Operating Instruction Manual Manual de instrucciones

Transcrição

Operating Instruction Manual Manual de instrucciones
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:37 AM
Page 100
Operating Instruction Manual
1
Manual de instrucciones de operación
17
Manuel d’utilisation
33
49
Manuale delle istruzioni operative
65
Manual de instruções sobre o funcionamento
81
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 1
Ta b l e o f C o n t e n t s
Introduction ........................................................................................................2
Warnings and Symbols.....................................................................................3
Getting Started ...................................................................................................4
Unpacking and Verifying Contents ........................................................... 4
Diagram of the Auriflush System ...............................................................5
Faucet Aerator Installation .........................................................................6
Chamber Aerator Installation .....................................................................6
Using the Auriflush System .............................................................................7
Steps for Ear Cleaning ............................................................................... 7
Attaching the Tubing and Chamber...........................................................7
Attaching the Eartip .....................................................................................7
Ear Cleaning...................................................................................................7
Disassembly....................................................................................................... 9
Maintenance.....................................................................................................10
Cleaning and Disinfecting the Auriflush System...................................10
Troubleshooting ...............................................................................................12
Warranty and Service Information...............................................................14
Replacement Parts and Accessories...........................................................15
Ordering Information..................................................................................15
Specifications ..................................................................................................16
General Specifications .............................................................................16
Patents..........................................................................................................16
Eartips...........................................................................................................16
Schering-Plough Animal Health Office Locations....................................97
1
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 2
Introduction
Thank you for purchasing the Schering-Plough Animal Health (SPAH) Auriflush™
Ear Wash System.
The SPAH Auriflush System provides a safe and effective way to clean the external ear
canal of dogs and cats. This method of cleaning is much neater and safer than other
methods currently on the market. And because of its innovative, intuitive design,
learning to use the product is extremely easy. The Auriflush System provides the
following features:
• Patient Comfort – Hydrovac action
• Patient Safety – High temperature water shut-off valve
– Water pressure regulation inside chamber
• User Friendly – Visual temperature feedback sensor
• Superior Engineering – Fully functional at variable water pressures as well as
different faucets
This manual describes how to operate and maintain the SPAH Auriflush System. Please
follow these instructions to ensure many years of accurate and reliable service.
About this Manual
This manual serves as a guide for ear washing using the SPAH Auriflush System.
The system is intended for use by Veterinary Healthcare Professionals. Any use
other than the intended use invalidates the manufacturer’s warranty.
2
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 3
Warnings and Symbols
This manual uses the icons and symbols described below.
ATTENTION: Refer to the operating instructions. This symbol is intended to
advise the user of the presence of important operating or maintenance
instructions in the documents accompanying the instrument.
Performance specifications verified by ETL Laboratories
The CE mark on this device indicates that it has been tested and conforms
to the provisions noted within the 93/42/EEC Medical Device Directive
Always inspect the ear before attempting any ear cleaning procedures.
The presence of a perforated or compromised tympanic membrane
indicates it is unsafe to use the Auriflush System. Use of the Auriflush
System on patients with current or prior history of chronic middle ear
infections is left to the discretion of the veterinarian.
If the water is too cold, the patient may become dizzy or experience
vertigo. Please verify that the thermal indicator is white before proceeding
with the irrigation.
3
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 4
Getting Started
Unpacking and Verifying Contents
Inspect the packaging for any damage incurred during shipping. If you find any
damage, notify the carrier.
When you unpack your new Auriflush System, verify that the following items
are included:
• Water chamber
• Handle/Tubing assembly
• One snap aerator
• Four different faucet adapters
• Chamber Aerator
• One box of eartips (25 ct)
• Storage Tray
• Operating Instruction Manual
• Quick Reference Guide
If any items or pieces are missing, please call your Schering-Plough Animal Health
Office (see page 97).
Use the figure on the next page to familiarize yourself with the features of the
Schering-Plough Animal Health Auriflush System.
4
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 5
Diagram of the SPAH Auriflush Ear Wash System
13
1
14
9
11
2
12
10
8
3
15
5
6
4
7
1
Snap Aerator
8
Water Flow Actuator
2
Snap Connector with White Ring
9
Water Temperature Sensor
3
Handle Rest Grip Ring
10
Cerumen Trapping Screen in Eartip
4
Irrigation Port – Irrigation Water
to Ear (blue)
11
Water Jet Output
12
Water Suction Input
5
Return Port – Return Water from
Ear (black)
13
Disposable Eartip
6
Return Water Exit Port
14
Eartip Removal Tab
7
Chamber Aerator
15
Injection Port
5
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 6
Faucet Aerator Installation
1. Remove your current aerator from your faucet, including any original washers. You
may need to use a pair of pliers to remove your aerator. If you still have difficulty in
removing it, soak your current aerator in distilled vinegar for about twenty minutes
and try again.
2. Try attaching the snap aerator to your faucet by turning it counter-clockwise. If it does
not fit, try using one of the adapters that is included with the unit. Attempt to match
the adapter to your faucet and then attach the snap aerator. Verify the rubber washer
on the snap aerator and adapter matches to the old washer on your faucet. If you
need to use the threadless universal adapter (only available in certain regions), you
may need to remove the inner rubber o-ring if it is too small for your faucet.
3. Once the snap aerator is attached to the faucet, the ear cleaning chamber is easily
attached or removed from the snap aerator. You can still use your sink normally when
the Auriflush System is not attached to the snap aerator.
Chamber Aerator Installation
The chamber aerator is an optional attachment that is necessary if you are experiencing
a significant amount of water splash around your sink. When the chamber aerator is
attached, replace the chamber normally into the storage tray.
1. Find the notch located on the top of the chamber aerator and line it up with the blue
irrigation port on the chamber.
2. Gently press the chamber aerator against the chamber until it is snug.
NOTE: The chamber aerator is only capable of attaching to the chamber if it is aligned
correctly. It should go on relatively smoothly and there is no need to force it onto the
chamber.
6
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 7
Using the Auriflush System
Steps for Ear Cleaning
Always inspect the ear before attempting any ear cleaning procedures.
The presence of a perforated or compromised tympanic membrane
indicates it is unsafe to use the Auriflush System. Use of the Auriflush
System on patients with current or prior history of chronic middle ear
infections is left to the discretion of the veterinarian.
Attaching the Tubing and Chamber
1. Connect the tubing to the chamber. Match the black connector to the black return
port on the side of the chamber. Match the blue connector to the blue irrigation port
on the lower side of the chamber.
2. To attach the chamber to the faucet, pull down the white plastic ring on the top of the
chamber, and then insert the chamber over the snap aerator on the faucet. When the
chamber is positioned, release the white plastic ring. The chamber is now secure.
Attaching an Eartip
1. Line up the grooves on the side of the eartip with the corresponding indentations on
the handle interface. Verify that you are attaching the eartip with the tab facing
upwards.
2. Press firmly on the eartip until it is flush against the handle interface. You will feel a
slight snap when the eartip is in place.
Ear Cleaning
1. The use of sedatives, tranquilizers or general anesthetics may be indicated
depending on the temperment of the animal and the degree of pain present. For
routine cleaning in an otherwise non-fractious animal, the procedure is generally
well tolerated.
2. To reduce procedure time, use an ear cleaning solution or cerumenolytic
3. Initially, you may cover the patient with a cloth drape to eliminate splashing. Once
the technique of sealing the ear canal is mastered, this may not be necessary.
4. Begin to run water through the unit by first turning the cold water on completely.
Then gradually turn on the hot water until the water exiting the bottom of the
chamber feels close to body temperature.
5. Check the temperature of the irrigating water by looking at the thermal sensor while
depressing the water flow actuator. If the thermal sensor is blue, the irrigating water
is not warm enough. If the thermal sensor is white, the water temperature is at least
90° F and the procedure may begin. You must depress the actuator on the handle for
the temperature sensor to function correctly.
If the water is too cold, the patient may become dizzy or experience
vertigo. Please verify that the thermal indicator is white before proceeding
with the irrigation.
7
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 8
6. To clean the ear, grasp the patient’s pinna. Pull gently to help straighten the ear
canal. While maintaining tension on the pinna, insert the tip of the handle into the ear
to create a seal. Squeeze the actuator on the handle. By adjusting how much force
you push on the actuator, some control over the flow rate is attained.
7. Aim the stream of water toward the ear canal walls by rotating the handle during the
irrigation. Flood the ear with water. The suction return system will return the
discharge away from the ear. (See the quick reference guide for a diagram of correct
water flow).
8. If you wish to administer an additional agent to augment the cleansing effect, simply
inject it into the Injection Port while continuing to irrigate the ear canal.
Use a slow and steady pressure (2cc/sec is recommended) when
introducing an additional agent through the Injection Port. DO NOT exceed
10cc/sec (approx. 15 psi). Excessive irrigation pressures higher than 15 psi
could potentially damage the tympanic membrane. DO NOT inject any
agent through the Injection Port while the faucet water is off or while the
handle actuator is not depressed. Doing so could cause corrosive damage
to the internal components of the water chamber and voids the warranty.
NOTE:
Discoloration or staining of the tubing can occur over time due to local water
conditions and/or introduction of ear cleaning solutions or other agents.
9. If the temperature of the irrigating water becomes too hot, the unit will restrict the
flow to the handle, while continuing to discharge out the bottom of the unit. For the
unit to reset, bring the water temperature down to a safe level by adjusting the knobs
on the faucet until the water cools sufficiently.
10. Release the actuator and keep the eartip in the canal for 5 to 10 seconds to vacuum
any residual irrigating water.
NOTE:
The Auriflush System will reduce your procedure time. All procedure times are
dependent on the consistency of the cerumen, quantity of debris, degree of
inflammation and/or infection and whether or not a wax softening agent is used
prior to cleaning. In severe cases, procedure times may be extended.
11. When cleaning is complete, grasp the tab located on the eartip of the device and pull
the eartip off of the handle with a downward motion. This eartip is disposable.
Please place in an appropriate receptacle.
If there is no water flow out of the eartip and the actuator is depressed,
check to see if the hot water shut-off has tripped by running cold water
through the unit. This should restore water flow to the handle.
8
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 9
Disassembly
1. Turn off the faucet and disconnect the tubing from the chamber.
2. Detach the chamber from the faucet. Press down the white ring on top of the
chamber and then pull the chamber from the snap aerator. The chamber will drain
through the open hose ports at the front and bottom.
3. To remove any stagnant water from the tubing, place the open end of the tubing over
the sink. Hold the handle higher than the tubing and squeeze the actuator. Roll the
tubing up into a coil, holding the handle higher than the tubing. The water should
run out of the open end into the sink basin.
9
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 10
Maintenance
Cleaning and Disinfecting the Auriflush System
Pour 100 mL of
cleaning solution into
chamber
Place handle into 700 mL
of cleaning solution
Clean the Auriflush System after every use and disinfect at the user’s discretion.
Cleaning the unit with soap and water will eliminate any debris and reduce the number
of microorganisms in the tubing. Disinfect the unit with 70% isopropyl alcohol or 10%
bleach with 90% water solution to eliminate most bacterial and fungal growth. It is
recommended that alcohol is used since it will help to evaporate any remaining water
in the tubing.
1. Remove the eartip and discard.
2. Clean the outside of the chamber, handle and hose with a soft cloth saturated with
a mild solution of soap and water.
3. To clean the unit, prepare an 800 mL solution of soap and water. To disinfect the
unit, prepare a 400 mL solution of Isopropyl Rubbing Alcohol or 10% bleach with
90% water solution.
4. Detach the chamber from the faucet. Leave hoses attached to the unit. Pour 100 mL
of the solution into the top opening of the coupler. Save the remainder of the
solution for later steps of this procedure.
5. Replace the chamber on the faucet head and submerge the exposed handle
interface surface (where the tip attaches) into the remainder of the solution.
10
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 11
6a. To clean the unit, turn on the water. Squeeze the actuator to allow the solution to flow
from the handle into the container. The suction line will remove the solution. Continue
this process for 5 minutes. Remember to keep the exposed tip of the handle
submerged in the solution. This will ensure that the suction line will be cleaned and
will also help prevent accidental contact of the cleaning solution with the user’s
eyes.
6b. To disinfect the unit, turn on the water. Do not squeeze the actuator. After half of the
solution is removed, turn the water off at the faucet. Remove handle from solution
and rest in the handle rest/grip ring. This will trap solution in the return line and allow
effective disinfection. Follow manufacturer’s recommendations on soak times for
maximum benefit. Repeat the cleaning procedure above to remove any residual
disinfecting solutions.
7. Turn the water off and remove both tubes from the chamber.
8. To remove any stagnant solution in the tubing, disconnect the hoses from the
chamber and place the open end in the sink. Hold the handle higher than the tube
and squeeze the actuator. The water will run out of the open end into the sink basin.
9. Remove the chamber from the faucet. Allow the chamber to drip dry. Replace the
unit in its holding container.
10. To facilitate a recommended thorough flush and faster drying, pour isopropyl rubbing
alcohol inside the chamber and hoses.
If hard water/calcium buildup is a concern, a solution of 100% vinegar can
be substituted. Allow the vinegar to soak in the chamber for no more than
2-3 minutes. A final flush of isopropyl alcohol is required.
11
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 12
Troubleshooting
If your SPAH Auriflush System is experiencing problems, consult the following table to
find the symptom, the likely cause and the solution. If the information in this table does
not describe or solve the problem you are having, contact your Schering-Plough Animal
Health Office (see page 97).
Problem
No water is coming
out of the handle
even though I am
pulling the actuator.
Excessive water
leaking from the
ear.
Lack of a clean
water stream
coming from eartip.
Possible Cause
Solution
The temperature shut-off
safety feature has activated due to the hot water
temperature.
Run COLD water through the
system for 10-30 seconds. This
will reset the temperature shut
off safety feature and allow
water to flow again.
There is a kink in the
tubing.
Make sure there are no bends
in the tubing restricting the
flow of water.
The tubing on the INSIDE
of the handle is restricting
water flow.
Prime the actuator 25 - 50
times until water begins to
flow normally
The water is not turned on
high enough.
Turn the cold water on full in
order for the suction system to
work properly (but still within
the right temperature range).
Eartip attachment
problem.
Replace the eartip with the tab
side pointing upwards.
Tubing connection
problem.
Ensure that both tube fittings
are fit snugly into the chamber.
Incorrect technique.
Check the Quick Reference
Guide to verify you are aiming
the water correctly.
Installation of eartip has
caused a problem.
Apply a new eartip with the
tab side pointing upwards.
12
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
Problem
3/7/02
9:36 AM
Possible Cause
Page 13
Solution
The water splash is
making a mess.
Excess water pressure
from the water line.
Ensure that the chamber
aerator is attached to the
bottom of the chamber.
The water pressure
from the eartip
seems too high or
too low.
