5288 Ed 2013-01_IFU DG EVO_Layout 1
Transcrição
5288 Ed 2013-01_IFU DG EVO_Layout 1
EN FR ® DE ® IT ES CANULES SHARPSHOOTER SHARPSHOOTER KANÜLEN CANNULE SHARPSHOOTER CÁNULAS SHARPSHOOTER CÂNULAS SHARPSHOOTER® Important information for the operating surgeon Informations importantes à l’attention du chirurgien Wichtige Informationen für den behandelnden Chirurgen Informazioni importanti per il chirurgo Información importante para el cirujano Informações importantes para o cirurgião DESCRIPTION SharpShooter Cannulas are reusable cannulas designed to attach to the SharpShooter Handle for introducing meniscal repair sutures into the knee VSDFH7KHUHDUHWZRFRQ¿JXUDWLRQVRIWKH6KDUS6KRRWHU&DQQXODV5LJKW and Left Cannulas correspond to the surgeon’s right or left while facing the affected knee. The SharpShooter Cannulas are provided non-sterile. DESCRIPTION Les canules SharpShooter sont des canules réutilisables conçues pour rWUH¿[pHVjODSRLJQpH6KDUS6KRRWHUSHUPHWWDQWG¶LQWURGXLUHOHVVXWXUHV de réparation méniscale dans le genou. Il existe deux modèles de canules 6KDUS6KRRWHUOHVFDQXOHVGURLWHHWJDXFKHFRUUHVSRQGHQWjODGURLWHRXj la gauche du chirurgien lorsqu’il se trouve face au genou concerné. Les canules SharpShooter sont fournies non stériles. BESCHREIBUNG SharpShooter Kanülen sind wiederverwendbare Kanülen, die am 6KDUS6KRRWHU*ULIIDQJHEUDFKWZHUGHQXP1lKWH]XU0HQLVNXVUH¿[DWLRQLP .QLHYRU]XQHKPHQ6KDUS6KRRWHU.DQOHQVLQGLQ]ZHL]RQHQVSH]L¿VFKHQ $XVIKUXQJHQHUKlOWOLFK5HFKWHXQGOLQNH.DQOHQHQWVSUHFKHQGHUUHFKWHQ bzw. linken Seite des Chirurgen in Blickrichtung auf das betroffene Knie. Die SharpShooter Kanülen werden nicht steril geliefert. DESCRIZIONE Le cannule SharpShooterVRQRFDQQXOHULXWLOL]]DELOLFKHYHQJRQR¿VVDWH all’impugnatura SharpShooter per introdurre le suture di riparazione meniscale all’interno del ginocchio. Le cannule SharpShooter sono GLVSRQLELOLLQGXHFRQ¿JXUD]LRQLOHFDQQXOHGHVWUDHVLQLVWUDFRUULVSRQGRQR alla destra o sinistra rispetto al chirurgo rivolto verso il ginocchio interessato dall’intervento. Le cannule SharpShooter sono fornite non sterili. DESCRIPCIÓN Las cánulas SharpShooter son cánulas reutilizables diseñadas para adjuntarse al mango SharpShooter para insertar suturas de reparación PHQLVFDOHQHOiUHDGHODURGLOOD([LVWHQGRVFRQ¿JXUDFLRQHVGHODVFiQXODV 6KDUS6KRRWHUODVFiQXODVGHUHFKDHL]TXLHUGDVHFRUUHVSRQGHQFRQOD parte derecha o izquierda del cirujano de frente a la rodilla afectada. Las cánulas SharpShooter se proporcionan sin esterilizar. DESCRIÇÃO Cânulas SharpShooter são cânulas reutilizáveis concebidas para serem ¿[DGDVjSHJD6KDUS6KRRWHUSDUDDLQWURGXomRGHVXWXUDVPHQLVFDLVGH UHSDUDomRQRMRHOKR$V&kQXODV6KDUS6KRRWHUWrPGRLVFRQ¿JXUDo}HV $V&kQXODVGLUHLWDHHVTXHUGDFRUUHVSRQGHPjGLUHLWDHjHVTXHUGD GRFLUXUJLmRTXDQGRHVWiYLUDGRSDUDRMRHOKRDIHFWDGR$V&kQXODV SharpShooter são fornecidas não esterilizadas. INDICATIONS Les canules SharpShooter sont conçues pour être utilisées en association avec la poignée SharpShooter pour la réparation du ménisque ou la ¿[DWLRQGHO¶LPSODQWPpQLVFDODXFROODJqQH,Y\6SRUWV0HGLFLQHVXUOD]RQH périphérique du ménisque de l’organisme hôte. Pour plus d’informations, consulter le mode d’emploi du système de réparation tissulaire SharpShooter. INDIKATIONEN Die SharpShooter Kanülen sind zur Verwendung mit dem SharpShooter Griff IUGLH0HQLVNXVUH¿[DWLRQRGHU)L[LHUXQJGHV&ROODJHQ0HQLVNXV,PSODQWDWV von Ivy Sports Medicine am Meniskusrand vorgesehen. Siehe Gebrauchsanweisung für das SharpShooter Gewebereparatursystem für weitere Informationen. INDICAZIONI PER L’USO Le cannule SharpShooter, concepite per l’uso assieme all’impugnatura 6KDUS6KRRWHUFRQVHQWRQRGLULSDUDUHLOPHQLVFRRGL¿VVDUHO¶LPSLDQWR meniscale in collagene Ivy Sports Medicine al bordo del menisco da riparare. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle istruzioni per l’uso del sistema di riparazione tessutale SharpShooter. INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO $V&kQXODV6KDUS6KRRWHUIRUDPFRQFHELGDVSDUDVHUHPXWLOL]DGDVFRPD 3HJD6KDUS6KRRWHUSDUDUHSDUDomRPHQLVFDORXSDUD¿[DomRGR,PSODQWH PHQLVFDOGHFRODJpQLRGD,Y\6SRUWV0HGLFLQHDRERUGRGRPHQLVFRDQ¿WULmR 3DUDPDLVLQIRUPDo}HVFRQVXOWHDVLQVWUXo}HVGHXWLOL]DomRGR6LVWHPDGH reparação de tecidos SharpShooter. KONTRAINDIKATIONEN Das SharpShooter Gewebereparatursystem darf nicht bei Läsionen, GLHIUHLQH5HSDUDWXUPLW1lKWHQQLFKWLQ)UDJHNRPPHQRGHUEHL Patienten mit aktiven Infektionen verwendet werden. CONTROINDICAZIONI Il sistema di riparazione tessutale SharpShooter non è indicato per l’uso su lesioni non adatte per la riparazione tramite sutura, o su pazienti con un’infezione attiva. INDICACIONES DE USO Las cánulas SharpShooter están diseñadas para utilizarse conjuntamente con el mango SharpShooter para la reparación del menisco o para unir el implante meniscal de colágeno de Ivy Sports Medicine con el disco meniscal. Consulte las instrucciones de uso del sistema de reparación de tejidos SharpShooter para obtener información adicional. UNERWÜNSCHTE EREIGNISSE Die möglichen Komplikationen sind mit allen Methoden vergleichbar, die 1DKWWHFKQLNHQ]XU5H¿[DWLRQYRQ0HQLVNXVJHZHEHYHUZHQGHQ EFFETTI INDESIDERATI Le complicazioni sono simili a quelle associate a qualsiasi metodo di riparazione del tessuto del menisco mediante sutura. VORSICHTSMASSNAHMEN Bei Verwendung des SharpShooter Gewebereparatursystems darauf achten, das Nahtmaterial nicht zu beschädigen. PRECAUZIONI Prestare attenzione a non danneggiare i materiali della sutura durante l’uso del sistema di riparazione tessutale SharpShooter. WARNHINWEISE $QHUNDQQWH2SHUDWLRQVWHFKQLNHQDQZHQGHQXPDOOHQHXURYDVNXOlUHQ Strukturen vor dem Kontakt mit oder der Penetration durch Kanülen und/ oder Nadeln zu schützen. 9RUVLFKWLJYRUJHKHQXPP|JOLFKH5LVLNHQHLQHUQHXURYDVNXOlUHQ Schädigung im Knie zu vermeiden. 9RUVLFKWLJYRUJHKHQXPHLQH%HVFKlGLJXQJGHU*HOHQNÀlFKHQGXUFKGLH Komponenten der SharpShooter Kanüle zu vermeiden. 'LH6KDUS6KRRWHU.DQOHNDQQLQEHJUHQ]WHP8PIDQJZLHGHUYHUZHQGHW werden. Die Lebensdauer des Produkts hängt von der Sorgfalt beim Gebrauch ab. Die Lebensdauer der Komponente wird stark verkürzt, wenn die Vorrichtung wie ein Stemminstrument angewendet wird. Dadurch kann auch die Passage der Nadel durch die Kanüle erschwert werden. AVVERTENZE 8WLOL]]DUHXQDWHFQLFDFKLUXUJLFDDFFHWWDWDSHUSURWHJJHUHWXWWHOHVWUXWWXUH neurovascolari dal contatto o dalla penetrazione di cannule e/o aghi. 3UHVWDUHDWWHQ]LRQHDHYLWDUHSRWHQ]LDOLULVFKLGLGDQQLQHXURYDVFRODUL all’interno del ginocchio. 3UHVWDUHDWWHQ]LRQHDQRQGDQQHJJLDUHOHVXSHU¿FLDUWLFRODULFRQL componenti della cannula SharpShooter. /DFDQQXOD6KDUS6KRRWHUqXQDUWLFRORDULXWLOL]]ROLPLWDWR/DGXUDWDXWLOH del prodotto dipende dall’attenzione prestata durante l’utilizzo. L’uso del GLVSRVLWLYRFRPHOHYDULGXFHLQPRGRVLJQL¿FDWLYRODGXUDWDGHOFRPSRQHQWH e può causare impedimenti alla scorrevolezza del passaggio dell’ago attraverso la cannula. CONTRAINDICATIONS 7KH6KDUS6KRRWHU7LVVXH5HSDLU6\VWHPVKRXOGQRWEHXVHGLQOHVLRQVWKDW would not be considered for repair by suturing, or in patients with active infection. ADVERSE EFFECTS Complications are similar to those related to methods using any suture technique to repair meniscus tissue. PRECAUTIONS Care should be taken to avoid damaging the suture materials while using the 6KDUS6KRRWHU7LVVXH5HSDLU6\VWHP WARNINGS 8VHDFFHSWHGVXUJLFDOWHFKQLTXHWRSURWHFWDOOQHXURYDVFXODUVWUXFWXUHV from contact with or penetration by cannulas and/or needles. 7DNHFDUHWRDYRLGSRWHQWLDOULVNVRIQHXURYDVFXODUGDPDJHZLWKLQWKHNQHH 7DNHFDUHWRDYRLGGDPDJLQJDUWLFXODUVXUIDFHVZLWKWKHFRPSRQHQWVRIWKH SharpShooter cannula. 7KH6KDUS6KRRWHUFDQQXODLVDOLPLWHGUHXVHLWHP7KHSURGXFWOLIHZLOOEH GHWHUPLQHGIURPWKHFDUHWDNHQGXULQJXVH8VLQJWKHGHYLFHLQDSU\EDU type manner will greatly reduce the life of the component and may impede the needle’s smooth passage through the cannula. CLEANING 6KDUS6KRRWHUFDQQXODVDUHVXSSOLHGQRQVWHULOH5HPRYHDOOSURWHFWLYH packaging and labeling prior to cleaning. 1. Immediately after use, blood, tissue debris, and saline solutions should be rinsed off. 2. Clean the cannula using an enzymatic cleaner according to PDQXIDFWXUHU¶VLQVWUXFWLRQV)LOODQGÀXVKFDQQXODVZLWKHQ]\PDWLF cleaning solution, followed by immersion in the enzymatic solution for a PLQLPXPRI¿YHPLQXWHVThe cannulas should not be exposed to alkaline cleaning agents. 3. Carefully scrub with a cannula brush introduced from each end of the device to ensure the cleaning of the entire cannula lumen. 5LQVHDQGÀXVKFDQQXODVZLWKS\URJHQIUHHZDWHU 'U\DQGSODFHWKHFDQQXODVLQWRDFOHDQ,QVWUXPHQW7UD\ 6. Prior to sterilization, each component should be examined for any evidence of particulate contamination or damage. 7. The cannula are now ready for steam sterilization. STERILIZATION CAUTION: The steam sterilization guidelines provided below do not guarantee that the device is sterile after the autoclaving procedure. Your institution is responsible for sterility assurance validation. The SharpShooter Cannulas are designed to be autoclaved in a steam autoclave. DO NOT use dry heat, ethylene oxide, or radiation sterilization. Steam sterilization guidelines for cannulas Pre-Vacuum Cycle Type Minimum Temperature &) Pre-Vacuum &) Pressure Exposure Time Dry Time Note 2.87 bar SVLD 3 bar SVLD 3 minutes PLQXWHV 1, 2, 4 18 minutes PLQXWHV 3, 4 Notes 1. Minimum validated steam sterilization temperature and time required to DFKLHYHD-6VWHULOLW\DVVXUDQFHOHYHO6$/ /RFDORUQDWLRQDOVSHFL¿FDWLRQVVKRXOGEHIROORZHGZKHUHVWHDP sterilization requirements are stricter or more conservative than those listed in this table. 3. Disinfection/steam sterilization parameters recommended by the World +HDOWK2UJDQL]DWLRQ:+2IRUUHSURFHVVLQJLQVWUXPHQWVZKHUHWKHUHLV concern regarding TSE/CJD contamination. $OOSUHVVXUHVDUHDEVROXWH LIMITED WARRANTY, LIMITATION OF LIABILITY AND DISCLAIMER OF OTHER WARRANTIES This product is warranted to be free from defects in material and workmanship. In the event it is determined the product was defective when shipped, Ivy Sports Medicine’s SOLE responsibility shall be the replacement of the product. The manufacturer, the importer, and the suppliers of Ivy Sports Medicine products are not liable for complications or other effects that might occur for reasons such as incorrect indications or surgical technique, unsuitable choice of material or handling thereof, unsuitable use or handling of the instruments, asepsis and so on. The operating surgeon is responsible for any such complications or other consequences. RE-ORDERING SharpShooter®+DQGOH5HIHUHQFH1XPEHU SharpShooter®6XUJLFDO6XWXUH5HIHUHQFH1XPEHU SharpShooter®&DQQXODV5HIHUHQFH1XPEHUV $QWHULRU 5LJKW/HIW CONTRE-INDICATIONS Le système de réparation tissulaire SharpShooter ne doit pas être utilisé sur des lésions pour lesquelles une réparation par suture n’est pas envisageable ni chez des patients présentant une infection évolutive. EFFETS INDÉSIRABLES /HVFRPSOLFDWLRQVVRQWVLPLODLUHVjFHOOHVDVVRFLpHVDX[LQWHUYHQWLRQV impliquant des techniques de suture pour la réparation du tissu méniscal. PRÉCAUTIONS 3URFpGHUDYHFSUpFDXWLRQD¿QG¶pYLWHUG¶HQGRPPDJHUOHVLQVWUXPHQWV de suture lors de l’utilisation du système de réparation tissulaire SharpShooter. AVERTISSEMENTS (PSOR\HUXQHWHFKQLTXHFKLUXUJLFDOHDSSURXYpHD¿QG¶pYLWHUTXHOHV canules et/ou les aiguilles n’entrent en contact ou ne pénètrent dans les structures neurovasculaires. 9HLOOHUjpYLWHUWRXWULVTXHSRWHQWLHOGHOpVLRQQHXURYDVFXODLUHGDQVOH genou. 9HLOOHUjQHSDVHQGRPPDJHUOHVVXUIDFHVDUWLFXODLUHVDYHFOHVFRPSRVDQWV de la canule SharpShooter. /DFDQXOH6KDUS6KRRWHUHVWXQFRPSRVDQWjUpXWLOLVDWLRQOLPLWpH/DGXUpH de vie du produit dépend des précautions employées lors de l’utilisation. L’utilisation du dispositif en tant que levier réduit considérablement sa GXUpHGHYLHHWSHXWFRPSURPHWWUHOHSDVVDJHDLVpGHO¶DLJXLOOHjWUDYHUV la canule. NETTOYAGE /HVFDQXOHV6KDUS6KRRWHUVRQWIRXUQLHVQRQVWpULOHV$YDQWGHSURFpGHUDX nettoyage, retirer l’emballage de protection et les étiquettes. 5LQFHULPPpGLDWHPHQWDSUqVXWLOLVDWLRQSRXUpOLPLQHUWRXWSURGXLWVDQJXLQ débris tissulaire et sérum physiologique. 