Manual de Instrucciones

Transcrição

Manual de Instrucciones
■ 023 Series ■
Single Control Bidet Mixer
Mezcladora Monomando para Bidet
Mélangeur Monocommande pour Bidet
Misturador para Bidê com Controle Único
English: For information such as installation or care &
warranty for this product, please contact your local Price
Pfister or Black and Decker distributor.
www.pricepfister.com/international
Español: Para informacion sobre la instalación, o cuidar el producto y garantia, por favor llama a su distribuidor
local de Price Pfistor o Black & Decker.
www.pricepfister.com/international
Français : Pour l'information que l'installation de
l'entretenir et la garantie ce produit, entrez en contact avec
votre distributeur local de Price Pfister ou
Black & Decker.
www.pricepfister.com/international
Português: Para informações sobre a instalação ou
cuidados e garantia para este produto, entre em contato
com seu distribuidor local da Price Pfister ou Black and
Decker, ligue para 0-800-703-4644 ou acesse o site: www.
geometais.com/br
07-15-09
Copyright © 2009, Price Pfister, Inc.
1
A
36005-0100
COMPANY
ENGLISH
ESPAÑOL
Price Pfister
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home (Commercial Applications Limit
the Duration of the Warranties as Provided Below)
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida.
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la
Duración de las Garantías)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of
Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth
below.
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible
que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los beneficios indicados a continuación.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that
would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed
in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for
a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el
producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del
Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía
mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de
la fecha de compra del Producto.
Price Pfister
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed.
If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty
for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period
of five (5) years from the date of purchase.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en
que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado
inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial,
la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el
acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la
fecha de compra.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la
pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el
recurso exclusivo.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write
consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name,
address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price
Pfister’s customer service department by going to www.PricePfister.com, or (4)
notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any
case, you may be required to return the Product to Price Pfister for inspection
and proof of purchase may be required.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser notificado,
con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y recibir ayuda o
servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda
ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pfister
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción
del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y
fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al
consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera
de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfister para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL
THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF
WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER
ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict
liability).
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA
LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O
VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA,
Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE
ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time.
Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de
daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones
o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos
que difieren entre un estado y otro.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance,
repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts
of God.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
2
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
Price Pfister
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect méc
nique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous
serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en
cas d’utilisation commerciale voir ci-dessous)
Price Pfister
Garantia limitada sobre a parte mecânica e acabamentos por toda
a vida – Cobre o acabamento e funcionamento enquanto você
for proprietário da sua casa (as aplicações comerciais limitam a
duração das garantias conforme disposto a seguir)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
A Price Pfister dá as garantias seguintes para os seus produtos. Pode ser
necessário um comprovante da compra para obter alguns dos benefícios
estabelecidos a seguir..
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans
le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus
est restreinte à une période de dix (10) ans.
Garantias limitadas: A Price Pfister garante que enquanto o comprador original
for proprietário da casa onde se instalou originalmente o produto da Price Pfister
(o “Produto”), o Produto estará livre de todos os defeitos de material e mão-deobra que impediriam o uso adequado e previsto deste Produto. Se o Produto for
instalado para aplicação comercial, a garantia mecânica acima estará limitada a
um prazo de dez (10) anos a partir da data de compra deste Produto.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
A Price Pfister garante o acabamento do Produto contra deterioração enquanto
o comprador original for proprietário da casa na qual o Produto foi instalado
originalmente. Se o produto for instalado para aplicação comercial, a garantia de
acabamento acima para Produtos que não contenham o acabamento “Pforever”
estará limitada a um prazo de cinco (5) anos a partir da data de compra.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le
fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Recurso exclusivo: Em caso de algum defeito no Produto em violação das
garantias anteriores, a Price Pfister, a seu critério, consertará ou substituirá a
peça defeituosa deste Produto. O conserto ou substituição do Produto são os
únicos recursos disponíveis.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut :
(1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera;
(2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en
précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de
téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par
courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.
PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On
peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat
peut être exigée.
