istruzioni operative. Questo simbolo avvisa l'utente della presenza di importanti istruzioni operative o di manutenzione nella documentazione allegata allo strumento. Specifiche delle prestazioni verificate dai laboratori ETL. Il marchio CE sul dispositivo indica che è stato testato ed è conforme ai provvedimenti riportati nella Direttiva 93/42/EEC per apparecchiature medicali. Controllare sempre l'orecchio prima di iniziare qualsiasi procedura di pulizia. La presenza di perforazione o lesione della membrana timpanica indica che l'uso del sistema Auriflush non è sicuro. L'uso del sistema Auriflush su pazienti con anamnesi corrente o pregressa di otite cronica dell'orecchio medio è a discrezione del veterinario. Se l'acqua è troppo fredda, il paziente potrebbe avvertire capogiro o vertigini. Verificare che l'indicatore termico sia bianco prima di iniziare l'irrigazione. 67 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 68 Preparazione Apertura della confezione e verifica del contenuto Verificare che la confezione non presenti danni subiti durante la spedizione. Nel caso in cui siano presenti danni, notificarli allo spedizioniere. Dopo aver aperto la confezione del sistema Auriflush, controllare che siano presenti i seguenti articoli: • Camera per l'acqua • Gruppo impugnatura/tubi • Un aeratore a scatto • Quattro adattatori diversi per rubinetti • Aeratore della camera • Una scatola di coni (25 unità) • Vassoio per la conservazione • Manuale delle istruzioni operative • Guida di rapida consultazione Se qualche articolo dovesse mancare, rivolgersi alla sede locale della Schering-Plough Animal Health (vedere pagina 97). Per prendere dimestichezza con il sistema Auriflush della Schering-Plough Animal Health, esaminare la figura alla pagina seguente. 68 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 69 Schema del sistema di lavaggio dell'orecchio Auriflush SPAH 13 14 1 9 11 2 12 10 8 3 15 5 6 4 7 1 Aeratore a scatto 2 Connettore a scatto con anello bianco 3 Anello di appoggio dell'impugnatura 4 Apertura di irrigazione – acqua di 5 9 10 Sensore della temperatura dell'acqua Filtro di intrappolamento del cerume nel cono 11 Uscita del getto d'acqua irrigazione verso l'orecchio (blu) 12 Ingresso aspirazione dell'acqua Apertura di ritorno – acqua di ritorno 13 Cono monouso 14 Linguetta per la rimozione del cono 15 Apertura per iniezione dall'orecchio (nera) 6 Apertura di uscita dell'acqua di ritorno 7 Aeratore della camera 8 Azionatore del flusso dell'acqua 69 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 70 Installazione dell'aeratore del rubinetto 1. Rimuovere l'attuale aeratore dal rubinetto, inclusa qualsiasi rondella originale, utilizzando, se occorre, un paio di pinze. Nel caso fosse difficile rimuoverlo, immergere l'aeratore in aceto distillato per 20 minuti e quindi provare di nuovo. 2. Collegare l'aeratore a scatto al rubinetto girandolo in senso antiorario. Se l'aeratore non dovesse essere adatto al rubinetto, cercare di usare uno degli adattatori forniti con l'unità. Cercare di applicare l'adattatore adatto al rubinetto e quindi collegare l'aeratore a scatto. Controllare che la rondella di gomma sull'aeratore e sull'adattatore sia simile alla rondella del rubinetto che è stata rimossa. Se occorre usare l'adattatore universale senza filettatura (disponibile soltanto in alcune regioni), potrebbe essere necessario rimuovere l'o-ring interno di gomma se è troppo piccolo per il rubinetto. 3. Quando l'aeratore a scatto è collegato al rubinetto, la camera di pulizia può essere facilmente collegata o rimossa. Si può sempre usare il lavandino normalmente quando il sistema Auriflush non è collegato all'aeratore a scatto. Installazione dell'aeratore della camera L'aeratore della camera è un accessorio opzionale necessario se si accumula un'elevata quantità di spruzzi di acqua nel lavandino. Quando l'aeratore della camera è attaccato, riporre la camera normalmente nel vassoio di conservazione. 1. Cercare la tacca collocata sulla parte superiore dell'aeratore della camera e allinearla all'apertura di irrigazione blu sulla camera. 2. Premere lievemente l'aeratore della camera contro la camera fino a che non è fissato. NOTA: L'aeratore della camera si attacca alla camera soltanto se è allineato correttamente. Il collegamento avviene abbastanza facilmente e quindi non è necessario forzarlo. 70 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 71 Uso del sistema Auriflush Fasi dell'irrigazione dell'orecchio Controllare sempre l'orecchio prima di iniziare qualsiasi procedura di pulizia. La presenza di perforazione o lesione della membrana timpanica indica che l'uso del sistema Auriflush non è sicuro. L'uso del sistema Auriflush su pazienti con anamnesi corrente o pregressa di otite cronica dell'orecchio medio è a discrezione del veterinario. Collegamento dei tubi e della camera 1. Collegare i tubi alla camera. Collegare il connettore nero all'apertura nera di ritorno sul lato della camera. Collegare il connettore blu all'apertura blu di irrigazione sul lato inferiore della camera. 2. Per collegare la camera al rubinetto, spingere verso il basso l'anello di plastica bianca che si trova sulla parte superiore della camera e quindi inserire la camera nell'aeratore a scatto sul rubinetto. Quando la camera si trova in posizione, rilasciare l'anello di plastica bianca. La camera è ora fissata. Applicazione di un cono 1. Allineare i solchi sul lato del cono con le tacche corrispondenti sull'interfaccia dell'impugnatura. Accertarsi di applicare il cono con la linguetta rivolta verso l'alto. 2. Premere saldamente sul cono fino a che non si trova al livello contro l'interfaccia dell'impugnatura. Quando il cono si fissa in posizione, si avverte un leggero scatto. Pulizia dell'orecchio 1. Può essere indicato l'uso di sedativi, tranquillanti o anestetici in generale a seconda del temperamento dell'animale e dal grado di dolore presente. Per una pulizia di routine in un animale altrimenti non irritabile, la procedura è generalmente ben tollerata. 2. Per ridurre il tempo della procedura, utilizzare una soluzione per la pulizia dell'orecchio o un agente ceruminolitico. 3. All'inizio, per evitare di schizzare il paziente, coprirlo con un telo di stoffa. In seguito, quando si ha più dimestichezza con la tecnica di chiusura del tubo uditivo, una tale precauzione non sarà necessaria. 