monty 1520-2/M - Crazy Simple CMS

Transcrição

monty 1520-2/M - Crazy Simple CMS
monty 1520-2/M
Spare parts list
Liste des pieces detachees
Ersatzteilliste
Tavole pezzi ricambio
Tabla de repuestos
Figuras das peçac
Electric-pneumatic tire changer
Demonte-pneus electro-pneumatique
Elektro-pneumatische Reifenmontiermaschine
Smontagomme elettro-pneumatico
Desmontador de ruedas electro-pneumatico
Máquina de montar/desmontar pneus electro-pneumatica
USA - CANADA
USA - CANADA
U P D A T I N G
First issue
G U I D E
Revision - A - March 2011
This release replaces SP_MONTY1520M HNA_11-10_ZEEWH713A_RV
PCN 11G0005
Revision - B - of August 2011
Tables / Lists modified from this revision:
REMOVED:
APPLIED:
PCN:
-607.e
11G0092
TEEWH001S
0027956
11G0092
MODIFIED / CHANGED PARTS Regarding Revision - C - of October 2011
Tables / Lists & Wire Diagram modified from this revision:
1830
1830.a
11G0216
Booklet number: 277 _ REV. C _
REMOVED:
APPLIED:
PCN:
Page 2
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Fett = Sofort Vorhanden
Realce = Imediatamente Disponível
Normal = Vorhanden auf Antrag
Normal = Disponível no Pedido
Sternchen = Vorgeschlagene Ersatzteile
Asterisco = Peças Reposição Sugeridas
DE
PT
Bedeutung des Symbols
Meaning do símbolo
USA - CANADA
GB
IT
All’ordine specificare: tipo macchina e matricola, codice e
quantità del particolare.
En cada pedido hay que especificar: el tipo de màquina y su
nùmero de matrìcula, el nùmero de còdigo de la pieza
requerida y su cantidad.
Na encomenda especifique: tipo da máquina e número de série,
codigo do item e quantidade.
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Page 3
Snap-on P/N.
Booklet number: 277 _ REV. C _
Bei Aufragserteilung anzugeben: Maschinentype,Serinnummer,
Artikel-Code, Menge.
*XXX
A la commande: bien précisier le type de la machine, le n° de
serie, la réference de piéce, la quantité.
XXX
On order specify: type of machine and serial number item code
and quantity.
Audacieux = Immédiatement Disponible
En negrilla = Inmediatamente Disponible
Normale = disponible sur demande
Normal = disponible a petición
Astérisque = Pièces de Rech. Suggérées
Asterisco = Piezas de Repu. Sugeridas
ESTA PARTE ES PARA USO EXCLUSIVO POR PESSOAL ESPECIALIZADO
ED AUTORIZATO A LA MANUTENÇAO
Bold = Available from Stock
Grassetto = Immediatamente Disponibile
Normal = Available on Request
Normale = Disponibili a Richiesta
Asterisk = Suggested Spare Parts
Asterisco = Ricambi Consigliati
ESTA PARTE ES PARA USO EXCLUSIVO DEL PERSONAL CALIFICADO Y
AUTORIZADO PARA EL MANTENIMIENTO Y LA ASISTENCIA.
XXX
QUESTA PARTE É AD USO ESCLUSIVO DEL PERSONALE QUALIFICATO
ED AUTORIZZATO ALLA MANUTENZIONE ED ASSISTENZA.
FR
ES
DIESER ABSCHNITT IST AUSSCHLIESSLICH DEM WARTUNGSFACHUND KUNDENDIENSTPERSONAL VORBEHALTEN
Symbol's Meaning
Significato del simbolo
CETTE PARTIE EST RESERVEE AU PERSONNEL QUALIFIE ET AUTORISE
A LA MAINTENANCE ET AU SERVICE APRES-VENTE.
La signification du symbole
Significado del símbolo
THIS PART IS FOR EXCLUSIVE USE OF QUALIFIED PERSONNEL FOR
MAINTENANCE AND SERVICE PURPOSES.
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA
Page 4
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Booklet number: 277 _ REV. C _
Page 5
No.
Snap-on P/N.