Installation of eartip has
caused a problem.
Apply a new eartip with the
tab side pointing upwards.
There is leakage from the
chamber aerator and/or
adapter.
Tighten the aerator and/or
adapter with a pair of pliers.
The return water exit port
is clogged on the bottom
of the chamber.
Remove the chamber from the
faucet and dislodge any
foreign materials from the exit
port. Proceed with the normal
cleaning procedure.
There is an internal
malfunction.
With an eartip attached,
spray water from the handle
into a graduated cylinder or
measuring cup for exactly 20
seconds. If there was less than
90 mL or more than 110 mL of
measured water, contact your
Schering-Plough Animal Health
Office (see page 97).
13
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 14
Warranty and Service Information
SPAH warrants the Auriflush System to be free of original defects in material and
workmanship and to perform in accordance with manufacturer’s specifications
for a period of one year from the date of purchase. If this instrument or any other
component thereof is found to be defective or at variance from the manufacturer’s
specifications during the warranty period, SPAH will repair or replace the Auriflush
System or component(s) at no cost to the purchaser.
This warranty only applies to products purchased new from SPAH or its authorized
distributors or representatives.
If the product is defective, the purchaser must contact the local Schering-Plough
Animal Health Office (see page 97). Instructions will be given by the Technical Service
Department about how to return the Auriflush System.
This warranty does not cover breakage or failure due to tampering, misuse, neglect,
accidents, modification or shipping, and is void if the instrument is not used in
accordance with manufacturer’s recommendations or if repaired or serviced by
other than SPAH or a SPAH authorized representative.
NOTE: Return of the invoice is required for proof of purchase and one-year warranty
validation.
14
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 15
Replacement Parts and Accessories
Ordering Information
To order replacement parts or accessories, contact your SPAH representative or
SPAH authorized distributor.
Part
Part Number
Auriflush Ear Wash System
A0025-6975-02
Eartips (Case of Eartips)
A0061-2005-02
Hose Assembly (Tubing)
A0061-2005-03
Chamber Aerator
A0061-2005-05
Aerator Adapter Kit
(Snap Aerator & 4 Adapters)
A0061-2005-04
15
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 16
Specifications
General Specifications
The specifications common to all of the major components of SPAH Auriflush System
are listed the following table.
Operating Temperature:
10° - +40° C
Storage Temperature:
-40° - +48.8° C
Flow Rate from Eartip:
100 mL (0.0264 gal) of water per 20 seconds
at operating pressure.
Source (faucet) Water
Pressure Range:
40 - 110 Psi (275 kPa - 758 kPa)
Minimum Source Water
Flow Rate:
7.5 l/min (2 gal/min)
Water Pressure from Eartip:
10 Psi (69 kPa)
Patents
U.S. Patent Number
5,685,851; other patents pending
Eartips
• Bio-compatible, latex-free, insert type
• One size fits both dogs and cats
• Single-use only
16
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 17
Ta b l a d e m a t e r i a s
Introducción......................................................................................................18
Advertencias y símbolos................................................................................19
Primeros pasos.................................................................................................20
Desembalaje y verificación del contenido............................................ 20
Diagrama del sistema Auriflush...............................................................21
Instalación del aireador de grifo .............................................................22
Instalación del aireador de cámara ........................................................22
Modo de empleo del sistema Auriflush ......................................................23
Pasos para limpiar el oído ...................................................................... 23
Conexión del tubo y la cámara.................................................................23
Acoplamiento de una punta auditiva ......................................................23
Limpieza del oído ........................................................................................23
Desmontaje ...................................................................................................... 25
Mantenimiento .................................................................................................26
Limpieza y desinfección del sistema Auriflush .....................................26
Solución de problemas...................................................................................28
Garantía e información de servicio .............................................................30
Repuestos y accesorios .................................................................................31
Información de pedido...............................................................................31
Especificaciones .............................................................................................32
Especificaciones generales......................................................................32
Patentes .......................................................................................................32
Puntas auditivas..........................................................................................32
Oficinas de Schering-Plough Animal Health.............................................97
17
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 18
Introducción
Gracias por haber adquirido el sistema de lavado de oído Auriflush™ de ScheringPlough Animal Health (SPAH).
El sistema Auriflush de SPAH es un medio seguro y eficaz de limpiar el canal auditivo
externo de perros y gatos. Este método de limpieza es mucho más limpio y más seguro
que otros métodos de venta actualmente en comercios. Además, gracias a su
innovador e intuitivo diseño, aprender a utilizar este producto es extremadamente fácil.
El sistema Auriflush presenta las siguientes características:
• Comodidad del paciente – Acción Hydrovac
• Seguridad del paciente – Válvula de cierre de agua a alta temperatura
– Regulación de la presión del agua dentro de la cámara
• Fácil para el usuario – Sensor con indicador visual de la temperatura
• Diseño técnico superior – Totalmente funcional a presiones de agua variables así
como con diferentes grifos
Este manual describe cómo utilizar y mantener el sistema Auriflush de SPAH. Por favor,
lea estas instrucciones para disfrutar de muchos años de servicio exacto y fiable.
Acerca de este manual
Este manual sirve de guía para el lavado de oídos con el sistema Auriflush de SPAH.
El sistema está indicado para ser utilizado por veterinarios. Todo uso distinto al
indicado anula la garantía del fabricante.
18
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 19
Advertencias y símbolos
Este manual utiliza los iconos y símbolos descritos a continuación.
ATENCIÓN: consulte las instrucciones de operación. Este símbolo tiene por
finalidad avisar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de
uso y mantenimiento en los documentos que acompañan al aparato.
Especificaciones de rendimiento verificadas por ETL Laboratories.
La marca CE en este dispositivo indica que éste ha sido sometido a prueba
y que cumple con las provisiones contenidas en la Directiva de Dispositivos
Médicos 93/42/EEC.
Examine siempre el oído antes de proceder con cualquier procedimiento de
limpieza. La presencia de una membrana timpánica perforada o afectada
indica que no es seguro usar el sistema Auriflush. La decisión de utilizar el
sistema Auriflush en pacientes con una historia actual o anterior de
infecciones crónicas del oído medio se deja a la discreción del veterinario.
Si el agua está demasiado fría, el paciente podría sentirse mareado o sufrir
vértigo. Por favor, verifique que el indicador térmico esté blanco antes de
proceder con la irrigación.
19
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 20
Primeros pasos
Desembalaje y verificación del contenido
Inspeccione el embalaje para ver si ha sufrido daño durante el transporte. Si encuentra
daño de algún tipo, notifíquelo al transportista.
Cuando desembale su nuevo sistema Auriflush, compruebe que contiene los siguientes
artículos:
• Cámara de agua
• Conjunto de mango y tubo
• Un aireador de acción instantánea
• Cuatro adaptadores para grifo diferentes
• Aireador de cámara
• Una caja de puntas auditivas (25 unidades)
• Bandeja de almacenamiento
• Manual de instrucciones de operación
• Guía de referencia rápida
Si falta algún artículo o pieza, llame a la oficina de Schering-Plough Animal Health de
su localidad (información en la página 97).
Remítase a la figura en la página siguiente para familiarizarse con las características
del sistema Auriflush de Schering-Plough Animal Health.
20
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 21
Diagrama del sistema de lavado de oído Auriflush de SPAH
13
1
14
9
11
2
12
10
8
3
15
5
6
4
7
1
Aireador de acción instantánea
8
Accionador de flujo de agua
2
Conector de acción instantánea con aro blanco
9
Sensor de temperatura del agua
3
Anillo de agarre y soporte del mango
10
Filtro de retención de cera en la punta auditiva
4
Orificio de irrigación – agua de irrigación
11
Salida de chorro de agua
12
Entrada de succión de agua
13
Punta auditiva desechable
14
Lengüeta para retirar la punta auditiva
15
Orificio de inyección
al oído (azul)
5
Orificio de retorno – agua de retorno del oído
(negro)
6
Orificio de salida del agua de retorno
7
Aireador de cámara
21
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 22
Instalación del aireador de grifo
1. Retire el aireador actual de su grifo, incluyendo las arandelas originales. Es posible
que necesite un par de alicates para quitar el aireador. Si sigue teniendo dificultad
para quitarlo, empape el aireador con vinagre destilado durante unos veinte minutos y
vuelva a intentarlo.
2. Intente acoplar el aireador de acción instantánea a su grifo girándolo en dirección
contraria a las agujas del reloj. Si no encaja, inténtelo con ayuda de uno de los
adaptadores que se incluyen con la unidad. Trate de encajar el adaptador en su grifo
y luego acople el aireador de acción instantánea. Compruebe que la arandela de
caucho en el aireador de acción instantánea y en el adaptador coincida con la
arandela que había colocada en su grifo. Si necesita usar el adaptador universal sin
rosca (disponible sólo en ciertas regiones), puede que tenga que quitar la junta de
caucho interna si es demasiado pequeña para su grifo.
3. Una vez que el aireador de acción instantánea esté acoplado al grifo, la cámara para
la limpieza del oído se puede colocar o quitar fácilmente del aireador. Puede seguir
usando su lavabo normalmente si el sistema Auriflush no está acoplado al aireador de
acción instantánea.
Instalación del aireador de cámara
El aireador de cámara es un accesorio opcional que deberá utilizarse en el caso de que
el agua salpique profusamente alrededor de su lavabo. Cuando el aireador de cámara
esté instalado, ponga la cámara normalmente en la bandeja de almacenamiento.
1. Busque la muesca localizada en la parte superior del aireador de cámara y alinéela
con el orificio de irrigación azul en la cámara.
2. Presione suavemente el aireador de cámara contra la cámara hasta que encaje bien.
NOTA: el aireador de cámara sólo puede acoplarse a la cámara si está correctamente
alineado. Esto no debe ofrecer problemas; no hay necesidad de forzar el aireador en la
cámara.
22
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 23
Modo de empleo del sistema Auriflush
Pasos para limpiar el oído
Examine siempre el oído antes de proceder con cualquier procedimiento de
limpieza. La presencia de una membrana timpánica perforada o afectada
indica que no es seguro usar el sistema Auriflush. La decisión de utilizar el
sistema Auriflush en pacientes con una historia actual o anterior de
infecciones crónicas del oído medio se deja a la discreción del veterinario.
Conexión del tubo y la cámara
1. Conecte el tubo a la cámara. Empareje el conector negro con el orificio de retorno
negro en uno de los lados de la cámara. Empareje el conector azul con el orificio de
irrigación azul en la parte inferior de la cámara.
2. Para acoplar la cámara al grifo, tire hacia abajo del aro de plástico blanco en la parte
superior de la cámara, y luego inserte la cámara sobre el aireador de acción
instantánea en el grifo. Cuando la cámara esté bien colocada, suelte el aro de
plástico blanco. La cámara debe estar ahora bien sujeta.
Acoplamiento de una punta auditiva
1. Alinee las ranuras que hay en el lado de la punta auditiva con las muescas
correspondientes en la superficie de contacto del mango. La punta auditiva debe
colocarse con la lengüeta orientada hacia arriba.
2. Presione firmemente sobre la punta auditiva hasta que quede a ras de la superficie
de contacto del mango. Percibirá un leve chasquido cuando la punta auditiva encaje
en su lugar.
Limpieza del oído
1. El uso de sedantes, tranquilizantes o anestésicos generales podría estar indicado,
dependiendo del temperamento del animal y del grado de dolor presente. Para una
limpieza de rutina en un animal que por lo demás no presente problemas ni signos
de furia, el procedimiento es por lo general bien tolerado.
2. Para reducir el tiempo del procedimiento, utilice una solución de limpieza de oídos o
un ceruminolítico.
3. Inicialmente, puede cubrir al paciente con una sábana para evitar que salpique
agua. Una vez que domine la técnica de sellado del canal auditivo, puede que esto
no sea necesario.
4. Abra el agua fría completamente para que el agua comience a circular por la
unidad. Luego abra gradualmente el agua caliente hasta que la temperatura del
agua en el fondo de la cámara se aproxime a la temperatura corporal.
5. Compruebe la temperatura del agua de irrigación mirando al sensor térmico
mientras aprieta el accionador de flujo de agua. Si el sensor térmico está azul, el
agua de irrigación no está lo suficientemente caliente. Si el sensor térmico está
blanco, la temperatura del agua es por lo menos 32 º C y el procedimiento puede
comenzar. Para que el sensor de temperatura funcione correctamente es necesario
apretar el accionador en el mango.
Si el agua está demasiado fría, el paciente podría sentirse mareado o sufrir
vértigo. Por favor, verifique que el indicador térmico esté blanco antes de
proceder con la irrigación.
23
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 24
6. Para limpiar el oído, sujete el pabellón de la oreja del paciente, y tire suavemente de
él para enderezar el canal auditivo. Mientras mantiene la tensión en el pabellón de
la oreja, inserte la punta del mango en el oído para crear un sello. Apriete el
accionador en el mango. Regulando la fuerza con la que aprieta el accionador, es
posible controlar algo la velocidad del flujo.
7. Gire el mango mientras irriga el canal auditivo para dirigir la corriente de agua hacia
las paredes del canal. Inunde el oído con agua. El sistema de retorno por succión
sacará la descarga del oído. (En la guía de referencia rápida encontrará un
diagrama del flujo de agua correcto).
8. Si desea administrar un agente adicional para aumentar el efecto limpiador,
inyéctelo por el Orificio de inyección sin dejar de irrigar el canal auditivo.
Emplee una presión lenta y constante (se recomienda 2 cm3/seg.) al
introducir un agente adicional a través del Orificio de inyección. NO
sobrepase los 10 cm3/seg. (aprox. 15 psi). Presiones de irrigación
excesivas, por encima de 10 cm3/seg. , podrían potencialmente dañar la
membrana timpánica. NO inyecte ningún agente a través del Orificio de
inyección si el grifo del agua está cerrado o si el accionador del mango no
está apretado, ya que podría ser causa de corrosión de los componentes
internos de la cámara de agua y anularse la garantía.
NOTA:
con el tiempo puede producirse decoloración o manchado de los tubos debido a
las características del agua local o a la introducción de soluciones de limpieza
de oídos u otros agentes.
9. Si el agua de irrigación se calienta demasiado, la unidad restringirá el flujo al
mango, al tiempo que seguirá expulsando la descarga por la parte inferior de la
unidad. Para restablecer la unidad, baje la temperatura del agua a un nivel seguro.
Esto puede hacerlo ajustando las llaves del grifo hasta que el agua se haya enfriado
lo suficiente.
10. Suelte el accionador y mantenga la punta auditiva en el canal durante 5 a 10
segundos para eliminar el agua de irrigación remanente.