4. Iniziare a far fluire l'acqua nell'unità aprendo completamente il rubinetto dell'acqua fredda. Quindi aprire l'acqua calda gradualmente fino a che l'acqua che esce dal fondo della camera non ha una temperatura simile a quella corporea. 5. Controllare la temperatura dell'acqua d'irrigazione sul sensore termico mentre si preme l'azionatore del flusso dell'acqua. Se il sensore termico è blu, l'acqua d'irrigazione non è calda abbastanza. Se il sensore termico è bianco, la temperatura dell'acqua è di almeno 32 °C e la procedura può iniziare. Affinché il sensore della temperatura funzioni correttamente, occorre premere l'azionatore sull'impugnatura. Se l'acqua è troppo fredda, il paziente potrebbe avvertire capogiro o vertigini. Verificare che l'indicatore termico sia bianco prima di iniziare l'irrigazione. 71 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 72 6. Per pulire l'orecchio, afferrare il padiglione auricolare del paziente. Tirare delicatamente per raddrizzare il canale auricolare. Mantenendo la tensione nel padiglione auricolare, inserire il cono dell'impugnatura nell'orecchio per creare una chiusura ermetica. Premere l'azionatore sull'impugnatura. Regolando la forza che si esercita sull'azionatore, si raggiunge un certo controllo della velocità del flusso. 7. Mirare il getto d'acqua verso le pareti del condotto uditivo ruotando l'impugnatura durante l'irrigazione. Far fluire un'abbondante quantità di acqua nell'orecchio. Il sistema di aspirazione di ritorno porterà l'acqua di scarico fuori dall'orecchio. (Fare riferimento allo schema sul corretto flusso dell'acqua nella Guida di rapida consultazione.) 8. Se si desidera somministrare un agente ceruminolitico per aumentare l'effetto di pulizia, iniettarlo semplicemente nell'apertura per iniezione mentre si continua ad irrigare il condotto uditivo. Utilizzare una pressione lenta e costante (si consiglia 2 cc/sec) quando si introduce una sostanza ceruminolitica attraverso l'apertura per iniezione. NON superare 10 cc/sec (circa 15 psi). Pressioni di irrigazione troppo elevate, superiori a 10cc/sec, possono creare un potenziale danno alla membrana timpanica. NON iniettare agenti detergenti/ceruminolitici attraverso l'apertura per iniezione con l'acqua del rubinetto chiusa o se l'azionatore dell'impugnatura non è premuto, in quanto si potrebbero causare danni corrosivi alle componenti interne della camera ad acqua provocando l'annullamento della garanzia. NOTA: Le condizioni dell'acqua locale e/o l'introduzione di soluzioni di pulizia o altri agenti, possono causare lo scoloramento o la colorazione dei tubi. 9. Se la temperatura dell'acqua d'irrigazione dovesse diventare troppo calda, l'unità limiterà il flusso di acqua all'impugnatura, continuando a scaricare dal fondo dell'unità. Per ripristinare il funzionamento dell'unità, abbassare la temperatura dell'acqua ad un livello sicuro regolando le manopole sul rubinetto fino a che l'acqua non si raffredda sufficientemente. 10. Rilasciare l'azionatore e mantenere il cono in posizione nel canale uditivo per 5-10 secondi per aspirare qualsiasi residuo di acqua di irrigazione. NOTA: Il sistema Auriflush riduce il tempo della procedura. I tempi di procedura dipendono dalla consistenza del cerume, dalla quantità di residui, dal grado di infiammazione e/o infezione e dall'uso o meno di un agente ammorbidente del cerume prima della pulizia. In casi gravi, i tempi di procedura possono essere estesi. 11. Al termine della pulizia, afferrare la linguetta collocata sul cono del dispositivo e rimuovere il cono dall'impugnatura con un movimento verso il basso. Il cono è monouso e deve essere gettato in un contenitore appropriato. Se non fluisce acqua dal cono e l'azionatore è premuto, controllare che la chiusura dell'acqua calda non sia bloccata facendo in tal modo fluire acqua fredda attraverso l'unità. Ciò dovrebbe ripristinare il flusso d'acqua nell'impugnatura. 72 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 73 Disassemblaggio 1. Chiudere il rubinetto e scollegare i tubi dalla camera. 2. Staccare la camera dal rubinetto. Premere verso il basso l'anello bianco che si trova sull'estremità superiore dell'unità e quindi staccare l'unità dall'aeratore a scatto. L'acqua residua nella camera gocciolerà dalle aperture dei tubi che si trovano sulla parte anteriore e sul fondo. 3. Per rimuovere eventuale acqua stagnante dai tubi, mettere l'estremità aperta dei tubi nel lavandino. Tenere l'impugnatura in posizione più elevata rispetto ai tubi e premere l'azionatore. Arrotolare i tubi a spirale verso l'alto tenendo sempre l'impugnatura più in alto rispetto ai tubi stessi. L'acqua uscirà dall'estremità aperta nel lavandino. 73 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 74 Manutenzione Pulizia e disinfezione del sistema Auriflush Versare 100 ml di soluzione di pulizia nella camera Mettere l'impugnatura in 700 ml di soluzione di pulizia Pulire il sistema Auriflush dopo ogni uso e disinfettarlo a discrezione dell'utente. La pulizia dell'unità con acqua e sapone consente di eliminare qualsiasi residuo e riduce il numero di microrganismi presenti nei tubi. Disinfettare l'unità con alcol isopropilico al 70% oppure con una soluzione di 10% di candeggina e 90% di acqua per eliminare batteri e la formazione di funghi. Si consiglia tuttavia di utilizzare l'alcol perché aiuta a far evaporare l'acqua eventualmente rimasta nei tubi. 1. Rimuovere il cono e gettarlo. 2. Pulire la superficie esterna della camera, dell'impugnatura e dei tubi con un panno morbido imbevuto di una soluzione leggera di acqua e sapone. 3. Per pulire l'unità, preparare 800 ml di soluzione di acqua e sapone. Per disinfettare l'unità, preparare una soluzione di 400 ml di alcol isopropilico o una soluzione di 10% di candeggina e 90% di acqua. 4. Staccare la camera dal rubinetto. Lasciare i tubi attaccati all'unità. Versare 100 ml di soluzione nell'apertura che si trova sulla parte superiore dell'accoppiatore. Conservare il resto della soluzione per le fasi successive della procedura. 5. Ricollegare la camera al rubinetto e immergere la superficie esposta dell'interfaccia dell'impugnatura (dove si applica il cono) nel resto della soluzione. 