Para qualquer recurso coberto por esta garantia, será necessário notificar a
Price Pfister descrevendo o problema. Para notificar a Price Pfister e receber
assistência ou serviços cobertos por esta garantia, o comprador original
pode: (1) chamar 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para conversar com um
representante de atendimento de consumidores capaz de lhe ajudar, ou (2)
escr ever para o departamento de atendimento de consumidores a/c da Price
Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, e incluir uma descrição
do problema, número do modelo, seu nome, endereço, número do telefone e
data aproximada da compra ou (3) enviar um e-mail para o departamento de
atendimento de clientes da Price Pfister acessando o site: www.PricePfister.com
ou (4) notificar a instalação ou distribuidor onde foi comprado o Produto. Em
qualquer caso, pode ser necessário que você devolva o Produto para a Price
Pfister para inspeção e mostre o comprovante de compra.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Limitações e exclusões: A PRICE PFISTER NÃO SERÁ RESPONSÁVEL
POR NENHUM OUTRO DANO OU PREJUÍZO, INCLUSIVE, MAS SEM
LIMITAR-SE, A DANOS INCIDENTAIS E/OU CONSEQÜENCIAIS,
INDEPENDENTE DA TEORIA JURÍDICA INVOCADA, INCLUSIVE
QUALQUER RECLAMAÇÃO OU VIOLAÇÃO DA GARANTIA AQUI
DISPOSTA OU OUTRA CAUSA QUALQUER, E QUER DECORRENTE
DO CONTRATO OU DE CONTENCIOSO (inclusive negligência e
responsabilidade estrita).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
A Price Pfister tem o direito de interromper a produção ou modificar algum
produto em qualquer momento. Alguns Estados não permitem limitações ou
exclusões de danos incidentais ou conseqüenciais, portanto as limitações ou
exclusões anteriores podem não se aplicar no seu caso. Esta garantia lhe dá
direitos legais específicos e você pode ter também outros direitos que variam
de um estado para outro.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance,
repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts
of God.
As garantias anteriores não cobrem danos resultantes de inadequação da
manutenção, conserto, limpeza ou instalação, uso indevido, abuso, alterações,
acidentes ou motivos de força maior.
3
Drop Stopper (16) into Flange (17). Place Nut (19) onto
Ball Rod (13). Insert the Ball Rod (13) into the Ball Rod
Opening (15) through the Stopper Hole (16) and secure
with Nut (19). Place one end of Spring Clip (14) onto the
end of Ball Rod (13). Insert Ball Rod (13) into Clip (14).
Be sure to leave enough space between Lift Rod (13) and
Spout Body (2) when Lift Rod is down. NOTE: Your model
may have an alternate drain body assembly (see fig. A2).
ENGLISH
English: Thank you for purchasing this Price Pfister
product. All Price Pfister products are carefully engineered,
and factory tested to provide long trouble-free use under
normal conditions. This product is easy to install using
basic tools and our easy to follow illustrated instructions.
If you have any questions regarding this product, see info
on previous page.
A
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before
proceeding. Price Pfister recommends calling a professional
if you are uncertain about installing this product!
2
This product should be installed in accordance with all local
and state plumbing and building codes.
4
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply
valves. These are usually found under the sink or near the
water meter. If you are replacing an existing Bidet, remove
the old Bidet from the sink and clean the sink surface
thoroughly.
3
5
16
6
7
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
If operating pressures exceed 5 BAR (75 PSI), the use of
a pressure reducer is recommended. Before proceeding
with the assembling, we advise to clean the hot and cold
water tubes, in order to avoid build-up of dirt that could
compromise the functioning of the Bidet.
Supply
Suggested
Maximum
Minimum
Hot Water
Temperature
65 Cº (150ºF)
80 Cº (175ºF)
15 Cº (60ºF)
Operating
Pressure
3 BAR (44PSI)
5 BAR (73PSI)
0.5 BAR (7PSI)
1
17
8
18
20
A2
4 INSTALLING BIDET (Fig.A)
Insert Lift Rod (1) into hole at the back of Bidet Body (2).
Ensure that Seal Base (5) is pressed onto Spout Base (4).
Place Spout Base (4) and Seal Base (5) onto the bottom of
Bidet Body (2). From above sink, insert Bidet Supply Tubes
(9) and Threaded Shank (3) through Hole on the sink.
