monty 1520-2/M - Crazy Simple CMS
Transcrição
monty 1520-2/M - Crazy Simple CMS
monty 1520-2/M Spare parts list Liste des pieces detachees Ersatzteilliste Tavole pezzi ricambio Tabla de repuestos Figuras das peçac Electric-pneumatic tire changer Demonte-pneus electro-pneumatique Elektro-pneumatische Reifenmontiermaschine Smontagomme elettro-pneumatico Desmontador de ruedas electro-pneumatico Máquina de montar/desmontar pneus electro-pneumatica USA - CANADA USA - CANADA U P D A T I N G First issue G U I D E Revision - A - March 2011 This release replaces SP_MONTY1520M HNA_11-10_ZEEWH713A_RV PCN 11G0005 Revision - B - of August 2011 Tables / Lists modified from this revision: REMOVED: APPLIED: PCN: -607.e 11G0092 TEEWH001S 0027956 11G0092 MODIFIED / CHANGED PARTS Regarding Revision - C - of October 2011 Tables / Lists & Wire Diagram modified from this revision: 1830 1830.a 11G0216 Booklet number: 277 _ REV. C _ REMOVED: APPLIED: PCN: Page 2 Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Fett = Sofort Vorhanden Realce = Imediatamente Disponível Normal = Vorhanden auf Antrag Normal = Disponível no Pedido Sternchen = Vorgeschlagene Ersatzteile Asterisco = Peças Reposição Sugeridas DE PT Bedeutung des Symbols Meaning do símbolo USA - CANADA GB IT All’ordine specificare: tipo macchina e matricola, codice e quantità del particolare. En cada pedido hay que especificar: el tipo de màquina y su nùmero de matrìcula, el nùmero de còdigo de la pieza requerida y su cantidad. Na encomenda especifique: tipo da máquina e número de série, codigo do item e quantidade. Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Page 3 Snap-on P/N. Booklet number: 277 _ REV. C _ Bei Aufragserteilung anzugeben: Maschinentype,Serinnummer, Artikel-Code, Menge. *XXX A la commande: bien précisier le type de la machine, le n° de serie, la réference de piéce, la quantité. XXX On order specify: type of machine and serial number item code and quantity. Audacieux = Immédiatement Disponible En negrilla = Inmediatamente Disponible Normale = disponible sur demande Normal = disponible a petición Astérisque = Pièces de Rech. Suggérées Asterisco = Piezas de Repu. Sugeridas ESTA PARTE ES PARA USO EXCLUSIVO POR PESSOAL ESPECIALIZADO ED AUTORIZATO A LA MANUTENÇAO Bold = Available from Stock Grassetto = Immediatamente Disponibile Normal = Available on Request Normale = Disponibili a Richiesta Asterisk = Suggested Spare Parts Asterisco = Ricambi Consigliati ESTA PARTE ES PARA USO EXCLUSIVO DEL PERSONAL CALIFICADO Y AUTORIZADO PARA EL MANTENIMIENTO Y LA ASISTENCIA. XXX QUESTA PARTE É AD USO ESCLUSIVO DEL PERSONALE QUALIFICATO ED AUTORIZZATO ALLA MANUTENZIONE ED ASSISTENZA. FR ES DIESER ABSCHNITT IST AUSSCHLIESSLICH DEM WARTUNGSFACHUND KUNDENDIENSTPERSONAL VORBEHALTEN Symbol's Meaning Significato del simbolo CETTE PARTIE EST RESERVEE AU PERSONNEL QUALIFIE ET AUTORISE A LA MAINTENANCE ET AU SERVICE APRES-VENTE. La signification du symbole Significado del símbolo THIS PART IS FOR EXCLUSIVE USE OF QUALIFIED PERSONNEL FOR MAINTENANCE AND SERVICE PURPOSES. Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Page 4 Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Booklet number: 277 _ REV. C _ Page 5 No. Snap-on P/N. 1 EAS2126G60A 2 EAM0066G26A 3 EAA0078G32A 4 EAS2115G83A 5 1-11733 6 1-10041 7 1-17841 8 1-32501A 9 1-20423 10 1-23641A 11 1-08176A 12 EAS2089G47A 13 EAK0257G43A 14 EAA0349G76A 15 1-9841 16 1-16309 17 1-4577 18 EAM0067G32A 19 EAM0067G69A 20 EAC0078G04A Designation Designazione SIDE PANEL PANNELLO LATERALE OMEGA SPRING MOLLA AD OMEGA SIDE PANEL PANNELLO LATERALE PEDAL PROTECTION PROTEZIONE PEDALE NUT, M8 DADO M8 WASHER, D.8 RONDELLA D.8 WASHER, D.8 RONDELLA D.8 SCREW, M8 VITE M8 SELF TAPPING SCREW, D4,2 VITE AUTOFILETTANTE D4,2 WASHER, D.5 RONDELLA D.5 CAP TAPPO RING SUPPORT ANELLO DI SUPPORTO BOX FOR LUBRICANT SCATOLA PER LUBRIFICANTE RING SUPPORT ANELLO DI SUPPORTO WASHER, D.6 RONDELLA D.6 SCREW, M6 VITE M6 SEEGER D25 SEEGER D25 PIN PERNO SPRING MOLLA HANDLE-RUBBER POMELLO PER LEVA Désignation Designación PANNEAU LATERAL PANEL LATERAL RESSORT OMEGA MUELLE OMEGA PANNEAU LATERAL PANEL LATERAL PROTECTION PEDALE PROTECCIÓN PEDAL ECROU M8 TUERCA M8 RONDELLE D.8 ARANDELA D.8 RONDELLE D.8 ARANDELA D.8 VIS M8 TORNILLO M8 VIS AUTOTARAUD D4,2 TORNILLO AUTORROSCANTE D4,2 RONDELLE D.5 ARANDELA D.5 BOUCHON TAPÓN BAGUE DE SUPPORT ANILLO DE SOPORTE BOITE LUBRIFIANT CAJA PARA LUBRIFICANTE BAGUE DE SUPPORT ANILLO DE SOPORTE RONDELLE D.6 ARANDELA D.6 VIS M6 TORNILLO M6 CIRCLIP D25 SEEGER D25 BROCHE PERNO RESSORT MUELLE BOUTON POUR LEVIER POMO PARA PALANCA Bezeichnung Designação SEITENPLATTE PAINEL LATERAL OMEGA-FEDER MOLA OMEGA SEITENPLATTE PAINEL LATERAL PEDALSCHUTZ PROTEÇÃO PEDAL MUTTER M8 PORCA M8 UNTERLEGSCHEIBE, D. 8 ANILHA D8 UNTERLEGSCHEIBE, D. 8 ANILHA D8 SCHRAUBE M8 PARAFUSO M8 SCHRAUBE, SELBSTSCHNEID., D4,2 PARAFUSO AUTOROSCADO D4,2 UNTERLEGSCHEIBE, D. 5 ANILHA D5 KAPPE TAMPA HALTERUNGSRING ANEL DE SUPORTE SCHMIERMITTELKASTEN CAIXA DE LUBRIFICANTE HALTERUNGSRING ANEL DE SUPORTE UNTERLEGSCHEIBE, D. 6 ANILHA D6 SCHRAUBE M6 PARAFUSO M6 SEEGER-RING, D. 25 SEEGER D25 STIFT PINO FEDER MOLA HEBELKNAUF PEGA DE ALAVANCA Q.ty 1 1 1 1 2 2 2 2 4 4 2 1 1 1 2 2 2 1 1 1 Note NORMA USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Table 1824 Booklet number: 277 _ REV. C _ Table 1824 Page 6 Snap-on P/N. 21 1-06346A 22 1-10433 23 1-52909A 24A EAS2087G93A 24B EAS2087G94A 25A EAA0338G45A 25B EAA0338G46A 26 EAC0078G03A 27 1-16409A 28 EAC0099G22A 29 EAC0097G52A 30 EAS2100G95A 31 1-10041 32 1-32701A1 33 EAS2115G04A 34 1-11733 35 1-10041 36 1-32501A 37 EAA0329G74A Designation Designazione D.14.2 GROWER GROWER D.14.2 M14 NUT DADO M14 M14 SCREW VITE M14 STD BEAD BREAKER BLADE LAMA STALLONATORE STD MOTO BEAD BREAKER BLADE LAMA STALLONATORE MOTO STD BEAD BREAKER ARM BRACCIO STALLONATORE STD MOTO BEAD BREAKER ARM BRACCIO STALLONATORE MOTO CIRCOLAR FOOT PIEDE CIRCOLARE SCREW, M6 VITE M6 BEAD BRAKER PAD TAMPONE STALLONATORE FLAT FOOT PIEDE QUADRO PEDAL PROTECTION PROTEZIONE PEDALE WASHER, D.8 RONDELLA D.8 