NOTA:
el sistema Auriflush reducirá la duración del procedimiento. La duración de un
procedimiento depende de la consistencia del cerumen, la cantidad de
suciedad, el grado de inflamación y/o de infección, y de si se utilizó un
ablandador de cera antes de la limpieza. En casos severos, la duración del
procedimiento puede alargarse.
11. Cuando haya terminado la limpieza, sujete la lengüeta localizada en la punta auditiva
del dispositivo y saque la punta auditiva del mango tirando de la lengüeta hacia
abajo. La punta auditiva es desechable. Por favor, colóquela en un recipiente
adecuado.
Si no sale agua de la punta auditiva y el accionador está apretado, haga
circular agua fría por la unidad para ver si la válvula de seguridad de
cierre de agua caliente se ha activado. Esto debería restaurar el flujo de
agua al mango.
24
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 25
Desmontaje
1. Cierre el grifo y desconecte el tubo de la cámara.
2. Desprenda la cámara del grifo. Presione hacia abajo el aro blanco en la parte
superior de la cámara y luego tire de la cámara para sacarla del aireador de acción
instantánea. La cámara se vaciará a través de los orificios abiertos para tubos que
hay en la parte delantera e inferior.
3. Para sacar todo el agua estancada del tubo, coloque el extremo abierto del tubo
sobre el lavabo. Sujete el mango más alto que el tubo y apriete el accionador. Enrolle
el tubo en espiral sosteniendo el mango más alto que el tubo. El agua deberá salir
por el extremo abierto al lavabo.
25
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 26
Mantenimiento
Limpieza y desinfección del sistema Auriflush
Vierta 100 ml de la
solución de limpieza
en la cámara
Coloque el mango en
700 ml de la solución de
limpieza
Limpie el sistema Auriflush cada vez que lo utilice y desinféctelo según lo considere
conveniente.
La limpieza de la unidad con jabón y agua eliminará toda la suciedad y reducirá el
número de microorganismos en el tubo. Desinfecte la unidad con alcohol isopropílico al
70 % o con una solución de 10 partes de lejía y 90 partes de agua; esto eliminará casi
por completo el crecimiento de bacterias y hongos. Se recomienda utilizar alcohol ya
que éste contribuye a la evaporación del agua que queda en el tubo.
1. Retire la punta auditiva y deséchela.
2. Limpie la superficie exterior de la cámara, el mango y el tubo flexible con un paño
suave saturado con una solución de agua jabonosa.
3. Para limpiar la unidad, prepare una solución de 800 ml de agua jabonosa. Para
desinfectar la unidad, prepare una solución de 400 ml de alcohol de frotar
isopropílico o una solución de 10 partes de lejía y 90 partes de agua.
4. Desprenda la cámara del grifo. Deje los tubos flexibles conectados a la unidad.
Vierta 100 ml de la solución en la abertura superior del acoplador y guarde el resto
para los pasos posteriores de este procedimiento.
5. Vuelva a colocar la cámara en el cabezal del grifo y sumerja la superficie de
contacto expuesta del mango (donde se sujeta la punta) en el resto de la solución.
26
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 27
6a. Para limpiar la unidad, abra el grifo del agua. Apriete el accionador para que la
solución fluya del mango al recipiente. La línea de succión aspirará la solución.
Prosiga con este proceso durante 5 minutos. Recuerde que debe mantener la punta
expuesta del mango sumergida en la solución. Esto asegurará que la línea de succión
se limpie bien y servirá además para prevenir el contacto accidental de la solución de
limpieza con los ojos.
6b. Para desinfectar la unidad, abra el grifo del agua. No apriete el accionador. Una vez
que la mitad de la solución haya salido, cierre el grifo del agua. Saque el mango de
la solución y déjelo en el aro de agarre y soporte del mango. La solución quedará
retenida en la línea de retorno lo que contribuirá a una mayor eficacia de la
desinfección. Siga las recomendaciones del fabricante con respecto a los tiempos
de inmersión o remojo para lograr el máximo beneficio. Repita el procedimiento de
limpieza anterior para eliminar todo resto de solución desinfectante.
7. Cierre el agua y retire ambos tubos de la cámara.
8. Para eliminar cualquier resto de solución estancada en los tubos, desconecte los
tubos flexibles de la cámara y coloque el extremo abierto en el lavabo. Sostenga el
mango más alto que el tubo y apriete el accionador. El agua saldrá por el extremo
abierto al lavabo.
9. Retire la cámara del grifo. Deje escurrir la cámara. Vuelva a colocar la unidad en su
contenedor.
10. Para lograr un lavado en profundidad y un secado más rápido, vierta alcohol de
frotar isopropílico dentro de la cámara y de los tubos flexibles.
Si la acumulación de calcio y de agua dura representa un problema, puede
utilizarse una solución de vinagre puro. Deje el vinagre a remojo en la
cámara no más de 2-3 minutos. Es necesario una última irrigación con
alcohol isopropílico.
27
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 28
Solución de problemas
Si tiene problemas con su sistema Auriflush de SPAH, consulte la tabla siguiente para
encontrar el síntoma, la causa probable y la solución. Si la información en esta tabla no
describe ni resuelve el problema que tiene, póngase en contacto con la oficina de
Schering-Plough Animal Health de su localidad (información en la página 97).
Problema
No sale agua del
mango aun cuando
estoy tirando del
accionador.
Hay una fuga
excesiva de agua
del oído.
Causa posible
La válvula de cierre de
seguridad por temperatura
alta se ha activado debido
a que el agua está
caliente.
Haga circular agua FRÍA por el
sistema durante 10-30
segundos. Esto restablecerá la
válvula de cierre de seguridad
por temperatura alta, y el agua
podrá volver a circular.
El tubo está doblado o
retorcido.
Compruebe que no haya
dobleces ni retorcimientos en el
tubo que restrinjan el flujo del
agua.
El tubo en el INTERIOR del
mango está restringiendo
el flujo de agua.
Apriete y suelte el accionador
entre 25 y 50 veces hasta que
el agua comience a fluir
normalmente.
El agua no está abierta del
todo.
Abra completamente el agua fría
para que el sistema de succión
funcione correctamente (si bien
dentro del rango de temperatura
correcto).
Problema de sujeción de
la punta auditiva.
Coloque la punta auditiva con
la lengüeta orientada hacia
arriba.
Asegúrese de que los
accesorios de ambos tubos
encajen bien en la cámara.
Problema de conexión de
los tubos.
Técnica incorrecta.
El agua procedente
de la punta auditiva
no sale limpia.
Solución
La instalación de la punta
auditiva ha causado un
problema.
28
Consulte la Guía de referencia
rápida para verificar que está
dirigiendo el chorro de agua
correctamente.
Aplique una nueva punta
auditiva con el lado de la
lengüeta orientado hacia
arriba.
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
Problema
3/7/02
9:36 AM
Causa posible
Page 29
Solución
El agua salpicada lo
está poniendo todo
perdido.
Presión excesiva del agua
de la línea de agua.
Asegúrese de que el aireador
esté acoplado a la parte
inferior de la cámara.
La presión del agua
de la punta auditiva
parece demasiado
alta o demasiado
baja.
La instalación de la punta
auditiva ha causado un
problema.
Aplique una nueva punta
auditiva con el lado de la
lengüeta orientado hacia arriba.
Hay una fuga en el
aireador de cámara o en
el adaptador.
Apriete el aireador o el
adaptador con unos alicates.
El orificio de salida del
agua de retorno está
atascado en el fondo de la
cámara.
Retire la cámara del grifo y
saque todos los materiales
extraños del orificio de salida.
Proceda con el procedimiento
de limpieza normal.
Hay una avería interna.
Con una punta auditiva
acoplada, pulverice agua del
mango en un cilindro graduado
o en una cubeta de medición
durante 20 segundos
exactamente. Si obtiene
menos de 90 ml o más de 110
ml de agua, póngase en
contacto con la oficina de
Schering-Plough Animal Health
de su localidad (información
en la página 97).
29
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 30
Garantía e información sobre servicio
SPAH garantiza el sistema Auriflush contra todo defecto original en materiales y mano
de obra y que el sistema funcionará de acuerdo con las especificaciones del
fabricante, durante un período de un año a partir de la fecha de su compra. Si este
instrumento o alguno de sus componentes es defectuoso o no se conforma a las
especificaciones del fabricante durante el período de la garantía, SPAH reparará o
sustituirá el sistema Auriflush o los componentes en cuestión sin ningún cargo para el
comprador.
Esta garantía es válida únicamente para productos nuevos adquiridos directamente de
SPAH o de alguno de sus distribuidores o representantes autorizados.
Si el producto resulta defectuoso, el comprador debe ponerse en contacto con la
oficina de Schering-Plough Animal Health de su localidad (información en la página 97).
El departamento de Servicio Técnico le proporcionará las instrucciones necesarias
para la devolución del sistema Auriflush.
Esta garantía no cubre roturas ni fallos o averías debidas a manipulación, uso indebido,
negligencia, accidentes, modificación o transporte, y se anula si el instrumento no se
usa de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, o si es reparado o se le
presta servicio por personas ajenas a SPAH que no sean un representante autorizado
de SPAH.
NOTA: la devolución de la factura es necesaria como prueba de compra y para la
validación de la garantía de un año.
30
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 31
Repuestos y accesorios
Información de pedido
Para solicitar repuestos o accesorios, póngase en contacto con su representante de
SPAH o con su distribuidor autorizado de SPAH.
Pieza
Número de pieza
Sistema de lavado de oídos Auriflush
A0025-6975-02
Puntas auditivas (caja de puntas auditivas)
A0061-2005-02
Conjunto de tubos flexibles (tubos)
A0061-2005-03
Aireador de cámara
A0061-2005-05
Kit de adaptadores del aireador
(Aireador de acción instantánea y 4 adaptadores)
A0061-2005-04
31
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 32
Especificaciones
Especificaciones generales
Las especificaciones comunes a todos los componentes principales del sistema
Auriflush de SPAH figuran en la tabla siguiente.
Temperatura de funcionamiento:
10° - +40° C
Temperatura de almacenamiento:
-40° - +48,8° C
Velocidad del flujo procedente
de la punta auditiva:
100 ml de agua por 20 segundos a la presión
de funcionamiento.
Agua de la fuente (grifo)
Rango de presión:
275 kPa - 758 kPa
Velocidad de flujo mínima
del agua de la fuente:
7,5 l/min.
Presión del agua procedente
de la punta auditiva:
69 kPa
Patentes
Número de patente estadounidense
5,685,851; otras patentes en trámite
Puntas auditivas
• Biocompatibles, sin látex, tipo de inserción
• Un único tamaño sirve para perros y gatos
• Para un solo uso únicamente
32
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 33
Ta b l e d e s m a t i è r e s
Introduction ......................................................................................................34
Avertissements et symboles..........................................................................35
Préparation .......................................................................................................36
Déballage et vérification du contenu..................................................... 36
Schéma du système Auriflush..................................................................37
Installation du brise-jet du robinet ..........................................................38
Installation du brise-jet de la chambre...................................................38
Utilisation du système Auriflush ..................................................................39
Étapes de nettoyage des oreilles ........................................................... 39
Raccordement de la tubulure et de la chambre ...................................39
Raccordement de l’embout auriculaire ..................................................39
Nettoyage des oreilles...............................................................................39
Démontage ....................................................................................................... 42
Entretien ............................................................................................................42
Nettoyage et désinfection du système Auriflush..................................42
Dépannage ........................................................................................................44
Garantie et réparations ..................................................................................46
Pièces de rechange et accessoires ............................................................47
Informations sur les commandes ............................................................47
Caractéristiques techniques .........................................................................48
Caractéristiques générales.......................................................................48
Brevets .........................................................................................................48
Embouts auriculaires .................................................................................48
Adresse des bureaux de Schering-Plough Animal Health .....................97
33
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 34
Introduction
Merci d’avoir acheté le système de lavage auriculaire Auriflush™ de Schering-Plough
Animal Health (SPAH).
Le système Auriflush SPAH fournit un moyen efficace et sans danger de nettoyage du
conduit auditif externe des chiens et des chats. Cette méthode de nettoyage est
beaucoup plus propre et plus saine que les autres méthodes actuellement utilisées.
De plus, en raison de la conception novatrice et professionnelle du produit, il est
extrêmement facile d’apprendre à l’utiliser. Le système Auriflush présente les
caractéristiques suivantes :
• Confort de l’animal – Action hydrovac
• Innocuité pour l’animal – Valve d’arrêt de l’eau excessivement chaude
– Régulation de la pression de l’eau dans la chambre
• Facilité d’utilisation – Capteur à thermoréaction visuelle
• Conception supérieure – Pleine capacité à diverses pressions d’eau et divers robinets
Ce manuel décrit l’utilisation et l’entretien du système Auriflush SPAH. L’observation de
ce mode d’emploi assurera de nombreuses années d’usage fiable et précis.
À propos de ce manuel
Ce manuel a pour but de servir de guide pour lavages auriculaires à l’aide du système
Auriflush SPAH. Le système est destiné à l’activité vétérinaire. Tout autre usage que
celui auquel il est destiné annulerait la garantie du fabricant.
34
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 35
Avertissements et symboles
Ce manuel incorpore les icônes et les symboles décrits ci-dessous.
ATTENTION: Consulter le mode d’emploi. Ce symbole a pour but d’avertir
l’utilisateur de la présence d’importantes consignes d’utilisation ou
d’entretien dans la documentation qui accompagne l’appareil.
Caractéristiques de performance validées par ETL Laboratories.
La marque CE apposée sur ce dispositif indique qu’il a été testé et déclaré
conforme aux conditions décrites dans la directive sur les dispositifs
médicaux 93/42/CEE.
Toujours inspecter l’oreille avant d’entamer une procédure de nettoyage.
En présence d’une membrane tympanique perforée ou lésée, ne pas
utiliser le système Auriflush. Il incombe au vétérinaire de choisir d’utiliser
le système Auriflush sur des animaux présentant une infection ou des
antécédents d’infection chronique de l’oreille moyenne.
Si l’eau est trop froide, l’animal peut éprouver des étourdissements ou des
vertiges. Vérifier que l’indicateur thermique est blanc avant de procéder à
l’irrigation.
35
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 36
Préparation
Déballage et vérification du contenu
Vérifier que l’emballage ne présente aucun dommage de transport. En cas de
dommage, alerter l’entreprise de transport.
Lors du déballage d’un système Auriflush neuf, vérifier l’inclusion des articles suivants :
• Chambre d’eau
• Poignée/tubulure
• Un brise-jet à pression
• Quatre adaptateurs de robinet
• Brise-jet de la chambre
• Une boîte d’embouts auriculaires (25 unités)
• Plateau de stockage
• Manuel d’utilisation
• Guide de référence rapide
Si des pièces ou des articles manquent, appeler le bureau local de Schering-Plough
Animal Health (voir page 97).