From underneath sink, secure Bidet Body (2) by placing
Rubber Washer (6), Metal Washer (7) and threading Nut
(8) onto Threaded Shank (3). For thin decks use Flange
(20) instead of Washers (6 & 7) to secure Bidet.
Caution: Do not over tighten!
5 DRAIN BODY INSTALLATION (Fig.A)
The Flange (17) can be installed with or without Rubber
Seal (10). If Drain Flange (17) is installed without Rubber
Seal, Apply a small bead of plumber’s putty underneath
the Drain Flange (17) and around Drain Opening (18).
Insert Drain Flange (17) into Drain Opening (18). From
underneath, slide Rubber Washer (11) onto the bottom
of Drain Flange (17). Thread Locknut (12) until Rubber
Washer (11) seats securely inside Drain Opening (18).
Remove excess plumber’s putty. Adjust Drain Body so
that the Ball Rod Opening (15) faces the rear.
4
10
19
9
14
13
15
11
12
6 WATER SUPPLY LINES (Fig.B)
If necessary thread Adapter (2) into Bidet Inlets (1). Connect
water Supply Lines (3) to Bidet Inlets (8). Hot water supply
line goes to hot inlet fitting. (Supply lines not included).
Follow manufacturer’s instructions when installing supply
lines.
B
1
7 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks
above and below the sink.
COLD
2
8 CLEANING THE AERATOR (Fig.C)
It is advisable to periodically clean the aerator, in order to
avoid build-up of dirt and limestone, which in time could
gradually limit the water flow. To disassemble the Aerator
(1), unscrew it and clean the Filter (2) from all impurities,
reassemble by proceeding in the reverse order making
sure the Gasket (3) is correctly placed.
3
HOT
9 CARTRIDGE REMOVAL (Fig.D)
Turn off water supplies and relieve pressure before
working on your Bidet! Loosen Set Screw (1) and remove
Handle (2). Remove the Dome Cap (3) by unscrewing
counterclockwise. Carefully remove the Cartridge (4)
by pulling it straight up and out. Reassemble valve by
reversing steps.
C
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where
you purchased your Bidet.
2. When replacement parts are not available, please write or
call Price Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
working on your Bidet.
3
2
1
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative finishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
D
1
3
2
4
5
(18). Deslice por debajo la arandela de hule (11) sobre
la parte inferior de la brida de desagüe (17). Enrosque la
contratuerca (12) hasta que la arandela de hule (11) quede
bien asentada dentro de la abertura del desagüe (18).
Limpie el sobrante de masilla de plomería. Ajuste el cuerpo
del desagüe de manera que la abertura para la varilla
esférica (15) quede orientada hacia la parte trasera.
ESPAÑOL
Gracias por haber comprado este producto Price Pfister.
Todos los productos Price Pfister están diseñados
cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica
para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales.
Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas
y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si
usted tiene cualesquiera preguntas con respecto a este
producto, vea el Info en la página anterior.
Deje caer el tapón (16) sobre la brida (17). Coloque la
tuerca (19) sobre la varilla esférica (13). Introduzca la
varilla esférica (13) dentro de la abertura para la varilla
esférica (15) pasando por el orificio del tapón (16) y fije con
la tuerca (19). Coloque un extremo del sujetador de resorte
(14) sobre el extremo de la varilla esférica (13). Introduzca
la varilla esférica (13) al sujetador (14). Cerciórese de
dejar suficiente espacio entre la varilla elevadora (13) y
el cuerpo del surtidor (2) cuando la varilla elevadora esté
abajo. NOTA: Su modelo puede tener un montaje alterno
del cuerpo del desagüe (véase fig. A2).
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente
todas las instrucciones. Price Pfister recomienda llamar
a un profesional si no se está seguro acerca de cómo
instalar este producto. Este producto debe instalarse
de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre
las válvulas de suministro de agua. Generalmente se
encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de
agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo
viejo y limpie completamente la superficie del fregadero.
A
2
3 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
En caso de presiones de ejercicio superiores a 5 BAR (75
PSI), se aconseja el uso de un reductor de presión. Antes
de efectuar el montaje, se aconseja vaciar las tuberías del
agua caliente y fría para evitar que suciedad y pequeñas
impurezas comprometan el funcionamiento del grifo.