SCREW, M8 VITE M8 PEDAL PROTECTION PROTEZIONE PEDALI D.8 NUT DADO M8 WASHER, D.8 RONDELLA D.8 SCREW, M8 VITE M8 BEAD BREAKER EXTENSION PROLUNGA STALLONATORE Désignation Designación CIRCLIP D.14.2 GROWER D.14.2 ECROU M14 TUERCA M14 VIS M14 TORNILLO M14 LAME DETALONNEUR STD HOJA DESTALONADORA ESTÁNDAR LAME DETALONNEUR MOTO HOJA DESTALONADORA MOTO BRAS DETALONNEUR STD BRAZO DESTALONADOR ESTÁNDAR BRAS DETALONNEUR MOTO BRAZO DESTALONADOR MOTO PIED CIRCULAIRE PIE CIRCULAR VIS M6 TORNILLO M6 TAMPON DETALONNEUR TAMPÓN DESTALONADOR PIED CARRE PIE CUADRADO PROTECTION PEDALE PROTECCIÓN PEDAL RONDELLE D.8 ARANDELA D.8 VIS M8 TORNILLO M8 PROTECTION PEDALE PROTECCIÓN PEDALES ECROU M8 TUERCA M8 RONDELLE D.8 ARANDELA D.8 VIS M8 TORNILLO M8 RALLONGE DETALONNEUR ALARGADOR DESTALONADOR Bezeichnung Designação NUTRING, D. 14.2 GROWER D.14.2 MUTTER M14 PORCA M14 SCHRAUBE M8 PARAFUSO M14 ABDRÜCKKLINGE, STANDARD LÂMINA DESTALONADOR STD ABDRÜCKKLINGE, MOTO LÂMINA DESTALONADOR MOTO ABDRÜCKARM, STANDARD BRAÇO DESTALONADOR STD ABDRÜCKARM, MOTO BRAÇO DESTALONADOR MOTO FUSS, RUND PÉ CIRCULAR SCHRAUBE M8 PARAFUSO M6 ABDRÜCKPUFFER TAMPÃO DESTALAONADOR FUSS, QUADRATISCH PÉ QUADRO PEDALSCHUTZ PROTEÇÃO PEDAL UNTERLEGSCHEIBE, D. 8 ANILHA D8 SCHRAUBE M8 PARAFUSO M8 PEDALSCHUTZ PROTEÇÃO PEDAIS MUTTER M8 PORCA M8 UNTERLEGSCHEIBE, D. 8 ANILHA D8 SCHRAUBE M8 PARAFUSO M8 ABDRÜCKVERLÄNGERUNG EXTENSÃO DESTALONADOR Q.ty Note NORMA 1 1 1 1 1 1 1 1 7 1 4 1 2 2 1 2 4 2 1 USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 No. Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Page 7 Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Page 8 Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Booklet number: 277 _ REV. C _ Page 9 No. Snap-on P/N. 1A EAA0370G23A 1B EAA0370G08A 2 EAS2108G44A 3 EAS2108G57A 4 EAM0067G25A 5 1-10641 6 EAM0067G29A 7 EAM0067G36A 8A EAA0329G95A 8B EAA0332G35A 9 EAM0032G33A 10 EAM0055G23A 11 EAC0094G20A 12 1-10041 13 1-17609A 14 EAC0078G04A 15 EAS2108G36A 16 1-6452 17 1-10341 18 1-19633B Designation Designazione STD SWING COLUMN PALO BANDIERA STD MOTO SWING COLUMN PALO BANDIERA MOTO COLUMN COLONNA SWING ARM BRACCIO A BANDIERA FULCRUM FULCRO D.20 WASHER RONDELLA D.20 ADJUSTEMENT WASHER RONDELLA DI RASAMENTO HEX BAR ASTA ESAGONALE STD TOOL UTENSILE STD MOTO TOOL UTENSILE MOTO SPRING MOLLA LOCKING WASHER RONDELLA RITEGNO CAP COPERCHIO D.8 WASHER RONDELLA D.8 M8 SCREW VITE M8 HANDLE-RUBBER POMELLO PER LEVA ACTIONING FOR LEVER COMANDO LEVA D.4 PIN SPLIT SPINA ELASTICA D.4 D.14 WASHER RONDELLA D.14 M10 NUT DADO M10 Désignation Designación POTENCE STD PALO BANDERA ESTÁNDAR POTENCE MOTO PALO BANDERA MOTO COLONNE COLUMNA BRAS POTENCE BRAZO BANDERA PIVOT PERNO RONDELLE D.20 ARANDELA D.20 RONDELLE D'ARASAGE ARANDELA DE NIVELACIÓN TRINGLE HEXAGONALE VARILLA HEXAGONAL OUTIL STD HERRAMIENTA ESTÁNDAR OUTIL MOTO HERRAMIENTA MOTO RESSORT MUELLE RONDELLE RETENUE ARANDELA RETÉN COUVERCLE TAPA RONDELLE D.8 ARANDELA D.8 VIS M8 TORNILLO M8 POIGNEE LEVIER POMO PARA PALANCA COMMANDE LEVIER MANDO PALANCA GOUPILLE ELASTIQUE D.4 CLAVIJA ELÁSTICA D.4 RONDELLE D.14 ARANDELAD.14 ECROU M10 TUERCA M10 Bezeichnung Designação SCHWENKSÄULE, STANDARD COLUNA BANDEIRA STD SCHWENKSÄULE, MOTO COLUNA BANDEIRA MOTO SÄULE COLUNA SCHWENKARM BRAÇO A BANDEIRA DREHPUNKT FULCRO UNTERLEGSCHEIBE, D. 20 ANILHA D20 PASSSCHEIBE ANILHA DE AJUSTE SECHSKANTSTAB HASTE HEXAGONAL WERKZEUG, STANDARD FERRAMENTA STD WERKZEUG, MOTO FERRAMANTA MOTO FEDER MOLA HALTESCHEIBE ANILHA RETENÇÃO DECKEL TAMPA UNTERLEGSCHEIBE, D. 8 ANILHA D8 SCHRAUBE M8 PARAFUSO M8 KNAUF FÜR HEBEL PEGA DE ALAVANCA HEBELSTEUERUNG COMANDO ALAVANCA STIFT, ELASTISCH CAVILHA ELÁSTICA D4 UNTERLEGSCHEIBE, D. 14 ANILHA D14 MUTTER M10 PORCA M10 Q.ty 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Note NORMA USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Table 1825 Booklet number: 277 _ REV. C _ Table 1825 Page 10 Snap-on P/N. 19 EAM0067G37A 20 EAM0067G26A 21 EAC0094G01A 22 1-15933A 23 EAM0032G02A 24 1-34301A 25 EAM0006G49A 26 1-10641 27 1-21633A 28 1-52609A 29 1-15433 30 1-3148 31 1-10041 32 1-19409 33 EAC0060G41A 34 EAC0097G55A 35A EAA0332G43A 35B EAA0332G42A 36 EAM0079G89A 37 EAA0332G41A Designation Designazione LOCKING LEVER LEVA STRANGOLO SPECIAL SCREW VITE CRICCHETTO SHOCK ABSORBER AMMORTIZZARORE M8 NUT DADO M8 SPECIAL WASHER RONDELLA M10 SCREW VITE M10 RETAINER FOR PROTECTION FERMO PROTEZIONE D.20 WASHER RONDELLA D.20 M20 NUT DADO M20 M10 SCREW VITE M10 M10 NUT DADO M10 D.10 WASCHER RONDELLA D.10 D.10 WASCHER RONDELLA D.10 M10 SCREW VITE M10 PROTECTION PROTEZIONE ADJUSTEMENT SCREW VITE DI REGISTRO STD INFLATOR ASSY GRUPPO GONFIAGGIO STD MOTO INFLATOR ASSY GRUPPO GONFIAGGIO MOTO MONOMETER SUPPORT SUPPORTO MANOMETRO PSI / Kpa MANOMETER MANOMETRO PSI / Kpa Désignation Designación LEVIER ETRANGLEUR PALANCA ESTRANGULADOR VIS CRIC TORNILLO GATO AMORTISSEUR AMORTIGUADOR ECROU M8 TUERCA M8 RONDELLE ARANDELA VIS M10 TORNILLO M10 ARRET PROTECTION TOPE PROTECCIÓN RONDELLE D.20 ARANDELA D.20 ECROU M20 TUERCA M20 VIS M10 TORNILLO M10 ECROU M10 TUERCA M10 RONDELLE D.10 ARANDELA D.10 RONDELLE D.10 ARANDELA D.10 VIS M10 TORNILLO M10 PROTECTION PROTECCIÓN VIS DE REGLAGE TORNILLO DE REGULACIÓN GROUPE GONFLAGE STD GRUPO INFLADO ESTÁNDAR GROUPE GONFLAGE MOTO GRUPO INFLADO RUEDA SUPPORT MANOMETRE SOPORTE MANÓMETRO MANOMETRE PSI/Kpa MANÓMETRO PSI/Kpa Bezeichnung Designação KLEMMHEBEL ALAVANCA DE BLOQUEIO KNARRENSCHRAUBE PARAFUSO MACADO STOSSDÄMPFER AMORTIZADOR MUTTER M8 PORCA M8 UNTERLEGSCHEIBE ARRUELA SCHRAUBE M10 PARAFUSO M10 SCHUTZSTOPPER TRAVA PROTEÇÃO UNTERLEGSCHEIBE, D. 20 ANILHA D20 MUTTER M20 PORCA M20 SCHRAUBE M10 PARAFUSO M10 MUTTER M10 PORCA M10 UNTERLEGSCHEIBE, D. 10 ANILHA D10 UNTERLEGSCHEIBE, D. 10 ANILHA D10 SCHRAUBE M10 PARAFUSO M10 SCHUTZ PROTEÇÃO EINSTELLSCHRAUBE PARAFUSO DE AFINAÇÃO REIFENFÜLLEINHEIT, STANDARD GRUPO ENCHIMENTO STD REIFENFÜLLEINHEIT, MOTO GRUPO ENCHIMENTO MOTO MANOMETERHALTERUNG SUPORTE MANÔMETRO MANOMETER PSI / Kpa MANÔMETRO PSI / Kpa Q.ty Note NORMA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 4 2 1 1 1 1 1 USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 No. Booklet number: 277 _ REV. C _ No. Snap-on P/N. 38 EAA0328G57A 39 EAA0356G06A 40 1-11879A 41 1-10341 42 EAC0100G54A 43A EAA0329G99A 43B EAA0370G70A Designation Designazione VALVE VALVOLA MANOMETER DAMPER SMORZATORE CON TUBO REDUCTION RIDUZIONE D.14 WASHER RONDELLA D.14 PLASCTIC WASHER RONDELLA IN PLASTICA STD INFLATION HOSE TUBO GONFIAGGIO STD MOTO INFLATION HOSE TUBO GONFIAGGIO MOTO Désignation Designación VALVE VÁLVULA BIELLETTE AMORTIGUADOR CON TUBO REDUCTION REDUCCIÓN RONDELLE D.14 ARANDELA D.14 RONDELLE EN PLASTIQUE ARANDELA DE PLÁSTICO TUBE GONFLAGE STD TUBO INFLADO ESTÁNDAR TUBE GONFLAGE MOTO TUBO INFLADO MOTO Bezeichnung Designação VENTIL VÁLVULA DÄMPFER MIT SCHLAUCH AMORTIZADOR COM TUBO ADAPTER REDUÇÃO UNTERLEGSCHEIBE, D. 14 ANILHA D14 UNTERLEGSCHEIBE, KUNSTSTOFF ANILHA DE PLÁSTICO REIFENFÜLLSCHLAUCH, STANDARD TUBO ENCHIMENTO STD REIFENFÜLLSCHLAUCH, MOTO TUBO ENCHIMENTO MOTO Q.ty 1 1 1 1 1 1 1 Note NORMA USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Table 1825 Page 11 Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Page 12 Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Booklet number: 277 _ REV. C _ Page 13 No. Snap-on P/N. 1 EAA0370G05A 2 EAM0080G21A 3 EAC0087G47A 4 8-11714A 5 1-51101A 6 EAS2092G32A 7 EAM0051G85A 8 1-18677A 9 EAA0338G27A 10 EAA0338G76A 11 1-13579A 12 8-10814A 13 1-11379A 14 1-24641A 15 1-19077A 16 EAA0356G33A 17 EAA0351G73A 18 1-51301A 19 1-50601A 20 EAM0043G54A Designation Designazione REVOLVING MANIFOLD DISTRIBUTORE GIREVOLE 18" TURN TABLE AUTOCENTRANTE 18" TURN TABLE CAP TAPPO AUTOCENTRANTE OR 150 OR 150 M16X1.5 SCREW VITE M16X1.5 SPECIAL WASHER RONDELLA SPECIALE WASHER RASAMENTO D.60 SEEGER SEEGER D.60 INTERNAL RING ANELLO INTERNO EXTERNAL RING ANELLO ESTERNO Y FITTING RACCORDO A Y OR 4275 OR 4275 FITTING RACCORDO ADJUSTEMENT WASHER D.12 RASAMENTO D.12 D.12 SEEGER SEEGER D.12 CYLINDER CILINDRO CLAMPING PLATE PIASTRA COMADO MORSETII M10 SCREW VITE M10 M8SCREW VITE M8 JAW CUNEO Désignation Designación DISTRIBUTEUR TOURNANT DISTRIBUIDOR GIRATORIO AUTOCENTRANT 18" AUTOCENTRADOR 18" BOUCHON AUTOCENTRANT TAPÓN AUTOCENTRADOR OR 150 OR 150 VIS M16X1,5 TORNILLO M16X1.5 RONDELLE SPECIALE ARANDELA ESPECIAL ARASEMENT NIVELADOR CIRCLIP D.60 SEEGER D.60 BAGUE INTERNE ANILLO INTERIOR BAGUE EXTERNE ANILLO INTERIOR RACCORD EN Y RACOR EN Y OR 4275 OR 4275 RACCORD RACOR ARASEMENT D.12 NIVELADOR D.12 CIRCLIP D.12 SEEGER D.12 CYLINDRE CILINDRO PLAQUE DE FIXATION PLACA MANDO BORNES VIS M10 TORNILLO M10 VIS M8 TORNILLO M8 CALE CUÑA Bezeichnung Designação DREHVERTEILER DISTRIBUIDOR GIRATÓRIO SPANNVORRICHTUNG 18" AUTO CENTRALIZADOR 18" SPANNVORRICHTUNGSKAPPE TAMPA AUTO CENTRALIZADOR OR-RING 150 OR 150 SCHRAUBE M16X1.5 PARAFUSO M16X1.5 SPEZIAL-UNTERLEGSCHEIBE ANILHA ESPECIAL PASSSCHEIBE ANILHA DE AJUSTE SEEGER-RING, D. 60 SEEGER D.60 INNENRING ANEL INTERNO AUSSENRING ANEL EXTERNO Y-ANSCHLUSS CONEXÃO A Y OR-RING 4275 OR 4275 ANSCHLUSS CONEXÃO PASSSCHEIBE, D. 12 ANILHA DE AJUSTE D12 SEEGER-RING, D. 12 SEEGER D.12 ZYLINDER CILINDRO KLEMMENPLATTE CHAPA COMANDO GARRAS SCHRAUBE M10 PARAFUSO M10 SCHRAUBE M8 PARAFUSO M8 KEIL CUNEO Q.ty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 2 4 4 2 1 4 4 4 Note NORMA USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Table 1832 Booklet number: 277 _ REV. C _ Table 1832 No. Snap-on P/N. 21 EAS2096G16A 22 EAM0043G19A 23 EAM0080G20A 24 EAM0043G49A 25 EAM0051G75A 26 EAS2087G03A 27 EAM0051G76A 28 EAM0051G74A Designation Designazione TURN TABLE CLAMP MORSETTO AUTOCENTRANTE ECCENTRIC BUSHING BOCCOLA ECCENTRICA JAW SUPPORT SUPPORTO CUNEO PLATE PIASTRA SPACER DISTANZIALE BRACKET FOR CYLINDERS STAFFA PER CILINDRI D.10 WASHER RONDELLA D.10 ADJUSTEMENT WASHER RASMENTO Désignation Designación FIXATION AUTOCENTRANTE BORNE AUTOCENTRADOR DOUILLE EXCENTRIQUE CASQUILLO EXCÉNTRICO SUPPORT CALE SOPORTE CUÑA PLAQUE PLACA ENTRETOISE DISTANCIADOR FLASQUE POUR CYLINDRES SOPORTE PARA CILINDROS RONDELLE D.10 ARANDELA D.10 ARASEMENT NIVELADOR Bezeichnung Designação SPANNKLEMME GARRA AUTO CENTRALIZADORA EXZENTERBUCHSE MANCAL EXCÊNTRICO KEILHALTERUNG SUPORTE CUNEO PLATTE CHAPA ABSTANDSTÜCK DISTANCIADOR BÜGEL FÜR ZYLINDER SUPORTE PARA CILINDROS UNTERLEGSCHEIBE, D. 10 ANILHA D10 PASSSCHEIBE ANILHA DE AJUSTE Q.ty Note NORMA 4 4 4 2 2 2 2 8 Page 14 USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Page 15 Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Page 16 Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Booklet number: 277 _ REV. C _ Page 17 No. Snap-on P/N. 1A EAA0370G22A 1B EAA0371G07A 1C EAA0371G06A 2A 2-53066A 2B EAA0350G22A 2C 2-54566A 3 EAS2106G10A 4 1-32701A1 5 1-17841 6 1-10041 7 1-3048 8 1-11733 9A EAM0043G99A 9B EAM0043G99A 9C EAM0080G25A 10 1-48910A 11 1-50410A 12 1-3148 13 1-15433 14 1-772 Designation Designazione MOTOR GROUP (3ph) GRUPPO MOTORE (3ph) MOTOR GROUP (220.1ph) GRUPPO MOTORE (220.1ph) MOTOR GROUP (110.1ph) GRUPPO MOTORE (110.1ph) MOTOR (3ph) MOTORE (3ph) MOTOR (220.1ph) MOTORE (220.1ph) MOTOR (110.1ph) MOTORE (110.1ph) MOTOR SUPPORT SUPPORTO MOTORE M8 SCREW VITE M8 D.8 WASHER RONDELLA D.8 D.8 WASHER RONDELLA D.8 D.8 WASHER RONDELLA D.8 M8 NUT DADO M8 PULLEY (3ph) PULEGGIA (3ph) PULLEY (220.1ph) PULEGGIA (220.1ph) PULLEY (110.1ph) PULEGGIA (110.1ph) M6 SCREW VITE M6 M6 SCREW VITE M6 D.10 WASHER RONDELLA D.10 M10 NUT DADO M10 KEY LINGUETTA Désignation Designación GROUPE MOTEUR (3ph) GRUPO MOTOR (3ph) GROUPE MOTEUR (220,1ph) GRUPO MOTOR (220.1ph) GROUPE MOTEUR (110.1ph) GRUPO MOTOR (110.1ph) MOTEUR (3ph) MOTOR (3ph) MOTEUR (220.1ph) MOTOR (220.1ph) MOTEUR (110.1ph) MOTOR (110.1ph) SUPPORT MOTEUR SOPORTE MOTOR VIS M8 TORNILLO M8 RONDELLE D.8 ARANDELA D.8 RONDELLE D.8 ARANDELA D.8 RONDELLE D.8 ARANDELA D.8 ECROU M8 TUERCA M8 POULIE (3ph) POLEA (3ph) POULIE (220.1ph) POLEA (220.1ph) POULIE (110.1ph) POLEA (110.1ph) VIS M6 TORNILLO M6 VIS M6 TORNILLO M6 RONDELLE D.10 ARANDELA D.10 ECROU M10 TUERCA M10 LANGUETTE LENGÜETA Bezeichnung Designação MOTOREINHEIT (3 PS) GRUPO MOTOR (3ph) MOTOREINHEIT (220,1 PS) GRUPO MOTOR (220.1ph) MOTOREINHEIT (110,1 PS) GRUPO MOTOR (110.1ph) MOTOR (3 PS) MOTOR (3ph) MOTOR (220,1 PS) MOTOR (220.1ph) MOTOR (110,1 PS) MOTOR (110.1ph) MOTORHALTERUNG SUPORTE MOTOR SCHRAUBE M8 PARAFUSO M8 UNTERLEGSCHEIBE, D. 8 ANILHA D8 UNTERLEGSCHEIBE, D. 8 ANILHA D8 UNTERLEGSCHEIBE, D. 8 ANILHA D8 MUTTER M8 PORCA M8 RIEMENSCHEIBE (3 PS) POLIA (3ph) RIEMENSCHEIBE (220,1 PS) POLIA (220.1ph) RIEMENSCHEIBE (110,1 PS) POLIA (110.1ph) SCHRAUBE M6 PARAFUSO M6 SCHRAUBE M6 PARAFUSO M6 UNTERLEGSCHEIBE, D. 10 ANILHA D10 MUTTER, D. 10 PORCA M10 PASSFEDER LINGUETA Q.ty 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 4 4 1 Note NORMA USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Table 1827 Booklet number: 277 _ REV. C _ Table 1827 Page 18 Snap-on P/N. 15A EAC0096G37A 15B EAC0094G97A 15C EAC0096G37A 16A EAC0100G52A 16B 8-04831A 16C EAC0100G52A 17 1-18577A 18 EAA0363G16A 19 1-10041 20 1-50401A 21 1-01637A 22 1-9841 23 EAM0032G93A 24 1-1572 25 1-50301A Designation Designazione PULLEY (3ph) PULEGGIA (3ph) PULLEY (220.1ph) PULEGGIA (220.1ph) PULLEY (110.1ph) PULEGGIA (110.1ph) BELT (3ph) CINGHIA (3ph) BELT (220.1ph) CINGHIA (220.1ph) BELT (110.1ph) CINGHIA (110.1ph) D.19 SEEGER SEGEER D.19 GEARBOX RIDUTTORE D.10 WASHER RONDELLA D.10 M10 SCREW VITE M10 M6 NUT DADO M6 D.6 WASHER RONDELLA D.6 BUSHING BOCCOLA KEY LINGUETTA M6 SCREW VITE M6 Désignation Designación POULIE (3ph) POLEA (3ph) POULIE (220.1ph) POLEA (220.1ph) POULIE (110.1ph) POLEA (110.1ph) COURROIE (3ph) CORREA (3ph) COURROIE (220.1ph) CORREA (220.1ph) COURROIE (110.1ph) CORREA (110.1ph) CIRCLIP D.19 SEGEER D.19 REDUCTEUR REDUCTOR RONDELLE D.10 ARANDELA D.10 VIS M10 TORNILLO M10 ECROU M6 TUERCA M6 RONDELLE D.6 ARANDELA D.6 DOUILLE CASQUILLO LANGUETTE LENGÜETA VIS M6 TORNILLO M6 Bezeichnung Designação RIEMENSCHEIBE (3PS) POLIA (3ph) RIEMENSCHEIBE (220,1 PS) POLIA (220.1ph) RIEMENSCHEIBE (110,1 PS) POLIA (110.1ph) RIEMEN (3 PS) CORREIA (3ph) RIEMEN (220,1 PS) CORREIA (220.1ph) RIEMEN (110,1 PS) CORREIA (110.1ph) SEEGER-RING, D. 19 SEGEER D.19 UNTERSETZUNGSGETRIEBE REDUTOR UNTERLEGSCHEIBE, D. 10 ANILHA D10 SCHRAUBE M10 PARAFUSO M10 MUTTER M6 PORCA M6 UNTERLEGSCHEIBE, D. 6 ANILHA D6 BUCHSE MANCAL PASSFEDER LINGUETA SCHRAUBE M6 PARAFUSO M6 Q.ty Note NORMA 1 1 1 1 1 1 1 1 6 6 1 2 2 1 1 USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 No. Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Page 19 .a Booklet number: 277 _ REV. C _ 09/2011 USA - CANADA Page 20 Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Booklet number: 277 _ REV. C _ Page 21 No. Snap-on P/N. 1 1-20179A 2 1-16433A 3 EAS2068G62A 4 8-18314A 5 EAC0078G10A 6 8-09614A 7 8-10014A 8 1-11733 9 1-1748 10 EAM0067G34A 11 EAC0078G36A 12 1-32601 13 EAM0075G26A 14 EAM0075G25A 15 EAM0067G33A 16 EAC0097G51A 17 1-20933A 18 EAC0097G51A 19 1-20933A 20 EAC0078G34A Designation Designazione ELBOW FITTING RACCORDO RAPIDO SPECIAL NUT DADO SPECIALE CYLINDER CHAMBER CAMERA CILINDRO OR 2043 OR 2043 RING FOR SEAL ANELLO GUARNIZIONE SEAL LIP GUARNIZIONE A LABBRO SPECIAL O-RING O-RING SPECIALE M8 NUT DADO M8 D.8 WASHER RONDELLA D.8 SPECIAL SCREW VITE SPECIALE FLANGE FLANGIA M8 SCREW VITE M8 PLASTIC WASHER RONDELLA IN PLASTICA WASHER, FELT RONDELLA DI FELTRO SPECIAL WASHER RONDELLA SPECIALE SHOCK ABSORBER AMMORIZZATORE M18 NUT DADO M18 D.16 SEEGER SEEGER D.16 ELBOW FITTING RACCORDO RAPIDO RING FOR PISTON ANELLO PISTONE Désignation Designación RACCORD RAPIDE RACOR RÁPIDO ECROU SPECIALE TUERCA ESPECIAL CHAMBRE CYLINDRE CÁMARA CILINDRO OR 2034 OR 2043 BAGUE JOINT ANILLO JUNTA JOINT A LEVRE JUNTA DE LABIO JOINT TORIQUE SPECIAL O-RING ESPECIAL ECROU M8 TUERCA M8 RONDELLE D.8 ARANDELA D.8 VIS SPECIALE TORNILLO ESPECIAL FLASQUE BRIDA VIS M8 TORNILLO M.8 RONDELLE EN PLASTIQUE ARANDELA DE PLÁSTICO RONDELLE FEUTRE ARANDELA DE FIELTRO RONDELLE SPECIALE ARANDELA ESPECIAL AMORTISSEUR AMORTIGUADOR ECROU M18 TUERCA M18 CIRCLIP D.16 SEEGER D.16 RACCORD RAPIDE RACOR RÁPIDO BAGUE PISTON ANILLO PISTÓN Bezeichnung Designação L-ANSCHLUSS CONEXÃO RÁPIDA SPEZIAL-MUTTER PORCA ESPECIAL ZYLINDERKAMMER CÂMARA CILINDRO OR-RING 2043 OR 2043 DICHTUNGSRING ANEL VEDAÇÃO LIPPENDICHTUNG VEDAÇÃO LÁBIO SPEZIAL-O-RING O-RING ESPECIAL MUTTER M8 PORCA M8 UNTERLEGSCHEIBE, D. 8 ANILHA D8 SPEZIALSCHRAUBE PARAFUSO ESPECIAL FLANSCH FLANGE SCHRAUBE M8 PARAFUSO M8 UNTERLEGSCHEIBE, KUNSTSTOFF ANILHA DE PLÁSTICO UNTERLEGSCHEIBE, FILZ ANILHA DE FELTRO SPEZIAL-UNTERLEGSCHEIBE ANILHA ESPECIAL STOSSDÄMPFER AMORTECEDOR MUTTER M18 PORCA M18 SEEGER-RING, D. 16 SEEGER D.16 L-ANSCHLUSS CONEXÃO RÁPIDA KOLBENRING ANEL PISTÃO Q.ty 1 1 1 1 1 1 1 8 8 2 1 8 1 1 1 1 1 1 1 2 Note NORMA USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Table 1830.a Booklet number: 277 _ REV. C _ Table 1830.a No. Snap-on P/N. 21 8-10114A 22 EAC0078G35A 23 EAC0094G40A 24 1-20433A1 25 EAM0048G04A 26 1-10433 27 EAM0048G07A 28 EAA0329G49A Designation Designazione Désignation Designación Bezeichnung Designação SEAL LIP GUARNIZIONE A LABBRO GUIDE RING ANELLO GUIDA PISTON PISTONE M14 NUT DADO M14 STOPPER FINE CORSA M14 NUT DADO M14 SHAFT FOR CYLINDER ASTA CILINDRO B/B CYLINDER CILINDRO STALLONATORE JOINT A LEVRE JUNTA DE LABIO BAGUE GUIDE ANILLO GUÍA PISTON PISTÓN ECROU M14 TUERCA M14 FIN DE COURSE FINAL DE CARRERA ECROU M14 TUERCA M14 TIGE CYLINDRE VARILLA CILINDRO CYLINDRE DETALONNEUR CILINDRO DESTALONADOR LIPPENDICHTUNG VEDAÇÃO LÁBIO FÜHRUNGSRING ANEL GUIA KOLBEN PISTÃO MUTTER M 14 PORCA M14 ENDSCHALTER FIM DE CURSO MUTTER M 14 PORCA M14 ZYLINDERSCHAFT HASTE CILINDRO ABDRÜCKZYLINDER CILINDRO DESTALONADOR Q.ty Note NORMA 2 1 1 1 1 1 1 1 Page 22 USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Page 23 Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Page 24 Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Booklet number: 277 _ REV. C _ Page 25 No. Snap-on P/N. 1A EAA0357G25A 1B EAA0358G88A 1C EAA0358G89A 1D EAA0362G25A 2 EAM0068G80A 3 EAM0068G10A 4 EAA0356G92A 5 EAM0070G32A 6 EAM0048G78A 7 EAA0356G94A 8 EAM0068G95A 9 EAM0075G91A 10 EAM0070G46A 11 EAC0096G11A 12 EAM0048G79A 13 EAC0099G29A 14 EAS2115G09A 15 EAS2111G73A 