Le schéma à la page suivante permet à l’utilisateur de prendre connaissance des
caractéristiques du système Auriflush Schering-Plough Animal Health.
36
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 37
Schéma du système de nettoyage d’oreille Auriflush SPAH
13
1
14
9
11
2
12
10
8
3
15
5
6
4
7
1
Brise-jet à pression
8
Activateur du débit d’eau
2
Connecteur à pression à bague blanche
9
Capteur de la température de l’eau
3
Collier de serrage de la poignée
10
4
Orifice d’irrigation – Eau d’irrigation
vers l’oreille (bleu)
Filtre de capture du cérumen dans
l’embout auriculaire
11
Sortie du jet d’eau
12
Entrée de l’aspiration d’eau
13
Embout auriculaire jetable
14
Patte de retrait de l’embout auriculaire
15
Orifice d’injection
5
Orifice de retour – Eau de retour de
l’oreille (noir)
6
Orifice de sortie de l’eau de retour
7
Brise-jet de la chambre
37
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 38
Installation du brise-jet du robinet
1. Retirer le brise-jet actuel du robinet, y compris les rondelles d’origine. Le retrait du
brise-jet peut nécessiter une paire de pinces. En cas de difficultés persistantes à le
retirer, faire tremper le brise-jet actuel dans du vinaigre distillé pendant environ vingt
minutes et essayer de nouveau.
2. Essayer de raccorder le brise-jet à pression au robinet en le tournant dans le sens
antihoraire. S’il ne s’adapte pas, utiliser l’un des adaptateurs inclus avec l’unité.
Utiliser l’adaptateur qui convient au robinet, puis raccorder le brise-jet à pression.
Vérifier que la rondelle en caoutchouc du brise-jet à pression et l’adaptateur
conviennent à l’ancienne rondelle du robinet. Si l’utilisation de l’adaptateur universel
fileté s’avère nécessaire (il n’est disponible que dans certaines régions), il peut falloir
retirer le joint torique en caoutchouc interne s’il est trop petit pour le robinet.
3. Une fois que le brise-jet à pression est raccordé au robinet, la chambre de nettoyage
des oreilles se fixe ou s’enlève facilement du brise-jet à pression. L’évier peut être
utilisé normalement lorsque le système Auriflush n’est pas raccordé au brise-jet à
pression.
Installation du brise-jet de la chambre
Le brise-jet de la chambre est un accessoire facultatif qui s’avère utile pour éviter de
grands éclaboussements d’eau autour de l’évier. Lorsque le brise-jet de la chambre est
raccordé, remettre la chambre en place normalement dans le plateau de stockage.
1. Repérer l’encoche située sur le dessus du brise-jet de la chambre et la faire coïncider
avec l’orifice d’irrigation bleu de la chambre.
2. Appuyer légèrement le brise-jet de la chambre contre la chambre jusqu’à ce qu’il soit
bien en place.
REMARQUE : Le brise-jet de la chambre ne peut être raccordé à la chambre que s’il est
correctement aligné. Il s’adapte relativement aisément et ne doit pas être forcé sur la
chambre.
38
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 39
Utilisation du système Auriflush
Étapes de nettoyage des oreilles
Toujours inspecter l’oreille avant d’entamer une procédure de nettoyage.
En présence d’une membrane tympanique perforée ou lésée, ne pas
utiliser le système Auriflush. Il incombe au vétérinaire de choisir d’utiliser
ou non le système Auriflush sur des animaux présentant une infection ou
des antécédents d’infection chronique de l’oreille moyenne.
Raccordement de la tubulure et de la chambre
1. Connecter la tubulure à la chambre. Faire coïncider le connecteur noir avec l’orifice
de retour noir sur le côté de la chambre. Faire coïncider le connecteur bleu avec
l’orifice d’irrigation bleu sur le côté inférieur de la chambre.
2. Pour raccorder la chambre au robinet, tirer sur la bague en plastique blanche située
sur le dessus de la chambre, puis insérer la chambre sur le brise-jet à pression du
robinet. Lorsque la chambre est positionnée, libérer la bague en plastique blanche.
La chambre est alors en place.
Raccordement d’un embout auriculaire
1. Faire coïncider les rainures situées sur le côté de l’embout auriculaire avec les
indentations correspondantes sur l’interface de la poignée. Vérifier que l’embout
auriculaire est raccordé, la patte étant dirigée vers le haut.
2. Appuyer fermement sur l’embout auriculaire jusqu’à ce qu’il soit à niveau contre
l’interface de la poignée. Un léger déclic se fait sentir lorsque l’embout auriculaire
est en place.
Nettoyage des oreilles
1. Il peut être indiqué de recourir à un sédatif, un tranquillisant ou un anesthésique
général en fonction du tempérament de l’animal et du degré de douleur présente. Un
nettoyage courant chez un animal en bonne santé est une procédure généralement
bien tolérée.
2. Pour réduire la durée de la procédure, utiliser une solution pour le nettoyage des
oreilles ou un céruminolytique.
3. On peut au départ recouvrir l’animal d’un drap en tissu pour éliminer les
éclaboussures. Une fois que l’on a maîtrisé la technique d’irrigation du conduit
auditif, cette étape n’est pas nécessaire.
4. Commencer par faire couler l’eau dans l’appareil en tournant d’abord complètement
le robinet d’eau froide. Puis faire graduellement couler l’eau chaude jusqu’à ce que
l’eau qui sort du fond de la chambre soit à une température proche de celle du
corps.
5. Vérifier la température de l’eau d’irrigation en observant le capteur thermique tout
en appuyant sur l’activateur du débit d’eau. Si le capteur thermique est bleu, l’eau
d’irrigation n’est pas suffisamment chaude. Si le capteur thermique est blanc, la
température de l’eau est d’au moins 32° C et on peut commencer la procédure. Il faut
appuyer sur l’activateur situé sur la poignée pour que le capteur thermique
fonctionne correctement.
Si l’eau est trop froide, l’animal peut éprouver des étourdissements ou des
vertiges. Vérifier que l’indicateur thermique est blanc avant de procéder à
l’irrigation.
39
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 40
6. Pour procéder au nettoyage, saisir le pavillon de l’oreille de l’animal. Tirer
doucement pour redresser le conduit auditif et insérer l’extrémité de la poignée dans
l’oreille pour créer un joint étanche. Appuyer sur l’activateur de la poignée. Le
contrôle du débit s’obtient en fonction de la force exercée sur l’activateur.
7. Diriger le jet d’eau vers les parois du conduit auditif en tournant la poignée pendant
l’irrigation. Remplir l’oreille d’eau. Le système d’aspiration de retour renverra l’eau
évacuée en direction éloignée de l’oreille (voir le guide de référence rapide pour un
schéma du débit d’eau correct).
8. Pour administrer un produit supplémentaire visant à augmenter l’effet de nettoyage,
il suffit de l’injecter dans l’orifice d’injection tout en continuant l’irrigation du conduit
auditif.
Faire appel à une pression lente et régulière (2 cm3/s sont recommandés)
lors de l’introduction d’un produit supplémentaire par l’orifice d’injection.
NE PAS dépasser 10 cm3/s (environ 15 psi). Des pressions d’irrigation
excessives supérieures à 10 cm3/s risqueraient d’endommager la
membrane tympanique. NE PAS injecter d’autre produit par l’orifice
d’injection lorsque l’eau du robinet est arrêtée ou sans appuyer sur
l’activateur de la poignée sous risque d’entraîner des dommages corrosifs
aux composants internes de la chambre à eau et d’annuler la garantie.
REMARQUE :
Au fil du temps, on peut constater une décoloration ou des taches sur la
tubulure résultant des conditions de l’eau locales ou de l’introduction de
solutions de nettoyage auriculaire ou d’autres produits.
9. Si la température de l’eau d’irrigation devient trop chaude, l’appareil restreint le
débit allant vers la poignée, tout en continuant à évacuer l’eau par le fond de
l’appareil. Pour rétablir le circuit dans l’appareil, ramener la température de l’eau à
un niveau sans danger en réglant les boutons sur le robinet jusqu’à ce que l’eau se
soit suffisamment refroidie.
10. Libérer l’activateur et maintenir l’embout auriculaire dans le conduit pendant
5 à 10 secondes afin d’aspirer l’eau d’irrigation résiduelle.
REMARQUE :
Le système Auriflush réduit la durée de la procédure. Les durées de
procédure dépendent de la consistance du cérumen, de la quantité de
débris, du degré d’inflammation et/ou d’infection et de l’utilisation
éventuelle agent céruminolytique avant le nettoyage. Dans les cas
graves, la durée de la procédure peut être prolongée.
11. Lorsque le nettoyage est terminé, saisir la patte située sur l’embout auriculaire du
dispositif et dégager l’embout de la poignée en le tirant vers le bas. L’embout
auriculaire est jetable. En disposer dans le récipient qui convient.
Si l’eau ne s’écoule pas de l’embout auriculaire lorsque l’utilisateur appuie
sur l’activateur, vérifier si l’arrêt d’eau chaude a été déclenché en faisant
couler de l’eau froide dans l’appareil. Cette action devrait restaurer le débit
d’eau dans la poignée.
40
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 41
Démontage
1. Arrêter le robinet et déconnecter la tubulure de la chambre.
2. Dégager la chambre du robinet. Appuyer sur la bague blanche sur le dessus de la
chambre et déconnecter cette dernière du brise-jet à pression. La chambre se vide
par les orifices ouverts sur la face antérieure et postérieure du tuyau.
3. Pour éliminer l’eau qui reste dans la tubulure, placer l’extrémité ouverte de cette
dernière dans l’évier. Maintenir la poignée plus haut que la tubulure et appuyer sur
l’activateur. Enrouler la tubulure, en maintenant la poignée plus haut. L’eau devrait
s’écouler de l’extrémité ouverte dans l’évier.
41
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 42
Entretien
Nettoyage et désinfection du système Auriflush
Verser 100 ml de
solution de nettoyage
dans la chambre
Placer la poignée dans
700 ml de solution de
nettoyage
Nettoyer le système Auriflush après chaque usage et le désinfecter selon les besoins.
L’utilisation d’eau et de savon élimine les débris et réduit le nombre de microorganismes dans la tubulure. Désinfecter l’appareil avec de l’alcool isopropylique à
70 % ou une solution de 90 % d’eau et 10 % d’eau de Javel pour éliminer la plupart des
proliférations bactériennes et des moisissures. L’utilisation d’alcool est recommandée
pour faire évaporer toute eau restant dans la tubulure.
1. Retirer l’embout auriculaire et le jeter.
2. Nettoyer l’extérieur de la chambre, de la poignée et du tuyau avec un chiffon doux
imbibé d’une solution savonneuse douce.
3. Pour nettoyer l’appareil, préparer 800 ml de solution savonneuse. Pour désinfecter
l’appareil, préparer 400 ml de solution d’alcool isopropylique ou une solution de
90 % d’eau et 10 % d’eau de Javel.
4. Détacher la chambre du robinet. Laisser les tuyaux rattachés à l’appareil. Verser
100 ml de la solution dans l’ouverture supérieure du manchon d’accouplement.
Conserver le reste de la solution pour les étapes ultérieures de cette procédure.
5. Remettre la chambre en place sur la tête du robinet et immerger la surface de
jonction de la poignée exposée (l’emplacement de fixation de l’embout) dans le
reste de la solution.
42
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 43
6a. Pour nettoyer l’appareil, faire couler l’eau. Appuyer sur l’activateur pour permettre à la
solution de s’écouler de la poignée au récipient. Le tube d’aspiration évacuera la
solution. Continuer ce processus pendant 5 minutes. L’extrémité exposée de la poignée
doit rester immergée dans la solution afin d’assurer le nettoyage du tube d’aspiration
et d’éviter un contact oculaire accidentel avec la solution de nettoyage.
6b. Pour désinfecter l’appareil, faire couler l’eau. Ne pas appuyer sur l’activateur. Une
fois que la moitié de la solution a été évacuée, fermer le robinet d’eau. Retirer la
poignée de la solution et la poser dans le collier de serrage de la poignée. Ceci
permet de capturer la solution dans le tuyau de retour et assure une désinfection
efficace. Pour un résultat optimal, observer les recommandations du fabricant sur
les durées de trempage. Répéter la procédure de nettoyage ci-dessus pour éliminer
tous résidus de la solution de désinfection.
7. Arrêter l’eau et détacher les deux tubes de la chambre.
8. Pour éliminer la solution qui reste dans la tubulure, déconnecter les tuyaux de la
chambre et placer l’extrémité ouverte dans l’évier. Maintenir la poignée plus haut
que la tubulure et appuyer sur l’activateur. L’eau s’écoulera de l’extrémité ouverte
dans l’évier.
9. Déconnecter la chambre du robinet. Laisser la chambre s’égoutter. Remettre
l’appareil en place dans son boîtier.
10. Pour faciliter le rinçage et accélérer le séchage, verser de l’alcool isopropylique
dans la chambre et les tuyaux ainsi qu’il est recommandé.
En cas d’eau dure ou d’accumulation de calcium, on peut y substituer une
solution de vinaigre à 100 %. Laisser le vinaigre dans la chambre pendant 2
à 3 minutes maximum, puis procéder à un rinçage final à l’alcool
isopropylique.
43
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 44
Dépannage
En cas de problème avec le système Auriflush SPAH, consulter le tableau suivant pour
identifier le symptôme, la cause possible et la solution. Si ce tableau ne décrit pas ou ne
résout pas le problème, contacter le bureau local de Schering-Plough Animal Health
(voir page 97).
Problème
L’eau ne s’écoule
pas de la poignée
même en tirant sur
l’activateur.
Fuite d’eau
excessive de
l’oreille.
Cause possible
Solution
La sécurité d’arrêt en
fonction de la température
s’est déclenchée en raison
de la température élevée
de l’eau.
Faire couler de l’eau FROIDE
dans le système pendant 10 à
30 secondes. Ceci réactivera la
sécurité d’arrêt et rétablira le
débit d’eau.
La tubulure présente une
coudure.
Vérifier l’absence de
courbures de la tubulure
limitant le débit d’eau.
La tubulure à L’INTÉRIEUR
de la poignée limite le
débit d’eau.
Amorcer l’activateur 25 à 50
fois jusqu’à ce que l’eau coule
normalement.
Le débit d’eau n’est pas
assez fort.
Faire couler l’eau froide à fond
afin que le système d’aspiration
fonctionne correctement (mais
toujours dans la plage de
température qui convient).
Problème de fixation de
l’embout auriculaire.
Remettre l’embout auriculaire
en place, le côté patte étant
dirigé vers le haut.
Problème de connexion de
la tubulure.
S’assurer que les deux
raccords des tubes sont bien
en place dans la chambre.
Technique incorrecte.
Absence de jet
d’eau propre
provenant de
l’embout auriculaire.