Alimentación
Aconsejada
Máxima
Minima
Temperatura
agua caliente
65 Cº (150ºF)
80 Cº (175ºF)
15 Cº (60ºF)
Presión de
Ejercicio
3 BAR (44PSI)
5 BAR (73PSI)
1
4
3
5
16
6
7
17
8
18
9
0.5 BAR (7PSI)
20
4 INSTALACIÓN DEL BIDET (Fig. A)
Introduzca la varilla elevadora (1) al orificio localizado en
la parte trasera del cuerpo del bidet (2). Asegúrese de
que la base del sello (5) esté presionada contra la base
del surtidor (4). Coloque la base del surtidor (4) y la base
del sello (5) sobre la parte inferior del cuerpo del bidet (2).
Introduzca por arriba de la taza los tubos suministradores
del bidet (9) y el cuerpo enroscado (3) a través del orificio
en la taza. Fije el cuerpo del bidet (2) por debajo de la taza
colocando la arandela de hule (6), la arandela metálica (7)
y la tuerca enroscada (8) sobre el cuerpo enroscado (3).
Para cubiertas delgadas, utilice una brida (20) en lugar de
las arandelas (6 y 7) para fijar el bidet.
A2
Precaución: ¡no apriete demasiado!
5 INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL DESAGÜE (Fig. A)
La brida (17) puede instalarse con o sin sello de goma
(10). Si la brida de desagüe (17) se instala sin el sello de
goma, aplique un poco de masilla de plomería por debajo
de la brida (17) y alrededor de la abertura del desagüe
(18). Introduzca la brida (17) en la abertura del desagüe
6
10
19
14
13
15
11
12
6 LÍNEAS DEL SUMINISTRO DE AGUA (Fig.
B)
De ser necesario, enrosque un adaptador (2) a las entradas
del bidet (1). Conecte las líneas de suministro de agua (3 y 4)
a las entradas del bidet (8B). La línea de suministro de agua
caliente va conectada a la entrada de agua caliente. (Las
líneas de suministro no van incluidas). Siga las instrucciones
del fabricante para instalar las líneas de suministro.
B
1
7 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente y verifique que no
haya fugas arriba o debajo de la taza.
FRIO
2
8 LIMPIEZA DEL AEREADOR (Fig. C)
Se recomienda limpiar el aireador periódicamente para
evitar la acumulación de suciedad y calcificaciones que con
el tiempo podrían restringir poco a poco el flujo del agua.
Para desarmar el aereador (1), desatorníllelo y limpie el
filtro (2) para eliminar todas las impurezas y vuelva a armar
procediendo a la inversa, cerciorándose de que el empaque
(3) esté en la posición correcta.
3
CALIENTE
9 CÓMO QUITAR LAS MANIJAS (Fig. D)
¡Cierre ambos suministros de agua y libere la presión antes
de trabajar con el bidet! Afloje el tornillo de ajuste (1) y quite
la manija (2C). Quite la tapa de domo (3) desatornillando en
contra de las manecillas del reloj. Retire el cartucho (4) con
cuidado jalándolo hacia arriba para sacarlo. Vuelva a armar
la válvula procediendo a la inversa.
C
3
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos
disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o
llamar al departamento de servicio al consumidor de Price
Pfister.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo,
cierre el agua y elimine la presión.
2
1
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo
use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores,
detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o
ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un
paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras
substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni
para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias
es bajo el riesgo del usuario!
D
1
3
2
4
7
la rondelle (5) sur la base de la bride (17). Vissez le contreécrou (12) jusqu'à ce que la rondelle de caoutchouc (11)
soit bien assise fermement à l'intérieur de l'ouverture du
drain (18). Retirez le mastic de plomberie en trop. Ajuster
le corps du drain afin que l'ouverture du levier à rotule (15)
soit face vers l'arrière.
FRANCAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les
produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés
à l’usine pour offrir une longue durée de service sans
problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est
facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base
et de nos illustrations très claires. Si vous avez n'importe
quelles questions concernant ce produit, voir l'information
à la page précédente.