1HWWR\HUODFDQXOHjO¶DLGHG¶XQSURGXLWQHWWR\DQWHQ]\PDWLTXH FRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQVGXIDEULFDQW5HPSOLUSXLVYLGHUOHV canules avec une solution de nettoyage enzymatique, puis les immerger GDQVFHWWHVROXWLRQSHQGDQWFLQTPLQXWHVPLQLPXPLes canules ne doivent pas entrer en contact avec des produits de nettoyage alcalin. )URWWHUGpOLFDWHPHQWjO¶DLGHG¶XQHEURVVHSRXUFDQXOHLQWURGXLUH FHWWHGHUQLqUHGDQVFKDTXHH[WUpPLWpGHODFDQXOHD¿QGHQHWWR\HU intégralement la lumière. 5LQFHUOHVFDQXOHVjO¶HDXDS\URJqQHHWOHVYLGHU 6pFKHUHWSODFHUOHVFDQXOHVGDQVXQSODWHDXjLQVWUXPHQWVQHWWR\p $YDQWODVWpULOLVDWLRQFKDTXHFRPSRVDQWGRLWrWUHH[DPLQpSRXUYpUL¿HU l’absence de toute contamination particulaire ou de dommage. /DFDQXOHHVWPDLQWHQDQWSUrWHSRXUODVWpULOLVDWLRQjODYDSHXU STÉRILISATION MISE EN GARDE : Les consignes concernant la stérilisation à la vapeur qui sont fournies ci-dessous ne garantissent pas que le dispositif est stérile après un cycle d'autoclave. Votre établissement est tenu de valider l'assurance de stérilité. Les canules SharpShooter sont conçues pour être stérilisées dans un DXWRFODYHjYDSHXU1(3$6XWLOLVHUODVWpULOLVDWLRQSDUFKDOHXUVqFKHj l’oxyde d’éthylène ni par rayonnement. Consignes concernant la stérilisation à la vapeur des canules Type de cycle Pré-vide Température minimale &) Pré-vide &) Pression 2,87 bars SVLD 3 bars SVLD REINIGUNG SharpShooter Kanülen werden nicht steril geliefert. Vor der 5HLQLJXQJGLH6FKXW]YHUSDFNXQJXQG3URGXNWHWLNHWWHQHQWIHUQHQ 1. Blut, Geweberückstände und Kochsalzlösungen müssen sofort nach Gebrauch abgespült werden. 'LH.DQOHPLWHLQHPHQ]\PDWLVFKHQ5HLQLJXQJVPLWWHOJHPl $QZHLVXQJHQGHV+HUVWHOOHUVUHLQLJHQ'LH.DQOHQPLWHQ]\PDWLVFKHU 5HLQLJXQJVO|VXQJIOOHQXQGVSOHQ$QVFKOLHHQGPLQGHVWHQV IQI0LQXWHQODQJLQGLHHQ]\PDWLVFKH/|VXQJHLQWDXFKHQDie Kanülen dürfen keinen alkalischen Reinigungsmitteln ausgesetzt werden. 3. Vorsichtig mit einer Kanülenbürste reinigen. Die Bürste an beiden (QGHQLQGLH9RUULFKWXQJHLQIKUHQGDPLWGLH5HLQLJXQJGHVJHVDPWHQ Kanülenlumens gewährleistet ist. 4. Die Kanülen mit pyrogenfreiem Wasser durchspülen und abspülen. 'LH.DQOHQWURFNQHQXQGDXIHLQVDXEHUHV,QVWUXPHQWHQWDEOHWWOHJHQ 6. Vor der Sterilisation sollte jede Komponente auf partikuläre Verunreinigungen und Beschädigungen untersucht werden. 7. Die Kanülen können jetzt dampfsterilisiert werden. STERILISATION VORSICHT: Die unten angegebenen Richtlinien zur Dampfsterilisation garantieren nicht, dass die Vorrichtung nach der Autoklavierung steril ist. Jede Einrichtung ist selbst für die Validierung und Gewährleistung der Sterilität verantwortlich. 'LH6KDUS6KRRWHU.DQOHQVLQG]XU'DPSIVWHULOLVDWLRQLQHLQHP$XWRNODY YRUJHVHKHQ+HLOXIWVWHULOLVDWLRQ(WK\OHQR[LGXQG%HVWUDKOXQJGUIHQ1,&+7 zur Sterilisation verwendet werden. Durée de séchage PLQXWHV Remarque 18 minutes PLQXWHV 3, 4 1, 2, 4 5HPDUTXHV 7HPSpUDWXUHGHVWpULOLVDWLRQjODYDSHXUPLQLPDOHYDOLGpHHWGXUpHUHTXLVH SRXUDWWHLQGUHOHQLYHDXG¶DVVXUDQFHGHVWpULOLWp1$6GH-6. /HVVSpFL¿FDWLRQVORFDOHVRXQDWLRQDOHVGRLYHQWrWUHUHVSHFWpHVORUVTXH OHVGLUHFWLYHVGHVWpULOLVDWLRQjODYDSHXUVRQWSOXVVWULFWHVRXSOXV prudentes que celles indiquées dans ce tableau. 3DUDPqWUHVGHGpVLQIHFWLRQVWpULOLVDWLRQjODYDSHXUUHFRPPDQGpVSDU O¶2UJDQLVDWLRQ0RQGLDOHGHOD6DQWp206SRXUOHUHWUDLWHPHQWGHV instruments concernés par le risque de contamination par les EST et l’ESB. 4. Toutes les valeurs de pression sont absolues. STERILIZZAZIONE ATTENZIONE: le linee guida per la sterilizzazione a vapore fornite di seguito non garantiscono che il dispositivo sia sterile dopo il trattamento in autoclave. La responsabilità di confermare la sterilità è della struttura sanitaria in cui il dispositivo viene utilizzato. Le cannule SharpShooter sono state progettate per essere sterilizzate mediante autoclave a vapore. NON sterilizzare con calore secco, ossido di etilene o radiazione. Linee guida per la sterilizzazione a vapore delle cannule Richtlinien zur Dampfsterilisation für Kanülen Vorvakuum 3UH9DF Vorvakuum 3UH9DF Mindesttemperatur &) &) Druck 2,87 bar SVLD 3 bar SVLD Sterilisationszeit (Haltezeit) 3 Minuten Trocknungszeit 0LQXWHQ Hinweis 18 Minuten 0LQXWHQ 3, 4 1, 2, 4 Hinweise 1. Validierte Mindesttemperatur und -haltezeit für die Dampfsterilisation, um HLQHQ6$/:HUW6WHULOLW\$VVXUDQFH/HYHOYRQ-6 zu erreichen. )DOOVGLH$QIRUGHUXQJHQIUGLH'DPSIVWHULOLVDWLRQVWUHQJHURGHU konservativer sind als in dieser Tabelle aufgeführt, sollten die örtlichen bzw. nationalen Vorgaben befolgt werden. 9RQGHU:HOWJHVXQGKHLWVRUJDQLVDWLRQ:+2HPSIRKOHQH3DUDPHWHU für die Desinfektion/Dampfsterilisation zur Wiederaufbereitung von Instrumenten, wenn Bedenken bezüglich einer TSE-/CJD-Kontamination bestehen. 4. Bei allen Druckangaben handelt es sich um absolute Werte. LIMITATION DE GARANTIE, LIMITE DE RESPONSABILITÉ ET EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE Ce produit est garanti sans défaut de fabrication et de main d’œuvre. Dans l’éventualité où le produit serait considéré comme défectueux au moment de ODOLYUDLVRQ,Y\6SRUWV0HGLFLQHHVW81,48(0(17WHQXHGHOHUHPSODFHU Le fabricant, l’importateur et les fournisseurs des produits Ivy Sports Medicine ne doivent pas être tenus responsables de toute complication RXWRXWHDXWUHFRQVpTXHQFHVXVFHSWLEOHG¶DYRLUOLHXVXLWHjXQHXWLOLVDWLRQ inappropriée ou une technique chirurgicale incorrecte, un choix d’instrument inadapté ou une manipulation inappropriée du produit, une utilisation ou une manipulation inadaptées des instruments, une asepsie, etc. Le chirurgien est responsable de toutes les complications ou autres conséquences. EINGESCHRÄNKTE GARANTIE, HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG UND AUSSCHLUSS SONSTIGER GEWÄHRLEISTUNGEN Es wird gewährleistet, dass dieses Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Falls festgestellt wird, dass das Produkt bereits EHLP9HUVDQGIHKOHUKDIWZDULVW,Y\6SRUWV0HGLFLQH$//(,1,*IUGHQ Ersatz des Produkts verantwortlich. Der Hersteller, Importeur und die Zulieferer der Produkte von Ivy Sports Medicine übernehmen keine Haftung bei Komplikationen oder anderweitigen $XVZLUNXQJHQGLH]%DXIJUXQGYRQ)HKOLQGLNDWLRQHQXQVDFKJHPlHU 2SHUDWLRQVWHFKQLNXQJHHLJQHWHU$XVZDKORGHU+DQGKDEXQJGHV0DWHULDOV XQJHHLJQHWHU9HUZHQGXQJRGHUXQVDFKJHPlHU+DQGKDEXQJGHU ,QVWUXPHQWH$VHSVLVHWFDXIWUHWHQ'HUEHKDQGHOQGH&KLUXUJWUlJWGLH 9HUDQWZRUWXQJIUGHUDUWLJH.RPSOLNDWLRQHQXQG$XVZLUNXQJHQ RÉAPPROVISIONNEMENT Poignée SharpShooter®UpIpUHQFH Suture chirurgicale SharpShooter®UpIpUHQFH Canules SharpShooter®UpIpUHQFHV $QWpULHXUH GURLWHJDXFKH NACHBESTELLUNG SharpShooter®*ULII%HVWHOOQXPPHU SharpShooter®1DKWPDWHULDO%HVWHOOQXPPHU SharpShooter®.DQOHQ%HVWHOOQXPPHUQ $QWHULRU UHFKWVOLQNV “Date of Manufacture” ® CONTRAINDICACIONES El sistema de reparación de tejidos SharpShooter no debe utilizarse en lesiones que no se considerarían para una sutura, ni en pacientes con una infección activa. EFECTOS ADVERSOS Las complicaciones son similares a las asociadas con los métodos que utilizan cualquier técnica de sutura para reparar el tejido meniscal. PULIZIA /HFDQQXOH6KDUS6KRRWHUVRQRIRUQLWHQRQVWHULOL5LPXRYHUHFRPSOHWDPHQWH la confezione protettiva e le etichette prima della pulizia. 1. Sciacquare eventuali tracce di sangue, residui di tessuto e soluzione salina immediatamente dopo l’uso. 2. Pulire la cannula con un detergente enzimatico seguendo le istruzioni GHOSURGXWWRUH5LHPSLUHHLUULJDUHOHFDQQXOHFRQVROX]LRQHGHWHUJHQWH enzimatica, quindi immergerle nella soluzione enzimatica per almeno FLQTXHPLQXWLNon esporre le cannule ad agenti di pulizia alcalini. 6WUR¿QDUHDFFXUDWDPHQWHFRQXQRVSD]]ROLQRSHUFDQQXOHLQWURGRWWRGD HQWUDPEHOHHVWUHPLWjGHOGLVSRVLWLYRSHUJDUDQWLUHODSXOL]LDGHOO¶LQWHUR lume della cannula. 4. Sciacquare e irrigare le cannule con acqua apirogena. $VFLXJDUHHULSRUUHOHFDQQXOHQHOYDVVRLRSRUWDVWUXPHQWLSXOLWR 6. Prima della sterilizzazione esaminare ciascun componente per escludere la presenza di contaminazione da particolato o danni. 7. La cannula è quindi pronta per la sterilizzazione. Tipo di ciclo Zyklus Durée d'exposition 3 minutes ® PT SHARPSHOOTER CANNULAS INDICATIONS FOR USE The SharpShooter Cannulas are designed to be used in conjunction with the SharpShooter Handle for meniscus repair or attachment of the Ivy Sports Medicine Collagen Meniscus Implant to the host meniscal rim. 5HIHUWRWKH6KDUS6KRRWHU7LVVXH5HSDLU6\VWHPLQVWUXFWLRQVIRUXVHIRU additional information. ® Prevuoto Prevuoto Temperatura minima 132 °C & 134 °C & Pressione 2,87 bar SVLD 3 bar SVLD Durata esposizione 3 minuti Durata asciugatura PLQXWL Nota 1, 2, 4 18 minuti PLQXWL 3, 4 Note 1. Temperatura e durata di sterilizzazione a vapore minime confermate ULFKLHVWHSHURWWHQHUHXQOLYHOORGLVLFXUH]]DGLVWHULOLWj6$/-6. 2. Se i requisiti locali o nazionali per la sterilizzazione a vapore sono più rigidi o severi di quelli elencati, attenersi a tali requisiti. 3. Parametri di disinfezione/sterilizzazione a vapore consigliati GDOO¶2UJDQL]]D]LRQHPRQGLDOHGHOODVDQLWj206SHULOULWUDWWDPHQWRGL strumenti in caso di rischio di contaminazione da TSE/CJD. 4. Tutti i valori di pressione sono assoluti. GARANZIA LIMITATA, LIMITAZIONE DELLE RESPONSABILITÀ E DISCONOSCIMENTO DI ALTRE GARANZIE 4XHVWRSURGRWWRqJDUDQWLWRSULYRGLGLIHWWLGHLPDWHULDOLHGLODYRUD]LRQH 4XDORUDYHQJDVWDELOLWRFKHLOSURGRWWRHUDGLIHWWRVRDOPRPHQWRGHOOD VSHGL]LRQHO¶81,&$UHVSRQVDELOLWjGL,Y\6SRUWV0HGLFLQHqODVRVWLWX]LRQH del prodotto. Il produttore, l’importatore e i fornitori dei prodotti Ivy Sports Medicine QRQVLDVVXPHUDQQRDOFXQDUHVSRQVDELOLWjSHUFRPSOLFD]LRQLRDOWULHIIHWWL che possono presentarsi per cause quali indicazioni o tecnica chirurgica non corrette, scelta del materiale o manipolazione non idonee, uso o manipolazione degli strumenti non adeguata, asepsi e così via. Eventuali FRPSOLFD]LRQLGLTXHVWRWLSRRDOWUHFRQVHJXHQ]HVRQRGLUHVSRQVDELOLWjGHO chirurgo che esegue l’intervento. RIORDINO Impugnatura SharpShooter®FRGLFH Sutura chirurgica SharpShooter®FRGLFH Cannule SharpShooter®FRGLFL $QWHULRUH GHVWUDVLQLVWUD PRECAUCIONES Se debe tener cuidado para evitar dañar los materiales de sutura al utilizar el sistema de reparación de tejidos SharpShooter. ADVERTENCIAS 8WLOLFHXQDWpFQLFDTXLU~UJLFDDFHSWDGDSDUDSURWHJHUWRGDVODVHVWUXFWXUDV neurovasculares del contacto con cánulas o agujas, o de la penetración de estas. 7HQJDFXLGDGRGHHYLWDUSRVLEOHVULHVJRVGHGDxRVQHXURYDVFXODUHVGHQWUR de la rodilla. 7HQJDFXLGDGRGHQRGDxDUODVVXSHU¿FLHVDUWLFXODGDVFRQORV componentes de la cánula SharpShooter. /DFiQXOD6KDUS6KRRWHUHVXQDUWtFXORGHUHXWLOL]DFLyQOLPLWDGD/DYLGD~WLO del producto estará determinada por el cuidado aplicado durante el uso. El uso del dispositivo a manera de palanca reducirá considerablemente ODYLGD~WLOGHOFRPSRQHQWH\SXHGHLPSHGLUHOSDVRFRUUHFWRGHODDJXMDD través de la cánula. LIMPIEZA Las cánulas SharpShooter se proporcionan sin esterilizar. Elimine el embalaje de protección y el etiquetado antes de realizar la limpieza. 1. Inmediatamente después del uso se deben limpiar los restos de sangre, tejido y solución salina. 2. Limpie la cánula usando un limpiador enzimático de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Llene y enjuague las cánulas con una solución enzimática de limpieza y después sumérjalas en la solución HQ]LPiWLFDGXUDQWHXQPtQLPRGHFLQFRPLQXWRVLas cánulas no deben exponerse a agentes de limpieza alcalinos. 3. Frote cuidadosamente con un cepillo para cánula introducido desde cada extremo del dispositivo para garantizar la limpieza de todo el lumen de la cánula. 4. Enjuague las cánulas con agua apirógena. 6HTXH\FRORTXHODVFiQXODVHQODEDQGHMDGHLQVWUXPHQWRVOLPSLD $QWHVGHODHVWHULOL]DFLyQFDGDFRPSRQHQWHGHEHUiH[DPLQDUVHSDUD detectar cualquier signo de contaminación con partículas o daños. 