16 EAS2111G58A 17 EAA0347G61A Designation Designazione GRUPPO PEDALIERA 3 PEDALI 3F (DX) FOOT PEDAL ASM 3 PEDALS 3PH (R) GRUPPO PEDALIERA 3 PEDALI 1F (DX) FOOT PEDAL ASM 3 PEDALS 1PH (R) GRUPPO PEDALIERA 1F CSA 4P FOOT PEDAL ASM 4P 1PH CSA GRUPPO PEDALIERA 12V FOOT PEDAL ASM 12V SUPPORTO PEDALIERA - LAVORATO PEDAL ASM SUPPORT - MACHINED PERNO FULCRO PEDALI SHAFT-HINGE PEDAL PEDALE SWITCH DX RIGHT SWITCH FOOT PEDAL GUIDA MOLLA INVERTITORE COMMUTATOR SPRING GUIDE MOLLA PEDALE INTERRUTTORE SPRING, PEDAL SWITCH VALVOLA STALLONATORE VALVE BEAD-BREAKER PEDALE STANDARD - LAVORATO STANDARD PEDAL MACHINED MOLLA RITORNO PEDALI SPRING RECALL PEDALS DISTANZIALE L=12 mm SPACER L=12 mm CENTERING SPRING DISTANZIALE PEDALI ST.1113/2 SPACER-PEDAL BOCCOLA CENTRAGGIO MOLLA BUSHING CENTERING SPRING CAMMA PEDALE CAM PEDAL LAMIERA PROTEZIONE CAMMA PROTECTION SHEET FOR CAM BIELLA POSIZIONATRICE PEDALE ROD POSITIONER PEDAL LAMIERA SUPPORTO SWITCH SWITCH SHEET SUPPORT BIELLA COMANDO INVERTITORE ROD, REGISTER-REVERSING GEAR Désignation Designación GROUPE JEU 3 PÉDALES 3PH (D) JUEGO DE PEDALES 3 PEDALES TRIF. GROUPE JEU 3 PÉDALES 1PH (D) JUEGO DE PEDALES 3 PEDALES GROUPE JEU PÉDALES 1PH CSA 4P JUEGO DE PEDALES 4 PEDALES GROUPE JEU PÉDALES 12V JUEGO DE PEDALES 12 V SUPPORT JEU PÉDALES SOPORTE JUEGO DE PEDALES PIVOT AXE PÉDALES EJE PEDALES INTERRUPTEUR PÉDALE DROIT PEDAL INTERRUPTOR DER. GUIDE RESSORT INVERSEUR GUÍA MUELLE INVERSOR RESSORT INTERRUPTEUR PÉDALE MUELLE PEDAL INTERRUPTOR VALVE DÉTALONNEUR VÁLVULA DESTALONADOR PÉDALE STANDARD - USINÉE PEDAL ESTÁNDAR - MECANIZADO RESSORT RETOUR PEDALES MUELLE RETORNO PEDALES ENTRETOISE L=12 mm DISTANCIADOR L=12 mm ENTRETOISE PÉDALES ST.1113/2 DISTANCIADOR PEDALES ESTÁNDAR DOUILLE CENTRAGE RESSORT CASQUILLO CENTRAJE MUELLE CAME PÉDALE LEVA PEDAL TOLE PROTECTION CAME CHAPA PROTECCIÓN LEVA BIELLE DE POSITION PEDALE BIELA POSICIONADORA PEDAL TOLE SUPPORT INTERRUPTEUR CHAPA SOPORTE INTERRUPTOR BIELLE COMMANDE INVERSEUR BIELA COMANDO INVERSOR Bezeichnung Designação PEDALSTEUERUNG 4 P. 3 PH (RE) GRUPO PEDALEIRA 3 PEDAIS 3F (DIR) PEDALSTEUERUNG 4 P. 1 PH (RE) GRUPO PEDALEIRA 3 PEDAIS 3PH (DIR) PEDALSTEUERUNG 4 P. CSA 1 PH GRUPO PEDALEIRA 1F CSA 4P PEDALSTEUERUNG 12 V GRUPO PEDALEIRA 12V LAGER PEDALSTEU. - BEARBEITET SUPORTE PEDALEIRA – TRABALHADO DREHBOLZEN PEDALE PERNO FULCRO PEDAIS PEDAL SCHALTER RECHTS INTERRUPTOR DIREITO PEDAL FEDERFÜHRUNG UMSCHALTER GUIA MOLA COMUTADOR FEDER PEDALSCHALTER MOLA, INTERRUPTOR PEDAL ABDRÜCKERVENTIL VÁLVULA REMOVEDOR TALÃO STANDARDPEDAL - BEARBEITET PEDAL PADRÃO- TRABALHADO RÜCKZUGFEDER PEDAL MOLA RETORNO PEDAIS DISTANZSTÜCK L=12 DISTANCIADOR L= 12mm DISTANZSTÜCK PEDALE ST.1113/2 DISTANCIADOR PEDAIS ST. 1113/2 ZENTRIERBUCHSE FEDER ANILHA CENTRAGEM MOLA SCHALTNOCKEN CAMES PEDAL SCHUTZBLECH SCHALTNOCKEN CHAPA PROTEÇÃO CAMES STANGE PEDALPOSITION BIELA POSICIONADORA PEDAL TRAGBLECH SCHALTER CHAPA SUPORTE INTERRUPTOR BETÄTIGUNGSTANGE UMSCHALTER BIELA COMANDO INVERSOR Q.ty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 2 1 1 1 1 1 Note Norma USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Table 1783: GRUPPI PEDALIERE 3 PEDALI Booklet number: 277 _ REV. C _ Table 1783: GRUPPI PEDALIERE 3 PEDALI No. Snap-on P/N. 18 EAK0279G40A 19A EAA0351G96A 20A 2-47466A 19B EAA0358G81A 20B 2-15659A 19C EAA0358G82A 20C 2-15459A 19D EAC0097G80A Page 26 20D 2-47466A 21 EAK0279G41A 22 8-23762A 23 EAL0383G21A 24 EAK0279G39A Designation Designazione KIT VITI COLLEGAMENTO SWITCH NUTS/BOLTS FOR SWITCH GRUPPO INVERTITORE 3 FASI ASSY REVERSING SWITCH 3 PHASES INVERTITORE BX (SOLO FRUTTO) (-) SWITCH ASSY (-) GRUPPO INVERTITORE 1F 230 V ASSY REVERSING SWITCH 1PH 230V INVERTITORE MONOF.BX(solo fr) SWITCH ASSY - SINGLE PH GRUPPO INVERTITORE 1F 115V ASSY REVERSING SWITCH 1PH 115V INVERTITORE MONOF.SOLO FRUTTO SWITCH ASSY - SINGLE PHASE (-) PROTEZIONE INVERTITORE ST. 1523 REVERSE GEAR PROTECTION INVERTITORE BX (SOLO FRUTTO) (-) SWITCH ASSY (-) KIT PER CAVO KIT FOR CABLE TARGA TERRA *1 FOGLIO N.15 TARG(B) LABLE, GROUND(B) TARGA S 1 INVERTITORE LABEL S 1 REVESRING GEAR KIT VITI PEDALIERA NUTS/SCREWS FOR FOOT PEDAL ASM Désignation Designación KIT VIS FIXATION INVERSEUR KIT TORNILLOS CONEXIÓN GROUPE INVERSEUR 3 PHASES GRUPO INVERSOR TRIF. INVERSEUR BX (CORPS SEUL) (-) INVERSOR BX (SÓLO MECANISMO) (-) GROUPE INVERSEUR 1PH 230 V GRUPO INVERSOR MONOF. 230 V INVERSEUR MONOPH BX (corps seul) INVERSOR MONOF. BX (sólo mecanismo) GROUPE INVERSEUR 1PH 115V GRUPO INVERSOR MONOF. 115 V INVERSEUR MONOPH. CORPS SEUL INVERSOR MONOF. SÓLO MECANISMO PROTECTION INVERSEUR ST. 1523 PROTECCIÓN INVERSOR ESTÁNDAR INVERSEUR BX (CORPS SEUL) (-) INVERSOR BX (SÓLO MECANISMO) (-) KIT POUR CÂBLE KIT PARA CABLE PLAQUE DE TERRE *1 FOGLIO N.15 PLACA DE TIERRA (B) PLAQUE S 1 INVERSEUR PLACA S 1 INVERSOR KIT VIS JEU PÉDALES KIT TORNILLOS JUEGO DE PEDALES Bezeichnung Designação SCHRAUBENSATZ SCHALTER KIT PARAFUSOS DO INTERRUPTOR GRUPPE WENDEGETRIEBE 3PH GRUPO INVERSOR 3 FASES WENDEGETRIEBE (-) INVERSOR BX (SÓ CORPO) (-) GRUPPE WENDEGETRIEBE 1PH 230 V GRUPO INVERSOR 1F 230 V WENDEGETRIEBE 1PH 230 V INVERSOR MONOFÁSICO BX (só corpo) GRUPPE WENDEGETRIEBE 1 PH 115 V GRUPO INVERSOR 1F 115 V WENDEGETRIEBE 1PH INVERSOR MONOFÁSICO SÓ CORPO ABDECKUNG UMSCHALTER ST. 1523 PROTECÇÃO INVERSOR ST. 1523 WENDEGETRIEBE (-) INVERSOR BX (SÓ CORPO) (-) SATZ FÜR KABEL KIT PARA CABO ERDUNGSCHILD *1 BLATT 15 STÜCK (B) PLACA TERRA*1FOLHA N.15 PLACA(B) SCHILD S 1 WENDEGETRIEBE PLACA S 1 INVERSOR SCHRAUBENSATZ PEDALSTEUERUNG KIT PARAFUSOS PEDALEIRA Q.ty Note Norma 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Page 27 Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Page 28 Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Booklet number: 277 _ REV. C _ Page 29 No. Snap-on P/N. 1 EAA0363G53A 2 EAA0362G84A 3 EAM0071G98A 4 EAA0345G60A 5 EAA0362G68A 6 1-13404A 7 EAS2109G90A 8 1-09276A 9 8-06120A 10 EAM0074G01A 11 1-12579A 12 EAS2089G67A 13 1-17179A 14 1-16579A 15 1-29581A 16 EAM0071G99A 17 1-39901A 18 1-10041 19 1-11733A 20 1-16679A Designation Designazione GT ASSY GRUPPO