1
EAS2126G60A
2
EAM0066G26A
3
EAA0078G32A
4
EAS2115G83A
5
1-11733
6
1-10041
7
1-17841
8
1-32501A
9
1-20423
10
1-23641A
11
1-08176A
12
EAS2089G47A
13
EAK0257G43A
14
EAA0349G76A
15
1-9841
16
1-16309
17
1-4577
18
EAM0067G32A
19
EAM0067G69A
20
EAC0078G04A
Designation
Designazione
SIDE PANEL
PANNELLO LATERALE
OMEGA SPRING
MOLLA AD OMEGA
SIDE PANEL
PANNELLO LATERALE
PEDAL PROTECTION
PROTEZIONE PEDALE
NUT, M8
DADO M8
WASHER, D.8
RONDELLA D.8
WASHER, D.8
RONDELLA D.8
SCREW, M8
VITE M8
SELF TAPPING SCREW, D4,2
VITE AUTOFILETTANTE D4,2
WASHER, D.5
RONDELLA D.5
CAP
TAPPO
RING SUPPORT
ANELLO DI SUPPORTO
BOX FOR LUBRICANT
SCATOLA PER LUBRIFICANTE
RING SUPPORT
ANELLO DI SUPPORTO
WASHER, D.6
RONDELLA D.6
SCREW, M6
VITE M6
SEEGER D25
SEEGER D25
PIN
PERNO
SPRING
MOLLA
HANDLE-RUBBER
POMELLO PER LEVA
Désignation
Designación
PANNEAU LATERAL
PANEL LATERAL
RESSORT OMEGA
MUELLE OMEGA
PANNEAU LATERAL
PANEL LATERAL
PROTECTION PEDALE
PROTECCIÓN PEDAL
ECROU M8
TUERCA M8
RONDELLE D.8
ARANDELA D.8
RONDELLE D.8
ARANDELA D.8
VIS M8
TORNILLO M8
VIS AUTOTARAUD D4,2
TORNILLO AUTORROSCANTE D4,2
RONDELLE D.5
ARANDELA D.5
BOUCHON
TAPÓN
BAGUE DE SUPPORT
ANILLO DE SOPORTE
BOITE LUBRIFIANT
CAJA PARA LUBRIFICANTE
BAGUE DE SUPPORT
ANILLO DE SOPORTE
RONDELLE D.6
ARANDELA D.6
VIS M6
TORNILLO M6
CIRCLIP D25
SEEGER D25
BROCHE
PERNO
RESSORT
MUELLE
BOUTON POUR LEVIER
POMO PARA PALANCA
Bezeichnung
Designação
SEITENPLATTE
PAINEL LATERAL
OMEGA-FEDER
MOLA OMEGA
SEITENPLATTE
PAINEL LATERAL
PEDALSCHUTZ
PROTEÇÃO PEDAL
MUTTER M8
PORCA M8
UNTERLEGSCHEIBE, D. 8
ANILHA D8
UNTERLEGSCHEIBE, D. 8
ANILHA D8
SCHRAUBE M8
PARAFUSO M8
SCHRAUBE, SELBSTSCHNEID., D4,2
PARAFUSO AUTOROSCADO D4,2
UNTERLEGSCHEIBE, D. 5
ANILHA D5
KAPPE
TAMPA
HALTERUNGSRING
ANEL DE SUPORTE
SCHMIERMITTELKASTEN
CAIXA DE LUBRIFICANTE
HALTERUNGSRING
ANEL DE SUPORTE
UNTERLEGSCHEIBE, D. 6
ANILHA D6
SCHRAUBE M6
PARAFUSO M6
SEEGER-RING, D. 25
SEEGER D25
STIFT
PINO
FEDER
MOLA
HEBELKNAUF
PEGA DE ALAVANCA
Q.ty
1
1
1
1
2
2
2
2
4
4
2
1
1
1
2
2
2
1
1
1
Note
NORMA
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Table 1824
Booklet number: 277 _ REV. C _
Table 1824
Page 6
Snap-on P/N.