7. La cánula ya está lista para la esterilización con vapor. ESTERILIZACIÓN PRECAUCIÓN: las directrices de esterilización con vapor proporcionadas a continuación no garantizan que el dispositivo quede estéril después del procedimiento de esterilización en autoclave. La validación de la correcta esterilización es responsabilidad exclusiva de su institución. Las cánulas SharpShooter están diseñadas para esterilizarse en una DXWRFODYHGHYDSRU1287,/,&(FDORUVHFRy[LGRGHHWLOHQRQLUDGLDFLyQ para la esterilización. Directrices de esterilización con vapor para las cánulas Tipo de ciclo Vacío previo Temperatura mínima &) Vacío previo &) Presión 2,87 bar SVLD 3 bar SVLD Tiempo de exposición 3 minutos Tiempo de secado PLQXWRV 1, 2, 4 18 minutos PLQXWRV 3, 4 Notas 1. Temperatura mínima validada de esterilización con vapor y tiempo neceVDULRSDUDDOFDQ]DUXQQLYHOGHVHJXULGDGGHHVWHULOL]DFLyQ6$/-6. 'HEHUiQVHJXLUVHODVHVSHFL¿FDFLRQHVQDFLRQDOHVRORFDOHVHQOXJDUHV donde los requisitos de esterilización con vapor sean más estrictos que los establecidos en esta tabla. 3. Los parámetros de desinfección o esterilización con vapor recomendados SRUOD2UJDQL]DFLyQ0XQGLDOGHOD6DOXG206SDUDUHSURFHVDU instrumentos donde existe peligro de infección por encefalopatías HVSRQJLIRUPHVWUDQVPLVLEOHV((7RHQIHUPHGDGGH&UHXW]IHOGW-DNRE (&- 4. Todas las presiones son absolutas. GARANTÍA LIMITADA, LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Y EXCLUSIÓN DE OTRAS GARANTÍAS Garantizamos que este producto no tiene defectos de material ni de fabricación. En caso de que se determine que el producto estaba defectuoso FXDQGRVHHQYLyODÒ1,&$UHVSRQVDELOLGDGGH,Y\6SRUWV0HGLFLQHVHUi reemplazar el producto. El fabricante, el importador y los proveedores de productos Ivy Sports Medicine no se hacen responsables de complicaciones u otros efectos TXHVHSXHGDQPDQLIHVWDUGHELGRDLQGLFDFLRQHVRWpFQLFDVTXLU~UJLFDV incorrectas, elección incorrecta del material o la manipulación del mismo, uso inapropiado de los instrumentos, asepsia, etc. El cirujano es el responsable de cualquiera de estas complicaciones u otras consecuencias. PEDIDOS Mango SharpShooter®Q~PHURGHUHIHUHQFLD 6XWXUDTXLU~UJLFD6KDUS6KRRWHU®Q~PHURGHUHIHUHQFLD Cánulas SharpShooter®Q~PHURGHUHIHUHQFLD $QWHULRU GHUHFKDL]TXLHUGD “Non-Sterile” “Consult operating instructions” “Caution” Nota Rx Only Authorized EC representative: Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands CONTRA-INDICAÇÕES O Sistema de reparação de tecidos SharpShooter não deve ser utilizado HPOHV}HVTXHQmRVHULDPFRQVLGHUDGDVSDUDUHSDUDomRSRUVXWXUDVRXHP pacientes com infecção activa. EFEITOS ADVERSOS $VFRPSOLFDo}HVVmRVHPHOKDQWHVjVUHODFLRQDGDVFRPPpWRGRVTXH utilizam qualquer técnica de sutura para reparar o tecido meniscal. PRECAUÇÕES 'HYHWHUFXLGDGRSDUDHYLWDUGDQL¿FDURVPDWHULDLVGHVXWXUDGXUDQWHD utilização do Sistema de reparação de tecidos SharpShooter. AVISOS 8WLOL]HXPDWpFQLFDFLU~UJLFDDFHLWHSDUDSURWHJHUWRGDVDVHVWUXWXUDV neurovasculares de contacto ou penetração pelas cânulas e/ou agulhas. 7HQKDFXLGDGRSDUDHYLWDUSRVVtYHLVULVFRVGHGDQRVQHXURYDVFXODUHVQR joelho. 7HQKDFXLGDGRSDUDHYLWDUGDQL¿FDUDVVXSHUItFLHVDUWLFXODUHVFRPRV componentes da Cânula SharpShooter. $&kQXOD6KDUS6KRRWHUpXPLWHPGHUHXWLOL]DomROLPLWDGD$YLGD~WLOGR produto será determinada pelo cuidado praticado durante a sua utilização. $XWLOL]DomRGRGLVSRVLWLYRFRPRVHIRVVHXPSpGHFDEUDUHGX]LUi VXEVWDQFLDOPHQWHDYLGD~WLOGRFRPSRQHQWHHSRGHUiLPSHGLUDSDVVDJHP correcta da agulha pela cânula. LIMPEZA $V&kQXODV6KDUS6KRRWHUVmRIRUQHFLGDVQmRHVWHULOL]DGDV 5HPRYDWRGDVDVHPEDODJHQVSURWHFWRUDVHUyWXORVDQWHVGHOLPSDU 1. Imediatamente depois de utilizar, lave para remover o sangue, os UHVtGXRVWHFLGXODUHVHDVVROXo}HVVDOLQDV /LPSHDFkQXODFRPXPGHWHUJHQWHHQ]LPiWLFRVHJXLQGRDVLQVWUXo}HV GRIDEULFDQWH(QFKDHHQ[DJ~HDVFkQXODVFRPVROXomRGHOLPSH]D enzimática e, em seguida, imirja-as na solução enzimática durante, SHORPHQRVFLQFRPLQXWRVAs cânulas não devem ser expostas a agentes de limpeza alcalinos. 3. Esfregue com cuidado com uma escova para cânulas introduzida em ambas as extremidades do dispositivo para garantir a limpeza de todo o O~PHQGDFkQXOD (Q[DJ~HDVFkQXODVFRPiJXDDSLURJpQLFD 6HTXHHFRORTXHDVFkQXODVQXP7DEXOHLURGHLQVWUXPHQWRVOLPSR $QWHVGDHVWHULOL]DomRWRGRVRVFRPSRQHQWHVGHYHPVHULQVSHFFLRQDGRV quanto a indícios de contaminação por partículas ou danos. $FkQXODHVWiDJRUDSURQWDSDUDDHVWHULOL]DomRDYDSRU ESTERILIZAÇÃO CUIDADO: As directrizes de esterilização a vapor fornecidas de seguida não garantem que o dispositivo estará esterilizado após o procedimento na autoclave. A sua instituição é responsável pela validação da garantia de esterilidade. $V&kQXODV6KDUS6KRRWHUIRUDPFRQFHELGDVSDUDVHUHPDXWRFODYDGDV numa autoclave a vapor. NÃO utilize esterilização por calor seco, óxido de etileno ou radiação. Diretrizes de esterilização a vapor para cânulas Tipo de ciclo Pré-vácuo Temperatura mínima &) Pré-vácuo &) Pressão 2,87 bar SVLD 3 bar SVLD Tempo de exposição 3 minutos Tempo de secagem PLQXWRV 1, 2, 4 Nota 18 minutos PLQXWRV 3, 4 Notas 1. Temperatura de esterilização a vapor mínima validada e tempo QHFHVViULRSDUDREWHUXPQtYHOGHJDUDQWLDGHHVWHULOLGDGH6$/-6. $VHVSHFL¿FDo}HVORFDLVRXQDFLRQDLVGHYHPVHUVHJXLGDVQRVFDVRV em que os requisitos de esterilização a vapor sejam mais rígidos ou conservadores do que os listados nesta tabela. 3. Parâmetros de desinfecção/esterilização a vapor recomendados pela 2UJDQL]DomR0XQGLDOGH6D~GH206SDUDRUHSURFHVVDPHQWRGH instrumentos em que exista o risco de contaminação com EET/DCJ. 7RGDVDVSUHVV}HVVmRDEVROXWDV GARANTIA LIMITADA, LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE E RECUSA DE OUTRAS GARANTIAS Este produto tem uma garantia contra defeitos de material e mão-de-obra. Caso se determine que o produto apresentava algum defeito aquando do HQYLRDÒ1,&$UHVSRQVDELOLGDGHGD,Y\6SRUWV0HGLFLQHVHUiDVXEVWLWXLomR do produto. O fabricante, o importador e os fornecedores dos produtos da Ivy Sports 0HGLFLQHQmRVmRUHVSRQViYHLVSRUFRPSOLFDo}HVRXRXWURVHIHLWRV TXHSRVVDPRFRUUHUSRUUD]}HVFRPRLQGLFDo}HVRXWpFQLFDFLU~UJLFD incorrectas, escolha inadequada de material ou manuseamento indevido do mesmo, utilização ou manuseamento não adequado dos instrumentos, DVVHSVLDHQWUHRXWURV2FLUXUJLmRpUHVSRQViYHOSRUWDLVFRPSOLFDo}HVRX outras consequências. ENCOMENDAR Pega SharpShooter®UHIHUrQFLD 6XWXUDFLU~UJLFD6KDUS6KRRWHU®UHIHUrQFLD Cânulas SharpShooter®UHIHUrQFLDV $QWHULRU GLUHLWDHVTXHUGD Manufacturer: Ivy Sports Medicine 545 Penobscot Drive Redwood City, CA 94063 USA www.ivysportsmed.com 5288–Ed.-A 01/2013 PT-BR CZ DA FI HU JA CÂNULAS SHARPSHOOTER KANYLY SHARPSHOOTER SHARPSHOOTER -KANYLER SHARPSHOOTER -KANYYLIT SHARPSHOOTER KANÜLÖK SHARPSHOOTER® カニューレ Informações importantes para o cirurgião 'ĥOHæLWpLQIRUPDFHSURRSHUDWpUD Vigtige oplysninger til den opererende kirurg Tärkeitä tietoja leikkaavalle kirurgille )RQWRVLQIRUPiFLyND]RSHUiFLyWYpJ]ęVHEpV]V]iPiUD 重要な情報(執刀医向け) DESCRIÇÃO $Vcânulas SharpShooter são cânulas reutilizáveis projetadas para se conectarem ao cabo SharpShooter para a introdução de suturas de UHSDURPHQLVFDOQRHVSDoRDUWLFXODUGRMRHOKR$VFkQXODV6KDUS6KRRWHU DSUHVHQWDPVHHPGXDVFRQ¿JXUDo}HVDVFkQXODVGLUHLWDHHVTXHUGD correspondem ao lado direito ou esquerdo do cirurgião quando este se HQFRQWUDGHIUHQWHSDUDRMRHOKRDIHWDGR$VFkQXODV6KDUS6KRRWHUVmR fornecidas em estado não estéril. POPIS Kanyly SharpShooterMVRXRSDNRYDQČSRXåLWHOQpNDQ\O\Y\WYRĜHQpSUR SĜLSRMHQtNUXNRMHWL6KDUS6KRRWHUDVORXåtFtN]DYHGHQtVWHKĤSURQiSUDYX menisku do prostoru kolenního kloubu. Kanyly SharpShooter jsou k dispozici YHGYRXSURYHGHQtFKSUDYiDOHYiNDQ\ODRGSRYtGDMtSUDYpDOHYpUXFH RSHUDWpUDVWRMtFtKRþHOHPNRSHURYDQpPXNROHQL.DQ\O\6KDUS6KRRWHUVH dodávají nesterilní. BESKRIVELSE SharpShooter-kanyler er genbrugelige kanyler, der er designet til påsætning på SharpShooter-håndtaget til at foretage meniskreparationssuturer i NQ RPUnGHW6KDUS6KRRWHUNDQ\OHUQHNDQNRQ¿JXUHUHVSnWRPnGHU+¡MUH RJYHQVWUHNDQ\OHVYDUHUWLONLUXUJHQVK¡MUHHOOHUYHQVWUHKnQGPHGIURQWPRG GHWEHU¡UWHNQ 6KDUS6KRRWHUNDQ\OHUQHOHYHUHVXVWHULOH KUVAUS SharpShooter-kanyylit ovat uudelleen käytettäviä kanyyleja, jotka on tarkoitettu kiinnitettäviksi SharpShooter-kahvaan nivelkierukan korjausompeleiden kiinnittämistä varten. SharpShooter-kanyyleista on VDDWDYDQDNDNVLHULODLVWDNRNRRQSDQRDRLNHDMDYDVHQNDQ\\OLYLLWWDDYDW kirurgin oikeaan ja vasempaan hänen ollessaan operoitavaa polvea kohti. SharpShooter-kanyylit toimitetaan ei-steriileinä. LEÍRÁS SharpShooter kanülök~MUDIHOKDV]QiOKDWyNDQO|NPHO\HNHWD SharpShooter markolathoz való csatlakozásra terveztek, és a meniszkuszok KHO\UHiOOtWiViUDV]ROJiOyYDUUDWRNQDNDWpUGt]OHWLUHJEHW|UWpQĘ EHMXWWDWiViUDV]ROJiOQDN$6KDUS6KRRWHUNDQO|NQHNNpWIpOHNRQ¿JXUiFLyMD YDQMREERVpVEDORVNLYLWHOĦNDQO|NDPHO\HNPHJIHOHOQHNDVHEpV]EDO vagy jobb oldalának, ha az érintett térddel szemben helyezkedik el. $6KDUS6KRRWHUNDQO|NHWQHPVWHULOHQV]iOOtWMiN 製品概要 SharpShooterカニューレは、膝関節腔内に半月板修復のための縫 合糸を導入するためSharpShooterハンドルに取り付けられるよう 設計された再使用可能なカニューレです。SharpShooterカニューレ には、2種類の形状があります。右カニューレと左カニューレは、 それぞれ執刀医が手技を行う膝と向き合っている状態での執刀 医の右、左に対応します。SharpShooterカニューレは滅菌されてい ない状態で提供されます。 ALKALMAZÁSI JAVALLATOK $6KDUS6KRRWHUNDQO|NHWDPHQLV]NXV]KHO\UHiOOtWiVVRUiQD6KDUS6KRRWHU markolattal való együttes használatra, vagy az Ivy Sports Medicine kollagén PHQLV]NXV]LPSODQWiWXPRNQDNDJD]GDPHQLV]NXV]SHUHPpUHW|UWpQĘ rögzítésére tervezték. További információkért tekintse át a SharpShooter szövethelyreállító rendszer használati utasítását. 適応 本品は、半月板修復またはIvy Sports Medicineのコラーゲンの半月 板移植片を半月板の周縁に付着するためSharpShooterハンドルと の併用を目的として設計されています。 詳細は、 「SharpShooter組織修復システム」の使用方法を参照して ください。 ® ® INDICAÇÕES DE USO $VFkQXODV6KDUS6KRRWHUVmRSURMHWDGDVSDUDVHUHPXWLOL]DGDVHPFRQMXQWR FRPRFDER6KDUS6KRRWHUSDUDUHSDURGHPHQLVFRRX¿[DomRGRLPSODQWH de colágeno para menisco da Ivy Sports Medicine ao rebordo meniscal hospedeiro. &RQVXOWHDVLQVWUXo}HVGHXVRGR6LVWHPDGHUHSDURGHWHFLGR6KDUS6KRRWHU SDUDREWHULQIRUPDo}HVDGLFLRQDLV CONTRAINDICAÇÕES O Sistema de reparo de tecido SharpShooter não deve ser utilizado HPOHV}HVTXHQmRGHYDPVHUUHSDUDGDVFRPVXWXUDRXHPSDFLHQWHVFRP infecção ativa. EFEITOS ADVERSOS $VFRPSOLFDo}HVVmRVHPHOKDQWHVjTXHODVUHODWDGDVSDUDPpWRGRVTXH utilizam qualquer técnica de sutura para reparar tecido meniscal. PRECAUÇÕES 'HYHVHUWRPDGRFXLGDGRSDUDHYLWDUGDQL¿FDURVPDWHULDLVGHVXWXUD durante o uso do Sistema de reparo de tecido SharpShooter. ADVERTÊNCIAS 8WLOL]HWpFQLFDFLU~UJLFDDGHTXDGDSDUDSURWHJHUWRGDVDVHVWUXWXUDV neurovasculares do contato ou penetração por cânulas e/ou agulhas. 7HQKDFXLGDGRSDUDHYLWDUULVFRVSRWHQFLDLVGHGDQRQHXURYDVFXODU no joelho. 7HQKDFXLGDGRSDUDHYLWDUGDQRVQDVVXSHUItFLHVDUWLFXODUHVSHORV componentes da cânula SharpShooter. $FkQXOD6KDUS6KRRWHUpXPLWHPGHUHXWLOL]DomROLPLWDGD$YLGD~WLOGR SURGXWRVHUiGHWHUPLQDGDSHORFXLGDGRWRPDGRGXUDQWHRXVR$XWLOL]DomR GRGLVSRVLWLYRFRPRXPDDODYDQFDUHGX]LUiVLJQL¿FDWLYDPHQWHVXDYLGD~WLO e poderá impedir a passagem suave da agulha através da cânula. LIMPEZA $VFkQXODV6KDUS6KRRWHUVmRIRUQHFLGDVHPHVWDGRQmRHVWpULO 5HPRYDWRGDDHPEDODJHPSURWHWRUDHRVUyWXORVDQWHVGDOLPSH]D (Q[iJXHVDQJXHUHVtGXRVGHWHFLGRHVROXo}HVVDOLQDVLPHGLDWDPHQWH após o uso. /LPSHDFkQXODFRPXPOLPSDGRUHQ]LPiWLFRGHDFRUGRFRPDVLQVWUXo}HV do fabricante. Encha e enxágue as cânulas com solução de limpeza enzimática, seguida por sua imersão em solução enzimática por no PtQLPRFLQFRPLQXWRVAs cânulas não deverão ser expostas a agentes de limpeza alcalinos. 3. Esfregue cuidadosamente com uma escova para cânulas introduzindo-a a partir de cada extremidade do dispositivo para garantir a limpeza FRPSOHWDGRO~PHQ 4. Enxágue as cânulas com água sem pirogênio. 6HTXHHFRORTXHDVFkQXODVHPXPDEDQGHMDGHLQVWUXPHQWRVOLPSD $QWHVGDHVWHULOL]DomRFDGDFRPSRQHQWHGHYHVHUH[DPLQDGRHPEXVFD de qualquer evidência de contaminação particulada ou danos. $FkQXODDJRUDHVWiSURQWDSDUDDHVWHULOL]DomRjYDSRU ESTERILIZAÇÃO CUIDADO: As orientações de esterilização por vapor fornecidas abaixo não garantem que o dispositivo estará estéril após o procedimento de autoclave. Sua instituição é responsável pela validação de garantia de esterilidade. $VFkQXODV6KDUS6KRRWHUIRUDPSURMHWDGDVSDUDVHUHPHVWHULOL]DGDVHP XPDXWRFODYHjYDSRU12XWLOL]HHVWHULOL]DomRSRUFDORUVHFRSRUy[LGRGH etileno ou por radiação. Orientações para a esterilização a vapor (autoclave) de cânulas Tipo de ciclo Pré-vácuo Temperatura mínima &) Pré-vácuo &) Pressão 2,87 bar SVLD 3 bar SVLD ,1',.