L’installation de l’embout
auriculaire a provoqué un
problème.
44
Consulter le Guide de
référence rapide pour vérifier
si l’eau est correctement
dirigée.
Appliquer un embout
auriculaire neuf, le côté patte
étant dirigé vers le haut.
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
Problème
3/7/02
9:36 AM
Cause possible
Page 45
Solution
Les éclaboussures
se répandent
partout.
Pression d’eau excessive
provenant du tuyau d’eau.
S’assurer que le brise-jet de la
chambre est fixé au fond de la
chambre.
La pression d’eau
de l’embout
auriculaire semble
trop forte ou trop
faible.
L’installation de l’embout
auriculaire a provoqué un
problème.
Appliquer un embout
auriculaire neuf, le côté patte
étant dirigé vers le haut.
Le brise-jet de la chambre
et/ou l’adaptateur
présente une fuite.
Serrer le brise-jet et/ou
l’adaptateur avec une paire de
pinces.
L’orifice de sortie de l’eau
de retour est bouché au
fond de la chambre.
Détacher la chambre du
robinet et déloger toutes
matières étrangères de
l’orifice de sortie. Procéder au
nettoyage normal.
Mauvais fonctionnement
interne.
Avec un embout auriculaire en
place, pulvériser de l’eau par
la poignée dans une cuve ou
un verre gradué pendant
exactement 20 secondes. Si le
récipient gradué reçoit moins
de 90 ml ou plus de 110 ml
d’eau, contacter le bureau
local de Schering-Plough
Animal Health (voir page 97).
45
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 46
Garantie et réparations
SPAH garantit que le système Auriflush est exempt de tout vice d’origine de matériel et
de main d’oeuvre et qu’il fonctionnera conformément aux spécifications du fabricant
pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. Si cet appareil ou l’un de
ses composants devait s’avérer défectueux ou non conforme aux spécifications du
fabricant pendant la période de garantie, SPAH réparera ou remplacera le système
Auriflush ou ses composants gratuitement.
La présente garantie ne s’applique qu’aux produits achetés neufs chez SPAH ou ses
distributeurs ou représentants agréés.
Si le produit s’avère défectueux, l’acheteur doit contacter le bureau local de ScheringPlough Animal Health (voir page 97) pour recevoir des instructions du service
technique sur le renvoi du système Auriflush.
Cette garantie ne couvre pas une rupture ou un échec du dispositif à la suite d’une
altération, d’un mésusage, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou de
l’expédition et sera nulle et non avenue si l’appareil n’est pas utilisé conformément aux
recommandations du fabricant ou s’il est réparé par une autre entité qu’un
représentant SPAH ou agréé par SPAH.
REMARQUE : Le renvoi de la facture est exigé aux fins de preuve d’achat et de
validation de garantie d’un an.
46
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 47
Pièces de rechange et accessoires
Informations sur les commandes
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires, contacter le représentant
ou le distributeur SPAH agréé.
Pièce
Numéro de pièce
Système de nettoyage d’oreille Auriflush
A0025-6975-02
Embouts auriculaires (boîte d’embouts auriculaires) A0061-2005-02
Tuyaux (tubulure)
A0061-2005-03
Brise-jet de la chambre
A0061-2005-05
Kit d’adaptateurs brise-jet
(Brise-jet à pression et 4 adaptateurs)
A0061-2005-04
47
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 48
Caractéristiques techniques
Caractéristiques générales
Le tableau suivant présente les caractéristiques techniques communes à tous les
composants principaux du système Auriflush SPAH.
Température de fonctionnement :
10° à +40° C
Température de stockage :
-40° à +48,8° C
Débit de l’embout auriculaire :
100 ml d’eau/20 secondes
à la pression de fonctionnement.
Source d’eau (robinet)
Plage de pression :
275 kPa - 758 kPa
Source d’eau minimum
Débit :
7,5 l/mn
Pression d’eau de l’embout auriculaire : 69 kPa
Brevets
Sous brevet américain
n0 5,685,851 ; autres brevets en instance
Embout auriculaires
• De type insert, biocompatibles, sans latex
• Taille unique convenant aux chiens et aux chats
• À usage unique
48
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
49
Page 49
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
50
Page 50
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
51
Page 51
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
52
Page 52
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
13
1
Page 53
14
9
11
2
12
10
8
3
15
5
6
4
7
53
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
54
Page 54
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
55
Page 55
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
56
Page 56
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
57
Page 57
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
58
Page 58
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
59
Page 59
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
60
Page 60
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
61
Page 61
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
62
Page 62
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
63
Page 63
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
64
Page 64
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 65
Indice
Introduzione .....................................................................................................66
Avvertenza e simboli.......................................................................................67
Preparazione.....................................................................................................68
Apertura della confezione e verifica del contenuto............................ 68
Schema del sistema Auriflush..................................................................69
Installazione dell'aeratore del rubinetto ................................................70
Installazione dell'aeratore della camera................................................70
Uso del sistema Auriflush..............................................................................71
Fasi del lavaggio dell'orecchio ............................................................... 71
Collegamento dei tubi e della camera ....................................................71
Applicazione del cono ...............................................................................71
Pulizia dell'orecchio...................................................................................71
Disassemblaggio .............................................................................................73
Manutenzione...................................................................................................74
Pulizia e disinfezione del sistema Auriflush...........................................74
Guida alla risoluzione dei problemi ............................................................76
Garanzia e informazioni sul servizio assistenza .......................................78
Parti di ricambio e accessori........................................................................79
Informazioni per l'ordinazione..................................................................79
Specifiche .........................................................................................................80
Specifiche generali ....................................................................................80
Brevetti .........................................................................................................80
Coni ...............................................................................................................80
Sedi degli uffici della Schering-Plough Animal Health ..........................96
65
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 66
Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato il sistema di lavaggio dell'orecchio Auriflush™ della
Schering-Plough Animal Health (SPAH).
Il sistema Auriflush SPAH fornisce un modo sicuro ed efficace per pulire il canale
auricolare esterno dell'orecchio di cani e gatti. Questo metodo di pulizia è molto più
pulito e sicuro di altri metodi attualmente sul mercato. Grazie al design innovativo e
intuitivo, imparare ad usare il prodotto è estremamente semplice. Il sistema Auriflush
fornisce le seguenti caratteristiche:
• Comfort del paziente – azione di depressione idraulica
• Sicurezza del paziente – valvola per l'arresto dell'acqua ad alta temperatura
– regolazione della pressione dell'acqua all'interno della
camera
• Facile da usare – sensore visivo per il controllo della temperatura
• Progettazione di alta qualità – perfetto funzionamento con pressioni di acqua variabili
o rubinetti diversi
Il presente manuale descrive il funzionamento e la manutenzione del sistema Auriflush
SPAH. Si raccomanda di seguire le istruzioni qui riportate per assicurare un
funzionamento accurato e affidabile del dispositivo per molti anni.
Informazioni sul manuale
Il presente manuale funge da guida per il lavaggio dell'orecchio usando il sistema
Auriflush SPAH. Tale sistema deve essere usato da operatori veterinari. Qualsiasi uso
diverso da quello per il quale il sistema è stato progettato annulla la garanzia del
produttore.
66
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 67
Avvertenze e simboli
Nel presente manuale vengono usati i simboli e le icone descritti di seguito.
ATTENZIONE. Consultare le istruzioni operative. Questo simbolo avvisa
l'utente della presenza di importanti istruzioni operative o di manutenzione
nella documentazione allegata allo strumento.
Specifiche delle prestazioni verificate dai laboratori ETL.
Il marchio CE sul dispositivo indica che è stato testato ed è conforme ai
provvedimenti riportati nella Direttiva 93/42/EEC per apparecchiature
medicali.
Controllare sempre l'orecchio prima di iniziare qualsiasi procedura di
pulizia. La presenza di perforazione o lesione della membrana timpanica
indica che l'uso del sistema Auriflush non è sicuro. L'uso del sistema
Auriflush su pazienti con anamnesi corrente o pregressa di otite cronica
dell'orecchio medio è a discrezione del veterinario.
Se l'acqua è troppo fredda, il paziente potrebbe avvertire capogiro o
vertigini. Verificare che l'indicatore termico sia bianco prima di iniziare
l'irrigazione.
67
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 68
Preparazione
Apertura della confezione e verifica del contenuto
Verificare che la confezione non presenti danni subiti durante la spedizione. Nel caso
in cui siano presenti danni, notificarli allo spedizioniere.
Dopo aver aperto la confezione del sistema Auriflush, controllare che siano presenti i
seguenti articoli:
• Camera per l'acqua
• Gruppo impugnatura/tubi
• Un aeratore a scatto
• Quattro adattatori diversi per rubinetti
• Aeratore della camera
• Una scatola di coni (25 unità)
• Vassoio per la conservazione
• Manuale delle istruzioni operative
• Guida di rapida consultazione
Se qualche articolo dovesse mancare, rivolgersi alla sede locale della Schering-Plough
Animal Health (vedere pagina 97).
Per prendere dimestichezza con il sistema Auriflush della Schering-Plough Animal
Health, esaminare la figura alla pagina seguente.
68
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 69
Schema del sistema di lavaggio dell'orecchio Auriflush SPAH
13
14
1
9
11
2
12
10
8
3
15
5
6
4
7
1
Aeratore a scatto
2
Connettore a scatto con anello bianco
3
Anello di appoggio dell'impugnatura
4
Apertura di irrigazione – acqua di
5
9
10
Sensore della temperatura dell'acqua
Filtro di intrappolamento del cerume nel
cono
11
Uscita del getto d'acqua
irrigazione verso l'orecchio (blu)
12
Ingresso aspirazione dell'acqua
Apertura di ritorno – acqua di ritorno
13
Cono monouso
14
Linguetta per la rimozione del cono
15
Apertura per iniezione
dall'orecchio (nera)
6
Apertura di uscita dell'acqua di ritorno
7
Aeratore della camera
8
Azionatore del flusso dell'acqua
69
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 70
Installazione dell'aeratore del rubinetto
1. Rimuovere l'attuale aeratore dal rubinetto, inclusa qualsiasi rondella originale,
utilizzando, se occorre, un paio di pinze. Nel caso fosse difficile rimuoverlo,
immergere l'aeratore in aceto distillato per 20 minuti e quindi provare di nuovo.
2. Collegare l'aeratore a scatto al rubinetto girandolo in senso antiorario. Se l'aeratore
non dovesse essere adatto al rubinetto, cercare di usare uno degli adattatori forniti
con l'unità. Cercare di applicare l'adattatore adatto al rubinetto e quindi collegare
l'aeratore a scatto. Controllare che la rondella di gomma sull'aeratore e
sull'adattatore sia simile alla rondella del rubinetto che è stata rimossa. Se occorre
usare l'adattatore universale senza filettatura (disponibile soltanto in alcune regioni),
potrebbe essere necessario rimuovere l'o-ring interno di gomma se è troppo piccolo
per il rubinetto.
3. Quando l'aeratore a scatto è collegato al rubinetto, la camera di pulizia può essere
facilmente collegata o rimossa. Si può sempre usare il lavandino normalmente quando
il sistema Auriflush non è collegato all'aeratore a scatto.
Installazione dell'aeratore della camera
L'aeratore della camera è un accessorio opzionale necessario se si accumula un'elevata
quantità di spruzzi di acqua nel lavandino. Quando l'aeratore della camera è attaccato,
riporre la camera normalmente nel vassoio di conservazione.
1. Cercare la tacca collocata sulla parte superiore dell'aeratore della camera e
allinearla all'apertura di irrigazione blu sulla camera.
2. Premere lievemente l'aeratore della camera contro la camera fino a che non è
fissato.
NOTA: L'aeratore della camera si attacca alla camera soltanto se è allineato
correttamente. Il collegamento avviene abbastanza facilmente e quindi non è necessario
forzarlo.
70
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 71
Uso del sistema Auriflush
Fasi dell'irrigazione dell'orecchio
Controllare sempre l'orecchio prima di iniziare qualsiasi procedura di
pulizia. La presenza di perforazione o lesione della membrana timpanica
indica che l'uso del sistema Auriflush non è sicuro. L'uso del sistema
Auriflush su pazienti con anamnesi corrente o pregressa di otite cronica
dell'orecchio medio è a discrezione del veterinario.
Collegamento dei tubi e della camera
1. Collegare i tubi alla camera. Collegare il connettore nero all'apertura nera di ritorno
sul lato della camera. Collegare il connettore blu all'apertura blu di irrigazione sul
lato inferiore della camera.
2. Per collegare la camera al rubinetto, spingere verso il basso l'anello di plastica
bianca che si trova sulla parte superiore della camera e quindi inserire la camera
nell'aeratore a scatto sul rubinetto. Quando la camera si trova in posizione, rilasciare
l'anello di plastica bianca. La camera è ora fissata.
Applicazione di un cono
1. Allineare i solchi sul lato del cono con le tacche corrispondenti sull'interfaccia
dell'impugnatura. Accertarsi di applicare il cono con la linguetta rivolta verso l'alto.
2. Premere saldamente sul cono fino a che non si trova al livello contro l'interfaccia
dell'impugnatura. Quando il cono si fissa in posizione, si avverte un leggero scatto.
Pulizia dell'orecchio
1. Può essere indicato l'uso di sedativi, tranquillanti o anestetici in generale a seconda
del temperamento dell'animale e dal grado di dolore presente. Per una pulizia di
routine in un animale altrimenti non irritabile, la procedura è generalmente ben
tollerata.
2. Per ridurre il tempo della procedura, utilizzare una soluzione per la pulizia
dell'orecchio o un agente ceruminolitico.
3. All'inizio, per evitare di schizzare il paziente, coprirlo con un telo di stoffa. In seguito,
quando si ha più dimestichezza con la tecnica di chiusura del tubo uditivo, una tale
precauzione non sarà necessaria.
4. Iniziare a far fluire l'acqua nell'unità aprendo completamente il rubinetto dell'acqua
fredda. Quindi aprire l'acqua calda gradualmente fino a che l'acqua che esce dal
fondo della camera non ha una temperatura simile a quella corporea.
5. Controllare la temperatura dell'acqua d'irrigazione sul sensore termico mentre si
preme l'azionatore del flusso dell'acqua. Se il sensore termico è blu, l'acqua
d'irrigazione non è calda abbastanza. Se il sensore termico è bianco, la temperatura
dell'acqua è di almeno 32 °C e la procedura può iniziare. Affinché il sensore della
temperatura funzioni correttamente, occorre premere l'azionatore sull'impugnatura.
Se l'acqua è troppo fredda, il paziente potrebbe avvertire capogiro o
vertigini. Verificare che l'indicatore termico sia bianco prima di iniziare
l'irrigazione.