GT GT VALVE VALVOLA GT GT HOSE TUBO GT GT NOZZLE UGELLO GT VALVE VALVOLA GT M4 SCREW VITE M4 NOZZLE PROTECTION PROTEZIONE UGELLO 1/2" CAP TAPPO 1/2" D.40 MANOMETER MANOMETRO D.40 PROTECTION FOR MANOMATER PROTEZIONE MANOMETRO 1/2" - 1/8" REDUCTION RIDUZIONE 1/2" - 1/8" 24 LITERS TANK SERBATOIO 24 LITRI 1/4" FITTING RACCORDO 1/4" 1" CONIC NIPPLE NIPPLO CONICO 1" PNEUMATIV VALVE VALVOLA PNEUMATICA HOSE CONNECTION RACCORDO PORTAGOMMA M8 SCREW VITE M8 D.8 WASHER RONDELLA D.8 M8 NUT DADO M8 1/2" - 1/4" REDUCTION RIDUZIONE 1/2" - 1/4" Désignation Designación GROUPE GT GRUPO GT VALVE GT VÁLVULA GT TUBE GT TUBO GT BUSE GT BOQUILLA GT VALVE GT VÁLVULA GT VIS M4 TORNILLO M14 PROTECTION BUSE PROTECCIÓN BOQUILLA BOUCHON 1/2" TAPÓN 1/2" MANOMETRE D.40 MANÓMETRO D.40 PROTECTION MANOMETRE PROTECCIÓN MANÓMETRO REDUCTION 1/2" - 1/8" REDUCTOR 1/2" - 1/8" RESERVOIR 24 LITRES DEPÓSITO 24 LITROS RACCORD 1/4" RACOR 1/4" RACCORD CONIQUE 1" NIPLE CÓNICO 1" VALVE PNEUMATIQUE VÁLVULA NEUMÁTICA RACCORD JOINT RACOR PORTAGOMA VIS M8 TORNILLO M8 RONDELLE D.8 ARANDELA D.8 ECROU M8 TUERCA M8 REDUCTION 1/2" - 1/4" REDUCTOR 1/2" - 1/4" Bezeichnung Designação GT-BAUGRUPPE GRUPO GT GT-VENTIL VÁLVULA GT GT-SCHLAUCH TUBO GT GT-DÜSE BOCAL GT GT-VENTIL VÁLVULA GT SCHRAUBE M4 PARAFUSO M4 DÜSENSCHUTZ PROTEÇÃO BOCAL VERSCHLUSS 1/2" TAMPA 1/2" MANOMETER, D. 40 MANÔMETRO D.40 MANOMETERSCHUTZ PROTEÇÃO MANÔMETRO ADAPTER 1/2" - 1/8" REDUÇÃO 1/2" - 1/8" TANK, 24 LITER RESERVATÓRIO 24 LITROS ANSCHLUSS 1/4" CONEXÃO 1/4" NIPPEL, KEILFÖRMIG NIPPLE CÔNICO 1" PNEUMATIKVENTIL VÁLVULA PNEUMÁTICA SCHLAUCHANSCHLUSS CONEXÃO PORTA-TUBO SCHRAUBE M8 PARAFUSO M8 UNTERLEGSCHEIBE, D. 8 ANILHA D8 MUTTER M8 PORCA M8 ADAPTER 1/2" - 1/4" REDUÇÃO 1/2" - 1/4" Q.ty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Note NORMA USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Table 1829 Booklet number: 277 _ REV. C _ Table 1829 Page 30 Snap-on P/N. 21A EAA0347G04A 21B 1-29281A 22A 1-27181A 22B 1-29481A 23 1-16879A 24 EAM0074G02A 25 1-16779A 26A EAS2090G17A 26B EAA0358G42A 26C EAA0358G43A 27 EAS2115G84A 28A EAA0350G54A 28B EAA0370G45A 29 1-11733 30 1-3048 31 EAM0079G87A 32 1-3148 33 1-15433 34 1-34501A 35 EAA0329G75A Designation Designazione ASME SECURITY VALVE VALVOLA DI SICUREZZA ASME CE SECURITY VALVE VALVOLA DI SICUREZZA CE ASME TAP RUBINETTO ASME CE TAP RUBINETTO CE FITTING RACCORDO FITTING PROTECTION PROTEZIONE RACCORDI X FITTING 1/4" RACCORDO A CROCE 1/4" ASME GT TANK, ASSY SERBATOIO GT ASME CE GT TANK, ASSY SERBATOIO GT CE CE GT TANK, ASSY - JPN SERBATOIO GT CE - JPN BRACKET STAFFA 4 bar AIR CONTROL VALVE VALVOLA AIR CONTROL 4 bar 5 bar AIR CONTROL VALVE VALVOLA AIR CONTROL 5 bar M8 NUT DADO M8 D.8 WASHER RONDELLA D.8 TANK SUPPORT SUPPORTO SERBATOIO D.10 WASHER RONDELLA D.10 M10 NUT DADO M10 M10 SCREW VITE M10 VALVE FO R PEDAL VALVOLA PER PEDALIERA Désignation Designación VALVE DE SECURITE ASME VÁLVULA DE SEGURIDAD ASME VALVE DE SECURITE CE VÁLVULA DE SEGURIDAD CE ROBINET ASME LLAVE DE PASO ASME ROBINET CE LLAVE DE PASO CE RACCORD RACOR PROTECTION RACCORDS PROTECCIÓN RACORES RACCORD EN CROIX 1/4" RACOR EN CRUZ 1/4" RESERVOIR GT ASME DEPÓSITO GT ASME RESERVOIR GT CE DEPÓSITO GT CE RESERVOIR GT CE - JPN DEPÓSITO GT CE - JPN FLASQUE SOPORTE SOUPAPE AIR CONTROL 4 BARS VÁLVULA AIR CONTROL 4 bar SOUPAPE AI CONTROL 5 BARS VÁLVULA AIR CONTROL 5 bar ECROU M8 TUERCA M8 RONDELLE D.8 ARANDELA D.8 SUPPORT RESERVOIR SOPORTE DEPÓSITO RONDELLE D.10 ARANDELA D.10 ECROU M10 TUERCA M10 VIS M10 TORNILLO M10 VALVE POUR PEDALIER VÁLVULA PARA PEDALES Bezeichnung Designação ASME-SICHERHEITSVENTIL VÁLVULA DE SEGURANÇA ASME CE-SICHERHEITSVENTIL VÁLVULA DE SEGURANÇA CE ASME-HAHN VÁLVULA ASME CE-HAHN VÁLVULA CE ANSCHLUSS CONEXÃO ANSCHLUSSSCHUTZ PROTEÇÕES CONEXÕES KREUZANSCHLUSS 1/4" CONEXÃO EM CRUZ 1/4" GT-ASME-TANK RESERVATÓRIO GT ASME GT-CE-TANK RESERVATÓRIO GT CE GT-CE-JPN-TANK RESERVATÓRIO GT CE -JPN BÜGEL SUPORTE LUFTSTEUERVENTIL, 4 bar VÁLVULA CONTROLE AR 4 bar LUFTSTEUERVENTIL, 5 bar VÁLVULA CONTROLE AR 5 bar MUTTER M8 PORCA M8 UNTERLEGSCHEIBE, D. 8 ANILHA D8 TANKHALTERUNG SUPORTE RESERVATÓRIO UNTERLEGSCHEIBE, D. 10 ANILHA D10 MUTTER M10 PORCA M10 SCHRAUBE M10 PARAFUSO M10 VENTIL FÜR PEDAL VÁLVULA PARA PEDALEIRA Q.ty Note NORMA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 2 1 USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 No. Booklet number: 277 _ REV. C _ No. Snap-on P/N. 36 1-02655A 37 1-02955A 38 1-15933A 39 1-14701A 40 1-1548 41 EAA0329G76A 42 1-17741 43 1-32701A1 Designation Designazione M8 CLEVIS FORCELLA M8 PIN CLIP M8 NUT M5 SCREW VITE M6 D.6 WASHER RONDELLA D.6 GT PEDAL PEDALE GT D.8 WASHER RONDELLA D.8 M8 SCREW VITE M8 Désignation Designación FOURCHE M8 HORQUILLA M8 CLIP CLIP ECROU M8 TUERCA M8 VIS M6 TORNILLO M6 RONDELLE D.6 ARANDELA D.6 PEDALE GT PEDAL GT RONDELLE D.8 ARANDELA D.8 VIS M8 TORNILLO M8 Bezeichnung Designação GABEL M8 FORQUILHA M8 KLAMMER CLIP MUTTER M8 PORCA M8 SCHRAUBE M6 PARAFUSO M6 UNTERLEGSCHEIBE, D. 6 ANILHA D6 GT-PEDAL PEDAL GT UNTERLEGSCHEIBE, D. 8 ANILHA D8 SCHRAUBE M8 PARAFUSO M8 Q.ty 1 1 3 2 2 1 2 2 Note NORMA USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Table 1829 Page 31 Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Page 32 Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Booklet number: 277 _ REV. C _ Page 33 No. Snap-on P/N. 1 1-11433A 2 1-9641 3 EAS2107G67A 4 1-11433A 5 1-9641 6 1-13609A 7 1-53009A 8 1-16979A 9 8-06420A 10 EAC0100G35A 11 EAC0100G34A 12 EAA0364G92A Designation Designazione M4 NUT DADO M4 D.4 WASHER RONDELLA D.4 FILTER SUPPORT SUPPORTO FILTRO M4 NUT DADO M4 D.4 WASHER RONDELLA D.4 M4 SCREW VITE M4 M4 SCREW VITE M4 QUICK FITTING RACCORDO RAPIDO KPA MANOMETER MANOMETRO KPA OIL CAP BICCHIERE OLIO FILTER CAP BICCHIERE FILTRO AIR UNIT GRUPPO FILTRO Désignation Designación ECROU M4 TUERCA M4 RONDELLE D.4 ARANDELA D.4 SUPPORT FILTRE SOPORTE FILTRO ECROU M4 TUERCA M4 RONDELLE D.4 ARANDELA D.4 VIS M4 TORNILLO M4 VIS M4 TORNILLO M4 RACCORD RAPIDE RACOR RÁPIDO MANOMETRE KPA MANÓMETRO KPA GODET HUILE DEPÓSITO ACEITE GODET FILTRE DEPÓSITO