$&(.328å,7Ì .DQ\O\6KDUS6KRRWHUMVRXQDYUåHQ\NSRXåLWtVSROXVUXNRMHWt6KDUS6KRRWHU SURQiSUDYXPHQLVNXQHERNSĜLSRMHQtNRODJHQRYpKRPHQLVNRYpKR implantátu Ivy Sports Medicine k okraji menisku pacienta. 'DOãtLQIRUPDFHQDOH]QHWHYQiYRGXNSRXåLWtV\VWpPXSURQiSUDYXWNiQt SharpShooter. Tempo de secagem PLQXWRV Observações 18 minutos PLQXWRV 3, 4 1, 2, 4 2EVHUYDo}HV 7HPSHUDWXUDHWHPSRPtQLPRVYDOLGDGRVSDUDHVWHULOL]DomRjYDSRUSDUD REWHUXPQtYHOGHJDUDQWLDGHHVWHULOLGDGH6$/-6. $VHVSHFL¿FDo}HVORFDLVRXQDFLRQDLVGHYHPVHUVHJXLGDVRQGH RVUHTXLVLWRVGHHVWHULOL]DomRjYDSRUVmRPDLVUtJLGRVRXPDLV conservadores que os listados nessa tabela. 3DUkPHWURVGHGHVLQIHFomRHVWHULOL]DomRjYDSRUUHFRPHQGDGRVSHOD 2UJDQL]DomR0XQGLDOGH6D~GH206SDUDUHSURFHVVDPHQWRGH LQVWUXPHQWRVRQGHH[LVWDSUHRFXSDomRUHODFLRQDGDjFRQWDPLQDomR TSE/CJD. 7RGDVDVSUHVV}HVVmRDEVROXWDV GARANTIA LIMITADA, LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE E EXCLUSÃO DE OUTRAS GARANTIAS Este produto é garantido como sendo livre de defeitos de materiais e mão de obra. Caso seja determinado que o produto estava defeituoso quando GDUHPHVVDDÒ1,&$UHVSRQVDELOLGDGHGD,Y\6SRUWV0HGLFLQHGHYHUiVHUD substituição do produto. O fabricante, o importador e os fornecedores dos produtos da Ivy Sports 0HGLFLQHQmRVmRUHVSRQViYHLVSRUFRPSOLFDo}HVRXRXWURVHIHLWRVTXH SRVVDPRFRUUHUGHYLGRDLQGLFDo}HVRXWpFQLFDVFLU~UJLFDVLQFRUUHWDV escolha ou manuseio inadequado do material, uso ou manuseio incorreto dos instrumentos, assepsia e assim por diante. O cirurgião é o responsável SRUWDLVFRPSOLFDo}HVRXRXWUDVFRQVHTXrQFLDV ® BRUGERVEJLEDNING SharpShooter-kanylerne er designet til brug sammen med SharpShooterhåndtaget til meniskreparation eller påsætning af kollagenmeniskimplantatet fra Ivy Sports Medicine på værtsmeniskranden. Se instruktionerne til SharpShooter-vævsreparationssystemet for yderligere oplysninger. ® INDIKAATIOT SharpShooter-kanyyleita voidaan käyttää yhdessä SharpShooterkahvan kanssa nivelkierukan korjauksessa ja Ivy Sports Medicinen kollageenipohjaisen nivelkierukkaimplantin kiinnittämisessä nivelkierukan reunaan. Katso lisätietoja SharpShooter-kudoskorjausjärjestelmän käyttöohjeista. KONTRAINDIKACE 6\VWpPSURQiSUDYXWNiQt6KDUS6KRRWHUVHQHVPtSRXåtYDWXOp]t NWHUpQHMVRXYKRGQpSURQiSUDYXVXWXURXDQLXSDFLHQWĤVDNWLYQtLQIHNFt KONTRAINDIKATIONER 6KDUS6KRRWHUY YVUHSDUDWLRQVV\VWHPHWE¡ULNNHDQYHQGHVL læsioner, der ikke anses som egnede til reparation ved hjælp af suturering eller i patienter med aktiv infektion. 1(åÉ'28&ÌÓþ,1.< .RPSOLNDFHMVRXSRGREQpMDNRXMLQêFKPHWRGSRXåLWtVWHKĤNQiSUDYČWNiQČ menisku. BIVIRKNINGER Komplikationer er de samme som dem, der kan opstå ved enhver sutureringsteknik til reparation af meniskvævet. HAITTAVAIKUTUKSET Komplikaatiot ovat samankaltaisia kuin muilla menetelmillä, joissa käytetään ompelutekniikkaa nivelkierukkakudoksen korjaukseen. 832=251Č1Ì -HWĜHEDGiYDWSR]RUDE\EČKHPSRXåLWtV\VWpPXSURQiSUDYXWNiQt SharpShooter nedošlo k poškození materiálu sutury. FORHOLDSREGLER 6¡UJIRUDWXQGJnDWEHVNDGLJHVXWXUHULQJVPDWHULDOHUQHPHQVGXDQYHQGHU SharpShooter-vævsreparationssystemet. VAROTOIMET SharpShooter-kudoskorjausjärjestelmää käytettäessä on varottava vahingoittamasta ommelmateriaaleja. VAROVÁNÍ 3RXåtYHMWHVFKYiOHQpFKLUXUJLFNpSRVWXS\DFKUDĖWHYHãNHUpQHXURYDVNXOiUQt VWUXNWXU\SĜHGNRQWDNWHPVNDQ\ODPLDQHERMHKODPLDMHMLFKSĜtSDGQêP propíchnutím. 9ČQXMWHGRVWDWHþQRXSR]RUQRVWSUHYHQFLPRåQêFKUL]LNSRãNR]HQt QHXURYDVNXOiUQtFKVWUXNWXUXYQLWĜNROHQH 'EHMWHRSDWUQRVWLDE\QHGRãORNSRãNR]HQtNORXEQtFKSRYUFKĤVRXþiVWPL kanyly SharpShooter. .DQ\OD6KDUS6KRRWHUPiRPH]HQRXåLYRWQRVWäLYRWQRVWSURGXNWX]iYLVt ]YHONpþiVWLQDWRPMDNiSpþHPXE\ODYČQRYiQDYSUĤEČKXMHKRSRXåLWt 3RXåLWt]DĜt]HQtMDNRSiþLGODYêUD]QČ]NUiWtMHKRåLYRWQRVWDPĤåHQDUXãLW SO\QXOêSUĤFKRGMHKO\SĜHVNDQ\OX ADVARSLER %UXJDFFHSWHUHWNLUXUJLVNWHNQLNWLODWEHVN\WWHDOOHQHXURYDVNXO UHVWUXNWXUHU fra kontakt med eller penetration af kanyler og/eller nåle. 6¡UJIRUDWXQGJnSRWHQWLHOOHULVLFLIRUQHXURYDVNXO UVNDGHLQGHLNQ HW 6¡UJIRUDWXQGJnDWEHVNDGLJHOHGÀDGHUPHG6KDUS6KRRWHUNDQ\OHQV komponenter. 6KDUS6KRRWHUNDQ\OHQNDQJHQDQYHQGHVHWEHJU QVHWDQWDOJDQJH Produktets levetid bestemmes af plejen under brug. Brug af enheden som HQO¡IWHVWDQJYLOLK¡MJUDGUHGXFHUHNRPSRQHQWHQVOHYHWLGRJNDQIRUKLQGUH nålens passage gennem kanylen. VAROITUKSET .l\WlK\YlNV\WW\lOHLNNDXVWHNQLLNNDDMRWWDYRLWVXRMDWDNDLNNLD neurovaskulaarisia rakenteita kontaktilta kanyyleihin ja/tai neuloihin ja niiden mahdolliselta penetraatiolta. 7RLPLYDURYDVWLMRWWDYRLWYlOWWllULVNLWMRWNDYRLYDWMRKWDDSROYHQ neurovaskulaaristen rakenteiden vaurioitumiseen. 7RLPLYDURYDVWLMRWWDHWYDKLQJRLWD6KDUS6KRRWHUNDQ\\OLQNRPSRQHQWWLHQ nivelpintoja. 6KDUS6KRRWHUNDQ\\OLQNl\WW|NHUWRMHQPllUlRQUDMDOOLQHQ7XRWWHHQ käyttöikään vaikuttaa huolellisuus tuotteen käytön aikana. Tuotteen käyttäminen sorkkaraudan tavoin lyhentää sen käyttöikää merkittävästi, ja se saattaa myös vaikeuttaa neulan kulkemista kanyylin läpi. þ,ã7Č1Ì .DQ\O\6KDUS6KRRWHUVHGRGiYDMtQHVWHULOQt3ĜHGþLãWČQtPRGVWUDĖWH YHãNHUpRFKUDQQpREDO\D]QDþHQt ,KQHGSRSRXåLWtMH]H]DĜt]HQtQXWQpRSOiFKQRXWNUHY]E\WN\WNiQt a zbytky fyziologického roztoku. 2þLVWČWHNDQ\OXSRPRFtHQ]\PDWLFNpKRþLVWLFtKRSURVWĜHGNXGOHSRN\QĤ SRVN\WQXWêFKMHKRYêUREFHP1DSOĖWHDY\SOiFKQČWHNDQ\O\HQ]\PDWLFNêP þLVWLFtPUR]WRNHPDSRWpMHSRQRĜWHGRHQ]\PDWLFNpKRUR]WRNXQHMPpQČ QDSČWPLQXW.DQ\O\QHVPtSĝLMtWGRVW\NXVDONDOLFNëPLÿLVWLFtPL SURVWĝHGN\ 2SDWUQČNDQ\OXRþLVWČWH]DYHćWHNDUWiþHNGRRERXNRQFĤ]DĜt]HQt DSHþOLYČY\þLVWČWHFHOpOXPHQNDQ\O\ 2SOiFKQČWHDSURSOiFKQČWHNDQ\O\DS\URJHQQtYRGRX .DQ\O\RVXãWHDXPtVWČWHQDþLVWêSRGQRVQDQiVWURMH 3ĜHGVWHULOL]DFtMHQXWQp]NRQWURORYDW]GDQČNWHUiVRXþiVWQHQt NRQWDPLQRYDQiþiVWLFHPLQHERSRãNR]HQi .DQ\ODMHQ\QtSĜLSUDYHQDQDSDUQtVWHULOL]DFL STERILIZACE 832=251Č1Ì3RVWXSYVRXODGXVQtæHXYHGHQëPLSRN\Q\SUR SDUQtVWHULOL]DFLQH]DUXÿtVWHULOLWX]Dĝt]HQtSRDXWRNOiYRYiQt 9DäHLQVWLWXFHMHRGSRYčGQi]DRYčĝHQtVWHULOLW\ .DQ\O\6KDUS6KRRWHUMVRXQDYUåHQ\NHVWHULOL]DFLYSDUQtPDXWRNOiYX 1(328äË9(-7(VXFKpWHSORHW\OpQR[LGDQLVWHULOL]DFL]iĜHQtP RENGØRING SharpShooter-kanylerne leveres usterile. Fjern al beskyttelsesemballage og HWLNHWWHUIRUXGIRUUHQJ¡ULQJ 8PLGGHOEDUWHIWHUEUXJVNDOEORGY YVUHVWHURJVDOWYDQGVRSO¡VQLQJ skylles af. 5HQJ¡UNDQ\OHQYHGKM OSDIHWHQ]\PDWLVNUHQJ¡ULQJVPLGGHOLKHQKROG til producentens instruktioner. Fyld og skyl kanylerne med et enzymatisk UHQJ¡ULQJVPLGGHOHIWHUIXOJWDIQHGV QNQLQJLGHQHQ]\PDWLVNHRSO¡VQLQJ LPLQGVWIHPPLQXWWHUKanylerne bør ikke udsættes for alkaliske rengøringsmidler. 6NUXEIRUVLJWLJWPHGHQNDQ\OHE¡UVWHGHULQGI¡UHVIUDKYHUHQGHDI HQKHGHQIRUDWVLNUHUHQJ¡ULQJDIKHOHNDQ\OHOXPHQ 4. Skyl kanylerne med pyrogenfrit vand. 7¡URJDQEULQJNDQ\OHUQHLHQUHQJMRUWLQVWUXPHQWEDNNH )¡UVWHULOLVHULQJE¡UKYHUNRPSRQHQWXQGHUV¡JHVIRUHYHQWXHOOHWHJQSn partikelkontaminering eller skade. 7. Kanylen er nu klar til dampsterilisering. STERILISERING FORSIGTIG: Retningslinjerne for dampsterilisering nedenfor garanterer ikke, at enheden er steril efter autoklaveringsproceduren. Din institution er ansvarlig for validering af steriliseringssikkerheden. SharpShooter-kanylerne er fremstillet til at blive autoklaveret i en GDPSDXWRNODYH$19(1',..(W¡UYDUPHHW\OHQR[LGHOOHUVWUnOHVWHULOLVHULQJ Pokyny ke sterilizaci kanyl párou Typ cyklu Prevakuový Minimální teplota 132 °C ) 134 °C ) Tlak Doba expozice Doba sušení Poznámka 2,87 baru SVLD 3 bary SVLD 3 minuty PLQXW 1, 2, 4 18 minut PLQXW 3, 4 Poznámky 0LQLPiOQtRYČĜHQiWHSORWDSDUQtVWHULOL]DFHDþDVSRåDGRYDQêNGRVDåHQt -6~URYQČEH]SHþQpVWHULOLW\6$/ 9SĜtSDGČåHMVRXSRåDGDYN\QDSDUQtVWHULOL]DFLSĜtVQČMãtQHåMHXYHGHQR YWpWRWDEXOFHPXVtEêWGRGUåRYiQ\PtVWQtQHERQiURGQtVSHFL¿NDFH 3DUDPHWU\GH]LQIHNFHSDUQtVWHULOL]DFHGRSRUXþHQp6YČWRYRX ]GUDYRWQLFNRXRUJDQL]DFt:+2NRSDNRYDQpVWHULOL]DFLQiVWURMĤ H[LVWXMHOLUL]LNRNRQWDPLQDFHSULRQ\ERYLQQtVSRQJLIRUPQtHQFHIDORSDWLH &UHXW]IHOGW-DNRERYDFKRURED76(&-' 9ãHFKQ\KRGQRW\WODNĤMVRXDEVROXWQt 20(=(1É=É58.$20(=(1Ì2'329Č'1267,$9</28þ(1Ì '$/ãÌ&+=É58. Na tento výrobek je poskytována záruka na vady materiálu a zpracování. 9SĜtSDGČåHE\E\OYêUREHNGRGiQYDGQêMH-(',128RGSRYČGQRVWt VSROHþQRVWL,Y\6SRUWV0HGLFLQH¶VYiPMHMY\PČQLW 9êUREFHGRYR]FHDGRGDYDWHOpSURGXNWĤVSROHþQRVWL,Y\6SRUWV0HGLFLQH QHRGSRYtGDMt]DNRPSOLNDFHQHERMLQpGĤVOHGN\NWHUpPRKRXQDVWDWQDSĜ ]GĤYRGĤQHVSUiYQpLQGLNDFHQHERFKLUXUJLFNpKRSRVWXSXQHYKRGQpKR YêEČUXPDWHULiOXQHERPDQLSXODFHVQtPQHYKRGQpKRSRXåLWtQiVWURMĤQHER QDNOiGiQtVQLPLQHGRGUåHQtVWHULOQtFKSRVWXSĤDWG=DMDNpNROLNRPSOLNDFH DGDOãtQiVOHGN\MHRGSRYČGQêRSHUDWpU 23Č7291e2%-('1É1Ì 5XNRMHĢ6KDUS6KRRWHU®UHIHUHQþQtþtVOR Chirurgický steh SharpShooter®UHIHUHQþQtþtVOR Kanyly SharpShooter®UHIHUHQþQtþtVOD 3ĜHGQt SUDYiOHYi Prævakuum Prævakuum Minimumstemperatur 132 °C ) 134 °C ) Tryk 2,87 bar SVLD 3 bar SVLD Eksponeringstid 3 minutter 18 minutter KONTRAINDIKAATIOT SharpShooter-kudoskorjausjärjestelmää ei saa käyttää leesioissa, joita ei voida korjata ompelemalla, tai potilailla, joilla on aktiivinen infektio. Tørretid ELLENJAVALLATOK $6KDUS6KRRWHUV]|YHWKHO\UHiOOtWyUHQGV]HUWQHPV]DEDGYDUUDWWDO YpOKHWĘOHJQHPKHO\UHiOOtWKDWyVpUOpVHNHVHWpQYDJ\DNWtYIHUWĘ]pV iOODSRWiEDQOpYĘEHWHJHNHQKDV]QiOQL NEMKÍVÁNATOS HATÁSOK $V]|YĘGPpQ\HNKDVRQOyDND]RO\DQPyGV]HUHNNHONDSFVRODWRV V]|YĘGPpQ\HNKH]DPHO\HNQpODPHQLV]NXV]V]|YHWpWYDUUDWWHFKQLNiYDO állítják helyre. ÓVINTÉZKEDÉSEK Ügyelni kell arra, hogy elkerülje a varróanyagoknak a SharpShooter V]|YHWKHO\UHiOOtWyUHQGV]HUKDV]QiODWDVRUiQIHOOpSĘNiURVRGiViW PUHDISTAMINEN SharpShooter-kanyylit toimitetaan ei-steriileinä. Irrota kaikki suojamateriaalit ja tarrat ennen puhdistusta. 1. Veri-, kudos- ja keittosuolajäämät on huuhdeltava tuotteesta välittömästi käytön jälkeen. 2. Puhdista kanyylit entsymaattisella puhdistusaineella valmistajan ohjeiden mukaisesti. Täytä ja huuhdo kanyylit entsymaattisella puhdistusliuoksella ja upota ne sen jälkeen entsymaattiseen liuokseen YlKLQWllQYLLGHQPLQXXWLQDMDNVLKanyylit eivät saa joutua kosketuksiin emäksisten puhdistusaineiden kanssa. 3. Puhdista kanyylit varovasti kanyyliharjalla työntämällä harja kanyylin sisään kanyylin molemmista päistä, jotta sen sisäpuoli puhdistuu kokonaan. 4. Huuhtele kanyylit pyrogeenittomalla vedellä. .XLYDDNDQ\\OLWMDDVHWDQHSXKWDDOOHLQVWUXPHQWWLWDUMRWWLPHOOH 6. Tarkista kaikki osat ennen sterilointia hiukkaskontaminaation ja vaurioiden merkkien varalta. 7. Kanyylit ovat nyt valmiit höyrysteriloitaviksi. STERILOINTI HUOMIO: Alla esitetyt höyrysterilointiohjeet eivät takaa, että laite on steriili autoklaavikäsittelyn jälkeen. Laitoksesi on vastuussa steriiliyden varmistamisesta. SharpShooter-kanyylit on tarkoitettu autoklaavikäsiteltäviksi höyryautoklaavissa. ÄLÄ käytä kuumailma-, eteenioksidi- tai säteilysterilointia. Retningslinjer for dampsterilisering af kanyler Cyklustype Prevakuový Tempo de exposição 3 minutos ® FIGYELMEZTETÉSEK $ONDOPD]]RQHOIRJDGRWWVHEpV]LWHFKQLNiWKRJ\PHJYpGMHD]|VV]HV QHXURYDV]NXOiULVNpSOHWHWDNDQO|NpVYDJ\WĦNiOWDOLSHUIRUiFLyWyOYDJ\D] H]HNNHOYDOypULQWNH]pVWĘO hJ\HOMHQDUUDKRJ\HONHUOMHDWpUGEHQDOHKHWVpJHVQHXURYDV]NXOiULV károsodások kockázatát. hJ\HOMHQDUUDKRJ\QHVpUWVHPHJD]t]OHWLIHOV]tQHNHWD6KDUS6KRRWHU kanül alkotóelemeivel. $6KDUS6KRRWHUNDQOHJ\NRUOiWR]RWWDQ~MUDIHOKDV]QiOKDWyWHUPpN $WHUPpNpOHWWDUWDPiWD]KDWiUR]]DPHJKRJ\KDV]QiODWDVRUiQPLO\HQ JRQGRVDQEiQWDNYHOH$]HV]N|]IHV]tWĘYDVNpQWW|UWpQĘKDV]QiODWD MHOHQWĘVHQFV|NNHQWLD]DONRWyHOHPpOHWWDUWDPiWpVNiURVDQEHIRO\iVROKDWMD DWĦNDQO|QW|UWpQĘN|QQ\HGiWYH]HWKHWĘVpJpW TISZTÍTÁS $6KDUS6KRRWHUNDQO|NHWQHPVWHULOHQV]iOOtWMiN7LV]WtWiVHOĘWWWiYROtWVDHO D]|VV]HVYpGĘFVRPDJROiVWpVFtPNpW $YpUWDV]|YHWW|UPHOpNHWpVDVyROGDWRNDW|EOtWVHOHN|]YHWOHQOD használat után. $J\iUWyXWDVtWiVDLWN|YHWYHWLV]WtWVDPHJDNDQOWHQ]LPDWLNXV tisztítószerrel. Töltse fel és öblítse át a kanülöket enzimatikus tisztítóoldattal, majd merítse bele azokat az enzimatikus oldatba legalább |WSHUFUHA kanülöket nem szabad kitenni lúgos tisztítószerek hatásának. $]HV]N|]NpWYpJpUĘOEHYH]HWHWWNDQOWLV]WtWyNHIpYHOyYDWRVDQYpJH]]H a tisztítást annak biztosítása érdekében, hogy a kanül teljes lumenét meg tudja tisztítani. 4. Öblítse le és öblítse át a kanülöket pirogén anyagoktól mentes vízzel. 