74 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 75 6a. Per pulire l'unità, aprire l'acqua. Premere l'azionatore per consentire alla soluzione di fluire dall'impugnatura nel contenitore. Il sistema di aspirazione eliminerà la soluzione. Continuare questo procedimento per 5 minuti. Tenere l'estremità esposta dell'impugnatura immersa nella soluzione. Ciò assicurerà la pulizia della linea di aspirazione e aiuterà a prevenire contatti accidentali della soluzione di pulizia con gli occhi dell'utente. 6b. Per disinfettare l'unità, aprire l'acqua. Non premere l'azionatore. Dopo che metà della soluzione è stata rimossa, chiudere il rubinetto. Rimuovere l'impugnatura dalla soluzione e appoggiarla nell'anello apposito. Ciò intrappolerà la soluzione nella linea di ritorno e consentirà un'effettiva disinfezione. Per ottenere il massimo beneficio, seguire i consigli del produttore sui tempi di immersione. Ripetere la procedura di pulizia descritta sopra per rimuovere qualsiasi residuo della soluzione disinfettante. 7. Chiudere il rubinetto e togliere entrambi i tubi dalla camera. 8. Per rimuovere l'eventuale soluzione stagnante accumulatasi nei tubi, scollegare i tubi dalla camera e sistemare l'estremità aperta nel lavandino. Tenere l'impugnatura in posizione più elevata rispetto al tubo e premere l'azionatore. L'acqua uscirà dall'estremità aperta nel lavandino. 9. Staccare la camera dal rubinetto e lasciarla gocciolare fino a che non si asciuga. Riporre l'unità nel contenitore. 10. Per facilitare un lavaggio completo e un'asciugatura più veloce, versare alcol isopropilico all'interno della camera e dei tubi. Se l'acqua è troppo dura o la formazione di incrostazioni di calcare rappresenta un problema, usare una soluzione di aceto al 100%. Lasciare l'aceto nella camera per non più di 2-3 minuti. È comunque necessario un risciacquo finale con alcol isopropilico. 75 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 76 Guida alla risoluzione dei problemi Se il sistema Auriflush SPAH dovesse presentare qualche problema, fare riferimento alla tabella seguente per trovare i problemi e le possibili cause e soluzioni. Se le informazioni in questa tabella non descrivono o non risolvono il problema, rivolgersi alla sede locale della Schering-Plough Animal Health (vedere pagina 97). Problema Possibile causa Soluzione L'acqua non esce dall'impugnatura anche se premo l'azionatore. La funzione di chiusura di sicurezza della temperatura è attivata perché la temperatura dell'acqua è troppo alta. Far scorrere acqua FREDDA attraverso il sistema per 10-30 secondi. Questo accorgimento ripristina la funzione di chiusura di sicurezza della temperatura e consente all'acqua di fluire nuovamente. Un tubo potrebbe essere Accertarsi che non ci siano attorcigliato. piegature nei tubi che limitano il flusso dell'acqua. Una quantità eccessiva di acqua gocciola dall'orecchio. I tubi ALL'INTERNO dell'impugnatura limitano il flusso dell'acqua. Riempire l'azionatore 25-50 volte finché l'acqua inizia a scorrere normalmente. L'acqua non è aperta completamente. Aprire l'acqua fredda completamente per consentire al sistema di aspirazione di funzionare correttamente (controllando che la temperatura sia comunque nel range accettabile). Problema di applicazione del cono Inserire il cono con la linguetta rivolta verso l'alto. Problema di connessione dei tubi. Assicurarsi che entrambi i raccordi dei tubi si adattino comodamente alla camera. Controllare la Guida di rapida consultazione per verificare che il getto d'acqua sia diretto correttamente. Tecnica errata. Mancanza di un rivolo di acqua pulita proveniente dal cono. L'installazione del cono ha causato un problema. 76 Applicare un nuovo cono con la linguetta rivolta verso l'alto. SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd Problema 3/7/02 9:36 AM Possibile causa Page 77 Soluzione Lo spruzzo d'acqua è troppo abbondante. La pressione dell'acqua dalla linea è troppo elevata. Accertarsi che l'aeratore della camera sia collegato al fondo della camera. La pressione dell'acqua nel cono sembra troppo alta o troppo bassa. L'installazione del cono ha causato un problema. Applicare un nuovo cono con la linguetta rivolta verso l'alto. Ci sono perdite dall'aeratore della camera e/o dall'adattatore. Stringere l'aeratore e/o l'adattatore con un paio di pinze. L'apertura di uscita dell'acqua di ritorno sul fondo della camera è bloccata. Staccare la camera dal rubinetto e rimuovere qualsiasi materiale estraneo dall'apertura di uscita. Procedere quindi con la normale procedura di pulizia. Malfunzionamento interno. Con un cono applicato, spruzzare acqua dall'impugnatura in un contenitore graduato per esattamente 20 secondi. Se la quantità dell'acqua raccolta è inferiore a 90 ml o superiore a 100 ml, rivolgersi alla sede locale della Schering-Plough Animal Health (vedere pagina 97). 77 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 78 Garanzia e informazioni sul servizio assistenza SPAH garantisce che il sistema Auriflush è esente da difetti originali nei materiali e nella lavorazione e che funziona secondo le specifiche del produttore per un periodo di un anno dalla data di acquisto. Se lo strumento o un suo qualsiasi componente si dovesse rivelare difettoso o in qualche modo differente dalle specifiche del produttore, durante il periodo di garanzia, SPAH riparerà o sostituirà il sistema Auriflush o il componente difettoso senza alcuna spesa da parte dell'acquirente. Tale garanzia si applica esclusivamente a prodotti acquistati nuovi da SPAH o da un suo distributore o rappresentante autorizzato. Se il prodotto dovesse rivelarsi difettoso, l'acquirente deve contattare la sede locale della Schering-Plough Animal Health (vedere pagina 97). Verranno fornite istruzione dal Reparto di Assistenza tecnica su come inviare il sistema alla SPAH. La presente garanzia non copre rotture o guasti causati da alterazione, uso improprio, negligenza, incidenti, modifiche o spedizione e viene annullata se lo strumento non è usato secondo le istruzioni del produttore o se eventuali riparazioni o manutenzioni vengono eseguite da personale diverso da quello SPAH o non autorizzato dalla SPAH. NOTA: È richiesta la presentazione della fattura come prova di