21
1-06346A
22
1-10433
23
1-52909A
24A
EAS2087G93A
24B
EAS2087G94A
25A
EAA0338G45A
25B
EAA0338G46A
26
EAC0078G03A
27
1-16409A
28
EAC0099G22A
29
EAC0097G52A
30
EAS2100G95A
31
1-10041
32
1-32701A1
33
EAS2115G04A
34
1-11733
35
1-10041
36
1-32501A
37
EAA0329G74A
Designation
Designazione
D.14.2 GROWER
GROWER D.14.2
M14 NUT
DADO M14
M14 SCREW
VITE M14
STD BEAD BREAKER BLADE
LAMA STALLONATORE STD
MOTO BEAD BREAKER BLADE
LAMA STALLONATORE MOTO
STD BEAD BREAKER ARM
BRACCIO STALLONATORE STD
MOTO BEAD BREAKER ARM
BRACCIO STALLONATORE MOTO
CIRCOLAR FOOT
PIEDE CIRCOLARE
SCREW, M6
VITE M6
BEAD BRAKER PAD
TAMPONE STALLONATORE
FLAT FOOT
PIEDE QUADRO
PEDAL PROTECTION
PROTEZIONE PEDALE
WASHER, D.8
RONDELLA D.8
SCREW, M8
VITE M8
PEDAL PROTECTION
PROTEZIONE PEDALI
D.8 NUT
DADO M8
WASHER, D.8
RONDELLA D.8
SCREW, M8
VITE M8
BEAD BREAKER EXTENSION
PROLUNGA STALLONATORE
Désignation
Designación
CIRCLIP D.14.2
GROWER D.14.2
ECROU M14
TUERCA M14
VIS M14
TORNILLO M14
LAME DETALONNEUR STD
HOJA DESTALONADORA ESTÁNDAR
LAME DETALONNEUR MOTO
HOJA DESTALONADORA MOTO
BRAS DETALONNEUR STD
BRAZO DESTALONADOR ESTÁNDAR
BRAS DETALONNEUR MOTO
BRAZO DESTALONADOR MOTO
PIED CIRCULAIRE
PIE CIRCULAR
VIS M6
TORNILLO M6
TAMPON DETALONNEUR
TAMPÓN DESTALONADOR
PIED CARRE
PIE CUADRADO
PROTECTION PEDALE
PROTECCIÓN PEDAL
RONDELLE D.8
ARANDELA D.8
VIS M8
TORNILLO M8
PROTECTION PEDALE
PROTECCIÓN PEDALES
ECROU M8
TUERCA M8
RONDELLE D.8
ARANDELA D.8
VIS M8
TORNILLO M8
RALLONGE DETALONNEUR
ALARGADOR DESTALONADOR
Bezeichnung
Designação
NUTRING, D. 14.2
GROWER D.14.2
MUTTER M14
PORCA M14
SCHRAUBE M8
PARAFUSO M14
ABDRÜCKKLINGE, STANDARD
LÂMINA DESTALONADOR STD
ABDRÜCKKLINGE, MOTO
LÂMINA DESTALONADOR MOTO
ABDRÜCKARM, STANDARD
BRAÇO DESTALONADOR STD
ABDRÜCKARM, MOTO
BRAÇO DESTALONADOR MOTO
FUSS, RUND
PÉ CIRCULAR
SCHRAUBE M8
PARAFUSO M6
ABDRÜCKPUFFER
TAMPÃO DESTALAONADOR
FUSS, QUADRATISCH
PÉ QUADRO
PEDALSCHUTZ
PROTEÇÃO PEDAL
UNTERLEGSCHEIBE, D. 8
ANILHA D8
SCHRAUBE M8
PARAFUSO M8
PEDALSCHUTZ
PROTEÇÃO PEDAIS
MUTTER M8
PORCA M8
UNTERLEGSCHEIBE, D. 8
ANILHA D8
SCHRAUBE M8
PARAFUSO M8
ABDRÜCKVERLÄNGERUNG
EXTENSÃO DESTALONADOR
Q.ty
Note
NORMA
1
1
1
1
1
1
1
1
7
1
4
1
2
2
1
2
4
2
1
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
No.
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA

Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Page 7
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA
Page 8
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Booklet number: 277 _ REV. C _
Page 9
No.
Snap-on P/N.