6]iUtWVDPHJpVKHO\H]]HDNDQO|NHWHJ\PHJWLV]WtWRWWHV]N|]WiOFiUD $VWHULOL]iFLyWPHJHOĘ]ĘHQPLQGHQHJ\HVDONRWyHOHPHWPHJNHOOYL]VJiOQL KRJ\QLQFVHMHOHV]HPFVpVV]HQQ\H]ĘGpVQHNYDJ\VpUOpVQHN $NDQO|NPRVWPiUNpV]HQiOOQDNDJĘ]VWHULOL]iOiVUD STERILIZÁLÁS ),*<(/(0$]DOiEEPHJDGRWWJę]VWHULOL]iFLyVLUiQ\HOYHNQHP garantálják, hogy az eszköz steril az autoklávozási eljárás után. Az Ön intézménye felel a sterilitás biztosításának validálásáért. Bemærkning Kanyylien höyrysterilointiohjeet PLQXWWHU PLQXWWHU 1, 2, 4 3, 4 Bemærkninger 0LQLPXPYDOLGHUHWGDPSVWHULOLVHULQJVWHPSHUDWXURJWLGQ¡GYHQGLJIRUDW RSQnHWVWHULOLVHULQJVVLNNHUKHGVQLYHDX6$/Sn-6. /RNDOHHOOHUQDWLRQDOHVSHFL¿NDWLRQHUE¡UI¡OJHVKYLVNUDYHQHWLO dampsterilisering er strengere eller mere konservative end dem, der er angivet i denne tabel. 'HVLQ¿FHULQJVGDPSVWHULOLVHULQJVSDUDPHWUHDQEHIDOHWDI:RUOG+HDOWK 2UJDQL]DWLRQ:+2IRUHIWHUEHKDQGOLQJDILQVWUXPHQWHUKYRUGHUHUULVLNR for TSE/CJD-kontaminering. $OOHWU\NHUDEVROXWWH BEGRÆNSET GARANTI, BEGRÆNSET ANSVAR OG ANSVARSFRASKRIVELSE FOR ANDRE GARANTIER Dette produkt garanteres at være uden defekter i materiale og KnQGY UNVP VVLJXGI¡UHOVH+YLVGHWIDVWVOnVDWSURGXNWHWYDUGHIHNWYHG levering, er Ivy Sports Medicines ENESTE ansvar at udskifte produktet. 3URGXFHQWHQLPSRUW¡UHQRJOHYHUDQG¡UHUQHDI,Y\6SRUWV0HGLFLQH produkter er ikke ansvarlige for eventuelle komplikationer eller andre problemer, der måtte opstå, såsom ukorrekt indicering eller kirurgisk teknik, uegnet valg af materiale eller håndtering af dette, uegnet brug eller håndtering af instrumenterne, aseptik osv. Den opererende kirurg er ansvarlig for sådanne komplikationer eller andre konsekvenser. GENBESTILLING SharpShooter®KnQGWDJUHIHUHQFHQXPPHU Kirurgisk SharpShooter®VXWXUUHIHUHQFHQXPPHU SharpShooter®NDQ\OHUUHIHUHQFHQXPPHU )RUUHVW K¡MUHYHQVWUH Jaksotyyppi Esityhjiö Minimilämpötila &) Esityhjiö &) Paine 2,87 bar SVLD 3 bar SVLD Altistusaika Kuivumisaika Huomautus 3 minuuttia PLQXXWWLD 1, 2, 4 18 minuuttia PLQXXWWLD 3, 4 $6KDUS6KRRWHUNDQO|NHWJĘ]DXWRNOiYEDQW|UWpQĘDXWRNOiYR]iVUDWHUYH]WpN 1(DONDOPD]]RQV]iUD]KĘWHWLOpQR[LGRWYDJ\EHVXJiU]iVRVVWHULOL]iOiVW Huomautuksia 1. Pienin validoitu ja vaadittava höyrysterilointilämpötila ja aika -6VWHULLOL\VWDVRQ6$/VDDYXWWDPLVHNVL 2. Paikallisia tai kansallisia määräyksiä pitää noudattaa, jos höyrysterilointia koskevat vaatimukset ovat tiukempia tai konservatiivisempia kuin tämän taulukon vaatimukset. 0DDLOPDQWHUYH\VMlUMHVW|Q:+2VXRVLWWHOHPDWGHVLQ¿RLQWLD höyrysterilointia koskevat lukemat instrumenttien toistokäsittelyä varten, kun TSE/CJD-kontaminaation riski on olemassa. 4. Kaikki paineet ovat absoluuttisia. RAJOITETTU TAKUU, VASTUUNRAJOITUS JA VASTUUVAPAUSLAUSEKE MUISTA TAKUISTA Tällä tuotteella on takuu materiaali- ja valmistusvirheiden varalta. Jos määritetään, että tuote oli viallinen toimitushetkellä, Ivy Sports Medicine \KWL|Q$,12$YDVWXXRQWXRWWHHQYDLKWDPLQHQ Ivy Sports Medicine -tuotteiden valmistaja, maahantuoja ja jälleenmyyjät eivät ole vastuussa komplikaatioista tai muista vaikutuksista, joita voi tapahtua syistä, kuten virheelliset indikaatiot tai leikkaustekniikka, sopimaton materiaalivalinta tai -käsittely, instrumenttien sopimaton käyttö tai käsittely, aseptiikka ja niin edelleen. Leikkaava kirurgi on vastuussa mahdollisista tällaisista komplikaatioista tai muista seurauksista. UUSINTATILAAMINEN SharpShooter®NDKYDYLLWHQXPHUR SharpShooter®RPPHOYLLWHQXPHUR SharpShooter®NDQ\\OLWYLLWHQXPHURW $QWHULRULQHQ RLNHDYDVHQ NOVOS PEDIDOS SharpShooter®Q~PHURGHUHIHUrQFLD SharpShooter®Q~PHURGHUHIHUrQFLD SharpShooter®Q~PHURVGHUHIHUrQFLD $QWHULRU 'LUHLWD(VTXHUGD *ę]VWHULOL]iOiVL~WPXWDWyNDQO|NK|] Ciklus típusa (OĘYiNXXP (OĘYiNXXP Minimális KęPpUVpNOHW 132 °C ) 134 °C ) Nyomás 2,87 bar SVLD 3 bar SVLD ([SR]tFLyVLGę 6]iUtWiVLLGę Megjegyzés 3 perc SHUF 1, 2, 4 18 perc SHUF 3, 4 Megjegyzések 0LQLPiOLVYDOLGiOWJĘ]VWHULOL]iFLyVKĘPpUVpNOHWpVLGĘDPHO\D-6-os VWHULOLWiVEL]WRVtWiVLV]LQWKH]VWHULOLW\DVVXUDQFHOHYHO±6$/V]NVpJHV $KHO\LYDJ\RUV]iJRVHOĘtUiVRNDWNHOON|YHWQLD]RNEDQD]HVHWHNEHQDKRO DJĘ]VWHULOL]iFLyN|YHWHOPpQ\HLV]LJRU~EEDNYDJ\NRQ]HUYDWtYDEEDND táblázatban feltüntetetteknél. $](JpV]VpJJ\L9LOiJV]HUYH]HW:+2iOWDODMiQORWWGH]LQIHNFLyV JĘ]VWHULOL]iFLyVSDUDPpWHUHNRO\DQHV]N|]|N~MUDIHOGROJR]iViKR] DPHO\HNHVHWpQ76(&-'WtSXV~IHUWĘ]ĘV]LYDFVRVDJ\YHOĘJ\XOODGiV &UHXW]IHOG-DNRENyUNRQWDPLQiFLyOHKHWĘVpJHPHUOWIHO 0LQGHQQ\RPiVDEV]RO~WpUWpNEHQpUWHQGĘ .25/É72=277*$5$1&,$$)(/(/Ę66e*.25/É72=É6$e6$= EGYÉB GARANCIÁK KIZÁRÁSA $WHUPpNJDUDQFLiMDD]DQ\DJLpVNLYLWHOH]pVLKLEiNWyOYDOyPHQWHVVpJUH vonatkozik. Ha bizonyosságot nyer, hogy a termék kiszállításkor hibás volt, D],Y\6SRUWV0HGLFLQHIHOHOĘVVpJH.,=È5Ï/$*DWHUPpNNLFVHUpOpVpUH korlátozódik. $],Y\6SRUWV0HGLFLQHWHUPpNHLQHNJ\iUWyMDLPSRUWiOyMDpVpUWpNHVtWĘLQHP YiOODOQDNIHOHOĘVVpJHWD]RNpUWDV]|YĘGPpQ\HNpUWYDJ\HJ\pEKDWiVRNpUW amelyek olyan okokból következnek be, mint pl. a helytelen indikáció vagy sebészi technika, az anyag helytelen megválasztása és annak használata, D]HV]N|]|NQHPPHJIHOHOĘKDV]QiODWDYDJ\NH]HOpVHQHPPHJIHOHOĘ DV]HSV]LVDONDOPD]iVDVWE0LQGHQLO\HQV]|YĘGPpQ\pUWYDJ\HJ\pE N|YHWNH]PpQ\pUWD]RSHUiFLyWYpJ]ĘRUYRVDIHOHOĘV 禁忌 本品を縫合糸による修復が検討されない病変や活動性感染症を 患う患者に使用しないでください。 副作用 合併症は、半月板の修復のために縫合糸を使用する方法に関連 する合併症と類似しています。 使用上の注意 本品を使用する際は、縫合材料の破損を避けるように注意する 必要があります。 警告 カニューレおよび/または針との接触もしくはカニューレおよび/ または針の貫通から神経血管構造を保護するために認められ ている手技を使用してください。 膝での神経血管損傷の潜在的リスクを回避するよう注意して ください。 本品の部品により、関節面に損傷を与えることを回避するよう 注意してください。 本品は、再使用回数が制限された製品です。製品寿命は、使用中 のお手入れによって異なります。 てこの方式での本品の使用は、 部品の寿命を著しく低下させ、 カニューレにスムーズに針を 挿入する妨げとなります。 洗浄 本品は滅菌されていない状態で提供されます。保護包装とラベル をすべて取り除いてください。 1. 使用後すぐに、血液、組織残屑、食塩水を洗い流してください。 2. 製造業者の指示に従って、酵素クリーナーでカニューレを洗い ます。 カニューレを酵素洗浄液で充填し、洗い流します。 その 後、最低分間、酵素洗浄液に浸します。 カニューレをアルカリ性 洗浄剤に接触させないでください。 3. 本品の両端から挿入したカニューレブラシを使用して、慎重に 洗い、 カニューレ内腔の汚れを確実におとします。 4. 発熱性物質除去蒸留水で本品を洗い流します。 洗浄した本品を乾かし、清潔な器具用トレイに置きます。 6. 滅菌前に、各部品に汚れや損傷がないか点検します。 7. これで、本品は蒸気滅菌できる状態となります。 滅菌 注意:以下で提供されている蒸気滅菌のガイドラインは、 オートクレーブ処理後の本品の無菌性を保証するものでは ありません。無菌性保証のバリデーションは、お客様の施設 の責任となります。 本品は、高圧蒸気滅菌器でオートクレーブ処理する設計となって います。乾熱滅菌、エチレンオキシド滅菌、放射線滅菌を用いな いでください。 カニューレの蒸気滅菌に関するガイドライン サイクルの 種類 前真空化 (真空蒸気) 前真空化 (真空蒸気) 最低温度 圧力 曝露時間 乾燥時間 注記 &° ) EDUSVLD 3分 分 1, 2, 4 &° ) 3 bar (SVLD 18分 分 3, 4 注記 1. -6 の無菌性保証水準(6$/)。 2. 蒸気滅菌の要件が本表記載の要件よりも厳しい国や地域では、 必ず各地域または各国内仕様に従ってください。 3. クロイツフェルトヤコブ病(TSE/CJD)の汚染が懸念される場合 の器具の再処理用に世界保健機関より推奨されている滅菌/ 蒸気滅菌パラメーター。 4. 圧力はすべて絶対圧です。 制限付き保証、責任の制限および免責 本品は、材質や仕上がりに欠陥がないものであることを保証しま す。納入時に欠陥が認められた場合、弊社単独の責任として、製品 の交換を行うものとします。 製造業者、輸入業者および弊社サプライヤーは、使用方法に反し た適応、手技、不適切な材質の選択や不適切な取り扱い、および、 器具、無菌法などの不適切な使用や取り扱いによる、合併症また はその他の影響の責任を負わないものとします。当該合併症また はその他の結果は、執刀医に責任となります。 再発注 SharpShooter® ハンドル、参照番号: SharpShooter® 縫合針・縫合糸、参照番号: SharpShooter® カニューレ、参照番号: 前部 (右)、(左) Ó-5$5(1'(/e6 SharpShooter®PDUNRODWUHIHUHQFLDV]iP SharpShooter®VHEpV]LYDUUyDQ\DJUHIHUHQFLDV]iP SharpShooter®NDQO|NUHIHUHQFLDV]iP $QWHULRU MREERVNLYLWHOEDORVNLYLWHO “Date of Manufacture” “Non-Sterile” “Consult operating instructions” “Caution” Rx Only Authorized EC representative: Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands Manufacturer: Ivy Sports Medicine 545 Penobscot Drive Redwood City, CA 94063 USA www.ivysportsmed.com 5288–Ed.-A 01/2013 KO NO RO NL SV AR SHARPSHOOTER®ΕΎ˷ϴϨϗ SHARPSHOOTER ূׄ SHARPSHOOTER KANYLER CANULE SHARPSHOOTER SHARPSHOOTER -KANYLER SHARPSHOOTER -CANULES ਦਪ ଦׂ୯࡞ ซ ମ பब Viktig informasjon for kirurgen som foretar operasjonen ,QIRUPDġLLLPSRUWDQWHSHQWUXFKLUXUJXOFDUHRSHUHD]Ą Viktig information till den opererande kirurgen Belangrijke informatie voor de chirurg ৣࢥ SharpShooter ূׄୢ ࣳୃ ֹ भ מऴฏহ࡞ ࣁࡥ ׀իୠࠨ ূฉ؈ ฒ SharpShooter ดއ૫ ूฉ ܂ଵֵ ࠨݓݦ ஏহଵ թܙׄূ ܉/ ଊమׂ ନమ ݬթ מ৪୯ SharpShooter ূׄ୴ ୠ࢟ ժ ূׄୢ ੑਪ ܫ ࣁࡥୣ ผฌ ޣ ଦׂ୯୯ ଊమ ߃ ܂ନమ૫ ฒܧฏܙ/ SharpShooter ূׄୢ ࢢݥ શୢ ീࠨ ܙݩ׀/ BESKRIVELSE SharpShooter-kanylerNDQEUXNHVÀHUHJDQJHURJIHVWHVSn6KDUS6KRRWHU KnQGWDNHWIRUnI¡UHLQQUHSDUDVMRQVVXWXUIRUPHQLVNVNDGHULNQHKXOHQ'HW HUWRNRQ¿JXUDVMRQHUDY6KDUS6KRRWHUNDQ\OHQH+¡\UHRJYHQVWUHNDQ\OHU VDPVYDUHUPHGNLUXUJHQVK¡\UHRJYHQVWUHVLGHQnUKDQKXQHUYHQGWPRW kneet det gjelder. SharpShooter-kanylene leveres usterile. DESCRIERE Canulele SharpShooterVXQWFDQXOHUHXWLOL]DELOHSURLHFWDWHSHQWUXD¿ montate pe mânerul SharpShooter, în vederea introducerii în cavitatea JHQXQFKLXOXLD¿UHORUGHVXWXUăSHQWUXUHSDUDUHDPHQLVFXOXL6XQWGLVSRQLELOH GRXăFRQ¿JXUDĠLLGHFDQXOH6KDUS6KRRWHU&DQXOHOHSHQWUXSDUWHDGUHDSWă UHVSHFWLYSDUWHDVWkQJăVHUHIHUăODGUHDSWDúLVWkQJDFKLUXUJXOXLDWXQFL FkQGDFHVWDVHDÀăFXIDĠDVSUHJHQXQFKLXODIHFWDW&DQXOHOH6KDUS6KRRWHU sunt furnizate nesterile. BESKRIVNING SharpShooter-kanyler är återanvändbara kanyler som är konstruerade för att anslutas till SharpShooter-handtaget för införande DYPHQLVNUHSDUDWLRQVVXWXUHULNQlW'HW¿QQVWYnNRQ¿JXUDWLRQHUDY 6KDUS6KRRWHUNDQ\OHUQD+|JHUUHVSHNWLYHYlQVWHUNDQ\OHQPRWVYDUDU kirurgens höger eller vänster när han/hon står vänd mot det skadade knät. SharpShooter-kanylerna levereras icke-sterila. BESCHRIJVING SharpShooter-canules zijn herbruikbare canules die kunnen worden bevestigd aan de SharpShooter-greep om meniscushechtdraad in de knieruimte te kunnen aanbrengen. De SharpShooter-canules bestaan in WZHHXLWYRHULQJHQ/LQNHUHQUHFKWHUFDQXOHV]LMQEHGRHOGYRRUGHOLQNHUHQ rechterkant zoals gezien door de chirurg wanneer deze naar de aangedane knie kijkt. De SharpShooter-canules worden niet-steriel geleverd. INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING SharpShooter-kanylerna är konstruerade för att användas tillsammans med SharpShooter-handtaget för meniskreparation eller fastsättning av kollagenmeniskimplantatet från Ivy Sports Medicine vid kanten av värdmenisken. Se bruksanvisningarna till SharpShooter-vävnadsreparationssystemet för mer information. INDICATIES VOOR GEBRUIK De SharpShooter-canules zijn bedoeld voor gebruik in combinatie met de SharpShooter-greep, om meniscusreparaties uit te voeren of om het collageen-implantaat van Ivy Sports Medicine aan de meniscusrand te bevestigen. 5DDGSOHHJGHLQVWUXFWLHVYRRUKHW6KDUS6KRRWHUZHHIVHOUHSDUDWLHV\VWHHP voor aanvullende informatie. KONTRAINDIKATIONER SharpShooter-vävnadsreparationssystemet ska inte användas i lesioner som inte skulle komma i fråga för reparation med suturering, eller på patienter med aktiv infektion. CONTRA-INDICATIES Het SharpShooter-weefselreparatiesysteem mag niet worden gebruikt voor laesies die niet in aanmerking komen voor reparatie met hechtingen of bij patiënten met een actieve infectie. BIVERKNINGAR Komplikationer är likartade med de som uppkommer vid metoder där man använder suturteknik för att reparera meniskvävnad. BIJWERKINGEN De mogelijke complicaties zijn vergelijkbaar met die van methoden waarbij gebruik wordt gemaakt van hechttechnieken om meniscusweefsel te repareren. ® ® হଵ ڝ SharpShooter ূׄୢ ࣳୃ ֹ भ ܂߃ מIvy Sports Medicine ୯ ߯֝ ࣳୃ ֹ ߱ඊ࡞ ਧ ࣳୃ ֹ թஂࡦ૫ ूฉ؈ ฒ SharpShooter ด ׂއฎ ضহଵฉࠩݓ ֵݥ૦ܙ/ ಡթ பब ܂SharpShooter भ מੑੈ൙ হଵ ೇୣ ౠฉੑଊ/ ؈ হฑ SharpShooter भ מੑੈ൙ୢ ऴฏୣ ൩ซ भמ૫ ֵࠛݥ શ ܂नण ߃่ ܂৪ հૺ୴ ஂ็ ܂૫ হଵฒঢ় ܂ ܙݩ/ ूஃଵ ฏनୢ ࣳୃ ֹ भ ࡞מฒ ऴฏ ؈ओୣ হଵฉ܂ ࣼओׂ ׄࠝ ݦׂ ୗহฏܙ/ ୯ হฑ SharpShooter भ מੑੈ൙ୣ হଵฌ ܂ޣऴฏহ ࣆఀ୴ ਅݥ શ ࠩݓ୯࡞ ؈ହો ฏܙ/ ֵ֮ !୷ࣳணୠࠨ ୶ப ݦਦਪ ؈ओୣ হଵฉ ূׄ ࣭0߃ࠨ܃࣯ ܂ ୶ซ ந୴ׄ ڌ൩ୠࠨूോ ࢨ ޅ֮ัׄ מ࡞ बฉੑଊ/ !ࣁࡥ ڝ୯ ֮ัְׄթ ਅݥ શ ࠩݓ୯ฉੑଊ/ !SharpShooter ূׄୠࠨ ׄ ෟࢡ୴ ਅݥ શࠩݓ ୯ฉੑଊ/ !SharpShooter ূׄୢ ซ ݦஏহଵ ෪ࢩܙ/ ෪ ਦࢥୢ হଵฉݝ ܂ ׄࡦ૫ ֩ ߯ޙபܙݩ/ ು࡞ ߯୴࣯ ୗึ୯ ࣼୠࠨ হଵฉࢡ מ৪ ମਂ୯ ਦࢥ୴ ധ֜ ূׄୣ ൩ซ ࣯܃୯ ूࠉރସ ൩ׂ࡞ ฒฌ ਦ ܙ/ ౽ਂ SharpShooter ূׄୢ ࢢݥ શୢ ീࠨ ׀ܙݩ/ ౽ਂฉ؈ த૫ ࢨ ޅब ී ࣭ ߯छୣ ֍ฉੑଊ/ 1. !হଵ ૫ૃั ܂- ৬ී ฒ- ૺਦ࡞ อڝો ฏܙ/ 2. !ૣ౾ ೇ૫ ߯ޙ๗ਂ ৬࡞ হଵฉ ূׄୣ ౽ਂฏܙ/ ূׄୣ ๗ਂ ৬ૃୠࠨ ౦ୀ ৬ซ ܙॄ ୴ ๗ਂ ଵૃ૫ ܣթ ۗܙ/ ূׄ୴ ષࡦ৪ ৬ப૫ ۍತݥঢ় ܂ ܙݩ/ 3. !ು୯ ժ ڃ૫ঢ় ڌଊ ׄূ ܂फ़ࠉੑࠨ ੈࠎ֜ ࣄఀࠉ த౾ ূׄ ڝյୣ ౽ਂฏܙ/ 4. !ࣵ৪ ࣆఀ୴ ׄূ ࠨࣆ ܂ୣ อ ֵמ৬ฏܙ/ !ځؠซ!؈!מඊࠓ୴૫!ূׄୣ!ࡳࠛ!ۗܙ/ 6. !ժ מ৪ ମਂࢢ ܂ฉ؈ த૫ ஂ ଊૺ୴ ڌਅ୯ అթ ܂ ֓হฒો ฏܙ/ 7. !୴ ূׄୣ ؈ ࢢฌ ਦ ܙ/ ࢢ ୯; લ ݦ׀؈ ࢢ ೇୢ ઼ֵ ࢢ ುթ ࢢ ീ߯֕ ܂ୣ बฉ શܙ/ ׳ฉթ ਃซ ؈ׄ૫ঢ় ࢢ ब ๆ୶૫ ౧୴ ܙ/ SharpShooter ূׄୢ ؈ ઼ֵ ࢢ؈૫ঢ় ઼ֵ ࢢࠩݓݥ ৣְݥ૦ܙ/ ֏- ૫ඛࠕଋহ୴ࣼ ܂߃ ރহৡ ࢢୣ হଵฉ ੑଊ/ ূׄଵ!؈!ࢢ!ೇ হ୴പ ୗึ হத ׀ হத ׀ ಘਂ ଌݓ &) &) ઼ࠜ EDUSVLD EDUSVLD ۍತ ੑի 3ॄ 18ॄ ֏ ੑի ॄ ॄ ౠֵ 1, 2, 4 3, 4 ౠֵ 1. !.6 ࢢ ब ਦ)6$/*ୣ ܞ৪ฉ؈ ฒ คମซ ಘਂ ֓ ؈ ࢢ ଌ ࣭ ݓੑի/ 2. !୴ ෟ૫ ڌଗ ֕ ܂ब ܙ؈ ࢢ ମ֏୴ ܵ ૢ֥ฉ֍ڌ बਦண୶ ֿ૫ঢ় ܂ ߃֥ ڝן ܂ୣ ਦฒો ฏܙ/ 3. !TSE0CJD ଊૺ૫ ܫซ ଶࠛթ ֿ ܂૫ঢ় ؈ מஏࡦ࡞ ฒ ৬ְब֏؈)מWHO*૫ঢ় ฉݔਂ ܂0؈ ࢢࡽ ջणਦ/ 4. !