acquisto e la convalida della garanzia di un anno. 78 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 79 Parti di ricambio e accessori Informazioni per l'ordinazione Per ordinare parti di ricambio e accessori, contattare il rappresentante o un distributore autorizzato SPAH. Parte Numero parte Sistema di irrigazione dell'orecchio Auriflush A0025-6975-02 Coni (scatola di coni) A0061-2005-02 Gruppo tubi A0061-2005-03 Aeratore della camera A0061-2005-05 Kit adattatori e aeratore (Aeratore a scatto e 4 adattatori) A0061-2005-04 79 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 80 Specifiche Specifiche generali Le specifiche comuni a tutti i più importanti componenti del sistema Auriflush SPAH sono elencate nella tabella che segue. Temperatura di funzionamento: +10 ° - +40 °C Temperatura di conservazione: -40 ° - +48,8 °C Velocità di flusso dal cono: 100 ml di acqua per 20 secondi a pressione operativa. Acqua alla sorgente (rubinetto) Range di pressione: 40 - 110 Psi (275 kPa - 758 kPa) Valori minimi dell'acqua alla sorgente Velocità di flusso: 7,5 l/min Pressione dell'acqua dal cono: 10 Psi (69 kPa) Brevetti Numero di brevetto statunitense 5,685,851; altri brevetti in corso di registrazione Coni • Biocompatibili, privi di lattice, da inserimento • Misura unica per cani e gatti • Esclusivamente monouso 80 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 81 Índice Introdução .......................................................................................................82 Advertências e Símbolos ...............................................................................83 Primeiros passos .............................................................................................84 Desembalar e verificar o conteúdo........................................................ 84 Diagrama do Sistema Auriflush ...............................................................85 Instalação do dispositivo de arejamento da torneira ..........................86 Instalação do dispositivo de arejamento da câmara...........................86 Utilização do Sistema Auriflush ...................................................................87 Passos para a limpeza auricular ............................................................ 87 Ligar a tubagem e a câmara.....................................................................87 Ligar a ponta auricular ..............................................................................87 Limpeza auricular .......................................................................................87 Desmontar ........................................................................................................ 89 Manutenção......................................................................................................90 Limpar e desinfectar o Sistema Auriflush..............................................90 Detecção e resolução de problemas...........................................................92 Garantia e Informações sobre assistência ................................................94 Componentes e acessórios de substituição ..............................................95 Informações sobre encomendas.............................................................95 Especificações.................................................................................................96 Especificações gerais................................................................................96 Patentes .......................................................................................................96 Pontas auriculares .....................................................................................96 Localizações dos escritórios da Schering-Plough Animal Health........97 81 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 82 Introdução Obrigado pela aquisição do Sistema de Lavagem Auricular Auriflush™ da Schering-Plough Animal Health (SPAH). O Sistema Auriflush da SPAH fornece uma forma segura e eficaz de limpar o canal auditivo externo de cães e gatos. Este método de limpeza é mais limpo e seguro do que outros métodos actualmente existentes no mercado. Além disso, o seu desenho inovador e intuitivo, facilita a aprendizagem sobre a utilização do produto. O Sistema Auriflush apresenta as seguintes características: • Conforto do doente – Acção “Hidrovac” • Segurança do doente – Válvula de encerramento ao fluxo de água com temperatura elevada – Regulação da pressão da água no interior da câmara • Utilização fácil – Sensor visual de “feedback” da temperatura • Engenharia de alta qualidade – Totalmente funcional com várias pressões de água, assim como com diferentes torneiras Este manual descreve como utilizar e manter o Sistema Auriflush da SPAH. Por favor, cumpra estas instruções para garantir o seu funcionamento preciso e fiável durante muitos anos. Sobre este manual Este manual serve como guia para a lavagem auricular utilizando o Sistema Auriflush da SPAH. O sistema destina-se a ser utilizado por Profissionais de Cuidados de Saúde Veterinários. Qualquer outra utilização além daquela a que se destina invalida a garantia do fabricante. 82 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 83 Advertências e Símbolos Este manual utiliza os ícones e símbolos descritos em baixo. ATENÇÃO: Consulte as instruções de funcionamento. Este símbolo destinase a informar o utilizador relativamente à presença de instruções de funcionamento ou manutenção importantes nos documentos anexos ao instrumento. Especificações do desempenho verificadas por ETL Laboratories A marca CE neste aparelho indica que foi testado e se encontra em conformidade com as cláusulas existentes na Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC Antes de tentar efectuar qualquer procedimento de limpeza auricular, inspeccione sempre o ouvido. A presença de uma membrana do tímpano perfurada ou alterada indica que não é seguro utilizar o Sistema Auriflush. A utilização do Sistema Auriflush em doentes com história actual ou anterior de infecções crónicas do ouvido médio deve ser deixada à discrição do médico veterinário. Se a água estiver excessivamente fria, o doente poderá ficar tonto ou sofrer de vertigens. Por favor, antes de proceder à irrigação, verifique se o indicador térmico está branco. 