FILTRO GROUPE FILTRE GRUPO FILTRO Bezeichnung Designação MUTTER M4 PORCA M4 UNTERLEGSCHEIBE, D. 4 ANILHA D4 FILTERHALTERUNG SUPORTE FILTRO MUTTER M4 PORCA M4 UNTERLEGSCHEIBE, D. 4 ANILHA D4 SCHRAUBE M4 PARAFUSO M4 SCHRAUBE M4 PARAFUSO M4 SCHNELLANSCHLUSS CONEXÃO RÁPIDA KPA-MANOMETER MANÔMETRO KPA ÖLBECHER COPO ÓLEO FILTERBECHER COPO FILTRO FILTEREINHEIT GRUPO FILTRO Q.ty 2 2 1 2 4 2 2 1 1 1 1 1 Note NORMA USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Table 1828 Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Page 34 Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Page 35 Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Page 36 Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 ITA - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ ENG - DECLARATION OF CE CONFORMITY SPA - DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD POR - DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE ALB - DEKLARATË KONFORMITETI KE BUL - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ CES - ES PROHLÁŠENÍ O SHODċ HRV - DEKLARACIJA CE O PODOBNOSTI DAN - EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EST - EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON FIN EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ELL - ǻǾȁȍȈǾ CE ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ ISL EB-SAMRÆMISYFIRLÝSING LAV - ES ATBILSTƮBAS DEKLARƖCIJA FRA DECLARATION CE DE CONFORMITE DEU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG LIT ATITIKTIES DEKLARACIJA MKD “EC” ȾȿɄɅȺɊȺɐɂȳȺ ɁȺ ɋɈɈȻɊȺɁɇɈɋɌ MON - DEKLARACIJA CE O USKLAĈENOSTI NLD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING POL DEKLARACJA ZGODNOĝCI “CE” RUM DECLARAğIE DE CONFORMITATE CU NORMELE CE SLO ES VYHLÁSENIE O ZHODE SLV IZJAVA O SKLADNOSTI CE SWE EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE TUR EC UYGUNLUK BEYANNAMESø HUN EK MEGFELELėSÉGI NYILATKOZAT Snap-on Equipment Srl Via Provinciale per Carpi, 33 42015 Correggio (RE) Italy ITA - dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: SMONTAGOMME ENG - takes full responsibility for declaring that the machine: TIRE CHANGER SPA - declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: DESMONTADOR DE NEUMÁTICOS POR - declara sob a própria responsabilidade que a máquina: DEMONTADORA DE PNEUS FRA - déclare sous sa propre responsabilité que la machine : DEMONTE-PNEUS DEU - erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: REIFENMONTIERMASCHINE ALB - deklaron nën përgjegjësinë e tij se makineria: ÇMONTUESE GOMASH BUL - ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɩɨɞ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ: ɆȺɒɂɇȺ ɁȺ ȾȿɆɈɇɌȺɀ ɇȺ ȽɍɆɂ CES - prohlašuje na vlastní zodpovČdnost, že strojní zaĜízení: ZOUVAýKA PNEUMATIK HRV - izjavljuje pod vlastitom odgovornošüu da stroj: DEMONTIRAý GUMA DAN - erklærer på eget ansvar, at maskinen: DÆKAFMONTERINGSMASKINE EST - kinnitab omal vastutusel, et aparaat: REHVIVAHETUSSEADE FIN - vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: RENKAANVAIHTOKONE ELL - įȘȜȫȞİȚ ȣʌİȪșȣȞĮ ȩIJȚ Ș µȘȤĮȞȒ: ȂȅȋȁȅȈ ǹĭǹǿȇǼȈǾȈ ǹǼȇȅĬǹȁǹȂȅȊ ISL - lýsir því yfir á eigin ábyrgð að bíllinn: AFFELGUNARVÉL LAV - apzinƗdamies savu atbildƯbu apliecina, ka mašƯna/iekƗrta: RIEPU MONTÂÞAS IEKÂRTA LIT - prisiimdama atsakomybĊ skelbia, kad mašina: PADANGØ KEITIMO PRIETAISAS MKD - ɢɡʁɚɜɭɜɚ ɩɨɞ ɫɜɨʁɚ ɨɞɝɨɜɨɪɧɨɫɬ ɞɟɤɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ: ȾȿɆɈɇɌɂɊȺɑ ɇȺ ȽɍɆɂ MON - izjavljuje pod vlastitom odgovorošüu da mašina: DEMONTIRKA GUMA NLD - verklaart voor eigen verantwoordelijkheid dat de machine: BANDENLICHTER POL - oĞwiadcza na wáasną odpowiedzialnoĞü, Īe maszyna: URZĄDZENIE DO ZDEJMOWANIA OPON RUM - declarã pe propria rãspundere cã maúina: DISPOZITIV DE DEMONTAT CAUCIUCURI SLO - vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že strojové zariadenie: VYZÚVAýKA PNEUMATÍK SLV - pod lastno odgovornostjo izjavljamo, da je stroj: SNEMALEC GUM SWE - försäkrar under eget ansvar att maskinen: DÄCKMONTERINGSMASKIN TUR - kendi sorumlulu÷u altÕnda makinenin aúa÷Õda belirtilen yönetmeliklere uygun oldu÷unu beyan etmektedir: LASTøK SÖKÜCÜ HUN - a saját felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a gép: GUMISZERELė HOFMANN HOFMANN ITA - è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive: ENG - complies with all the relevant regulations in the following directives: SPA - es conforme con todas las disposiciones pertinentes a las siguientes directivas: POR - satisfaz todas as disposições relevantes das seguintes directivas: FRA - est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives suivantes : DEU - Allen zu folgenden Richtlinien gehörenden Bestimmungen entspricht: ALB - është konform me të gjitha dispozitat që kanë të bëjnë me direktivat e mëposhtme: BUL - ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ, ɫɴɞɴɪɠɚɳɢ ɫɟ ɜ ɫɥɟɞɜɚɳɢɬɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ: CES - vyhovuje všem požadavkĤm, které se vztahují na následující smČrnice: HRV - udovoljava svim relevantnim odredbama slijedeüih smjernica: DAN - er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende direktiver: EST - vastab järgmiste direktiivide kõikidele asjassepuutuvatele sätetele: FIN - on seuraavien direktiivien asiaankuuluvien säännösten mukainen: ELL - İȓȞĮȚ ıȪµijȦȞȠ µİ ȩȜİȢ IJȚȢ ʌȡȠȕȜȑȥİȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ µİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȠįȘȖȓİȢ: ISL - er í samræmi við allar viðeigandi tilskipanir eftirfarandi reglugerða: LAV - atbilst visiem attiecƯgajiem noteikumiem šƗdƗs direktƯvƗs: LIT - atitinka visus toliau nurodytǐ direktyvǐ reikalavimus: MKD - ɟ ɜɨ ɫɨɝɥɚɫɧɨɫɬ ɫɨ ɫɢɬɟ ɧɨɪɦɢ ɨɞ ɫɥɟɞɧɢɜɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ: MON - je u skladu sa svim relevantnim odredbama sledeüih direktiva: NLD - overeenstemt met alle toepasselijke voorschriften van de volgende richtlijnen: POL - jest zgodna (jest zgodny) ze wszystkimi zarządzeniami zawartymi w nastĊpujących dyrektywach: SLO - vyhovuje všetkým požiadavkám, vzĢahujúcim sa na nasledujúce