Placez le bouchon (16) dans la bride (17). Placez le boulon
(19) sur le levier à rotule (13). Insérez le levier à rotule (13)
dans l'ouverture du levier à rotule (15) en passant par le trou
du bouchon (16) et fixez-le avec le boulon (19). Placez une
extrémité de la pince à ressort (14) sur l'extrémité du levier
à rotule (13). Insérez le levier à rotule (13) dans la pince à
ressort (14). Assurez-vous de laisser assez d'espace entre
le levier à rotule (13) et le corps du bec (2) quand le levier à
rotule est baissé. Note : Votre modèle peut avoir un corps
alternatif de drain (voir la fig. A2).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions
avant de procéder à la pose. Price Pfister recommande de
faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant
à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé
conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces
robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté
du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet
existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement
la surface de ce dernier.
A
2
3 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
En cas de pression dynamique supérieure à 5 bar (75
psi), nous conseillons d’utiliser un réducteur de pression.
Avant de procéder au montage, nous vous conseillons
de purger soigneusement les tuyauteries d’eau chaude
et d’eau froide pour éviter que saleté et résidus puissent
compromettre lamarche de la robinetterie.
Alimentation
Recommandée
Maximum
Minimum
Température eau
chaude
65 Cº (150F)
80 Cº (175F)
15 Cº (60F)
Pression
dynamique
3 BAR (44PSI)
5 BAR (73PSI)
0.5 BAR (7PSI)
1
4
3
5
16
6
7
17
8
18
9
20
4 INSTALLATION DU BIDET (fig. A)
Insérez la tige de levée (1) dans le trou à l'arrière du corps
du bidet (2). Assurez-vous que la base du joint d'étanchéité
(5) est bien appuyée sur la base du bec (4). Placez la
base du bec (4) et la base du joint d'étanchéité (5) sur le
bas du corps du bidet (2). À partir du dessus du lavabo,
insérez les tubes d'alimentation du bidet (9) et l'anse filetée
(3) dans le trou du lavabo. Du dessous du lavabo, fixez le
corps du robinet (2) en plaçant la rondelle en caoutchouc
(6) et la rondelle métallique (7) sur l'anse filetée (3). Pour
les comptoirs minces, utilisez la bride (20) plutôt que les
rondelles (6 et 7) pour fixer le bidet.
A2
Mise en garde : ne serrez pas trop!
5 INSTALLATION DU CORPS DU DRAIN (fig.
A)
La bride (17) peut être installée avec ou sans le joint
d'étanchéité en caoutchouc (10). Si la bride du drain (17)
est installée sans le joint d'étanchéité en caoutchouc,
appliquez une petite bille de mastic à plomberie sous la
bride du drain (17) et autour de l'ouverture du drain (18).
Insérez la bride (17) dans l'ouverture du drain (18). À partir
du dessous, faites glisser la rondelle en caoutchouc (11) et
8
10
19
14
13
15
11
12
6 CONDUITES D'ALIMENTATION EN EAU (fig.
B)
Si nécessaire, vissez l'adaptateur (2) dans les entrées
du bidet (1). Connectez les conduites d'alimentation en
eau (3 et 4) aux entrées du bidet (1). La conduite d'eau
chaude doit être connectée à l'entrée d'eau chaude. (Les
conduites d'alimentation non incluses.) Veuillez vérifier
les instructions du fabricant au moment de connecter les
conduites d'alimentation.
B
1
FROID
2
7 MISE EN MARCHE DE L'UNITÉ
Ouvrez l'alimentation d'eau chaude et d'eau froide et faites
l'inspection pour les fuites au-dessus et en dessous la cuve.
8 NETTOYER LE BRISE-JET AÉRATEUR (fig.
C)
Il est conseillé de nettoyer le brise-jet aérateur périodiquement
afin d'éviter l'accumulation de saleté et de calcaire, lesquels
pourraient graduellement limiter le débit d'eau avec le temps.
Pour désassembler l'aérateur (1), dévissez-le et nettoyez
toutes les impuretés du filtre, réassemblez-le en suivant les
étapes inverses en vous assurant que le joint d'étanchéité
(3) est correctement placé.