83 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 84 Primeiros passos Desembalar e verificar o conteúdo Inspeccione a embalagem, verificando se ocorreram danos durante o transporte. Se encontrar algum dano, notifique a empresa transportadora. Quando desembalar o seu novo Sistema Auriflush, verifique se estão incluídos os seguintes itens: • Câmara de água • Conjunto do manípulo/tubagem • Um dispositivo de arejamento de encaixe • Quatro adaptadores de torneira diferentes • Dispositivo de arejamento da câmara • Uma caixa de pontas auriculares (25 unidades) • Tabuleiro de armazenamento • Manual de instruções sobre o funcionamento • Guia de consulta rápida Se faltar algum dos itens ou das peças, por favor, contacte o seu escritório da Schering-Plough Animal Health (consulte a página 97). Utilize a figura na página seguinte para se familiarizar com as características do Sistema Auriflush da Schering-Plough Animal Health. 84 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 85 Diagrama do Sistema de Lavagem Auricular Auriflush da SPAH 13 1 14 9 11 2 12 10 8 3 15 5 6 4 7 1 Dispositivo de arejamento de encaixe 8 Botão para accionar o fluxo de água 2 Conector de encaixe com anel branco 9 Sensor da temperatura da água 3 Anel para apoio/fixação do manípulo 10 4 Porta de irrigação – Água para irrigação para o ouvido (azul). Filtro para retenção do cerúmen na ponta auricular 11 Saída do jacto de água 12 Entrada da aspiração da água 13 Ponta auricular descartável 14 Aba para remoção da ponta auricular 15 Porta de injecção 5 Porta de retorno – Água de retorno da limpeza auricular (preta) 6 Porta de saída da água de retorno 7 Dispositivo de arejamento da câmara 85 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 86 Instalação do dispositivo de arejamento da torneira 1. Retire o actual dispositivo de arejamento colocado na torneira, incluindo as anilhas originais. Poderá ser necessário utilizar um alicate para retirar o dispositivo de arejamento. Se continuar a sentir dificuldades na remoção, mergulhe o actual dispositivo de arejamento em vinagre destilado durante cerca de vinte minutos e tente novamente. 2. Tente ligar o dispositivo de arejamento de encaixe à torneira, rodando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Se não se adaptar, utilize um dos adaptadores fornecidos com a unidade. Faça corresponder o adaptador à torneira e, em seguida, encaixe o dispositivo de arejamento. Verifique se a anilha de borracha existente no dispositivo de arejamento de encaixe e o adaptador correspondem à anilha antiga existente na torneira. Se necessitar de utilizar o adaptador universal sem rosca (disponível apenas em certas regiões), poderá ser necessário retirar o anel em “O” interior de borracha, caso este seja demasiado pequeno para a torneira. 3. Após a ligação do dispositivo de arejamento de encaixe à torneira, a câmara de limpeza auricular é facilmente ligada ou separada do dispositivo de arejamento de encaixe. Poderá continuar a utilizar normalmente a sua bacia quando o Sistema Auriflush não estiver ligado ao dispositivo de arejamento com rosca. Instalação do dispositivo de arejamento da câmara O dispositivo de arejamento da câmara é um acessório opcional, necessário quando existe um grande derrame de água na sua bacia. Quando o dispositivo de arejamento da câmara estiver ligado, volte a colocar a câmara dentro do tabuleiro de armazenamento. 1. Procure o entalhe situado na parte superior do dispositivo de arejamento da câmara e alinhe-o com a porta de irrigação azul na câmara. 2. Prima suavemente o dispositivo de arejamento da câmara contra a câmara até ficar bem encaixado. NOTA: O dispositivo de arejamento da câmara apenas pode ser ligado à câmara se estiver correctamente alinhado. Deverá assentar com facilidade, não sendo necessário forçá-lo em direcção à câmara. 86 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 87 Utilização do Sistema Auriflush Passos para a limpeza auricular Antes de tentar efectuar qualquer procedimento de limpeza auricular, inspeccione sempre o ouvido. A presença de uma membrana do tímpano perfurada ou alterada indica que não é seguro utilizar o Sistema Auriflush. A utilização do Sistema Auriflush em doentes com história actual ou anterior de infecções crónicas do ouvido médio deve ser deixada à discrição do médico veterinário. Ligar a tubagem e a câmara 1. Ligue a tubagem à câmara. Faça corresponder o conector preto à porta de retorno preta situada na face lateral da câmara. Faça corresponder o conector azul à porta de irrigação azul situada na parte inferior da câmara. 2. Para ligar a câmara à torneira, baixe o anel de plástico branco situado na parte superior da câmara e, em seguida, introduza a câmara sobre o dispositivo de arejamento de encaixe na torneira. Quando a câmara estiver posicionada, solte o anel de plástico branco. A câmara está agora fixa. Ligar uma ponta auricular 1. Alinhe os sulcos na face lateral da ponta auricular com as depressões correspondentes na interface do manípulo. Verifique se está a ligar a ponta auricular com a aba voltada para cima. 2. Prima com firmeza a ponta auricular até ficar encostada no mesmo plano à interface do manípulo. Sentirá um ligeiro estalido quando a ponta auricular estiver em posição. Limpeza auricular 1. A utilização de sedativos, tranquilizantes ou anestésicos gerais poderá estar indicada dependendo do temperamento do animal e do grau de dor existente. Para a limpeza de rotina em animais dóceis, o procedimento é geralmente bem tolerado. 2. Para encurtar o tempo do procedimento, utilize uma solução de limpeza auricular ou um produto cerumenolítico. 3. Inicialmente, poderá tapar o doente com um pano para eliminar os salpicos. Quando a técnica de selar o canal auditivo estiver dominada, poderá não ser necessário tapar o animal. 4. Inicie o fluxo de água através da unidade, abrindo totalmente a torneira da água fria em primeiro lugar. Em seguida, abra gradualmente a água quente até que a água que sai da parte inferior da câmara esteja a uma temperatura próxima da temperatura corporal. 