smernice: SLV - v skladu z vsemi predpisi, ki se nanašajo na naslednje direktive: SWE - överensstämmer med alla bestämmelser tillhörande följande direktiv: TUR - aúa÷Õda belirtilen yönetmeliklere iliúkin tüm hükümlere uygundur: HUN - megfelel a következĘ irányelvekbe foglalt, valamennyi rendelkezésnek: 2006/42/CE 2006/95/CE 2004/108/CE ITA-Il Responsabile dell’Ufficio Tecnico è autorizzato a costituire il fascicolo tecnico di cui all’allegato VII lettera A della direttiva 2006/42/CE. ENG-The Manager of the Technical Office is authorised to compile a technical leaflet in compliance with appendix VII, letter A, of the 2006/42/CE directive. SPA-El Responsable del Departamento Técnico está autorizado a constituir el fascículo técnico indicado en el anexo VII letra A de la directiva 2006/42/CE. POR-O Responsável do Gabinete Técnico está autorizado a compilar o processo técnico, referido no anexo VII alínea A da directiva 2006/42/CE. FRA-Le Responsable du Bureau Technique est autorisé à constituer le fascicule technique visé sous l’annexe VII lettre A de la directive 2006/42/CE. DEU-Der Leiter der technischen Abteilung ist bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zu erstellen (siehe Anhang VII, Buchstabe A der Richtlinie 2006/42/CE. ALB-Përgjegjësi i Zyrës Teknike është i autorizuar të realizojë fashikullin teknik sipas dokumentit bashkëngjitur VII germa A e direktivës 2006/42/KE. BUL-Ɉɬɝɨɜɨɪɧɢɤɴɬ ɧɚ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹ ɨɬɞɟɥ ɟ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɬɚ ɛɪɨɲɭɪɚ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ VII, ɛɭɤɜɚ „A” ɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2006/42/Eɋ. CES-ZodpovČdný pracovník technického oddČlení je oprávnČný vypracovat technickou dokumentaci podle pĜílohy VII þásti A SmČrnice 2006/42/ES. HRV-Odgovorna osoba Tehniþkog ureda je ovlaštena ustrojiti tehniþki svezak kako se vidi u dodatku VII slovo A smjernice 2006/42/CE. DAN-Chefen i den tekniske afdeling har tilladelse til udarbejdelse af den tekniske dokumentation jf. bilag VII litra A i direktivet 2006/42/EF. EST-Tehnoosakonna vastutav töötaja on volitatud koostama tehnilise toimiku vastavalt direktiivi 2006/42/EÜ VII lisa osale A. FIN-Teknisen toimiston vastuuhenkilö on valtuutettu kokoamaan tekninen eritelmä direktiivin 2006/42/EY liitteen VII kohdan A mukaisesti. ELL-ȅ ȊʌİȪșȣȞȠȢ IJȠȣ ȉİȤȞȚțȠȪ īȡĮijİȓȠȣ İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠȢ ȞĮ ʌĮȡȐȟİȚ IJȠȞ IJİȤȞȚțȩ ijȐțİȜȠ ıȪµijȦȞĮ µİ IJȠ ıȣȞȘµµȑȞȠ VII ȖȡȐµµĮ A IJȘȢ ȠįȘȖȓĮȢ 2006/42/ǼȀ. ISL-Ábyrgðarmanni tækniskrifstofunnar er heimilt að gera tækniskjalið samkvæmt A-lið VII. viðauka í reglugerð 2006/42/EB. LAV-TehniskƗs nodaƺas vadƯtƗjs ir pilnvarots sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju atbilstoši ES direktƯvas 2006/42/EK VII pielikuma A iedaƺai. LIT-už techninƳ skyriǐ atsakingas asmuo yra Ƴgaliotas sudaryti techninĊ bylą, kurios sudarymo tvarka nurodyta Direktyvos 2006/42/EB VII priedo A dalyje. MKD-Ɉɞɝɨɜɨɪɧɢɨɬ ɧɚ ɬɟɯɧɢɱɤɢɨɬ ɨɞɞɟɥ ɟ ɨɜɥɚɫɬɟɧ ɞɚ ɝɨ ɫɨɫɬɚɜɢ ɬɟɯɧɢɱɤɢɨɬ ɩɪɢɪɚɱɧɢɤ ɞɚɞɟɧ ɜɨ ɩɪɢɥɨɝ VII ɩɢɫɦɨ A ɨɞ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɬɚ 2006/42/CE. MON-Odgovorno lice Tehniþkog ureda je ovlašteno da sastavi tehniþku fasciklu kako se vidi u dodatku VII slovo A direktive 2006/42/CE. NLD-Het Hoofd van de Technische Afdeling is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen waarover in Bijlage VII, afdeling A, van de richtlijn 2006/42/EG. POL-Kierownik Biura Projektowego jest upowaĪniony do zaáoĪenia skoroszytu technicznego, o którym mowa w Zaáączniku VII litera A dyrektywy 2006/42/UE. RUM-Responsabilul Biroului Tehnic este autorizat sã întocmeascã dosarul tehnic prevãzut în anexa VII litera A din directiva 2006/42/CE privind echipamentele tehnice. SLO-Zodpovedný pracovník technického oddelenia je oprávnený vypracovaĢ technickú dokumentáciu podĐa prílohy VII þasti A Smernice 2006/42/ES. SLV-Vodja tehniènega urada je pooblašèena za sestavo tehniène mape, kot navedeno v prilogi VII, èrka A direktive 2006/42/ES. SWE-Ansvarig på det tekniska kontoret har behörighet att sammanställa medföljande teknisk dokumentation i enlighet med avsnitt A i bilaga VII i direktiv 2006/42/EG. TUR-Teknik Ofis Sorumlusu 2006/42/EC Yönetmeli÷i’nin VII. ekinin A harfinde belirtilen teknik dosyayÕ hazÕrlamaya yetkilidir. HUN-A MĦszaki Iroda IrodavezetĘje feljogosított a 2006/42/EK irányelv A részének VII. Mellékletében meghatározott, mĦszaki dokumentáció összeállítására. ITA-Direttore Operativo ENG-Operations Manager SPA-Director Operativo POR-Director Operacional FRA-Directeur Opérationnel DEU-Betriebsleiter ALB-Drejtori Operativ BUL-Ɉɩɟɪɚɬɢɜɟɧ ɞɢɪɟɤɬɨɪ CES-Výkonný Ĝeditel HRV-Operativni direktor DAN-Driftsleder EST-Tegevdirektor FIN-Operatiivinen johtaja ELL-ǼʌȚȤİȚȡȘıȚĮțȩȢ ǻȚİȣșȣȞIJȒȢ ISL-Starfandi framkvæmdarstjóri LAV-OperatƯvais direktors LIT-Operacijǐ vadovas MKD-Ɉɩɟɪɚɬɢɜɟɧ ɞɢɪɟɤɬɨɪ MON-Operativni direktor NLD-Operationeel directeur POL-Dyrektor Operatywny RUM-Director Operator SLO-Výkonný riaditeĐ SLV-Operativni vodja SWE-Driftledare TUR-øúletme Müdürü HUN-Operatív Igazgató Francesco Frezza _______________________________________ Correggio (RE) Italy, date: __________________________________ Booklet number: 277 _ REV. C _ USA - CANADA Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3 Page 39 HOFMANN USA 309 Exchange Ave. Conway, AR 72032 www.hofmann-usa.com Phone 800-251-4500 Fax 501-450-2085 HOFMANN BALANCING TECHNIQUES LTD. CANADA 6500 Millcreek Dr. Mississauga, Ontario L5N 4G4 www.hofmann.ca TEEWH740A3 Phone 800-267-2185 monty 1520-2/M Fax 905-821-2073 Technical alterations reserved. SOE Digital Code: SP_MONTY1520-2M HNA_10-11_TEEWH740A3_RC Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Hofmann makes no warranty with regard to present documentation. Hofmann shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material.
Documentos relacionados
Catalogo ricambi
Catalogo parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue pieces de rechange Ersatzteilliste
Leia mais