3
CHAUD
C
9 ENLÈVEMENT DE LA POIGNÉE (fig. D)
Fermez les alimentations en eau et enlevez la pression
avant de travailler sur le bidet! Dévissez la vis d'ajustement
(1) et retirez la poignée (2C). Retirez le couvercle en forme
de dôme (3) en dévissant dans le sens antihoraire. Retirez
soigneusement la cartouche (4) en la tirant vers le haut à un
angle droit. Réassemblez la valve en suivant les étapes à
l'inverse.
3
2
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles
dans le magasin dans lequel le mélangeur a été
acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles,
bien vouloir contacter le département du service aprèsvente de Price Pfister par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser
avant de travailler sur le mélangeur.
1
D
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes
les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de
pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de
solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces.
L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera
la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine
ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans
1
3
2
4
9
baixo, deslize a arruela de borracha (11) até posicioná-la
no fundo do flange do dreno (17). Aparafuse a contraporca
de fixação (12) até assentar a arruela de borracha (11)
firmemente dentro do furo para o dreno (18). Remova a
massa de vedação hidráulica em excesso. Ajuste o corpo
do dreno de modo a posicionar a abertura da haste com
esfera (15) voltada para trás.
PORTUGUÊS
Obrigado por comprar este produto da Price Pfister. Todos
os produtos da Price Pfister são fabricados com cuidado e
testados na fábrica para proporcionar o uso sem problemas
a longo prazo sob condições normais. É fácil instalar este
produto usando ferramentas básicas e nossas instruções
ilustradas, fáceis de seguir. Se tiver alguma dúvida sobre
este produto, consulte as informações na página anterior.
Desça o obturador (16) dentro do flange (17). Coloque a
porca (19) sobre a haste com esfera (13). Insira a haste
com esfera (13) dentro da abertura para a haste com esfera
(15) através do furo do obturador (16) e prenda com a porca
(19). Coloque uma extremidade do grampo de mola (14)
sobre a extremidade da haste com esfera (13). Insira a
haste com esfera (13) dentro do grampo (14). Confirme
se existe espaço suficiente entre a haste de levantamento
(13) e o corpo da ducha da torneira (2) quando a haste de
levantamento estiver para baixo. NOTA: Seu modelo pode
ter um conjunto alterno do corpo do dreno (veja o figo. A2).
1 ANTES DE CONTINUAR
ADVERTÊNCIA: Leia completamente todas as instruções
antes de continuar. A Price Pfister recomenda que você
chame um profissional se não se sentir seguro para
instalar este produto!
Este produto deve ser instalado de acordo com todos os
códigos locais e estaduais para encanamentos hidráulicos
e construção.
2 DESLIGUE A ÁGUA
Localize as entradas de abastecimento da água e feche os
registros de água. Em geral, estão debaixo da pia ou perto
do hidrômetro. Se estiver trocando uma torneira existente,
remova a torneira antiga da pia e limpe completamente a
superfície da pia.
A
2
3 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM
Para pressões de operação superiores a 5 BAR (75 PSI),
recomenda-se o uso de um redutor de pressão. Antes
de continuar a montagem, recomendamos a limpeza
dos encanamentos de água quente e fria para evitar
acúmulo de sujeira capaz de prejudicar o funcionamento
da torneira.
Abastecimento
Sugestão
Máximo
Mínimo
Temperatura da
água quente
65 Cº (150ºF)
80 Cº (175ºF)
15 Cº (60ºF)
Pressão de
operação
3 BAR (44PSI)
5 BAR (73PSI)
0,5 BAR (7PSI)
1
4
3
5
16
6
7
17
8
18
9
20
4 INSTALAÇÃO DE BIDÊ (Fig. A)
Insira a haste de levantamento (1) dentro do furo atrás do
corpo do bidê (2). Certifique-se de que a base de vedação
(5) está pressionada de encontro à base da torneira (4).
Coloque a base da torneira (4) e a base de vedação (5)
no fundo do corpo do bidê (2). Acessando por cima da
pia, insira os tubos de alimentação do bidê (9) e a haste
rosqueada (3) através do furo na pia. Acessando por baixo
da pia, prenda o corpo do bidê (2) colocando a arruela de
borracha (6) e a arruela metálica (7) e aparafusando as
porcas (8) sobre a haste rosqueada (3). Para bancadas
finas utilize o flange (20) em vez das arruelas (6 & 7) para
prender o bidê.