5. Verifique a temperatura da água de irrigação, observando o sensor térmico enquanto prime o botão para accionar o fluxo de água. Se o sensor térmico estiver azul, a água de irrigação não está suficientemente quente. Se o sensor térmico estiver branco, a temperatura da água de irrigação situa-se a, pelo menos, 32,2º C e o procedimento poderá começar. Deverá premir o botão para accionar o manípulo para o sensor da temperatura funcionar correctamente. Se a água estiver excessivamente fria, o doente poderá ficar tonto ou sofrer de vertigens. Por favor, antes de proceder à irrigação, verifique se o indicador térmico está branco. 87 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 88 6. Para limpar o ouvido, segure o pavilhão auricular do doente. Puxe-a suavemente para ajudar a endireitar o canal auditivo. Enquanto mantém a tensão no pavilhão auricular, introduza a ponta do manípulo no interior do ouvido para criar um selo. Prima o botão para accionar o manípulo. Regulando a força com que empurra o botão accionador, conseguirá ter algum controlo sobre o débito. 7. Aponte o jacto de água na direcção das paredes do canal auditivo, rodando o manípulo durante a irrigação. Inunde o ouvido com água. O sistema de retorno por aspiração retirará a água de descarga do ouvido. (Consulte um diagrama do fluxo de água correcto no guia de consulta rápida.) 8. Se pretender administrar um agente adicional para aumentar o efeito de limpeza, injecte-o na Porta de Injecção, enquanto continua a irrigar o canal auditivo. Utilize uma pressão lenta e regular (recomendamos 2 cc/seg.) quando introduzir outro agente através da Porta de Injecção. NÃO exceda 10 cc/seg. (aprox. 15 psi). As pressões de irrigação excessivas, superiores a 10 cc/seg. poderão danificar a membrana do tímpano. NÃO injecte nenhum agente através da Porta de Injecção, enquanto a torneira da água estiver fechada ou enquanto o botão para accionar o manípulo não for premido. Se o fizer poderá provocar danos corrosivos nos componentes internos da câmara de água e anulará a garantia. NOTA: Ao longo do tempo, poderá ocorrer a descoloração ou o aparecimento de manchas na tubagem devido às características particulares da água local e/ou à introdução de soluções de limpeza auriculares ou outros agentes. 9. Se a temperatura da água de irrigação ficar excessivamente quente, a unidade restringirá o fluxo de água ao manípulo, continuando a descarregar água na parte inferior da unidade. Para a unidade reiniciar, desça a temperatura da água até um nível seguro, regulando os botões na torneira até a água arrefecer o suficiente. 10. Solte o botão accionador e mantenha a ponta auricular no canal durante 5 a 10 segundos para aspirar quaisquer resíduos de água de irrigação. NOTA: O Sistema Auriflush irá reduzir a duração do procedimento. A duração do procedimento depende da consistência do cerúmen, quantidade de detritos, grau de inflamação e/ou infecção e da utilização de um agente emoliente de cera, antes da limpeza. Em casos graves, o procedimento poderá prolongar-se. 11. Quando a limpeza estiver concluída, segure firmemente na aba situada na ponta auricular do dispositivo e separe-a do manípulo com um movimento descendente. Esta ponta auricular é descartável. Por favor, coloque-a num recipiente adequado. Se não se verificar a saída de água pela ponta auricular e se o botão accionador estiver a ser premido, verifique se a válvula de encerramento da água quente foi obstruída fazendo correr água fria através da unidade. Isto deverá restaurar o fluxo de água para o manípulo. 88 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 89 Desmontar 1. Feche a torneira e retire a tubagem da câmara. 2. Separe a câmara da torneira. Prima o anel branco situado na parte superior da câmara e, em seguida, separe a câmara do dispositivo de arejamento de encaixe. A câmara irá drenar através das portas abertas dos tubos, situadas na parte frontal e inferior. 3. Para retirar a água estagnada da tubagem, coloque a extremidade aberta da tubagem sobre a bacia. Mantenha o manípulo numa posição mais elevada do que a tubagem e prima o botão accionador. Enrole a tubagem em serpentina, mantendo o manípulo numa posição mais elevada. A água deverá sair pela extremidade aberta para dentro da bacia. 89 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 90 Manutenção Limpar e desinfectar o Sistema Auriflush Verta 100 ml de solução de limpeza para dentro da câmara Coloque o manípulo dentro de 700 ml de solução de limpeza Limpe o Sistema Auriflush após cada utilização e desinfecte-o sempre que considerar necessário. A limpeza da unidade com sabão e água eliminará os detritos e diminuirá o número de microrganismos na tubagem. Desinfecte a unidade com álcool isopropílico a 70% ou com uma solução com 10% de lixívia em 90% de água para eliminar a maior parte do crescimento bacteriano e fúngico. Recomendamos a utilização de álcool, pois este produto ajudará a evaporar a água que ainda possa existir na tubagem. 1. Retire a ponta auricular e elimine-a. 2. Limpe a superfície externa da câmara, manípulo e tubo com um pano macio saturado com uma solução suave de sabão e água. 3. Para limpar a unidade, prepare 800 ml de uma solução de água e sabão. Para desinfectar a unidade, prepare 400 ml de uma solução de álcool isopropílico (álcool anti-séptico) ou uma solução com 10% de lixívia em 90% de água. 4. Separe a câmara da torneira. Deixe os tubos ligados à unidade. Verta 100 ml da solução na abertura superior do acoplador. Guarde a restante solução para os passos posteriores deste procedimento. 5. Volte a colocar a câmara na cabeça da torneira e mergulhe a superfície da interface do manípulo exposta (onde se liga a ponta) na restante solução. 90 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 91 6a. Para limpar a unidade, abra a água. Prima o botão accionador, permitindo o fluxo da solução do manípulo para o interior do recipiente. A linha de aspiração removerá a solução. Continue com este processo durante 5 minutos. Lembre-se de manter a ponta exposta do manípulo mergulhada na solução. Isto garantirá que a linha de aspiração ficará limpa e ajudará igualmente a evitar o contacto acidental da solução de limpeza com os olhos do utilizador. 