71
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 72
6. Per pulire l'orecchio, afferrare il padiglione auricolare del paziente. Tirare
delicatamente per raddrizzare il canale auricolare. Mantenendo la tensione nel
padiglione auricolare, inserire il cono dell'impugnatura nell'orecchio per creare una
chiusura ermetica. Premere l'azionatore sull'impugnatura. Regolando la forza che si
esercita sull'azionatore, si raggiunge un certo controllo della velocità del flusso.
7. Mirare il getto d'acqua verso le pareti del condotto uditivo ruotando l'impugnatura
durante l'irrigazione. Far fluire un'abbondante quantità di acqua nell'orecchio. Il
sistema di aspirazione di ritorno porterà l'acqua di scarico fuori dall'orecchio. (Fare
riferimento allo schema sul corretto flusso dell'acqua nella Guida di rapida
consultazione.)
8. Se si desidera somministrare un agente ceruminolitico per aumentare l'effetto di
pulizia, iniettarlo semplicemente nell'apertura per iniezione mentre si continua ad
irrigare il condotto uditivo.
Utilizzare una pressione lenta e costante (si consiglia 2 cc/sec) quando si
introduce una sostanza ceruminolitica attraverso l'apertura per iniezione.
NON superare 10 cc/sec (circa 15 psi). Pressioni di irrigazione troppo
elevate, superiori a 10cc/sec, possono creare un potenziale danno alla
membrana timpanica. NON iniettare agenti detergenti/ceruminolitici
attraverso l'apertura per iniezione con l'acqua del rubinetto chiusa o se
l'azionatore dell'impugnatura non è premuto, in quanto si potrebbero
causare danni corrosivi alle componenti interne della camera ad acqua
provocando l'annullamento della garanzia.
NOTA:
Le condizioni dell'acqua locale e/o l'introduzione di soluzioni di pulizia o altri
agenti, possono causare lo scoloramento o la colorazione dei tubi.
9. Se la temperatura dell'acqua d'irrigazione dovesse diventare troppo calda, l'unità
limiterà il flusso di acqua all'impugnatura, continuando a scaricare dal fondo
dell'unità. Per ripristinare il funzionamento dell'unità, abbassare la temperatura
dell'acqua ad un livello sicuro regolando le manopole sul rubinetto fino a che l'acqua
non si raffredda sufficientemente.
10. Rilasciare l'azionatore e mantenere il cono in posizione nel canale uditivo per
5-10 secondi per aspirare qualsiasi residuo di acqua di irrigazione.
NOTA:
Il sistema Auriflush riduce il tempo della procedura. I tempi di procedura
dipendono dalla consistenza del cerume, dalla quantità di residui, dal grado di
infiammazione e/o infezione e dall'uso o meno di un agente ammorbidente del
cerume prima della pulizia. In casi gravi, i tempi di procedura possono essere
estesi.
11. Al termine della pulizia, afferrare la linguetta collocata sul cono del dispositivo e
rimuovere il cono dall'impugnatura con un movimento verso il basso. Il cono è
monouso e deve essere gettato in un contenitore appropriato.
Se non fluisce acqua dal cono e l'azionatore è premuto, controllare che la
chiusura dell'acqua calda non sia bloccata facendo in tal modo fluire
acqua fredda attraverso l'unità. Ciò dovrebbe ripristinare il flusso d'acqua
nell'impugnatura.
72
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 73
Disassemblaggio
1. Chiudere il rubinetto e scollegare i tubi dalla camera.
2. Staccare la camera dal rubinetto. Premere verso il basso l'anello bianco che si trova
sull'estremità superiore dell'unità e quindi staccare l'unità dall'aeratore a scatto.
L'acqua residua nella camera gocciolerà dalle aperture dei tubi che si trovano sulla
parte anteriore e sul fondo.
3. Per rimuovere eventuale acqua stagnante dai tubi, mettere l'estremità aperta dei
tubi nel lavandino. Tenere l'impugnatura in posizione più elevata rispetto ai tubi e
premere l'azionatore. Arrotolare i tubi a spirale verso l'alto tenendo sempre
l'impugnatura più in alto rispetto ai tubi stessi. L'acqua uscirà dall'estremità aperta
nel lavandino.
73
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 74
Manutenzione
Pulizia e disinfezione del sistema Auriflush
Versare 100 ml di soluzione
di pulizia nella camera
Mettere l'impugnatura in 700
ml di soluzione di pulizia
Pulire il sistema Auriflush dopo ogni uso e disinfettarlo a discrezione dell'utente.
La pulizia dell'unità con acqua e sapone consente di eliminare qualsiasi residuo e
riduce il numero di microrganismi presenti nei tubi. Disinfettare l'unità con alcol
isopropilico al 70% oppure con una soluzione di 10% di candeggina e 90% di acqua per
eliminare batteri e la formazione di funghi. Si consiglia tuttavia di utilizzare l'alcol
perché aiuta a far evaporare l'acqua eventualmente rimasta nei tubi.
1. Rimuovere il cono e gettarlo.
2. Pulire la superficie esterna della camera, dell'impugnatura e dei tubi con un panno
morbido imbevuto di una soluzione leggera di acqua e sapone.
3. Per pulire l'unità, preparare 800 ml di soluzione di acqua e sapone. Per disinfettare
l'unità, preparare una soluzione di 400 ml di alcol isopropilico o una soluzione di
10% di candeggina e 90% di acqua.
4. Staccare la camera dal rubinetto. Lasciare i tubi attaccati all'unità. Versare 100 ml
di soluzione nell'apertura che si trova sulla parte superiore dell'accoppiatore.
Conservare il resto della soluzione per le fasi successive della procedura.
5. Ricollegare la camera al rubinetto e immergere la superficie esposta
dell'interfaccia dell'impugnatura (dove si applica il cono) nel resto della soluzione.
74
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 75
6a. Per pulire l'unità, aprire l'acqua. Premere l'azionatore per consentire alla soluzione di
fluire dall'impugnatura nel contenitore. Il sistema di aspirazione eliminerà la soluzione.
Continuare questo procedimento per 5 minuti. Tenere l'estremità esposta
dell'impugnatura immersa nella soluzione. Ciò assicurerà la pulizia della linea di
aspirazione e aiuterà a prevenire contatti accidentali della soluzione di pulizia con gli
occhi dell'utente.
6b. Per disinfettare l'unità, aprire l'acqua. Non premere l'azionatore. Dopo che metà
della soluzione è stata rimossa, chiudere il rubinetto. Rimuovere l'impugnatura dalla
soluzione e appoggiarla nell'anello apposito. Ciò intrappolerà la soluzione nella linea
di ritorno e consentirà un'effettiva disinfezione. Per ottenere il massimo beneficio,
seguire i consigli del produttore sui tempi di immersione. Ripetere la procedura di
pulizia descritta sopra per rimuovere qualsiasi residuo della soluzione disinfettante.
7. Chiudere il rubinetto e togliere entrambi i tubi dalla camera.
8. Per rimuovere l'eventuale soluzione stagnante accumulatasi nei tubi, scollegare i
tubi dalla camera e sistemare l'estremità aperta nel lavandino. Tenere l'impugnatura
in posizione più elevata rispetto al tubo e premere l'azionatore. L'acqua uscirà
dall'estremità aperta nel lavandino.
9. Staccare la camera dal rubinetto e lasciarla gocciolare fino a che non si asciuga.
Riporre l'unità nel contenitore.
10. Per facilitare un lavaggio completo e un'asciugatura più veloce, versare alcol
isopropilico all'interno della camera e dei tubi.
Se l'acqua è troppo dura o la formazione di incrostazioni di calcare
rappresenta un problema, usare una soluzione di aceto al 100%. Lasciare
l'aceto nella camera per non più di 2-3 minuti. È comunque necessario un
risciacquo finale con alcol isopropilico.
75
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 76
Guida alla risoluzione dei problemi
Se il sistema Auriflush SPAH dovesse presentare qualche problema, fare riferimento alla
tabella seguente per trovare i problemi e le possibili cause e soluzioni. Se le informazioni
in questa tabella non descrivono o non risolvono il problema, rivolgersi alla sede locale
della Schering-Plough Animal Health (vedere pagina 97).
Problema
Possibile causa
Soluzione
L'acqua non esce
dall'impugnatura
anche se premo
l'azionatore.
La funzione di chiusura di
sicurezza della temperatura è
attivata perché la temperatura
dell'acqua è troppo alta.
Far scorrere acqua FREDDA attraverso
il sistema per 10-30 secondi. Questo
accorgimento ripristina la funzione di
chiusura di sicurezza della
temperatura e consente all'acqua di
fluire nuovamente.
Un tubo potrebbe essere
Accertarsi che non ci siano
attorcigliato.
piegature nei tubi che limitano il
flusso dell'acqua.
Una quantità
eccessiva di acqua
gocciola dall'orecchio.
I tubi ALL'INTERNO
dell'impugnatura limitano il
flusso dell'acqua.
Riempire l'azionatore 25-50 volte
finché l'acqua inizia a scorrere
normalmente.
L'acqua non è aperta
completamente.
Aprire l'acqua fredda completamente
per consentire al sistema di aspirazione di funzionare correttamente
(controllando che la temperatura sia
comunque nel range accettabile).
Problema di applicazione del
cono
Inserire il cono con la linguetta
rivolta verso l'alto.
Problema di connessione dei
tubi.
Assicurarsi che entrambi i raccordi
dei tubi si adattino comodamente
alla camera.
Controllare la Guida di rapida
consultazione per verificare che il
getto d'acqua sia diretto
correttamente.
Tecnica errata.
Mancanza di un rivolo
di acqua pulita
proveniente dal cono.
L'installazione del cono ha
causato un problema.
76
Applicare un nuovo cono con la
linguetta rivolta verso l'alto.
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
Problema
3/7/02
9:36 AM
Possibile causa
Page 77
Soluzione
Lo spruzzo d'acqua è
troppo abbondante.
La pressione dell'acqua dalla
linea è troppo elevata.
Accertarsi che l'aeratore della
camera sia collegato al fondo della
camera.
La pressione
dell'acqua nel cono
sembra troppo alta o
troppo bassa.
L'installazione del cono ha
causato un problema.
Applicare un nuovo cono con la
linguetta rivolta verso l'alto.
Ci sono perdite dall'aeratore
della camera e/o
dall'adattatore.
Stringere l'aeratore e/o l'adattatore
con un paio di pinze.
L'apertura di uscita dell'acqua
di ritorno sul fondo della
camera è bloccata.
Staccare la camera dal rubinetto e
rimuovere qualsiasi materiale
estraneo dall'apertura di uscita.
Procedere quindi con la normale
procedura di pulizia.
Malfunzionamento interno.
Con un cono applicato, spruzzare
acqua dall'impugnatura in un
contenitore graduato per
esattamente 20 secondi. Se la
quantità dell'acqua raccolta è
inferiore a 90 ml o superiore a 100
ml, rivolgersi alla sede locale della
Schering-Plough Animal Health
(vedere pagina 97).
77
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 78
Garanzia e informazioni sul servizio assistenza
SPAH garantisce che il sistema Auriflush è esente da difetti originali nei materiali e
nella lavorazione e che funziona secondo le specifiche del produttore per un periodo di
un anno dalla data di acquisto. Se lo strumento o un suo qualsiasi componente si
dovesse rivelare difettoso o in qualche modo differente dalle specifiche del produttore,
durante il periodo di garanzia, SPAH riparerà o sostituirà il sistema Auriflush o il
componente difettoso senza alcuna spesa da parte dell'acquirente.
Tale garanzia si applica esclusivamente a prodotti acquistati nuovi da SPAH o da un
suo distributore o rappresentante autorizzato.
Se il prodotto dovesse rivelarsi difettoso, l'acquirente deve contattare la sede locale
della Schering-Plough Animal Health (vedere pagina 97). Verranno fornite istruzione dal
Reparto di Assistenza tecnica su come inviare il sistema alla SPAH.
La presente garanzia non copre rotture o guasti causati da alterazione, uso improprio,
negligenza, incidenti, modifiche o spedizione e viene annullata se lo strumento non è
usato secondo le istruzioni del produttore o se eventuali riparazioni o manutenzioni
vengono eseguite da personale diverso da quello SPAH o non autorizzato dalla SPAH.
NOTA: È richiesta la presentazione della fattura come prova di acquisto e la convalida
della garanzia di un anno.
78
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 79
Parti di ricambio e accessori
Informazioni per l'ordinazione
Per ordinare parti di ricambio e accessori, contattare il rappresentante o un distributore
autorizzato SPAH.
Parte
Numero parte
Sistema di irrigazione dell'orecchio Auriflush
A0025-6975-02
Coni (scatola di coni)
A0061-2005-02
Gruppo tubi
A0061-2005-03
Aeratore della camera
A0061-2005-05
Kit adattatori e aeratore
(Aeratore a scatto e 4 adattatori)
A0061-2005-04
79
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 80
Specifiche
Specifiche generali
Le specifiche comuni a tutti i più importanti componenti del sistema Auriflush SPAH
sono elencate nella tabella che segue.
Temperatura di funzionamento:
+10 ° - +40 °C
Temperatura di conservazione:
-40 ° - +48,8 °C
Velocità di flusso dal cono:
100 ml di acqua per 20 secondi
a pressione operativa.
Acqua alla sorgente (rubinetto)
Range di pressione:
40 - 110 Psi (275 kPa - 758 kPa)
Valori minimi dell'acqua alla sorgente
Velocità di flusso:
7,5 l/min
Pressione dell'acqua dal cono:
10 Psi (69 kPa)
Brevetti
Numero di brevetto statunitense
5,685,851; altri brevetti in corso di
registrazione
Coni
• Biocompatibili, privi di lattice, da inserimento
• Misura unica per cani e gatti
• Esclusivamente monouso
80
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 81
Índice
Introdução .......................................................................................................82
Advertências e Símbolos ...............................................................................83
Primeiros passos .............................................................................................84
Desembalar e verificar o conteúdo........................................................ 84
Diagrama do Sistema Auriflush ...............................................................85
Instalação do dispositivo de arejamento da torneira ..........................86
Instalação do dispositivo de arejamento da câmara...........................86
Utilização do Sistema Auriflush ...................................................................87
Passos para a limpeza auricular ............................................................ 87
Ligar a tubagem e a câmara.....................................................................87
Ligar a ponta auricular ..............................................................................87
Limpeza auricular .......................................................................................87
Desmontar ........................................................................................................ 89
Manutenção......................................................................................................90
Limpar e desinfectar o Sistema Auriflush..............................................90
Detecção e resolução de problemas...........................................................92
Garantia e Informações sobre assistência ................................................94
Componentes e acessórios de substituição ..............................................95
Informações sobre encomendas.............................................................95
Especificações.................................................................................................96
Especificações gerais................................................................................96
Patentes .......................................................................................................96
Pontas auriculares .....................................................................................96
Localizações dos escritórios da Schering-Plough Animal Health........97
81
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 82
Introdução
Obrigado pela aquisição do Sistema de Lavagem Auricular Auriflush™ da
Schering-Plough Animal Health (SPAH).