A2
Atenção: Não aperte demais!
5 INSTALAÇÃO DO CORPO DO DRENO
(Fig. A)
Pode-se instalar o flange (17) com ou sem a gaxeta de
borracha (10). Para instalação do flange do dreno (17)
sem gaxeta de borracha, aplique uma pequena quantidade
de massa de vedação hidráulica sob o flange do dreno
(17) e ao redor do furo para o dreno (18). Insira o flange
do dreno (17) no furo para o dreno (18). Acessando por
10
10
19
14
13
15
11
12
6 LINHAS DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA
(Fig. B)
Se necessário, aparafuse o adaptador (2) dentro das
entradas do bidê (1). Conecte as linhas de abastecimento
de água (3 e 4) com as entradas do bidê (1). A linha de
abastecimento de água quente se conecta com a conexão
de entrada de água quente. (Linhas de abastecimento de
água não incluídas). Siga as instruções do fabricante ao
instalar as linhas de abastecimento.
B
1
FRIO
2
7 ATIVAÇÃO DA UNIDADE
Ligue as alimentações de água quente e fria, verificando a
existência de vazamentos acima e embaixo da pia.
8 LIMPEZA DO AERADOR (Fig. C)
Convém limpar periodicamente o aerador, para evitar o
acúmulo de sujeira e calcificações, que com o tempo podem
limitar gradualmente o escoamento da água. Para desmontar
o aerador (1), desparafuse o mesmo e limpe o filtro (2)
tirando todas as impurezas; monte de novo executando
os mesmos passos na ordem inversa, certificando-se da
colocação correta da gaxeta (3).
3
QUENTE
C
9 REMOÇÃO DA MANIVELA (Fig. D)
Feche as alimentações de água e diminua a pressão antes
de trabalhar no seu bidê! Afrouxe o parafuso de fixação (1)
e remova a manivela (2C). Remova o tampão tipo cúpula (3)
desparafusando no sentido anti-horário. Remova o cartucho
(4) com cuidado, puxando-o direto para cima e extraindo.
Monte de novo o registro invertendo os passos anteriores.
3
ATENÇÃO: Manutenção
DESMONTAGEM
2
1. As peças de reposição podem estar disponíveis na loja
onde comprou a sua torneira.
1
2. Se as peças de reposição não estiverem disponíveis,
escreva ou ligue para o serviço de atendimento de
consumidores da Price Pfister.
3. Sempre feche a água e diminua a pressão antes de
trabalhar na sua torneira.
D
OBSERVAÇÃO: Cuidados com o acabamento
Instruções de limpeza:
1
Para todas as hastes de comando e acabamentos
decorativos, use somente um pano úmido macio para
limpar e dar brilho. O uso de produtos para polimento,
detergentes, abrasivos para limpeza, ácido ou solventes
orgânicos podem provocar danos. O uso de algo que não
seja um pano úmido macio anulará a nossa garantia!
3
2
4
Acabamentos especiais:
Produtos de acabamento contendo porcelana ou
substâncias semelhantes não serão aceitáveis para áreas
públicas ou uso comercial. O risco da instalação destes
tipos de acabamento será do usuário!
11
■ 023-CMFC ■ 023-CMFCA ■
974-2170
941-205*
949-0670
941-1980
941-1990
961-108*
975-009*
931-073*
941-204*
960-1680
English
Español
Français
Português
*
Letter designates finish
La letra indica el terminado
Lalettre designe la fini
A letra designa o revestimento
A
Polished Chrome
Cromo Pulido
Chrome Poli
Cromo polido
12

Documentos relacionados

Instruction Sheets - Pfister International

Instruction Sheets - Pfister International working on your faucet! Loosen Set Screw (1) and remove Handle (2). Remove the Dome Cap (3) by unscrewing counterclockwise. Carefully remove the Cartridge (4) by pulling it straight up and out. Rea...

Leia mais

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones que difieren entre un estado y otro.

Leia mais

Instruction Sheets - Pfister International

Instruction Sheets - Pfister International que difieren entre un estado y otro.

Leia mais