6b. Para desinfectar a unidade, abra a água. Não prima o botão accionador. Após a remoção de metade do volume da solução, feche a torneira da água. Retire o manípulo da solução e coloque-o no respectivo anel para apoio/fixação. Isto aprisionará a solução na linha de retorno, permitindo uma desinfecção eficaz. Siga as recomendações do fabricante relativamente aos tempos de submersão para obter os melhores resultados. Repita o procedimento de limpeza referido em cima para remover quaisquer resíduos das soluções desinfectantes. 7. Feche a torneira e retire ambos os tubos da câmara. 8. Para remover a solução estagnada que possa existir na tubagem, desligue os tubos da câmara e coloque a extremidade aberta na bacia. Mantenha o manípulo numa posição mais elevada do que a tubagem e prima o botão accionador. A água sairá pela extremidade aberta para dentro da bacia. 9. Retire a câmara da torneira. Deixe a câmara escorrer até secar. Volte a colocar a unidade no seu recipiente de suporte. 10. Para facilitar uma lavagem minuciosa recomendada e uma secagem mais rápida, faça fluir álcool isopropílico para o interior da câmara e tubos. Se a dureza da água ou a acumulação de cálcio constituir uma preocupação, poderá utilizar uma solução de vinagre a 100%. Mantenha o vinagre na câmara durante um período não superior a 2 ou 3 minutos. É necessária uma lavagem final com álcool isopropílico. 91 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 92 Detecção e resolução de problemas Se ocorrerem problemas no Sistema Auriflush da SPAH, consulte a seguinte tabela para detectar o sintoma, a causa provável e a solução para o problema. Se as informações existentes nesta tabela não descreverem ou não resolverem o problema, contacte o seu escritório da Schering-Plough Animal Health (consulte a página 97). Problema Não há saída da água pelo manípulo mesmo quando o botão accionador é premido. Fuga excessiva de água a partir do ouvido. Não se verifica a saída de um jacto de água limpa pela ponta auricular. Causa possível Solução A função de segurança de encerramento da água relacionada com a temperatura da água foi activada devido à elevada temperatura da água. Faça correr água FRIA através do sistema durante 10 a 30 segundos. Isto reiniciará a função de segurança de encerramento da água relacionada com a temperatura da água, permitindo novamente o fluxo de água. Existe uma dobra na tubagem. Certifique-se de que não existem curvaturas da tubagem a restringir o fluxo de água. A tubagem no INTERIOR do manípulo está a restringir o fluxo de água. Prima o botão accionador 25 a 50 vezes, até a água começar a fluir normalmente. A torneira de água não está aberta com uma pressão suficientemente elevada. Abra totalmente a água fria para que o sistema de aspiração possa funcionar correctamente (mas continuando dentro do intervalo de temperatura indicado). Problema de ligação da ponta auricular. Volte a colocar a ponta auricular com a aba voltada para cima. Problema de ligação da tubagem. Certifique-se de que ambos os encaixes dos tubos se adaptam sem folgas no interior da câmara.. Técnica incorrecta. Para se certificar de que está a apontar a água correctamente, consulte o Guia de consulta rápida. A instalação da ponta auricular originou um problema. Coloque uma nova ponta auricular com a aba voltada para cima. 92 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd Problema 3/7/02 9:37 AM Causa possível Page 93 Solução Existe uma grande quantidade de água derramada. Excesso de pressão da água na linha de água. Certifique-se de que o dispositivo de arejamento da câmara está ligado à parte inferior da câmara. A pressão da água que sai pela ponta auricular, parece ser excessivamente elevada ou baixa. A instalação da ponta auricular originou um problema. Coloque uma nova ponta auricular com a aba voltada para cima. Existe uma fuga a partir do dispositivo de arejamento da câmara e/ou do adaptador. Aperte o dispositivo de arejamento da câmara e/ou o adaptador com um alicate. A porta de saída da água de retorno está obstruída na parte inferior da câmara. Retire a câmara da torneira e elimine os materiais estranhos da porta de saída. Prossiga com o procedimento de limpeza normal. Existe uma avaria interna. Com a ponta auricular ligada, faça sair água pelo manípulo para dentro de um cilindro graduado ou de um copo de medição durante exactamente 20 segundos. Se, no fim deste período, os recipientes contiverem menos de 90 ml ou mais de 110 ml de água medida, contacte o seu escritório da Schering-Plough Animal Health (consulte a página 97). 93 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 94 Garantia e Informações sobre assistência A SPAH garante que o Sistema Auriflush se encontra livre de defeitos originais de material e de fabrico e que funcionará de acordo com as especificações do fabricante durante o período de um ano a partir da data de aquisição. Se este instrumento ou quaisquer outros dos seus componentes apresentarem defeitos ou diferirem das especificações do fabricante durante o período de garantia, a SPAH reparará ou substituirá o Sistema Auriflush ou o(s) seu(s) componente(s) sem encargos para o comprador. Esta garantia aplica-se apenas aos produtos adquiridos novos à SPAH, ou aos seus distribuidores ou representantes autorizados. Se o produto apresentar algum defeito, o comprador deve contactar o escritório local da Schering-Plough Animal Health (consulte a página 97). O Departamento de assistência técnica fornecerá instruções sobre a devolução do Sistema Auriflush. Esta garantia não cobre roturas ou falhas devido a adulteração, utilização inadequada, negligência, acidentes, modificação ou transporte e será anulada se o instrumento não for utilizado de acordo com as recomendações do fabricante ou se for reparado ou assistido por outrem, além da SPAH ou de um representante autorizado pela SPAH. NOTA: Como prova de compra e para a validação do período de garantia de um ano, é necessária a devolução da factura. 