O Sistema Auriflush da SPAH fornece uma forma segura e eficaz de limpar o canal
auditivo externo de cães e gatos. Este método de limpeza é mais limpo e seguro do que
outros métodos actualmente existentes no mercado. Além disso, o seu desenho
inovador e intuitivo, facilita a aprendizagem sobre a utilização do produto. O Sistema
Auriflush apresenta as seguintes características:
• Conforto do doente – Acção “Hidrovac”
• Segurança do doente – Válvula de encerramento ao fluxo de água com temperatura
elevada
– Regulação da pressão da água no interior da câmara
• Utilização fácil – Sensor visual de “feedback” da temperatura
• Engenharia de alta qualidade – Totalmente funcional com várias pressões de água,
assim como com diferentes torneiras
Este manual descreve como utilizar e manter o Sistema Auriflush da SPAH. Por favor,
cumpra estas instruções para garantir o seu funcionamento preciso e fiável durante
muitos anos.
Sobre este manual
Este manual serve como guia para a lavagem auricular utilizando o Sistema Auriflush
da SPAH. O sistema destina-se a ser utilizado por Profissionais de Cuidados de Saúde
Veterinários. Qualquer outra utilização além daquela a que se destina invalida a
garantia do fabricante.
82
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 83
Advertências e Símbolos
Este manual utiliza os ícones e símbolos descritos em baixo.
ATENÇÃO: Consulte as instruções de funcionamento. Este símbolo destinase a informar o utilizador relativamente à presença de instruções de
funcionamento ou manutenção importantes nos documentos anexos ao
instrumento.
Especificações do desempenho verificadas por ETL Laboratories
A marca CE neste aparelho indica que foi testado e se encontra em
conformidade com as cláusulas existentes na Directiva de Dispositivos
Médicos 93/42/EEC
Antes de tentar efectuar qualquer procedimento de limpeza auricular,
inspeccione sempre o ouvido. A presença de uma membrana do tímpano
perfurada ou alterada indica que não é seguro utilizar o Sistema Auriflush.
A utilização do Sistema Auriflush em doentes com história actual ou
anterior de infecções crónicas do ouvido médio deve ser deixada à
discrição do médico veterinário.
Se a água estiver excessivamente fria, o doente poderá ficar tonto ou
sofrer de vertigens. Por favor, antes de proceder à irrigação, verifique se o
indicador térmico está branco.
83
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 84
Primeiros passos
Desembalar e verificar o conteúdo
Inspeccione a embalagem, verificando se ocorreram danos durante o transporte. Se
encontrar algum dano, notifique a empresa transportadora.
Quando desembalar o seu novo Sistema Auriflush, verifique se estão incluídos os
seguintes itens:
• Câmara de água
• Conjunto do manípulo/tubagem
• Um dispositivo de arejamento de encaixe
• Quatro adaptadores de torneira diferentes
• Dispositivo de arejamento da câmara
• Uma caixa de pontas auriculares (25 unidades)
• Tabuleiro de armazenamento
• Manual de instruções sobre o funcionamento
• Guia de consulta rápida
Se faltar algum dos itens ou das peças, por favor, contacte o seu escritório da
Schering-Plough Animal Health (consulte a página 97).
Utilize a figura na página seguinte para se familiarizar com as características do
Sistema Auriflush da Schering-Plough Animal Health.
84
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 85
Diagrama do Sistema de Lavagem Auricular Auriflush da SPAH
13
1
14
9
11
2
12
10
8
3
15
5
6
4
7
1
Dispositivo de arejamento de encaixe
8
Botão para accionar o fluxo de água
2
Conector de encaixe com anel branco
9
Sensor da temperatura da água
3
Anel para apoio/fixação do manípulo
10
4
Porta de irrigação – Água para irrigação
para o ouvido (azul).
Filtro para retenção do cerúmen
na ponta auricular
11
Saída do jacto de água
12
Entrada da aspiração da água
13
Ponta auricular descartável
14
Aba para remoção da ponta auricular
15
Porta de injecção
5
Porta de retorno – Água de retorno
da limpeza auricular (preta)
6
Porta de saída da água de retorno
7
Dispositivo de arejamento da câmara
85
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 86
Instalação do dispositivo de arejamento da torneira
1. Retire o actual dispositivo de arejamento colocado na torneira, incluindo as anilhas
originais. Poderá ser necessário utilizar um alicate para retirar o dispositivo de
arejamento. Se continuar a sentir dificuldades na remoção, mergulhe o actual
dispositivo de arejamento em vinagre destilado durante cerca de vinte minutos e
tente novamente.
2. Tente ligar o dispositivo de arejamento de encaixe à torneira, rodando-o no sentido
contrário aos ponteiros do relógio. Se não se adaptar, utilize um dos adaptadores
fornecidos com a unidade. Faça corresponder o adaptador à torneira e, em seguida,
encaixe o dispositivo de arejamento. Verifique se a anilha de borracha existente no
dispositivo de arejamento de encaixe e o adaptador correspondem à anilha antiga
existente na torneira. Se necessitar de utilizar o adaptador universal sem rosca
(disponível apenas em certas regiões), poderá ser necessário retirar o anel em “O”
interior de borracha, caso este seja demasiado pequeno para a torneira.
3. Após a ligação do dispositivo de arejamento de encaixe à torneira, a câmara de
limpeza auricular é facilmente ligada ou separada do dispositivo de arejamento de
encaixe. Poderá continuar a utilizar normalmente a sua bacia quando o Sistema
Auriflush não estiver ligado ao dispositivo de arejamento com rosca.
Instalação do dispositivo de arejamento da câmara
O dispositivo de arejamento da câmara é um acessório opcional, necessário quando
existe um grande derrame de água na sua bacia. Quando o dispositivo de arejamento da
câmara estiver ligado, volte a colocar a câmara dentro do tabuleiro de armazenamento.
1. Procure o entalhe situado na parte superior do dispositivo de arejamento da câmara
e alinhe-o com a porta de irrigação azul na câmara.
2. Prima suavemente o dispositivo de arejamento da câmara contra a câmara até ficar
bem encaixado.
NOTA: O dispositivo de arejamento da câmara apenas pode ser ligado à câmara se
estiver correctamente alinhado. Deverá assentar com facilidade, não sendo necessário
forçá-lo em direcção à câmara.
86
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 87
Utilização do Sistema Auriflush
Passos para a limpeza auricular
Antes de tentar efectuar qualquer procedimento de limpeza auricular,
inspeccione sempre o ouvido. A presença de uma membrana do tímpano
perfurada ou alterada indica que não é seguro utilizar o Sistema Auriflush.
A utilização do Sistema Auriflush em doentes com história actual ou
anterior de infecções crónicas do ouvido médio deve ser deixada à
discrição do médico veterinário.
Ligar a tubagem e a câmara
1. Ligue a tubagem à câmara. Faça corresponder o conector preto à porta de retorno
preta situada na face lateral da câmara. Faça corresponder o conector azul à porta
de irrigação azul situada na parte inferior da câmara.
2. Para ligar a câmara à torneira, baixe o anel de plástico branco situado na parte
superior da câmara e, em seguida, introduza a câmara sobre o dispositivo de
arejamento de encaixe na torneira. Quando a câmara estiver posicionada, solte o
anel de plástico branco. A câmara está agora fixa.
Ligar uma ponta auricular
1. Alinhe os sulcos na face lateral da ponta auricular com as depressões
correspondentes na interface do manípulo. Verifique se está a ligar a ponta auricular
com a aba voltada para cima.
2. Prima com firmeza a ponta auricular até ficar encostada no mesmo plano à interface
do manípulo. Sentirá um ligeiro estalido quando a ponta auricular estiver em posição.
Limpeza auricular
1. A utilização de sedativos, tranquilizantes ou anestésicos gerais poderá estar
indicada dependendo do temperamento do animal e do grau de dor existente. Para a
limpeza de rotina em animais dóceis, o procedimento é geralmente bem tolerado.
2. Para encurtar o tempo do procedimento, utilize uma solução de limpeza auricular ou
um produto cerumenolítico.
3. Inicialmente, poderá tapar o doente com um pano para eliminar os salpicos. Quando
a técnica de selar o canal auditivo estiver dominada, poderá não ser necessário
tapar o animal.
4. Inicie o fluxo de água através da unidade, abrindo totalmente a torneira da água fria
em primeiro lugar. Em seguida, abra gradualmente a água quente até que a água
que sai da parte inferior da câmara esteja a uma temperatura próxima da
temperatura corporal.
5. Verifique a temperatura da água de irrigação, observando o sensor térmico
enquanto prime o botão para accionar o fluxo de água. Se o sensor térmico estiver
azul, a água de irrigação não está suficientemente quente. Se o sensor térmico
estiver branco, a temperatura da água de irrigação situa-se a, pelo menos, 32,2º C e
o procedimento poderá começar. Deverá premir o botão para accionar o manípulo
para o sensor da temperatura funcionar correctamente.
Se a água estiver excessivamente fria, o doente poderá ficar tonto ou
sofrer de vertigens. Por favor, antes de proceder à irrigação, verifique se o
indicador térmico está branco.
87
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 88
6. Para limpar o ouvido, segure o pavilhão auricular do doente. Puxe-a suavemente
para ajudar a endireitar o canal auditivo. Enquanto mantém a tensão no pavilhão
auricular, introduza a ponta do manípulo no interior do ouvido para criar um selo.
Prima o botão para accionar o manípulo. Regulando a força com que empurra o
botão accionador, conseguirá ter algum controlo sobre o débito.
7. Aponte o jacto de água na direcção das paredes do canal auditivo, rodando o
manípulo durante a irrigação. Inunde o ouvido com água. O sistema de retorno por
aspiração retirará a água de descarga do ouvido. (Consulte um diagrama do fluxo de
água correcto no guia de consulta rápida.)
8. Se pretender administrar um agente adicional para aumentar o efeito de limpeza,
injecte-o na Porta de Injecção, enquanto continua a irrigar o canal auditivo.
Utilize uma pressão lenta e regular (recomendamos 2 cc/seg.) quando
introduzir outro agente através da Porta de Injecção. NÃO exceda 10
cc/seg. (aprox. 15 psi). As pressões de irrigação excessivas, superiores a
10 cc/seg. poderão danificar a membrana do tímpano. NÃO injecte nenhum
agente através da Porta de Injecção, enquanto a torneira da água estiver
fechada ou enquanto o botão para accionar o manípulo não for premido.
Se o fizer poderá provocar danos corrosivos nos componentes internos da
câmara de água e anulará a garantia.
NOTA:
Ao longo do tempo, poderá ocorrer a descoloração ou o aparecimento de
manchas na tubagem devido às características particulares da água local e/ou à
introdução de soluções de limpeza auriculares ou outros agentes.
9. Se a temperatura da água de irrigação ficar excessivamente quente, a unidade
restringirá o fluxo de água ao manípulo, continuando a descarregar água na parte
inferior da unidade. Para a unidade reiniciar, desça a temperatura da água até um
nível seguro, regulando os botões na torneira até a água arrefecer o suficiente.
10. Solte o botão accionador e mantenha a ponta auricular no canal durante 5 a 10
segundos para aspirar quaisquer resíduos de água de irrigação.
NOTA:
O Sistema Auriflush irá reduzir a duração do procedimento. A duração do
procedimento depende da consistência do cerúmen, quantidade de detritos,
grau de inflamação e/ou infecção e da utilização de um agente emoliente de
cera, antes da limpeza. Em casos graves, o procedimento poderá prolongar-se.
11. Quando a limpeza estiver concluída, segure firmemente na aba situada na ponta
auricular do dispositivo e separe-a do manípulo com um movimento descendente.
Esta ponta auricular é descartável. Por favor, coloque-a num recipiente adequado.
Se não se verificar a saída de água pela ponta auricular e se o botão
accionador estiver a ser premido, verifique se a válvula de encerramento
da água quente foi obstruída fazendo correr água fria através da unidade.
Isto deverá restaurar o fluxo de água para o manípulo.
88
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:36 AM
Page 89
Desmontar
1. Feche a torneira e retire a tubagem da câmara.
2. Separe a câmara da torneira. Prima o anel branco situado na parte superior da
câmara e, em seguida, separe a câmara do dispositivo de arejamento de encaixe. A
câmara irá drenar através das portas abertas dos tubos, situadas na parte frontal e
inferior.
3. Para retirar a água estagnada da tubagem, coloque a extremidade aberta da
tubagem sobre a bacia. Mantenha o manípulo numa posição mais elevada do que a
tubagem e prima o botão accionador. Enrole a tubagem em serpentina, mantendo o
manípulo numa posição mais elevada. A água deverá sair pela extremidade aberta
para dentro da bacia.
89
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:37 AM
Page 90
Manutenção
Limpar e desinfectar o Sistema Auriflush
Verta 100 ml de
solução de limpeza
para dentro da câmara
Coloque o manípulo
dentro de 700 ml de
solução de limpeza
Limpe o Sistema Auriflush após cada utilização e desinfecte-o sempre que considerar
necessário.
A limpeza da unidade com sabão e água eliminará os detritos e diminuirá o número de
microrganismos na tubagem. Desinfecte a unidade com álcool isopropílico a 70% ou
com uma solução com 10% de lixívia em 90% de água para eliminar a maior parte do
crescimento bacteriano e fúngico. Recomendamos a utilização de álcool, pois este
produto ajudará a evaporar a água que ainda possa existir na tubagem.
1. Retire a ponta auricular e elimine-a.
2. Limpe a superfície externa da câmara, manípulo e tubo com um pano macio
saturado com uma solução suave de sabão e água.
3. Para limpar a unidade, prepare 800 ml de uma solução de água e sabão. Para
desinfectar a unidade, prepare 400 ml de uma solução de álcool isopropílico (álcool
anti-séptico) ou uma solução com 10% de lixívia em 90% de água.
4. Separe a câmara da torneira. Deixe os tubos ligados à unidade. Verta 100 ml da
solução na abertura superior do acoplador. Guarde a restante solução para os
passos posteriores deste procedimento.
5. Volte a colocar a câmara na cabeça da torneira e mergulhe a superfície da
interface do manípulo exposta (onde se liga a ponta) na restante solução.
90
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:37 AM
Page 91
6a. Para limpar a unidade, abra a água. Prima o botão accionador, permitindo o fluxo da
solução do manípulo para o interior do recipiente. A linha de aspiração removerá a
solução. Continue com este processo durante 5 minutos. Lembre-se de manter a ponta
exposta do manípulo mergulhada na solução. Isto garantirá que a linha de aspiração
ficará limpa e ajudará igualmente a evitar o contacto acidental da solução de limpeza
com os olhos do utilizador.