ࢨ઼ࠜ ޅୢ ܙ઼ࠜܫ/ ซ ब- ౧ ซ ࣭ ब ౧ ू୶ ୴ ෪ୢ ஏ࠻ ࣭ ֩ฎ୴ ֕ ܂ܙୣ बฏܙ/ ࣾ ੑ ෪૫ ֩ฎ୴ ֵܙඣ֮ ݧܜଶ- ෪ ็יୢ Ivy Sports Medicine୯ ݔܜ౧ܙ/ Ivy Sports Medicine ෪୯ ૣ౾- ਦૣ౾- ׀ૣ౾܂ ूபๆซ ೇ୴ ڌଦׂ ؈ओ- ूணฏซ ஏ࠻ ৡു୴ ڌಭूணฏซ ؈מ- ࣁ ؈ओ୯ হଵ୴ ڌಭ ׂތոୢ ୴ୗࠨ ୶ฒ ࣵฌ ਦ ܂ฏन୴ ڌ؈ശ ूஃଵ૫ ܫฒ લࣁࠋ ౧୴ ܙ/ ਦਪ ଦׂ୯թ ࠉซ ฏन୴ ڌ؈ശ ׂ֩૫ ܫซ ౧ୣ ఃܙ/ ஏࣄ SharpShooter® ดއ- ౠ ऎ; SharpShooter® ਦਪଵ ऴฏহ- ౠ ऎ; SharpShooter® ূׄ- ౠ ऎ; தࣼ )ଊమ*-)ନమ* ® INDIKASJONER FOR BRUK SharpShooter-kanylene er laget for å brukes sammen med SharpShooterKnQGWDNHWYHGPHQLVNUHSDUDVMRQHOOHUVRPWLOEHK¡UYHGIHVWHDY,Y\6SRUWV Medicine Collagen meniskimplantat til meniskranden. Se brukerveiledningen for SharpShooter reparasjonssystemet for vev for mer informasjon. KONTRAINDIKASJONER SharpShooter reparasjonssystemet for vev må ikke brukes til lesjoner som ikke ville anses for reparasjon med sutur, eller hos pasienter med en aktiv infeksjon. ® ,1',&$Ġ,, Canulele SharpShooter sunt proiectate pentru utilizarea în asociere cu PkQHUXO6KDUS6KRRWHUvQYHGHUHDUHDOL]ăULLGHUHSDUDĠLLGHPHQLVFVDX D¿[ăULLLPSODQWXOXLGHPHQLVFGLQFRODJHQ,Y\6SRUWV0HGLFLQHODQLYHOXO ĠHVXWXOXLPHQLVFDOJD]Gă 3HQWUXLQIRUPDĠLLVXSOLPHQWDUHFRQVXOWDĠLLQVWUXFĠLXQLOHGHXWLOL]DUH DOH6LVWHPXOXLGHUHSDUDUHDĠHVXWXULORU6KDUS6KRRWHU BIVIRKNINGER Komplikasjoner er de samme som dem som er tilknyttet alle suturmetoder ved meniskreparasjon. &2175$,1',&$Ġ,, 6LVWHPXOGHUHSDUDUHDĠHVXWXULORU6KDUS6KRRWHUQXWUHEXLHXWLOL]DWvQFD]XO OH]LXQLORUQHHOLJLELOHSHQWUXUHSDUDUHDSULQVXWXUDUHVDXODSDFLHQĠLLFXLQIHFĠLH DFWLYă FORHOLDSREGLER Det må utvises forsiktighet for å unngå å skade suturmaterialene ved bruk av SharpShooter reparasjonssystemet for vev. 5($&Ġ,,$'9(56( &RPSOLFDĠLLOHSRVLELOHVXQWDVHPăQăWRDUHFHORUDVRFLDWHFXRULFHDOWHWHKQLFL GHVXWXUDUHSHQWUXUHSDUDUHDĠHVXWXOXLPHQLVFDO ADVARSLER %HQ\WWDNVHSWHUWHNLUXUJLVNHWHNQLNNHUIRUnEHVN\WWHDOOHQHYURYDVNXO UH strukturer fra kontakt med eller penetrasjon av kanyler og/eller nåler. 9 UIRUVLNWLJIRUnXQQJnPXOLJULVLNRIRUQHYURYDVNXO UVNDGHLQQHLNQHHW 9 UIRUVLNWLJVnLNNHEUXVNRYHUÀDWHUVNDGHVDYNRPSRQHQWHQHL SharpShooter-kanylen. 6KDUS6KRRWHUNDQ\OHQNDQEDUHEUXNHVHWEHJUHQVHWDQWDOOJDQJHU 3URGXNWHWVOHYHWLGDYJM¡UHVDYKYRUIRUVLNWLJGHWEOLUEUXNW9HGnEUXNH instrumentet ved å presse det, vil i stor grad redusere levetiden til NRPSRQHQWHQRJNDQYDQVNHOLJJM¡UHDWQnOHQJOLUMHYQWJMHQQRPNDQ\OHQ RENGJØRING SharpShooter-kanyler leveres usterile. Ta av all beskyttende IRUSDNQLQJRJPHUNLQJI¡UUHQJM¡ULQJ 6WUDNVHWWHUEUXNPnDOWEORGYHYRJVDOWO¡VQLQJVN\OOHVDY 5HQJM¡UNDQ\OHQPHGHWHQ]\PKROGLJUHQJM¡ULQJVPLGGHOLKHQKROGWLO produsentens instruksjoner. Fyll, og spyl kanylen med det enzymholdige UHQJM¡ULQJVPLGGHOHW'HUHWWHUOHJJHVGHQQHGLGHQHQ]\PKROGLJH O¡VQLQJHQLPLQVWIHPPLQXWWHUKanylene må ikke utsettes for alkaliske rengjøringsmidler. 3. Skrubb forsiktig med en kanylekost satt inn i begge ender for å sikre at hele hulrommet blir rengjort. 4. Skyll og spyl kanylen med pyrogenfritt vann. 7¡UNRJSODVVHUNDQ\OHQHLHWUHQJMRUWLQVWUXPHQWEUHWW )¡UVWHULOLVHULQJPnDOOHGHOHQHXQGHUV¡NHVIRUnVHRPGHHUIRUXUHQVHW av småpartikler eller om de er skadet. 7. Kanylen er nå klar til å dampsteriliseres. STERILISERING FORSIKTIG: Retningslinjene som gis for dampsterilisering nedenfor garanterer ikke at instrumentet er sterilt etter at det er autoklavert. Helseinstitusjonen er ansvarlig for bekreftelse av sterilitet. SharpShooter-kanyler er konstruert til å bli autoklavert i en dampautoklav. ,..(EHQ\WWW¡UUYDUPHHW\OHQRNV\GHOOHUVWUnOHVWHULOLVHULQJ Retningslinjer for dampsterilisering af kanyler Syklustype Pre-vakuum Minste temperatur &) Pre-vakuum &) Trykk 2,87 bar SVLD 3 bar SVLD Eksponeringstid 3 minutter Tørketid Merk PLQXWWHU 1, 2, 4 18 minutter PLQXWWHU 3, 4 Merknader 1. Minste bekreftede dampsteriliseringstemperatur og tid som kreves for å RSSQnHW-6VWHULOLVHULQJVVLNNHUKHWVQLYn6$/ /RNDOHHOOHUQDVMRQDOHVSHVL¿NDVMRQHUPnI¡OJHVGHUNUDYHQHWLO GDPSVWHULOLVHULQJHUVWUHQJHUHHOOHUPHUPRGHUDWHHQQGHVRPHURSSI¡UW i tabellen. 3DUDPHWHUHIRUGHVLQ¿VHULQJGDPSVWHULOLVHULQJVRPDQEHIDOHVDY9HUGHQV KHOVHRUJDQLVDVMRQ:+2IRUQ\EHKDQGOLQJDYLQVWUXPHQWHUGHUGHWHU bekymring om TSE-/CJD-kontaminasjon. $OOHWU\NNHUIXOOVWHQGLJH BEGRENSET GARANTI, ANSVARSBEGRENSNING OG FRASKRIVELSE AV ANDRE GARANTIER Dette produktet er garantert å være fritt for defekter i materiale og DUEHLGVXWI¡UHOVH,GHWWLOIHOOHWGHWEOLUDYJMRUWDWSURGXNWHWYDUGHIHNWGD det ble sendt, skal Ivy Sports Medicines ENESTE ansvar være å erstatte produktet. 3URGXVHQWHQLPSRUW¡UHQRJOHYHUDQG¡UHUDY,Y\6SRUWV0HGLFLQHSURGXNWHU er ikke ansvarlige for komplikasjoner eller andre effekter som kan oppstå av grunner som f.eks. feilaktige indikasjoner eller kirurgisk teknikk, uegnet valg av materiale eller behandlingen av dette, uegnet bruk eller håndtering av instrumenter, aseptikk osv. Den opererende kirurgen er ansvarlig for alle slike komplikasjoner eller andre konsekvenser. BESTILLE PÅ NYTT SharpShooter®KnQGWDNUHIHUDQVHQXPPHU SharpShooter®NLUXUJLVNVXWXUUHIHUDQVHQXPPHU SharpShooter®NDQ\OHUUHIHUDQVHQXPUH )RUDQOLJJHQGH K¡\UHYHQVWUH 35(&$8Ġ,, 6HYDSURFHGDFXDWHQĠLHSHQWUXDHYLWDGHWHULRUDUHDPDWHULDOHORUGHVXWXUă ODXWLOL]DUHD6LVWHPXOXLGHUHSDUDUHDĠHVXWXULORU6KDUS6KRRWHU AVERTISMENTE 8WLOL]DĠLWHKQLFLOHFKLUXUJLFDOHDSUREDWHSHQWUXSURWHMDUHDWXWXURUVWUXFWXULORU QHXURYDVFXODUHvPSRWULYDFRQWDFWXOXLVDXSHQHWUăULLFXFDQXOHúLVDXDFH 3URFHGDĠLFXDWHQĠLHSHQWUXDHYLWDULVFXULOHSRWHQĠLDOHGHOH]LXQL neurovasculare la nivelul genunchiului. 3URFHGDĠLFXDWHQĠLHSHQWUXDHYLWDSURYRFDUHDGHOH]LXQLODQLYHOXO VXSUDIHĠHORUDUWLFXODUHFXFRPSRQHQWHOHFDQXOHL6KDUS6KRRWHU &DQXOD6KDUS6KRRWHUHVWHXQDUWLFROSHQWUXUHXWLOL]DUHOLPLWDWă'XUDWDGH YLDĠăDSURGXVXOXLGHSLQGHGHPRGXOvQFDUHDFHVWDHVWHXWLOL]DW8WLOL]DUHD GLVSR]LWLYXOXLSHSRVWGHSkUJKLHYDUHGXFHVHPQL¿FDWLYGXUDWDGHYLDĠăD FRPSRQHQWHLúLSRDWHvPSLHGLFDSăWUXQGHUHDFRUHFWăDDFXOXLSULQFDQXOă ® FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Försiktighet ska iakttas för att undvika skador på suturmaterial medan SharpShooter-vävnadsreparationssystemet används. VARNINGAR $QYlQGYHGHUWDJHQNLUXUJLVNWHNQLNI|UDWWVN\GGDDOODQHXURYDVNXOlUD strukturer från kontakt med eller penetration av kanyler och/eller nålar. 9DUQRJDPHGDWWXQGYLNDP|MOLJDULVNHUI|UQHXURYDVNXOlUVNDGDLQQHL knät. 9DUQRJDPHGDWWXQGYLNDVNDGRUSnOHG\WRUPHGNRPSRQHQWHUQDWLOO SharpShooter-kanylen. 6KDUS6KRRWHUNDQ\OHQlUHQSURGXNWPHGEHJUlQVDGnWHUDQYlQGQLQJ Produktens livslängd bestäms av hur försiktig man är under användningen. Om produkten används ungefär som en kofot kommer dess livslängd att förkortas betydligt och nålen kommer inte att kunna passera smidigt genom kanylen. &85ăĠ$5($ &DQXOHOH6KDUS6KRRWHUVXQWIXUQL]DWHQHVWHULOHÌQGHSăUWDĠLWRDWH DPEDODMHOHGHSURWHFĠLHúLHWLFKHWHOHvQDLQWHGHFXUăĠDUH 5H]LGXXULOHGHVkQJHĠHVXWXULúLVHU¿]LRORJLFWUHEXLHvQGHSăUWDWHLPHGLDW GXSăXWLOL]DUHDLQVWUXPHQWXOXLSULQVSăODUH &XUăĠDĠLFDQXODIRORVLQGRVROXĠLHGHFXUăĠDWHQ]LPDWLFăFRQIRUP LQVWUXFĠLXQLORUSURGXFăWRUXOXL8PSOHĠLúLSXUMDĠLFDQXOHOHFXVROXĠLHGH FXUăĠDUHHQ]LPDWLFăLDUDSRLLQWURGXFHĠLFRPSOHWFDQXOHOHvQVROXĠLH HQ]LPDWLFăWLPSGHFHOSXĠLQFLQFLPLQXWH1XH[SXQHġLFDQXOHOHOD DJHQġLGHFXUĄġDUHDOFDOLQL )UHFDĠLFXJULMăLQWHULRUXOFDQXOHLFXRSHULHVSHFLDOăSHQWUXFDQXOH LQWURGXVăSULQ¿HFDUHFDSăWDOLQVWUXPHQWXOXLSHQWUXDDVLJXUDFXUăĠDUHD întregului lumen al canulei. &OăWLĠLúLSXUMDĠLFDQXOHOHFXDSăIăUăSLURJHQ 8VFDĠLúLDúH]DĠLFDQXOHOHvQWURWDYăGHLQVWUXPHQWHFXUăĠDWH ÌQDLQWHGHVWHULOL]DUH¿HFDUHFRPSRQHQWăWUHEXLHH[DPLQDWăSHQWUXD GHSLVWDHYHQWXDOHXUPHGHGHWHULRUDUHVDXFRQWDPLQDUHFXLPSXULWăĠL &DQXOHOHVXQWSUHJăWLWHSHQWUXVWHULOL]DUHDFXDEXUL RENGÖRING 6KDUS6KRRWHUNDQ\OHUOHYHUHUDVLFNHVWHULOD$YOlJVQDDOO skyddande förpackning och märkning före rengöring. 1. Omedelbart efter användning ska blod, vävnadsrester och koksaltlösningar sköljas av. 5HQJ|UNDQ\OHQPHGHWWHQ]\PDWLVNWUHQJ|ULQJVPHGHOHQOLJWWLOOYHUNDUHQV anvisningar. Fyll och spola kanyler med enzymatisk rengöringslösning RFKOlJJGHPVHGDQLGHQHQ]\PDWLVNDO|VQLQJHQLPLQVWIHPPLQXWHU GHVNDWlFNDVKHOWKanylerna får inte utsättas för alkaliska rengöringsmedel. 3. Skrubba noga med en kanylborste som förs in från varje ände på produkten så att hela kanylens lumen garanterat rengörs. 4. Skölj och spola kanylerna med icke-pyrogent vatten. /nWWRUNDRFKSODFHUDNDQ\OHUQDSnHQUHQLQVWUXPHQWEULFND 6. Före steriliseringen ska varje komponent kontrolleras avseende tecken på partikelkontaminering eller skada. 7. Nu är kanylen klar för ångsterilisering. STERILIZAREA FÖRSIKTIGHET: Riktlinjerna för ångsterilisering nedan garanterar inte att produkten är steril efter autoklaveringsproceduren. Den enskilda institutionen ansvarar för steriliseringsvalideringen. SharpShooter-kanylerna är utformade för att autoklaveras i en ångautoklav. Sterilisera INTE med torr värme, etylenoxid eller strålning. $7(1Ġ,(5HFRPDQGĄULOHSHQWUXVWHULOL]DUHDFXDEXULIXUQL]DWH PDLMRVQXJDUDQWHD]ĄIDSWXOFĄGLVSR]LWLYXOHVWHVWHULOGXSĄ SURFHGXUDGHDXWRFODYDUH,QVWLWXġLDGYVHVWHUHVSRQVDELOĄGH YDOLGDUHDDVLJXUĄULLVWHULOLWĄġLL &DQXOHOH6KDUS6KRRWHUVXQWSURLHFWDWHSHQWUXD¿DXWRFODYDWHvQWUR DXWRFODYăFXDEXUL18IRORVLĠLVWHULOL]DUHDFXFăOGXUăXVFDWăFXR[LGGH HWLOHQăVDXFXUDGLDĠLL STERILISERING Riktlinjer för ångsterilisering av kanyler Typ av cykel Förvakuum Lägsta temperatur &) Förvakuum &) 5HFRPDQGĄULSHQWUXVWHULOL]DUHDFXDEXULDFDQXOHORU Tipul ciclului Vid preliminar Temperatura PLQLPĄ &) Vid preliminar &) Presiunea 2,87 bari SVLD 3 bari SVLD 1RWĄ Timpul de expunere 3 minute Timpul de uscare PLQXWH 1, 2, 4 18 minute GHPLQXWH 3, 4 Note 7HPSHUDWXUDúLGXUDWDPLQLPHYDOLGDWHSHQWUXVWHULOL]DUHDFXDEXUL QHFHVDUHSHQWUXREĠLQHUHDXQXLQLYHOGHDVLJXUDUHDVWHULOLWăĠLL6$/ GH-6. 7UHEXLHUHVSHFWDWHVSHFL¿FDĠLLOHORFDOHVDXQDĠLRQDOHGDFăFHULQĠHOHGH sterilizare cu aburi sunt mai stricte sau mai conservatoare decât cele enumerate în acest tabel. 3DUDPHWULLGHGH]LQIHFWDUHVWHULOL]DUHFXDEXULUHFRPDQGDĠLGH2UJDQL]DĠLD 0RQGLDOăD6ăQăWăĠLL206SHQWUXUHSURFHVDUHDLQVWUXPHQWHORUvQFD]XO vQFDUHH[LVWăRSUHRFXSDUHFXSULYLUHODFRQWDPLQDUHDFX(67ERDOD Creutzfeldt Jakob. 4. Toate presiunile sunt absolute. *$5$1Ġ,$/,0,7$7ă/,0,7$5($5ă6381'(5,,ú,1(*$5($$/725 *$5$1Ġ,, $FHVWSURGXVHVWHJDUDQWDWD¿IăUăGHIHFWHGHPDWHULDOHúLPDQRSHUăÌQ FD]XOvQFDUHVHGHWHUPLQăFăSURGXVXODIRVWGHIHFWDWXQFLFkQGDIRVWOLYUDW UHVSRQVDELOLWDWHD(;&/86,9ĂD,Y\6SRUWV0HGLFLQHYDFRQVWDvQvQORFXLUHD produsului. 3URGXFăWRUXOLPSRUWDWRUXOúLIXUQL]RULLSURGXVHORU,Y\6SRUWV0HGLFLQHQX VXQWUăVSXQ]ăWRULSHQWUXFRPSOLFDĠLLVDXDOWHHIHFWHFDUHSRWVXUYHQLGLQ PRWLYHSUHFXPLQGLFDĠLLLQFRUHFWHVDXWHKQLFăFKLUXUJLFDOăLQFRUHFWăDOHJHUHD QHFRUHVSXQ]ăWRDUHDPDWHULDOHORUVDXPDQLSXODUHDQHFRUHVSXQ]ăWRDUHD DFHVWRUDXWLOL]DUHDVDXPDQLSXODUHDQHFRUHVSXQ]ăWRDUHDLQVWUXPHQWHORU DVHSVLHHWF&KLUXUJXOFDUHRSHUHD]ăHVWHUHVSRQVDELOSHQWUXRULFHDVWIHOGH FRPSOLFDĠLLVDXSHQWUXDOWHFRQVHFLQĠH Tryck 2,87 bar SVLD 3 bar SVLD Exponeringstid 3 minuter Torktid Anmärkning PLQXWHU 1, 2, 4 18 minuter PLQXWHU 3, 4 VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van het SharpShooter-weefselreparatiesysteem moet zorg worden betracht om te voorkomen dat de hechtmaterialen worden beschadigd. WAARSCHUWINGEN 0DDNJHEUXLNYDQJHDFFHSWHHUGHRSHUDWLHWHFKQLHNHQRPDOOH neurovasculaire structuren te beschermen tegen contact met of penetratie door canules en/of naalden. =RUJHUYRRUGDWXPRJHOLMNULVLFRRSQHXURYDVFXODLUHVFKDGHLQGHNQLH vermijdt. =RUJHUYRRUGDWXJHHQJHZULFKWVRSSHUYODNNHQEHVFKDGLJWPHWGH onderdelen van de SharpShooter-canule. 'H6KDUS6KRRWHUFDQXOHLVHHQEHSHUNWKHUEUXLNEDDULQVWUXPHQW'H houdbaarheid van het product wordt bepaald door de zorg die wordt EHWUDFKWWLMGHQVKHWJHEUXLN$OVXKHWLQVWUXPHQWDOVHHQEUHHNLM]HU gebruikt, zal dit de gebruiksduur van het onderdeel aanzienlijk verkorten. Ook kan dit een gemakkelijke doorgang door de canule belemmeren. REINIGING SharpShooter-canules worden niet-steriel geleverd. Verwijder vóór het reinigen de gehele beschermende verpakking en alle etiketten. 1. Onmiddellijk na gebruik moeten bloed, weefselresten en zoutoplossingen worden afgespoeld. 5HLQLJGHFDQXOHPHWHHQHQ]\PDWLVFKUHLQLJLQJVPLGGHORYHUHHQNRPVWLJ de instructies van de fabrikant. Vul de canules met een enzymatische reinigingsoplossing en spoel ze door. Dompel ze vervolgens voor ten PLQVWHYLMIPLQXWHQRQGHULQGHHQ]\PDWLVFKHRSORVVLQJDe canules mogen niet worden blootgesteld aan alkalische reinigingsmiddelen. 3. Borstel de binnenkant van de canule voorzichtig met een canuleborstel, die u in beide uiteinden van het instrument inbrengt, om ervoor te zorgen dat het gehele canulelumen gereinigd wordt. 