94 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 95 Componentes e acessórios de substituição Informações sobre encomendas Para encomendar componentes ou acessórios de substituição, contacte o seu representante da SPAH ou o distribuidor autorizado da SPAH. Componente Número do componente Sistema de Lavagem Auricular Auriflush A0025-6975-02 Pontas auriculares (Caixa com pontas auriculares) A0061-2005-02 Conjunto do tubo (tubagem) A0061-2005-03 Dispositivo de arejamento da câmara A0061-2005-05 Kit adaptador do dispositivo de arejamento (Dispositivo de arejamento de encaixe e 4 adaptadores) A0061-2005-04 95 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 96 Especificações Especificações gerais As especificações comuns a todos os componentes principais do Sistema Auriflush da SPAH são apresentadas na tabela que se segue: Temperatura de funcionamento: 10° - +40° C Temperatura de armazenamento: -40° - +48,8° C Débito a partir da ponta auricular: 100 ml (0,0264 galões) de água por 20 segundos à pressão de funcionamento. Fonte de água (torneira) Intervalo de pressão: 275 kPa - 758 kPa (40 - 110 Psi) Fonte de água mínima Débito: 7,5 l/min (2 galões/min) Pressão de água a partir da ponta auricular: 69 kPa (10 Psi) Patentes Número de Patente nos E.U. 5,685,851; outras patentes pendentes Pontas auriculares • Biocompatíveis, não contêm látex, para introdução • Um tamanho adapta-se aos cães e gatos • Apenas para uma única utilização 96 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 97 Office Locations Africa/Middle East: Sentipharm A.G., 182, Avenue Charles De Gaulles 92200 Neuilly-sur-Seine, France Phone (33)(1)4643-0362 Argentina: Schering-Plough S.A., Avenida San Martin 1750, (1602) Florida, Buenos Aires Phone (54) (11)4796-5111 Australia: Schering-Plough Pty.Ltd, 11 Gibbon Road, Baulkham Hills, NSW 2153 Phone (61)( 2)9852-7444 Eastern Europe: For Poland, Hungary, Czech Republik, Kroatia see Germany. For other countries: Sentipharm A.G., 182, Avenue Charles De Gaulles 92200 Neuilly-sur-Seine, France Phone (33)(1)4643-0362 Egypt: Essex Chemie AG, 11, Sizostris St, Al Korba, Heliopolis, Cairo Phone (202) 414-6544 Austria: See Germany France: Schering-Plough Veterinaire, 92, Rue Baudin, 92307 Levallois-Perret Cedex Phone (33)(1) 41-06-35-00 Benelux: Schering-Plough NV/SA, Rue De Stalle, 73, B-1180 Brussels (Belgium) Phone (32)(2)370-9401 Germany/ Eastern Europe: Essex Tierarznei, Thomas Dehler Str. 27, D-81737 Munich, German Phone (49)( 89) 62731-0 Brazil: Coopers Brasil Ltda, Rua Alexandre Dumas, 2220, Chacara Santo Antonio, CEP 04717-004 Sao Paulo Phone (55)(11) 3457-1647 Finland: Please see Denmark. Canada: Schering Canada Inc., 3535 Trans-Canada Highway, Pointe Claire, Quebec H9R 1B4 Phone (514)-428-7488 Caribbean Islands: Schering-Plough de Caribe, Inc., Road 865, Int. Expreso de Diego, Bo. Candelaria Areas, Toa Baja 00949 Phone (787) 261 2222 Chile: Schering-Plough Compania Ltda., Burgos 80, Los Condes, Santiago Phone (56)( 2)350-62-00 China: Schering-Plough China Ltd., 19 F, Shanghai Indu-Pharm Mansion, 200 Tai Cang Road, Shanghai 200020 Phone(86)(21)63-28-5733 Colombia: Schering-Plough S.A., Carrera 68 No. 19-20, A.A. 4597 y 8617, Santafe de Bogota, D.C. Phone (57)(1)-417-5466 Croatia: Please see Germany Czech Republic: Please see Germany. Denmark: Schering-Plough A/S, Hvedemarken 12, 3520 Farum Phone(45)(44)395 000 Greece: Schering-Plough Veterinary S.A., 63, Ag. Dimitriou Street, GR-174 55 Alimos Phone (30)(1)9897-435 Hungary: Please see Germany Indonesia: PT Schering-Plough, Wisma Bank Dharmala, Ji Jendral Sudirman Kav. 28, Jakarta 12920 Phone (62)(21)522-5452 Ireland: Schering-Plough Animal Health Ireland, Boghall Road, Bray, Co Wicklow Phone (353)1-205-0900 Israel: Please see Africa Middle East Italy: Schering-Plough S.p.A. Centro Direzionale Milano 2, Palazzo Borromini, 20090 Segrate (MI) Phone (39)(02)21018-1 Japan: Takeda-Schering-Plough Animal Health, 5-7 Sanbancho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0075 Phone (81)(3)3511-2032 Malaysia: Scherin-Plough Sdn.Bhd., Level 3-1, CP Tower, 11, Jalan 16/11, Pusat Dagang Seksyen 16, 46350 Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan Phone (60)(3)7957-5100 Mexico: Schering-Plough S.A. de C.V., 16 de Septiembre No. 301, Col. Xaltocan, Xochimilco, 16090 Mexico, D.F. Phone (52)(5)728-44-04 97 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 New Zealand: Schering-Plough Animal Health Ltd., 33 Whakatiki Street, Upper Hutt, Wellington Phone (64)(4)528-1900 Norway: Schering-Plough, Ankerv. 209, 1359 Eiksmarka Phone (47) 67-166-450 Paraguay: Schering-Plough S.A., Avda. Artigas 1907, Usuncion Phone (595)(21) 294 240 Peru: Please call Argentina Philippines: Schering-Plough, 846 West Service Road, KM 18 South Superhighway, Paranaque, Metro Minila Phone (632)637-0594 Poland: Please see Germany Portugal: Schering-Plough Veterinaria, Casal Colaride, Aqulva, 2736 Cacem Codex Phone (351)21-433-9300 Puerto Rico: Schering-Plough de Caribe, Inc., Road 865, Int. Expreso de Diego, Bo. Candelaria Areas, Toa Baja 00949 Phone (787) 261-2222 9:37 AM Page 98 Sweden: Schering-Plough AB, Tegeluddsvagen 31, S-115 41 Stockholm Phone (46)(0)8-522-21-500 Switzerland: See Germany Taiwan: Essex (Taiwan) Ltd, 7th F, 89 Nanking East Road, Section 5, Taipei Phone (886)(2) 2769-7070 Thailand: Schering-Plough Animal Health Ltd, 10th Floor Maneeya Centre Bldg, 518/5 Ploenchit Rd., Patumwan, Bangkok 10330 Phone (66)(2)6520621x100 Turkey: See Africa Middle East United Kingdom: Schering-Plough-Animal Health, Breakspear Road South, Harefield, Uxbridge, Middlesex Phone (44)1895 626 296 Venezuela: Schering-Plough C.A. Prolongacion Calle Vargas 2ds Transersal, Edif. Schering-Plough, Boleita Norte, Distrito Sucre, Caracas 1071 Phone (58) 212 238 0833 Singapore: Schering-Plough, SOL, Limited, Singapore Branch, 2 Havelock Road #04-10/11, Apollo Centre, Singapore 059763 Phone (65) 236-1915 South Africa: Schering-Plough, Ltd., 54 Electron Ave Isando, Transvaal Phone (27) (11) 922-3418 South Korea: Schering-Plough Animal Health Korea, #726-173 Hannam-Dong, Volvo Building 2nd floor, Yongsa-Gu, Seoul 140-894 Phone (82)(2)793-2213 Spain: Schering-Plough S.A., Km 36 Carreteria Nacional N-I, San Augustin de Guadalix, 28750 Madrid Phone (34)(91)848-8500 98 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 99 www.sp-animalhealth.com Schering-Plough Animal Health Corp., Union, NJ 07083 SPAH-AFL-18 © 2002, Schering-Plough Animal Health Corp. All rights reserved.
Documentos relacionados
22983 DTP.qxd 3/6/02 2:14 PM Page 1
NOTE: If the water temperature exceeds 43.3°C, water will stop flowing from the eartip. Reduce the water temperature and then adjust to an approximate body temperature again. NOTE: If you are exper...
Leia mais