6b. Para desinfectar a unidade, abra a água. Não prima o botão accionador. Após a
remoção de metade do volume da solução, feche a torneira da água. Retire o
manípulo da solução e coloque-o no respectivo anel para apoio/fixação. Isto
aprisionará a solução na linha de retorno, permitindo uma desinfecção eficaz. Siga
as recomendações do fabricante relativamente aos tempos de submersão para
obter os melhores resultados. Repita o procedimento de limpeza referido em cima
para remover quaisquer resíduos das soluções desinfectantes.
7. Feche a torneira e retire ambos os tubos da câmara.
8. Para remover a solução estagnada que possa existir na tubagem, desligue os tubos
da câmara e coloque a extremidade aberta na bacia. Mantenha o manípulo numa
posição mais elevada do que a tubagem e prima o botão accionador. A água sairá
pela extremidade aberta para dentro da bacia.
9. Retire a câmara da torneira. Deixe a câmara escorrer até secar. Volte a colocar a
unidade no seu recipiente de suporte.
10. Para facilitar uma lavagem minuciosa recomendada e uma secagem mais rápida,
faça fluir álcool isopropílico para o interior da câmara e tubos.
Se a dureza da água ou a acumulação de cálcio constituir uma
preocupação, poderá utilizar uma solução de vinagre a 100%. Mantenha o
vinagre na câmara durante um período não superior a 2 ou 3 minutos. É
necessária uma lavagem final com álcool isopropílico.
91
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:37 AM
Page 92
Detecção e resolução de problemas
Se ocorrerem problemas no Sistema Auriflush da SPAH, consulte a seguinte tabela para
detectar o sintoma, a causa provável e a solução para o problema. Se as informações
existentes nesta tabela não descreverem ou não resolverem o problema, contacte o seu
escritório da Schering-Plough Animal Health (consulte a página 97).
Problema
Não há saída da água
pelo manípulo mesmo
quando o botão
accionador é premido.
Fuga excessiva de
água a partir do
ouvido.
Não se verifica a
saída de um jacto de
água limpa pela ponta
auricular.
Causa possível
Solução
A função de segurança de
encerramento da água
relacionada com a
temperatura da água foi
activada devido à elevada
temperatura da água.
Faça correr água FRIA através do
sistema durante 10 a 30 segundos.
Isto reiniciará a função de
segurança de encerramento da
água relacionada com a
temperatura da água, permitindo
novamente o fluxo de água.
Existe uma dobra na
tubagem.
Certifique-se de que não existem
curvaturas da tubagem a
restringir o fluxo de água.
A tubagem no INTERIOR do
manípulo está a restringir o
fluxo de água.
Prima o botão accionador 25 a 50
vezes, até a água começar a fluir
normalmente.
A torneira de água não está
aberta com uma pressão
suficientemente elevada.
Abra totalmente a água fria para
que o sistema de aspiração possa
funcionar correctamente (mas
continuando dentro do intervalo
de temperatura indicado).
Problema de ligação da
ponta auricular.
Volte a colocar a ponta auricular
com a aba voltada para cima.
Problema de ligação da
tubagem.
Certifique-se de que ambos os
encaixes dos tubos se adaptam
sem folgas no interior da câmara..
Técnica incorrecta.
Para se certificar de que está a
apontar a água correctamente,
consulte o Guia de consulta
rápida.
A instalação da ponta
auricular originou um
problema.
Coloque uma nova ponta auricular
com a aba voltada para cima.
92
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
Problema
3/7/02
9:37 AM
Causa possível
Page 93
Solução
Existe uma grande
quantidade de água
derramada.
Excesso de pressão da água
na linha de água.
Certifique-se de que o dispositivo
de arejamento da câmara está
ligado à parte inferior da câmara.
A pressão da água
que sai pela ponta
auricular, parece ser
excessivamente
elevada ou baixa.
A instalação da ponta
auricular originou um
problema.
Coloque uma nova ponta auricular
com a aba voltada para cima.
Existe uma fuga a partir do
dispositivo de arejamento da
câmara e/ou do adaptador.
Aperte o dispositivo de
arejamento da câmara e/ou o
adaptador com um alicate.
A porta de saída da água de
retorno está obstruída na
parte inferior da câmara.
Retire a câmara da torneira e
elimine os materiais estranhos da
porta de saída. Prossiga com o
procedimento de limpeza normal.
Existe uma avaria interna.
Com a ponta auricular ligada, faça
sair água pelo manípulo para
dentro de um cilindro graduado ou
de um copo de medição durante
exactamente 20 segundos. Se, no
fim deste período, os recipientes
contiverem menos de 90 ml ou
mais de 110 ml de água medida,
contacte o seu escritório da
Schering-Plough Animal Health
(consulte a página 97).
93
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:37 AM
Page 94
Garantia e Informações sobre assistência
A SPAH garante que o Sistema Auriflush se encontra livre de defeitos originais de
material e de fabrico e que funcionará de acordo com as especificações do fabricante
durante o período de um ano a partir da data de aquisição. Se este instrumento ou
quaisquer outros dos seus componentes apresentarem defeitos ou diferirem das
especificações do fabricante durante o período de garantia, a SPAH reparará ou
substituirá o Sistema Auriflush ou o(s) seu(s) componente(s) sem encargos para o
comprador.
Esta garantia aplica-se apenas aos produtos adquiridos novos à SPAH, ou aos seus
distribuidores ou representantes autorizados.
Se o produto apresentar algum defeito, o comprador deve contactar o escritório local
da Schering-Plough Animal Health (consulte a página 97). O Departamento de
assistência técnica fornecerá instruções sobre a devolução do Sistema Auriflush.
Esta garantia não cobre roturas ou falhas devido a adulteração, utilização inadequada,
negligência, acidentes, modificação ou transporte e será anulada se o instrumento não
for utilizado de acordo com as recomendações do fabricante ou se for reparado ou
assistido por outrem, além da SPAH ou de um representante autorizado pela SPAH.
NOTA: Como prova de compra e para a validação do período de garantia de um ano, é
necessária a devolução da factura.
94
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:37 AM
Page 95
Componentes e acessórios de substituição
Informações sobre encomendas
Para encomendar componentes ou acessórios de substituição, contacte o seu
representante da SPAH ou o distribuidor autorizado da SPAH.
Componente
Número do
componente
Sistema de Lavagem Auricular Auriflush
A0025-6975-02
Pontas auriculares (Caixa com pontas auriculares)
A0061-2005-02
Conjunto do tubo (tubagem)
A0061-2005-03
Dispositivo de arejamento da câmara
A0061-2005-05
Kit adaptador do dispositivo de arejamento
(Dispositivo de arejamento de encaixe e 4 adaptadores)
A0061-2005-04
95
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:37 AM
Page 96
Especificações
Especificações gerais
As especificações comuns a todos os componentes principais do Sistema Auriflush da
SPAH são apresentadas na tabela que se segue:
Temperatura de funcionamento:
10° - +40° C
Temperatura de armazenamento:
-40° - +48,8° C
Débito a partir da ponta auricular:
100 ml (0,0264 galões) de água por 20
segundos à pressão de funcionamento.
Fonte de água (torneira)
Intervalo de pressão:
275 kPa - 758 kPa (40 - 110 Psi)
Fonte de água mínima
Débito:
7,5 l/min (2 galões/min)
Pressão de água a partir
da ponta auricular:
69 kPa (10 Psi)
Patentes
Número de Patente nos E.U.
5,685,851; outras patentes pendentes
Pontas auriculares
• Biocompatíveis, não contêm látex, para introdução
• Um tamanho adapta-se aos cães e gatos
• Apenas para uma única utilização
96
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:37 AM
Page 97
Office Locations
Africa/Middle East: Sentipharm A.G.,
182, Avenue Charles De Gaulles
92200 Neuilly-sur-Seine, France
Phone (33)(1)4643-0362
Argentina: Schering-Plough S.A.,
Avenida San Martin 1750, (1602) Florida,
Buenos Aires
Phone (54) (11)4796-5111
Australia: Schering-Plough Pty.Ltd,
11 Gibbon Road, Baulkham Hills, NSW 2153
Phone (61)( 2)9852-7444
Eastern Europe: For Poland, Hungary,
Czech Republik, Kroatia see Germany.
For other countries: Sentipharm A.G., 182,
Avenue Charles De Gaulles 92200 Neuilly-sur-Seine,
France
Phone (33)(1)4643-0362
Egypt: Essex Chemie AG, 11, Sizostris St, Al Korba,
Heliopolis, Cairo
Phone (202) 414-6544
Austria: See Germany
France: Schering-Plough Veterinaire, 92,
Rue Baudin, 92307 Levallois-Perret Cedex
Phone (33)(1) 41-06-35-00
Benelux: Schering-Plough NV/SA, Rue De
Stalle, 73, B-1180 Brussels (Belgium)
Phone (32)(2)370-9401
Germany/ Eastern Europe: Essex Tierarznei,
Thomas Dehler Str. 27, D-81737 Munich, German
Phone (49)( 89) 62731-0
Brazil: Coopers Brasil Ltda, Rua Alexandre
Dumas, 2220, Chacara Santo Antonio,
CEP 04717-004 Sao Paulo
Phone (55)(11) 3457-1647
Finland: Please see Denmark.
Canada: Schering Canada Inc.,
3535 Trans-Canada Highway, Pointe Claire,
Quebec H9R 1B4
Phone (514)-428-7488
Caribbean Islands: Schering-Plough de
Caribe, Inc., Road 865, Int. Expreso de Diego,
Bo. Candelaria Areas, Toa Baja 00949
Phone (787) 261 2222
Chile: Schering-Plough Compania Ltda.,
Burgos 80, Los Condes, Santiago
Phone (56)( 2)350-62-00
China: Schering-Plough China Ltd., 19 F,
Shanghai Indu-Pharm Mansion,
200 Tai Cang Road, Shanghai 200020
Phone(86)(21)63-28-5733
Colombia: Schering-Plough S.A.,
Carrera 68 No. 19-20, A.A. 4597 y 8617,
Santafe de Bogota, D.C.
Phone (57)(1)-417-5466
Croatia: Please see Germany
Czech Republic: Please see Germany.
Denmark: Schering-Plough A/S,
Hvedemarken 12, 3520 Farum
Phone(45)(44)395 000
Greece: Schering-Plough Veterinary S.A., 63,
Ag. Dimitriou Street, GR-174 55 Alimos
Phone (30)(1)9897-435
Hungary: Please see Germany
Indonesia: PT Schering-Plough, Wisma Bank
Dharmala, Ji Jendral Sudirman Kav. 28,
Jakarta 12920
Phone (62)(21)522-5452
Ireland: Schering-Plough Animal Health Ireland,
Boghall Road, Bray, Co Wicklow
Phone (353)1-205-0900
Israel: Please see Africa Middle East
Italy: Schering-Plough S.p.A. Centro Direzionale
Milano 2, Palazzo Borromini, 20090 Segrate (MI)
Phone (39)(02)21018-1
Japan: Takeda-Schering-Plough Animal Health,
5-7 Sanbancho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0075
Phone (81)(3)3511-2032
Malaysia: Scherin-Plough Sdn.Bhd., Level 3-1,
CP Tower, 11, Jalan 16/11, Pusat Dagang Seksyen 16,
46350 Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan
Phone (60)(3)7957-5100
Mexico: Schering-Plough S.A. de C.V.,
16 de Septiembre No. 301, Col. Xaltocan,
Xochimilco, 16090 Mexico, D.F.
Phone (52)(5)728-44-04
97
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
New Zealand: Schering-Plough Animal Health
Ltd., 33 Whakatiki Street, Upper Hutt, Wellington
Phone (64)(4)528-1900
Norway: Schering-Plough, Ankerv. 209,
1359 Eiksmarka
Phone (47) 67-166-450
Paraguay: Schering-Plough S.A.,
Avda. Artigas 1907, Usuncion
Phone (595)(21) 294 240
Peru: Please call Argentina
Philippines: Schering-Plough,
846 West Service Road,
KM 18 South Superhighway, Paranaque,
Metro Minila
Phone (632)637-0594
Poland: Please see Germany
Portugal: Schering-Plough Veterinaria,
Casal Colaride, Aqulva, 2736 Cacem Codex
Phone (351)21-433-9300
Puerto Rico: Schering-Plough de Caribe, Inc.,
Road 865, Int. Expreso de Diego,
Bo. Candelaria Areas, Toa Baja 00949
Phone (787) 261-2222
9:37 AM
Page 98
Sweden: Schering-Plough AB,
Tegeluddsvagen 31,
S-115 41 Stockholm
Phone (46)(0)8-522-21-500
Switzerland: See Germany
Taiwan: Essex (Taiwan) Ltd, 7th F,
89 Nanking East Road, Section 5, Taipei
Phone (886)(2) 2769-7070
Thailand: Schering-Plough Animal Health Ltd,
10th Floor Maneeya Centre Bldg,
518/5 Ploenchit Rd., Patumwan, Bangkok 10330
Phone (66)(2)6520621x100
Turkey: See Africa Middle East
United Kingdom: Schering-Plough-Animal Health,
Breakspear Road South, Harefield,
Uxbridge, Middlesex
Phone (44)1895 626 296
Venezuela: Schering-Plough C.A. Prolongacion
Calle Vargas 2ds Transersal, Edif. Schering-Plough,
Boleita Norte, Distrito Sucre, Caracas 1071
Phone (58) 212 238 0833
Singapore: Schering-Plough, SOL, Limited,
Singapore Branch, 2 Havelock Road #04-10/11,
Apollo Centre, Singapore 059763
Phone (65) 236-1915
South Africa: Schering-Plough, Ltd.,
54 Electron Ave
Isando, Transvaal
Phone (27) (11) 922-3418
South Korea: Schering-Plough Animal Health
Korea, #726-173 Hannam-Dong,
Volvo Building 2nd floor,
Yongsa-Gu, Seoul 140-894
Phone (82)(2)793-2213
Spain: Schering-Plough S.A.,
Km 36 Carreteria Nacional
N-I, San Augustin de Guadalix, 28750 Madrid
Phone (34)(91)848-8500
98
SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd
3/7/02
9:37 AM
Page 99
www.sp-animalhealth.com
Schering-Plough Animal Health Corp., Union, NJ 07083
SPAH-AFL-18
© 2002, Schering-Plough Animal Health Corp. All rights reserved.

Documentos relacionados

22983 DTP.qxd 3/6/02 2:14 PM Page 1

22983 DTP.qxd 3/6/02 2:14 PM Page 1 NOTE: If the water temperature exceeds 43.3°C, water will stop flowing from the eartip. Reduce the water temperature and then adjust to an approximate body temperature again. NOTE: If you are exper...

Leia mais