4. Spoel de canules af en door met pyrogeenvrij water. 'URRJGHFDQXOHVHQOHJ]HLQHHQJHUHLQLJGHLQVWUXPHQWHQGRRV 6. Vóór sterilisatie moet elk onderdeel worden gecontroleerd op sporen van verontreiniging met deeltjes of beschadiging. 7. De canules zijn nu gereed voor stoomsterilisatie. STERILISATIE LET OP: De onderstaande richtlijnen voor stoomsterilisatie garanderen niet dat het instrument na de autoclaveerprocedure steriel is. Uw instelling is verantwoordelijk voor het valideren van steriliteitswaarborgen. De SharpShooter-canules zijn bedoeld voor sterilisatie in een stoomautoclaaf. Gebruik GEEN sterilisatie met droge hitte, ethyleenoxide of bestraling. Richtlijnen voor stoomsterilisatie van canules $QPlUNQLQJDU 1. Lägsta validerade temperatur för ångsterilisering och tid som krävs för att XSSQnHQVWHULOLWHWVVlNULQJVQLYn6$/Sn-6. /RNDODHOOHUQDWLRQHOODVSHFL¿NDWLRQHUDYVHHQGHNUDYSnnQJVWHULOLVHULQJ ska följas om dessa är strängare eller mer konservativa än de som anges i tabellen. 3. Parametrar för desinfektion/ångsterilisering som rekommenderas av 9lUOGVKlOVRRUJDQLVDWLRQHQ:+2I|UUHQJ|ULQJVWHULOLVHULQJDYLQVWUXPHQW QlUGHW¿QQVPLVVWDQNDURP76(&-'NRQWDPLQHULQJ $OODWU\FNlUDEVROXWD BEGRÄNSAD GARANTI, ANSVARSBEGRÄNSNING OCH FRISKRIVNINGSKLAUSUL AVSEENDE GARANTIER Denna produkt garanteras vara fri från fel i material och utförande. Om det avgörs att en produkt var defekt när den avsändes är Ivy Sports Medicines (1'$67DQVYDULJWI|UDWWE\WDXWSURGXNWHQ Tillverkaren, importören och återförsäljare av produkter från Ivy Sports Medicine är inte ansvariga för komplikationer eller andra verkningar som kan uppstå på grund av felaktiga indikationer eller felaktig kirurgisk teknik, olämpligt material eller hantering av det, olämplig användning eller hantering av instrumenten, asepsis osv. Den opererande kirurgen ansvarar för sådana komplikationer eller andra konsekvenser. BESTÄLLA SharpShooter®KDQGWDJDUWLNHOQXPPHU SharpShooter®NLUXUJLVNVXWXUDUWLNHOQXPPHU SharpShooter®NDQ\OHUDUWLNHOQXPPHU $QWHULRU K|JHUYlQVWHU REPETAREA COMENZII Mâner SharpShooter®QXPăUGHUHIHULQĠă )LUGHVXWXUăFKLUXUJLFDO6KDUS6KRRWHU®QXPăUGHUHIHULQĠă Canule SharpShooter®QXPHUHGHUHIHULQĠă $QWHULRDUH GUHDSWDVWkQJD “Date of Manufacture” ΔϴϠϤόϟ˯ήΟΈΑϢΎϘϟΡ˷ήΠϠϟΔϤϬϣΕΎϣϮϠόϣ Cyclustype Voorvacuüm Voorvacuüm Minimumtemperatuur 132 °C & 134 °C & Druk 2,87 bar SVLD 3 bar SVLD Blootstellingstijd 3 minuten 18 minuten Droogtijd PLQXWHQ PLQXWHQ “Non-Sterile” “Consult operating instructions” “Caution” 1, 2, 4 3, 4 BEPERKTE GARANTIE, BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID EN AFWIJZING VAN ANDERE GARANTIES Dit product is gegarandeerd vrij van gebreken in materiaal en vakmanschap. $OVZRUGWYDVWJHVWHOGGDWKHWSURGXFWELMOHYHULQJGHIHFWZDVEHVWDDWGH ENIGE verantwoordelijkheid van Ivy Sports Medicine uit het vervangen van het product. De fabrikant, de importeur en de leveranciers van de producten van Ivy Sports Medicine zijn niet aansprakelijk voor complicaties of andere effecten die zich kunnen voordoen om redenen zoals een onjuiste indicatie of operatietechniek, ongeschikte keuze of hantering van materiaal, verkeerd gebruik of hantering van de instrumenten, asepsis, enzovoort. De chirurg is verantwoordelijk voor dergelijke complicaties of andere consequenties. Rx Only Authorized EC representative: Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands ϝΎϤόΘγϻϲϋϭΩ ξΒϘϣϊϣϡΪΨΘγϼϟΔϤϤμϣSharpShooterΕΎ˷ϴϨϗϥ· ωέίίΎϬΟΖϴΒΜΘϟϭϲϟϼϬϟϑϭήπϐϟΡϼλϹSharpShooter Ivy Sports MedicineϦϣϦϴΟϻϮϜϟϦϣϦϴΟϻϮϜϟϲϟϼϬϟϑϭήπϐϟ ϒϴπ˵ϤϟϲϟϼϬϟϑϭήπϐϟΔϓΎΤΑ ϝϮμΤϠϟSharpShooterΔΠδϧϷΡϼλ·ίΎϬΟϡΪΨΘγΕΎϤϴϠόΗϊΟέ ΕΎϣϮϠόϤϟϦϣΪϳΰϣϰϠϋ ϝΎϤόΘγϻϊϧϮϣ SharpShooterΔΠδϧϷΡϼλ·ίΎϬΟϡΪΨΘγϡΪϋΐΠϳ ΔϟΎΣϲϓϭˬΔϴΣήΠϟΔσΎϴΨϟΎΑΎϬΣϼλ·ϢΘϳϻϲΘϟΔΑΎλϹϊοϮϣϲϓ ΔτθϨϟϯϭΪόϟΎΑϦϴΑΎμϤϟϰοήϤϟ ΔϴδϜόϟέΎΛϵ ϦϣϱΎϬϴϓϡ˴ΪΨΘδ˵ϳϲΘϟϕήτϟΎΑΔϘϠόΘϤϟΕΎϔϋΎπϤϟϚϠΗΕΎϔϋΎπϤϟϪΒθΗ ϲϟϼϬϟϑϭήπϐϟΞϴδϧΡϼλϹΔϴΣήΠϟΔσΎϴΨϟΐϴϟΎγ ΔϴΎϗϮϟήϴΑΪΘϟ ίΎϬΟϡΪΨΘγ˯ΎϨΛΔϴΣήΠϟρϮϴΨϟΩϮϣϑϼΗ·ΐϨΠΘϟέάΤϟϲΧϮΗΐΠϳ SharpShooterΔΠδϧϷΡϼλ· ΕήϳάΤΗ ϦϣΔϴΎϋϮϟΔϴΒμόϟϰϨΒϟϊϴϤΟΔϳΎϤΤϟϝϮΒϘϤϟϲΣήΠϟΏϮϠγϷϡΪΨΘγ ˶ ήΑϹϭϭΕΎ˷ϴϨϘϟΔτγϮΑϕήΘΧϻϭΔδϣϼϤϟ ΔΒϛήϟϲϓϲΎϋϮϟϲΒμόϟϒϠΘϠϟΔϠϤ˴ ΘΤϤϟήσΎΨϤϟΐϨΠΗϰϠϋιήΣ Δ˷ϴϨϗΕΎϧϮϜϤΑΔϴϠμϔϤϟτγϷϑϼΗ·ΐϨΠΗϰϠϋιήΣ SharpShooter ΓΩΎϋϹΓΩϭΪΤϣΔϴϠΑΎϗΕΫΓΩϦϋΓέΎΒϋSharpShooterΔ˷ϴϨϗ ϪΑΔϳΎϨόϟϯΪϣϰϠϋ˱˯ΎϨΑΞΘϨϤϠϟϲοήΘϓϻήϤόϟΩΪΤΘϳϑϮγϭϡΪΨΘγϻ ˷ ήϤόϟϞϴϠϘΗϰϟ·ϊϠΨϟΐϴπϗΔϘϳήτΑίΎϬΠϟϡΪΨΘγϱΩΆϳϡΪΨΘγϻ˯ΎϨΛ ΔγϼδΑΓήΑϹέϭήϣΔϗΎϋ·ϰϟ·ϱΩΆϳΪϗϭˬήϴΒϛΪΣϰϟ·ϥϮϜϤϠϟϲοήΘϓϻ Δ˷ϴϨϘϟήΒϋ ϒϴψϨΘϟ ϲϗϮϟϑϼϐϟΔϟίΈΑϢϗϢϴϘόΗϥϭΩSharpShooterΕΎ˷ϴϨϗήϓϮΘΗ ϒϴψϨΘϟϞΒϗϞϣΎϜϟΎΑΕΎϘμϠϤϟϭ ΔϴΤϠϤϟϞϴϟΎΤϤϟϭΔΠδϧϷϡΎτΣϭϡΪϟΔϟί·ΐΠϳˬ Γ˱ ήηΎΒϣϡΪΨΘγϻΪόΑ1 ˵ ˯ΎϤϟΎΑ ˷ 2 ˱ ϸϣΔό˷ϨμϤϟΔϛήθϟΕΎϤϴϠόΘϟΎϘϓϭϲϤϳΰϧ·ϒψϨϣϡΪΨΘγΎΑΔ˷ ϴϨϘϟϒψϧ ϲϓΎϫήϤϏϢΛˬήϓϭ˯ΎϤΑΎϬϠδϏϭϲϤϳΰϧϹϒϴψϨΘϟϝϮϠΤϤΑΕΎ˷ϴϨϘϟ ϞϣϮόϟΕΎ˷ϴϨϘϟνήόΘΗϻΐΠϳϖΎϗΩβϤΧΓΪϤϟϲϤϳΰϧϹϝϮϠΤϤϟ ΔϳϮϠϗΔϔψϨϣ ͋ 3 ϥΎϤπϟίΎϬΠϠϟϑήσϞϛϦϣΎϬϟΎΧΩ·ϢΘϳΔ˷ϴϨϗΓΎηήϓϡΪΨΘγΎΑΔϳΎϨόΑΎϬϔψϧ ϞϣΎϜϟΎΑΔ˷ϴϨϘϟϒϳϮΠΗϒϴψϨΗ ϦϴΟϭήϴΒϟϦϣϲϟΎΨϟ˯ΎϤϟΎΑΎϬϔτηϭΕΎ˷ϴϨϘϟϞδϏ4 ΔϔϴψϧΕϭΩΔΒϠϋϲϓΎϬόοϭΕΎ˷ϴϨϘϟϒϔΟ5 ϭϒϠΘϟήΛϱΩϮΟϭϡΪϋϦϣΪϛ΄ΘϠϟϥϮϜϣϞϛκΤϓΐΠϳˬϢϴϘόΘϟϞΒϗ 6 ˳ ϲϤϴδΟΙϮϠΗ ˵ έΎΨΒϟΎΑϢϴϘόΘϠϟϥϵΓΰϫΎΟΕΎ˷ϴϨϘϟ7 ϢϴϘόΘϟ ίΎϬΠϟϥϮϜϳϥϩΎϧΩΓήϓϮΘϤϟέΎΨΒϟΎΑϢϴϘόΘϟΕΩΎηέ·ϦϤπΗϻήϳάΤΗ ϥΎϤοϦϣϖϘΤΘϟΔϴϟϭΆδϣϚΘδγΆϣϞϤΤΘΗϭϢϴϘόΘϟ˯ήΟ·ΪόΑΎ˱ϤϘόϣ ΔϣΎϘόϟ έΎΨΒϟΎΑϢϴϘόΘϟίΎϬΟϲϓΎϬϤϴϘόΗϢΘϳΚϴΤΑΔϤϤμϣSharpShooterΕΎ˷ϴϨϗ ωΎόηϹϭϦϴϠϴΜϳϹΪϴδϛϭΔϓΎΠϟΓέήΤϟΎΑϢϴϘόΘϟϡΪΨΘδΗϻ ΕΎ˷ϴϨϘϠϟέΎΨΒϟΎΑϢϴϘόΘϟΕΩΎηέ· Opmerking Opmerkingen 1. Minimale gevalideerde stoomsterilisatietemperatuur en -tijd die benodigd ]LMQYRRUKHWEHUHLNHQYDQHHQJHJDUDQGHHUGVWHULOLWHLWVQLYHDX6$/ YDQ-6. 2. Wanneer de vereisten voor stoomsterilisatie strenger of voorzichtiger zijn GDQGLHLQGH]HWDEHOPRHWHQORNDOHRIQDWLRQDOHVSHFL¿FDWLHVZRUGHQ gevolgd. 3. Desinfectie-/stoomsterilisatieparameters aanbevolen door de :HUHOGJH]RQGKHLGVRUJDQLVDWLH:+2YRRUKHWRSZHUNHQYDQ instrumenten waarbij geen gevaar bestaat voor TSE-/CJD-besmetting. $OOHGUXNZDDUGHQ]LMQDEVROXXW NABESTELLEN SharpShooter®JUHHSUHIHUHQWLHQXPPHU SharpShooter®KHFKWGUDDGUHIHUHQWLHQXPPHU SharpShooter®FDQXOHVUHIHUHQWLHQXPPHU DQWHULHXU UHFKWVOLQNV ϒλϮϟ ΔϤ˷ϤμϣϡΪΨΘγϻΓΩΎϋϹΔϠΑΎϗΕΎ˷ϴϨϗϦϋΓέΎΒϋSharpShooterΕΎ˷ϴϨϗ ΔϴΣήΠϟρϮϴΨϟϝΎΧΩϹSharpShooterξΒϘϣϊϣΎϬϗΎϓέ·ϢΘϴϟ ΕΎ˷ϴϨϗϦϣϦϴϠϜηΪΟϮϳΔΒϛήϟΔϘτϨϣϲϓϲϟϼϬϟϑϭήπϐϟΡϼλϹ ϭϰϨϤϴϟΔϬΠϠϟϦϴΘϠΑΎϘϣϯήδϴϟϭϰϨϤϴϟϥΎΘ˷ϴϨϘϟϥϮϜΗSharpShooter ΕΎ˷ϴϨϘϟϡ˴ΪΨΘδ˵ΗϭΔΑΎμ˵ϤϟΔΒϛήϟΔϬΟϮϣϲϓϪϓϮϗϭ˯ΎϨΛΡήΠϟϦϣϯήδϴϟ ˷ ΓΩΪΤϤϟϖσΎϨϤϟϲϓΔΑΎλϹϊοϮϣϰϟ·ϝϮλϮϠϟΔϴϣΎϣϷϭϰτγϮϟϭΔϴϔϠΨϟ ϢϴϘόΗϥϭΩSharpShooterΕΎ˷ϴϨϗήϓϮΘΗϲϟϼϬϟϑϭήπϐϟΎΑ ΔψΣϼϣ ϒϴϔΠΘϟϦϣί νήόΘϟϦϣί ςϐπϟ 4, 2, 1 ϖΎϗΩ10 ϖΎϗΩ3 4, 3 ΔϘϴϗΩ30 ΔϘϴϗΩ έΎΑ ϱΎδΑ) ϖϠτϣ έΎΑ3 ϱΎδΑ) ϖϠτϣ ΓέήΤϟΔΟέΩ ϯήϐμϟ ΔϳϮΌϣΔΟέΩ132 ΔΟέΩ270) ΖϳΎϬϧήϬϓ ΔϳϮΌϣΔΟέΩ134 ΔΟέΩ273) ΖϳΎϬϧήϬϓ ΓέϭΪϟωϮϧ ώϳήϔΘϟϞΒϗΎϣ ώϳήϔΘϟϞΒϗΎϣ ΕΎψΣϼϣ ϖϴϘΤΘϟΏϮϠτϤϟΖϗϮϟϭέΎΨΒϟΎΑϢϴϘόΘϠϟΓέήϘϤϟϯήϐμϟΓέήΤϟΔΟέΩ1 SAL) 10-6ώϠΒϳΔϣΎϘόϟϥΎϤοϦϣϯϮΘδϣ ϢϴϘόΘϟΕΎΒϠτΘϣϥϮϜΗΎϣΪϨϋΔϴϨσϮϟϭΔϴϠΤϤϟΕΎϔλϮϤϟωΎΒΗΐΠϳ2 ˱ ϝϭΪΠϟάϫϲϓΔΟέΪϤϟϚϠΗϦϋΎψϔΤΗϭΔϣήλήΜϛέΎΨΒϟΎΑ ϞΒϗ˶ ϦϣΎϬΑϰλϮ˵ϤϟέΎΨΒϟΎΑϢϴϘόΘϟήϴϬτΘϟΕΎϤ˷ϠόϣϡΪΨΘγΎΑϰλϮ˵ϳ3 ΩϮΟϭΔϟΎΣϲϓΕϭΩϷΔΠϟΎόϣΓΩΎϋϹWHOΔϴϤϟΎόϟΔΤμϟΔϤψϨϣ ϝΎϘΘϧϼϟϞΑΎϘϟϲΠϨϔγϻύΎϣΪϟϡέϮϟΐΒδϤϟΙϮϠΘϟΎΑϖϠόΘΗϑϭΎΨϣ CJDΏϮϛΎΟΪϠϓΰΘϳϭήϛνήϣTSE) ΔϘϠτϣςϐπϟΕΎγΎϴϗϊϴϤΟ4 ΕΎϧΎϤπϟϦϋΔϴϟϭΆδϤϟ˯ϼΧ·ϭΔϴϟϭΆδϤϟΪϳΪΤΗϭΩϭΪΤϤϟϥΎϤπϟ ϯήΧϷ ϑΎθΘϛΔϟΎΣϲϓϭϊϴϨμΘϟϭΩϮϤϟϲϓΏϮϴϋϱϦϣΎ˱ϣΎϤΗϝΎΧΞΘϨϤϟάϫ ˳ Ivy Sports MedicineΔϴϟϭΆδϣϥϮϜΘγˬϦΤθϟΪϨϋΐϴόϣΞΘϨϤϟϥ ΞΘϨϤϟϝΪΒΘγϲϫΓΪϴΣϮϟ ΩέϮΘδϤϟϭIvy Sports MedicineΕΎΠΘϨϤϟΔό˷ϨμϤϟΔϛήθϟϥ· ΙΪΤΗΪϗϲΘϟϯήΧϷέΎΛϵϭΕΎϔϋΎπϤϟϦϋϦϴϟϭΆδϣήϴϏϦϳΩέϮϤϟϭ ήϴϏέΎϴΘΧϻϭˬϴΤμϟήϴϏϲΣήΠϟΏϮϠγϷϭϝΎϤόΘγϻϲϋϭΩΐΒδΑ ήϴϏΔϟϭΎϨϤϟϭϡΪΨΘγϻϭˬαΎγϷάϫϰϠϋΎϬόϣϞϣΎόΘϟϭΓΩΎϤϠϟϢϼϤϟ ˷ ˯ήΟΈΑϢΎϘϟΡήΠϟϞϤΤΘϳϭΏΎΒγϦϣϚϟΫήϴϏϭϢ ϘόϤϟϭΕϭΩϸϟΔϤϴϠδϟ ˷ ΐϗϮόϟϦϣΎϫήϴϏϭΕΎϔϋΎπϤϟϩάϫϦϣϱϦϋΔϴϟϭΆδϤϟΔϴϠϤόϟ ΐϠτϟΓΩΎϋ· 4700ϲόΟήϤϟϢϗήϟˬSharpShooter®ξΒϘϣ 4701ϲόΟήϤϟϢϗήϟˬSharpShooter®ϲΣήΟςϴΧ ϲόΟήϤϟϢϗήϟˬSharpShooter®ΕΎ˷ϴϨϗ ˬϯήδϴϟ4755ˬϰϨϤϴϟ4754 ΔϴϣΎϣϷ Manufacturer: Ivy Sports Medicine 545 Penobscot Drive Redwood City, CA 94063 USA www.ivysportsmed.com 5288–Ed.-B 01/2013 PL RU TR KANIULE SHARPSHOOTER ɅȻɈəɆɃ6+$536+227(5 SHARPSHOOTER® KANÜLLER :DīQHLQIRUPDFMHGODFKLUXUJDSU]HSURZDG]DMĆFHJRRSHUDFMċ Ƚɛɡɨɛɺɣɨɯɩɫɧɛɱɣɺɟɦɺɰɣɫɮɫɞɛ Operasyondan sorumlu cerrah için önemli bilgi OPIS Kaniule SharpShooterWRNDQLXOHZLHORNURWQHJRXĪ\WNXVáXĪąFHGR mocowania uchwytu SharpShooter w celu wprowadzenia nici do naprawy áąNRWNLGRSU]HVWU]HQLNRODQRZHM'RVWĊSQHVąGZLHNRQ¿JXUDFMHNDQLXO 6KDUS6KRRWHU.DQLXOHSUDZHLOHZHRGSRZLDGDMąSUDZHMLOHZHMVWURQLH FKLUXUJDVNLHURZDQHJRZVWURQĊOHF]RQHJRNRODQD.DQLXOH6KDUS6KRRWHUVą GRVWDUF]DQHZVWDQLHQLHMDáRZ\P ɉɊɃɌȻɈɃɀ Ʌɛɨɹɦɣ6KDUS6KRRWHUɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɬɫɨɛɨɣɦɧɨɝɨɪɚɡɨɜɵɟɤɚɧɸɥɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟɞɥɹɤɪɟɩɥɟɧɢɹɤɪɭɤɨɹɬɤɟ6KDUS6KRRWHUɢɧɚɥɨɠɟɧɢɹ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɢɬɟɥɶɧɵɯɲɜɨɜɜɨɛɥɚɫɬɢɦɟɧɢɫɤɚɤɨɥɟɧɚɂɦɟɟɬɫɹɞɜɚ ɬɢɩɨɜɤɚɧɸɥɟɣ6KDUS6KRRWHUɩɪɚɜɵɟɢɥɟɜɵɟɤɚɧɸɥɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɩɪɚɜɨɣɢɥɟɜɨɣɫɬɨɪɨɧɟɯɢɪɭɪɝɚɫɬɨɹɳɟɝɨɥɢɰɨɦɤɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɦɭ ɤɨɥɟɧɭɄɚɧɸɥɢ6KDUS6KRRWHUɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹɜɧɟɫɬɟɪɢɥɶɧɨɦɜɢɞɟ TANIM SharpShooter KanüllerPHQLVNVRQDUÕPVWUOHULQLQGL]E|OJHVLQH \HUOHúWLULOPHVLLoLQ6KDUS6KRRWHU6DSÕQDWDNÕOPDN]HUHWDVDUODQPÕú\HQLGHQ NXOODQÕODELOLUNDQOOHUGLU6KDUS6KRRWHU.DQOOHULoLQLNLNRQ¿JUDV\RQYDUGÕU &HUUDKKDVDUOÕGL]HNDUúÕGDQEDNDFDNúHNLOGHROGX÷XQGD6D÷YH6RO .DQOOHUFHUUDKÕQVD÷ÕQDYH\DVROXQDGHQNJHOLU6KDUS6KRRWHU.DQOOHU QRQVWHULORODUDNVD÷ODQÕU WSKAZANIA DO STOSOWANIA .DQLXOH6KDUS6KRRWHUVąSU]H]QDF]RQHGRXĪ\WNXZUD]]XFKZ\WHP 6KDUS6KRRWHUGRQDSUDZ\áąNRWNLOXEPRFRZDQLDNRODJHQRZHJRLPSODQWX áąNRWNL¿UP\,Y\6SRUWV0HGLFLQHGRJáyZQHMNUDZĊG]LáąNRWNL 'RGDWNRZHLQIRUPDFMH²SDWU]LQVWUXNFMDREVáXJLV\VWHPXQDSUDZ\WNDQHN SharpShooter. ɊɉɅȻɂȻɈɃɚɅɊɋɃɇɀɈɀɈɃə Ʉɚɧɸɥɢ6KDUS6KRRWHUɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɜɦɟɫɬɟɫ ɪɭɤɨɹɬɤɨɣ6KDUS6KRRWHUɞɥɹɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɦɟɧɢɫɤɚɢɥɢɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɤɨɥɥɚɝɟɧɨɜɨɝɨɢɦɩɥɚɧɬɚɬɚɦɟɧɢɫɤɚɤɨɦɩɚɧɢɢ,Y\6SRUWV0HGLFLQHɤɤɪɚɸ ɦɟɧɢɫɤɚ Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɫɦɜɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɫɢɫɬɟɦɵɞɥɹɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɬɤɚɧɟɣ6KDUS6KRRWHU .8//$1,0(1'ù.$6<21/$5, 6KDUS6KRRWHU.DQOOHUPHQLVNVRQDUÕPÕQGDYH\D,Y\6SRUWV0HGLFLQH .ROODMHQ0HQLVNVøPSODQWÕQÕQDOÕFÕPHQLVNDOoHPEHUHWDNÕOPDVÕQGD 6KDUS6KRRWHU6DSLOHELUOLNWHNXOODQÕOPDN]HUHWDVDUODQPÕúWÕU (NELOJLOHULoLQ6KDUS6KRRWHU'RNX2QDUÕP6LVWHPLNXOODQÕPWDOLPDWODUÕQD EDNÕQ ® ® PRZECIWWSKAZANIA 6\VWHPXQDSUDZ\WNDQHN6KDUS6KRRWHUQLHQDOHĪ\VWRVRZDüGR]PLDQNWyUH QLHNZDOL¿NXMąVLĊGRQDSUDZ\SU]H]]DNáDGDQLHV]ZyZDQLXSDFMHQWyZ ]F]\QQąLQIHNFMą 6.87.,1,(32Īą'$1( 3RZLNáDQLDVą]EOLĪRQHGR]ZLą]DQ\FK]PHWRGDPLQDSUDZ\WNDQNLáąNRWNL SU]\]DVWRVRZDQLXWHFKQLN]DNáDGDQLDV]ZyZ Ğ52'.,26752Ī12Ğ&, 1DOHĪ\]DFKRZDüRVWURĪQRĞüDE\XQLNQąüXV]NRG]HQLDQLFLSU]\NRU]\VWDQLX z systemu naprawy tkanek SharpShooter. 2675=(Ī(1,$ 6WRVRZDüSU]\MĊWąWHFKQLNĊFKLUXUJLF]QąFKURQLąFąZV]\VWNLH VWUXNWXU\QHUZRZRQDF]\QLRZHSU]HGNRQWDNWHP]NDQLXODPLLOXELJáDPL DOERSHQHWUDFMąSU]H]QLH =DFKRZDüRVWURĪQRĞüDE\XQLNQąüSRWHQFMDOQHJRU\]\NDXV]NRG]HQLD VWUXNWXUQHUZRZRQDF]\QLRZ\FKZREUĊELHNRODQD =DFKRZDüRVWURĪQRĞüDE\QLHXV]NRG]LüSRZLHU]FKQLVWDZRZ\FK elementami kaniuli SharpShooter. .DQLXOD6KDUS6KRRWHUMHVWHOHPHQWHPZLHORNURWQHJRXĪ\WNX ZRJUDQLF]RQ\P]DNUHVLH7UZDáRĞüXĪ\WNRZDSURGXNWX]DOHĪ\RG SUDZLGáRZHJRREFKRG]HQLDVLĊ]QLPZWUDNFLHXĪ\WNRZDQLD8Ī\ZDQLH SURGXNWXGRSRGZDĪDQLD]QDF]QLHRJUDQLF]DMHJRWUZDáRĞüXĪ\WNRZą LPRĪHXQLHPRĪOLZLDüSá\QQHSU]HFKRG]HQLHLJá\SU]H]NDQLXOĊ CZYSZCZENIE .DQLXOH6KDUS6KRRWHUVąGRVWDUF]DQHZVWDQLHQLHMDáRZ\P3U]HG F]\V]F]HQLHPQDOHĪ\XVXQąüRSDNRZDQLHRFKURQQHLHW\NLHW\ 1DW\FKPLDVWSRXĪ\FLXQDOHĪ\VSáXNDüNUHZSR]RVWDáRĞFLWNDQNRZH LUR]WZRU\VROL¿]MRORJLF]QHM 2F]\ĞFLüNDQLXOĊ]JRGQLH]LQVWUXNFMąSURGXFHQWDXĪ\ZDMąF HQ]\PDW\F]QHJRĞURGNDF]\V]F]ąFHJR1DSHáQLüLSU]HSáXNDüNDQLXOH HQ]\PDW\F]Q\PUR]WZRUHPF]\V]F]ąF\PDQDVWĊSQLH]DQXU]\ü ZHQ]\PDW\F]Q\PUR]WZRU]HQDFRQDMPQLHMSLĊüPLQXW 'RF]\V]F]HQLDNDQLXOQLHQDOHī\Xī\ZDý]DVDGRZ\FKğURGNyZ F]\V]F]ĆF\FK 2VWURĪQLHSU]HF]\ĞFLüFDáHĞZLDWáRNDQLXOLZSURZDG]DMąFV]F]RWNĊGR F]\V]F]HQLDNDQLXO]REXNRĔFyZSU]\U]ąGX 3U]HSáXNDüNDQLXOHZRGąSR]EDZLRQąF]\QQLNyZJRUąF]NRWZyUF]\FK 2VXV]\üLXPLHĞFLüNDQLXOHQDF]\VWHMWDF\SU]\U]ąGRZHM 3U]HGVWHU\OL]DFMąQDOHĪ\VSUDZG]LüNDĪG\HOHPHQWSRGNąWHPR]QDN zanieczyszczenia lub uszkodzenia. 7. Kaniula jest gotowa do sterylizacji parowej. STERYLIZACJA 35=(6752*$3RGDQHSRQLīHMSDUDPHWU\VWHU\OL]DFMLSDURZHM QLHJZDUDQWXMĆMDâRZRğFLSU]\U]ĆGXSRSU]HSURZDG]HQLX procedury autoklawowania. Placówka jest odpowiedzialna za ]DSHZQLHQLHMDâRZRğFLSU]\U]ĆGX .DQLXOH6KDUS6KRRWHUVąSU]H]QDF]RQHGRDXWRNODZRZDQLDZDXWRNODZLH SDURZ\P1,(67(5</,=2:$ûJRUąF\PSRZLHWU]HPWOHQNLHPHW\OHQXDQL promieniowaniem. Parametry sterylizacji parowej kaniul Rodzaj cyklu =SUyĪQLą ZVWĊSQą =SUyĪQLą ZVWĊSQą Temperatura minimalna 132°C ) 134°C ) &LğQLHQLH 2,87 bara SVLD 3 bary SVLD Czas sterylizacji 3 minuty Czas suszenia Uwaga PLQXW 1, 2, 4 18 minut PLQXW 3, 4 8ZDJL 1. Minimalna zatwierdzona temperatura i czas sterylizacji parowej, QLH]EĊGQHGRRVLąJQLĊFLDSR]LRPXJZDUDQFMLMDáRZRĞFL6$/6WHULOLW\ $VVXUDQFH/HYHOU]ĊGX-6. -HĞOLSU]HSLV\ORNDOQHOXENUDMRZHRNUHĞODMąRVWU]HMV]HZ\PDJDQLD Z]DNUHVLHVWHU\OL]DFMLSDURZHMQLĪSRGDQHZWDEHOLQDOHĪ\VWRVRZDüVLĊ GRWDNLFKZ\PDJDĔ 3DUDPHWU\GH]\QIHNFMLVWHU\OL]DFMLSU]\U]ąGyZ]DOHFDQHSU]H]ĝZLDWRZą 2UJDQL]DFMĊ=GURZLD:+2:RUOG+HDOWK2UJDQL]DWLRQZSU]\SDGNX JG\]DFKRG]LU\]\NR]DNDĪHQLD]DNDĨQąHQFHIDORSDWLąJąEF]DVWą76( 7UDQVPLVVLEOH6SRQJLIRUP(QFHSKDORSDWK\FKRUREą&UHXW]IHOGWD-DNRED &-'&UHXW]IHOGW-DNRE'LVHDVH :V]\VWNLHZDUWRĞFLFLĞQLHQLDVąZDUWRĞFLDPLEH]Z]JOĊGQ\PL 2*5$1,&=21$*:$5$1&-$2*5$1,&=(1,(2'32:,('=,$/12Ğ&, ,:<áą&=(1,(,11<&+*:$5$1&-, 1LQLHMV]\SURGXNWMHVWREMĊW\JZDUDQFMąEUDNXZDGPDWHULDáRZ\FK i produkcyjnych. W razie stwierdzenia wad produktu przy dostawie -('<1<0RERZLą]NLHP¿UP\,Y\6SRUWV0HGLFLQHMHVWZ\PLDQDSURGXNWX 3URGXFHQWLPSRUWHULGRVWDZF\SURGXNWyZ¿UP\,Y\6SRUWV0HGLFLQHQLH SRQRV]ąRGSRZLHG]LDOQRĞFL]DSRZLNáDQLDDQLLQQHSUREOHP\NWyUHPRJąE\ü VNXWNLHPXĪ\WNRZDQLDSURGXNWXZVSRVyEQLH]JRGQ\]MHJRSU]H]QDF]HQLHP VWRVRZDQLDQLHSUDZLGáRZHMWHFKQLNLFKLUXUJLF]QHMQLHZáDĞFLZHJRGRERUX PDWHULDáyZOXEREFKRG]HQLDVLĊ]QLPLQLHRGSRZLHGQLHJRXĪ\WNRZDQLD SU]\U]ąGyZOXEREFKRG]HQLDVLĊ]QLPLQLHSU]HVWU]HJDQLDMDáRZRĞFL LWG=DZV]HONLHWDNLHSRZLNáDQLDLLQQHSUREOHP\RGSRZLDGDFKLUXUJ SU]HSURZDG]DMąF\RSHUDFMĊ PONOWNE ZAMAWIANIE 8FKZ\W6KDUS6KRRWHU®QXPHUUHIHUHQF\MQ\ Nici chirurgiczne SharpShooter®QXPHUUHIHUHQF\MQ\ Kaniule SharpShooter®QXPHU\UHIHUHQF\MQH 3U]HGQLD SUDZDOHZD ɊɋɉɍɃȽɉɊɉɅȻɂȻɈɃɚ ɋɢɫɬɟɦɭɞɥɹɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɬɤɚɧɟɣ6KDUS6KRRWHUɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɧɚɩɨɪɚɠɟɧɧɵɯɭɱɚɫɬɤɚɯɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟɤɨɬɨɪɵɯ ɧɟɩɨɞɪɚɡɭɦɟɜɚɟɬɧɚɥɨɠɟɧɢɟɲɜɨɜɢɥɢɞɥɹɩɚɰɢɟɧɬɨɜɫɚɤɬɢɜɧɨɣ ɢɧɮɟɤɰɢɟɣ ɈɀɁɀɆȻɍɀɆɗɈɖɀɚȽɆɀɈɃɚ Ɉɫɥɨɠɧɟɧɢɹɫɯɨɠɢɫɬɟɦɢɤɨɬɨɪɵɟɨɬɧɨɫɹɬɫɹɤɥɸɛɵɦɩɪɨɰɟɞɭɪɚɦɩɨ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɸɬɤɚɧɟɣɦɟɧɢɫɤɚɫɧɚɥɨɠɟɧɢɟɦɲɜɨɜ ɇɀɋɖɊɋɀȿɉɌɍɉɋɉɁɈɉɌɍɃ ɉɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɫɢɫɬɟɦɵɞɥɹɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɬɤɚɧɟɣ6KDUS6KRRWHU ɫɥɟɞɭɟɬɫɨɛɥɸɞɚɬɶɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɱɬɨɛɵɧɟɩɨɜɪɟɞɢɬɶɲɨɜɧɵɣ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɊɋɀȿɎɊɋɀɁȿɀɈɃɚ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɨɞɨɛɪɟɧɧɵɟɬɟɯɧɢɤɢɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɨɩɟɪɚɰɢɢɞɥɹɡɚɳɢɬɵ ɜɫɟɯɧɟɪɜɧɨɫɨɫɭɞɢɫɬɵɯɫɬɪɭɤɬɭɪɨɬɥɸɛɨɝɨɤɨɧɬɚɤɬɚɫɤɚɧɸɥɹɦɢɢ ɢɥɢɢɝɥɚɦɢ ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɜɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨɪɢɫɤɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɧɟɪɜɧɨɫɨɫɭɞɢɫɬɵɯɫɬɪɭɤɬɭɪɤɨɥɟɧɚ ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɱɬɨɛɵɧɟɞɨɩɭɫɬɢɬɶɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣɫɭɫɬɚɜɨɜɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚɦɢɤɚɧɸɥɢ6KDUS6KRRWHU Ʉɚɧɸɥɹ6KDUS6KRRWHUɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɨɟɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɪɚɡɋɪɨɤɝɨɞɧɨɫɬɢɢɡɞɟɥɢɹɨɩɪɟɞɟɥɹɟɬɫɹɬɟɦɤɚɤɫɧɢɦɨɛɪɚɳɚɸɬɫɹ ɜɨɜɪɟɦɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɜɤɚɱɟɫɬɜɟ ɪɵɱɚɝɚɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨɫɨɤɪɚɳɚɟɬɫɪɨɤɝɨɞɧɨɫɬɢɢɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ ɡɚɬɪɭɞɧɟɧɧɨɦɭɩɪɨɯɨɞɭɢɝɥɵɱɟɪɟɡɤɚɧɸɥɸ ɒɃɌɍɅȻ Ʉɚɧɸɥɢ6KDUS6KRRWHUɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹɜɧɟɫɬɟɪɢɥɶɧɨɦɜɢɞɟ ɉɟɪɟɞɱɢɫɬɤɨɣɭɞɚɥɢɬɟɡɚɳɢɬɧɭɸɭɩɚɤɨɜɤɭɢɷɬɢɤɟɬɤɢ ɋɪɚɡɭɩɨɫɥɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɨɩɨɥɨɫɧɭɬɶɤɚɧɸɥɸɱɬɨɛɵ ɭɞɚɥɢɬɶɤɪɨɜɶɨɫɬɚɬɤɢɬɤɚɧɟɣɢɮɢɡɢɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɝɨɪɚɫɬɜɨɪɚ Ɉɱɢɫɬɢɬɟɤɚɧɸɥɸɩɪɢɩɨɦɨɳɢɮɟɪɦɟɧɬɧɨɝɨɦɨɸɳɟɝɨɫɪɟɞɫɬɜɚɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɁɚɩɨɥɧɢɬɟɢɩɪɨɦɨɣɬɟ ɤɚɧɸɥɸɩɪɢɩɨɦɨɳɢɮɟɪɦɟɧɬɧɨɝɨɦɨɸɳɟɝɨɫɪɟɞɫɬɜɚɩɨɫɥɟɱɟɝɨ ɩɨɝɪɭɡɢɬɟɟɟɜɮɟɪɦɟɧɬɧɵɣɪɚɫɬɜɨɪɤɚɤɦɢɧɢɦɭɦɧɚɩɹɬɶ ɦɢɧɭɬɂɛɪɫɠɴɛɠɭɬɺɪɩɟɝɠɫɞɛɭɷɥɛɨɹɦɣɝɩɢɟɠɤɬɭɝɣɹ ɴɠɦɩɲɨɶɰɲɣɬɭɺɴɣɰɬɫɠɟɬɭɝ Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨɩɪɨɬɪɢɬɟɳɟɬɤɨɣɤɚɠɞɵɣɤɨɧɟɰɤɚɧɸɥɢɢɡɧɭɬɪɢɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶɩɪɨɫɜɟɬɤɚɧɸɥɢ Ɉɩɨɥɨɫɧɢɬɟɢɩɪɨɦɨɣɬɟɤɚɧɸɥɢɚɩɢɪɨɝɟɧɧɨɣɜɨɞɨɣ ȼɵɫɭɲɢɬɟɤɚɧɸɥɢɢɩɨɦɟɫɬɢɬɟɢɯɜɱɢɫɬɵɣɥɨɬɨɤɞɥɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ ɉɟɪɟɞɫɬɟɪɢɥɢɡɚɰɢɟɣɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɨɫɦɨɬɪɟɬɶɤɚɠɞɵɣɤɨɦɩɨɧɟɧɬɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ Ɍɟɩɟɪɶɦɨɠɧɨɜɵɩɨɥɧɢɬɶɫɬɟɪɢɥɢɡɚɰɢɸɤɚɧɸɥɢ ɌɍɀɋɃɆɃɂȻɑɃɚ ȽɈɃɇȻɈɃɀɊɫɠɟɬɭɛɝɦɠɨɨɶɠɨɣɡɠɫɠɥɩɧɠɨɟɛɱɣɣɪɩ ɬɭɠɫɣɦɣɢɛɱɣɣɪɛɫɩɧɨɠɞɛɫɛɨɭɣɫɮɹɭɬɭɠɫɣɦɷɨɩɬɭɷ ɮɬɭɫɩɤɬɭɝɛɪɩɬɦɠɪɫɩɱɠɟɮɫɶɛɝɭɩɥɦɛɝɣɫɩɝɛɨɣɺ ɉɭɝɠɭɬɭɝɠɨɨɩɬɭɷɢɛɩɜɠɬɪɠɲɠɨɣɠɬɭɠɫɣɦɷɨɩɬɭɣɨɠɬɠɭɝɛɳɛ ɩɫɞɛɨɣɢɛɱɣɺ Ʉɚɧɸɥɢ6KDUS6KRRWHUɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵɞɥɹɚɜɬɨɤɥɚɜɢɪɨɜɚɧɢɹɩɚɪɨɦ ɇȿɉɊɂɆȿɇəɃɌȿɫɬɟɪɢɥɢɡɚɰɢɸɫɭɯɢɦɠɚɪɨɦɷɬɢɥɟɧɨɤɫɢɞɨɦɢɥɢ ɨɛɥɭɱɟɧɢɟɦ ɋɠɥɩɧɠɨɟɛɱɣɣɪɩɬɭɠɫɣɦɣɢɛɱɣɣɪɛɫɩɧɥɛɨɹɦɷ ɍɣɪɱɣɥɦɛ ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟɜɚɤɭɭɦɢɪɨɜɚɧɢɟ ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟɜɚɤɭɭɦɢɪɨɜɚɧɢɟ ɇɣɨɣɧɛɦɷɨɛɺ ȿɛɝɦɠɨɣɠ ɭɠɧɪɠɫɛɭɮɫɛ 132°C ɛɚɪ ) ɮɭɧɬɚɧɚ ɤɜɞɸɣɦ 134°C ɛɚɪ ) ɮɭɧɬɚɧɚ ɤɜɞɸɣɦ Ƚɫɠɧɺɝɩɢɟɠɤɬɭɝɣɺ ɦɢɧɭɬɵ Ƚɫɠɧɺɬɮɳɥɣ Ɋɫɣɧɠɲɛɨɣɠ ɦɢɧɭɬ 1, 2, 4 ɦɢɧɭɬ ɦɢɧɭɬ 3, 4 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ Ⱦɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɭɪɨɜɧɹɝɚɪɚɧɬɢɢɫɬɟɪɢɥɶɧɨɫɬɢ-6ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɱɬɨɛɵɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɢɜɪɟɦɹɫɬɟɪɢɥɢɡɚɰɢɢɩɚɪɨɦɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɥɢ ɞɨɩɭɫɬɢɦɵɦɡɧɚɱɟɧɢɹɦ ɋɥɟɞɭɟɬɫɨɛɥɸɞɚɬɶɦɟɫɬɧɵɟɢɥɢɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɭɫɥɨɜɢɹɟɫɥɢɢɯɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɤɫɬɟɪɢɥɢɡɚɰɢɢɩɚɪɨɦɹɜɥɹɸɬɫɹɛɨɥɟɟ ɫɬɪɨɝɢɦɢɢɥɢɤɨɧɫɟɪɜɚɬɢɜɧɵɦɢɱɟɦɭɤɚɡɚɧɨɜɬɚɛɥɢɰɟ ɉɚɪɚɦɟɬɪɵɞɟɡɢɧɮɟɤɰɢɢɫɬɟɪɢɥɢɡɚɰɢɢɩɚɪɨɦɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɟ ȼɫɟɦɢɪɧɨɣɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɟɣɡɞɪɚɜɨɨɯɪɚɧɟɧɢɹȼɈɁɞɥɹɩɨɜɬɨɪɧɨɣ ɨɛɪɚɛɨɬɤɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜɩɪɢɧɚɥɢɱɢɢɪɢɫɤɚɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹ ɜɨɡɛɭɞɢɬɟɥɟɦɌȽɗȻɄə ȼɫɟɡɧɚɱɟɧɢɹɞɚɜɥɟɧɢɹɹɜɥɹɸɬɫɹɚɛɫɨɥɸɬɧɵɦɢ ɉȾɋȻɈɃɒɀɈɈȻɚȾȻɋȻɈɍɃɚɉȾɋȻɈɃɒɀɈɃɀɉɍȽɀɍɌɍȽɀɈɈɉɌɍɃ ɃɉɍɅȻɂɉɍȿɋɎȾɃɐȾȻɋȻɈɍɃɄ Ⱦɥɹɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨɢɡɞɟɥɢɹɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬɫɹɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɞɟɮɟɤɬɨɜɫɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹɤɚɱɟɫɬɜɚɦɚɬɟɪɢɚɥɚɢɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹȿɫɥɢɛɭɞɟɬɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɱɬɨɢɡɞɟɥɢɟɢɦɟɥɨɞɟɮɟɤɬɵɩɪɢɨɬɝɪɭɡɤɟɂɋɄɅɘɑɂɌȿɅɖɇɍɘ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɡɚɡɚɦɟɧɭɢɡɞɟɥɢɹɧɟɫɟɬɤɨɦɩɚɧɢɹ,Y\6SRUWV0HGLFLQH ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɢɦɩɨɪɬɟɪɢɩɨɫɬɚɜɳɢɤɢɢɡɞɟɥɢɣɤɨɦɩɚɧɢɢ,Y\6SRUWV 0HGLFLQHɧɟɧɟɫɭɬɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢɡɚɨɫɥɨɠɧɟɧɢɹɢɥɢɞɪɭɝɢɟɷɮɮɟɤɬɵ ɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɪɨɢɡɨɣɬɢɩɨɬɚɤɢɦɩɪɢɱɢɧɚɦɤɚɤɧɟɜɟɪɧɵɟɩɨɤɚɡɚɧɢɹ ɢɥɢɬɟɯɧɢɤɚɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɨɩɟɪɚɰɢɢɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣɜɵɛɨɪɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɥɢɢɯɨɛɪɚɛɨɬɤɚɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɢɥɢ ɚɫɟɩɬɢɱɟɫɤɚɹɨɛɪɚɛɨɬɤɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜɢɬɞɈɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɡɚɥɸɛɵɟ ɩɨɞɨɛɧɵɟɨɫɥɨɠɧɟɧɢɹɢɥɢɢɧɵɟɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹɧɟɫɟɬɨɩɟɪɢɪɭɸɳɢɣ ɯɢɪɭɪɝ .2175(1'ù.$6<21/$5 6KDUS6KRRWHU'RNX2QDUÕP6LVWHPLVWUOHPHLOHRQDUÕPLoLQX\JXQ görülmeyen lezyonlarda veya aktif enfeksiyonu olan hastalarda NXOODQÕOPDPDOÕGÕU ADVERS OLAYLAR .RPSOLNDV\RQODUPHQLVNVGRNXVXRQDUÕPÕQGDNXOODQÕODQGL÷HUVWU WHNQLNOHULQLQNRQWUHQGLNDV\RQODUÕQDEHQ]HU ÖNLEMLER 6KDUS6KRRWHU'RNX2QDUÕP6LVWHPLQLNXOODQÕUNHQVWUPDWHU\DOOHULQH]DUDU YHUPHPHNLoLQGLNNDWOLROXQPDOÕGÕU UYARILAR 7PQ|URYDVNOHU\DSÕODUÕQNDQOOHUYHYH\DL÷QHOHUOHWHPDVHWPHPHVL YH\DSHQHWUHHGLOPHPHVLLoLQNDEXOHGLOHQFHUUDKLWHNQLNOHULNXOODQÕQ 'L]LoHULVLQGHQ|URYDVNOHUKDVDUROXúXPXULVNLQGHQNDoÕQPDNLoLQGLNNDWOL olun. $UWLNOHU\]H\OHUH6KDUS6KRRWHUNDQOELOHúHQOHULLOHKDVDUYHUPHPHNLoLQ dikkatli olun. 6KDUS6KRRWHUNDQO\HQLGHQNXOODQÕPÕNÕVÕWOÕRODQELUDOHWWLUhUQQ |PUNXOODQÕPVÕUDVÕQGDJ|VWHULOHQGLNNDWHED÷OÕGÕUhUQQELUOHY\H JLELNXOODQÕOPDVÕELOHúHQLQ|PUQE\N|OoGHNÕVDOWÕUYHL÷QHQLQNDQO LoLQGHQDNÕFÕELUúHNLOGHJHoPHVLQHHQJHORODELOLU 7(0ù=/(0( 6KDUS6KRRWHU.DQOOHUQRQVWHULORODUDNVD÷ODQÕU7HPL]OHPHGHQ |QFHNRUX\XFXDPEDODMODUÕQYHHWLNHWOHULQWDPDPÕQÕoÕNDUÕQ .XOODQÕPÕQKHPHQDUGÕQGDQNDQGRNXGHEULVLYHVDOLQo|]HOWLVLNDOÕQWÕODUÕ \ÕNDQPDOÕGÕU .DQOHQ]LPDWLNELUGHWHUMDQNXOODQDUDNUHWLFLQLQWDOLPDWODUÕQDX\JXQ úHNLOGHWHPL]OH\LQ.DQOOHULHQ]LPDWLNWHPL]OHPHVROV\RQXLOHGROGXUXS \ÕND\ÕQYHDUGÕQGDQHQD]EHúGDNLNDER\XQFDHQ]LPDWLNVROV\RQXQ LoLQHEDWÕUÕQ.DQOOHULDONDOLWHPL]OHPHDMDQODUÖQDPDUX]EÖUDNPD\ÖQ .DQOOPHQLQLQWDPDPÕQÕQWHPL]OHQGL÷LQGHQHPLQROPDNLoLQFLKD]ÕQKHU LNLXFXQGDQGDELUNDQOIÕUoDVÕVRNDUDNGLNNDWOLFHIÕUoDOD\ÕQ .DQOOHULSLURMHQVL]VXLOH\ÕND\ÕQYHGXUXOD\ÕQ .DQOOHULNXUXOD\ÕQYHWHPL]ELU$OHW7HSVLVLQH\HUOHúWLULQ 6WHULOL]DV\RQGDQ|QFHKHUELOHúHQLQSDUWLNODWNRQWDPLQDV\RQXYH\D hasar belirtisi için incelenmesi gereklidir. .DQOOHUDUWÕNEXKDUVWHULOL]DV\RQXQDKD]ÕUGÕU 67(5ù/ù=$6<21 'ù..$7$ûDøÖGDYHULOHQEXKDUVWHULOL]DV\RQX\|QHUJHOHUL FLKD]ÖQRWRNODYSURVHGUQGHQVRQUDVWHULORODFDøÖQÖJDUDQWL HWPH]6WHULOOLNJYHQFHVLQLQGRøUXODQPDVÖNXUXPXQX]XQ VRUXPOXOXøXGXU 6KDUS6KRRWHU.DQOOHUEXKDURWRNODYÕLOHRWRNODYODQPDN]HUHWDVDUODQPÕúWÕU .XUXÕVÕHWLOHQRNVLW\DGDUDG\DV\RQVWHULOL]DV\RQX\|QWHPOHULQL .8//$10$<,1 Kanüller için buhar sterilizasyonu yönergeleri Döngü Tipi Ön Vakum Minimum 6ÖFDNOÖN &) Ön Vakum &) %DVÖQo 2,87 bar SVLD 3 bar SVLD Maruz Kalma Süresi 3 dakika Kuruma Süresi Not GDNLND 1, 2, 4 18 dakika GDNLND 3, 4 Notlar -6VWHULOL]DV\RQJYHQFHVLVHYL\HVL6$/LoLQJHUHNOLRODQRQD\ODQPÕú PLQLPXPEXKDUVWHULOL]DV\RQVÕFDNOÕ÷ÕYHVUHVL 2. Buhar sterilizasyonu gerekliliklerinin bu tabloda listelenenlerden daha VÕNÕYH\DGDKDNRQVHUYDWLIROPDVÕGXUXPXQGD\HUHOYH\DXOXVDO VSHVL¿NDV\RQODUWDNLSHGLOPHOLGLU 76(&-'NRQWDPLQDV\RQXLOHLOJLOLND\JÕODUROPDVÕGXUXPXQGDDOHWOHULQ \HQLGHQLúOHQPHVLQH\|QHOLN'Q\D6D÷OÕNgUJW:+2WDUDIÕQGDQ önerilen dezenfeksiyon/sterilizasyon parametreleri. 7PEDVÕQoODUPXWODNWÕU 6,1,5/,*$5$17ù<h.h0/h/h.6,1,5/$0$6,9('ù÷(5 *$5$17ù/(5ù15(''ù %XUQNXOODQÕODQPDO]HPHGHNLKDWDODUDYHLúoLOLNKDWDODUÕQDNDUúÕJDUDQWL DOWÕQGDGÕUhUQQVHYNHGLOGL÷L]DPDQDUÕ]DOÕROGX÷XQXQEHOLUOHQPHVL GXUXPXQGD,Y\6SRUWV0HGLFLQHúLUNHWLQLQ<(*$1(\NPOO÷UQQ GH÷LúWLULOPHVLRODFDNWÕU +DWDOÕHQGLNDV\RQODUYH\D\DQOÕúFHUUDKLWHNQLNPDO]HPHOHULQ\DQOÕú VHoLOPHVLYHNXOODQÕOPDVÕYHDOHWOHULQKDWDOÕNXOODQÕOPDVÕYH\DKDWDOÕúHNLOGH WXWXOPDVÕ\HWHUVL]DVHSVLYHEXQXQJLELGXUXPODUVRQXFXPH\GDQD JHOHELOHFHNNRPSOLNDV\RQODUYH\DGL÷HUHWNLOHULoLQUHWLFLLWKDODWoÕYH Ivy Sports Medicine ürünlerinin tedarikçileri sorumlu tutulamaz. Bu tür NRPSOLNDV\RQODUYHGL÷HUVRQXoODURSHUDV\RQXJHUoHNOHúWLUHQFHUUDKÕQ VRUXPOXOX÷XQGDGÕU <(1ù'(16ù3$5ùú SharpShooter®6DS5HIHUDQV1XPDUDVÕ SharpShooter®&HUUDKL6WU5HIHUDQV1XPDUDVÕ SharpShooter®.DQOOHU5HIHUDQV1XPDUDVÕ $QWHULRU 6D÷6RO ɊɉȽɍɉɋɈɖɄɂȻɅȻɂ Ɋɭɤɨɹɬɤɚ6KDUS6KRRWHU®ɧɨɦɟɪɩɨɤɚɬɚɥɨɝɭ ɏɢɪɭɪɝɢɱɟɫɤɢɣɲɨɜɧɵɣɦɚɬɟɪɢɚɥ6KDUS6KRRWHU®ɧɨɦɟɪɩɨɤɚɬɚɥɨɝɭ Ʉɚɧɸɥɢ6KDUS6KRRWHU®ɧɨɦɟɪɩɨɤɚɬɚɥɨɝɭ ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɩɪɚɜɚɹɥɟɜɚɹ “Date of Manufacture” “Non-Sterile” “Consult operating instructions” “Caution” Rx Only Authorized EC representative: Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands Manufacturer: Ivy Sports Medicine 545 Penobscot Drive Redwood City, CA 94063 USA www.ivysportsmed.com 5288–Ed.-B 01/2013