1A
EAA0370G23A
1B
EAA0370G08A
2
EAS2108G44A
3
EAS2108G57A
4
EAM0067G25A
5
1-10641
6
EAM0067G29A
7
EAM0067G36A
8A
EAA0329G95A
8B
EAA0332G35A
9
EAM0032G33A
10
EAM0055G23A
11
EAC0094G20A
12
1-10041
13
1-17609A
14
EAC0078G04A
15
EAS2108G36A
16
1-6452
17
1-10341
18
1-19633B
Designation
Designazione
STD SWING COLUMN
PALO BANDIERA STD
MOTO SWING COLUMN
PALO BANDIERA MOTO
COLUMN
COLONNA
SWING ARM
BRACCIO A BANDIERA
FULCRUM
FULCRO
D.20 WASHER
RONDELLA D.20
ADJUSTEMENT WASHER
RONDELLA DI RASAMENTO
HEX BAR
ASTA ESAGONALE
STD TOOL
UTENSILE STD
MOTO TOOL
UTENSILE MOTO
SPRING
MOLLA
LOCKING WASHER
RONDELLA RITEGNO
CAP
COPERCHIO
D.8 WASHER
RONDELLA D.8
M8 SCREW
VITE M8
HANDLE-RUBBER
POMELLO PER LEVA
ACTIONING FOR LEVER
COMANDO LEVA
D.4 PIN SPLIT
SPINA ELASTICA D.4
D.14 WASHER
RONDELLA D.14
M10 NUT
DADO M10
Désignation
Designación
POTENCE STD
PALO BANDERA ESTÁNDAR
POTENCE MOTO
PALO BANDERA MOTO
COLONNE
COLUMNA
BRAS POTENCE
BRAZO BANDERA
PIVOT
PERNO
RONDELLE D.20
ARANDELA D.20
RONDELLE D'ARASAGE
ARANDELA DE NIVELACIÓN
TRINGLE HEXAGONALE
VARILLA HEXAGONAL
OUTIL STD
HERRAMIENTA ESTÁNDAR
OUTIL MOTO
HERRAMIENTA MOTO
RESSORT
MUELLE
RONDELLE RETENUE
ARANDELA RETÉN
COUVERCLE
TAPA
RONDELLE D.8
ARANDELA D.8
VIS M8
TORNILLO M8
POIGNEE LEVIER
POMO PARA PALANCA
COMMANDE LEVIER
MANDO PALANCA
GOUPILLE ELASTIQUE D.4
CLAVIJA ELÁSTICA D.4
RONDELLE D.14
ARANDELAD.14
ECROU M10
TUERCA M10
Bezeichnung
Designação
SCHWENKSÄULE, STANDARD
COLUNA BANDEIRA STD
SCHWENKSÄULE, MOTO
COLUNA BANDEIRA MOTO
SÄULE
COLUNA
SCHWENKARM
BRAÇO A BANDEIRA
DREHPUNKT
FULCRO
UNTERLEGSCHEIBE, D. 20
ANILHA D20
PASSSCHEIBE
ANILHA DE AJUSTE
SECHSKANTSTAB
HASTE HEXAGONAL
WERKZEUG, STANDARD
FERRAMENTA STD
WERKZEUG, MOTO
FERRAMANTA MOTO
FEDER
MOLA
HALTESCHEIBE
ANILHA RETENÇÃO
DECKEL
TAMPA
UNTERLEGSCHEIBE, D. 8
ANILHA D8
SCHRAUBE M8
PARAFUSO M8
KNAUF FÜR HEBEL
PEGA DE ALAVANCA
HEBELSTEUERUNG
COMANDO ALAVANCA
STIFT, ELASTISCH
CAVILHA ELÁSTICA D4
UNTERLEGSCHEIBE, D. 14
ANILHA D14
MUTTER M10
PORCA M10
Q.ty
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Note
NORMA
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Table 1825
Booklet number: 277 _ REV. C _
Table 1825
Page 10
Snap-on P/N.
19
EAM0067G37A
20
EAM0067G26A
21
EAC0094G01A
22
1-15933A
23
EAM0032G02A
24
1-34301A
25
EAM0006G49A
26
1-10641
27
1-21633A
28
1-52609A
29
1-15433
30
1-3148
31
1-10041
32
1-19409
33
EAC0060G41A
34
EAC0097G55A
35A
EAA0332G43A
35B
EAA0332G42A
36
EAM0079G89A
37
EAA0332G41A
Designation
Designazione
LOCKING LEVER
LEVA STRANGOLO
SPECIAL SCREW
VITE CRICCHETTO
SHOCK ABSORBER
AMMORTIZZARORE
M8 NUT
DADO M8
SPECIAL WASHER
RONDELLA
M10 SCREW
VITE M10
RETAINER FOR PROTECTION
FERMO PROTEZIONE
D.20 WASHER
RONDELLA D.20
M20 NUT
DADO M20
M10 SCREW
VITE M10
M10 NUT
DADO M10
D.10 WASCHER
RONDELLA D.10
D.10 WASCHER
RONDELLA D.10
M10 SCREW
VITE M10
PROTECTION
PROTEZIONE
ADJUSTEMENT SCREW
VITE DI REGISTRO
STD INFLATOR ASSY
GRUPPO GONFIAGGIO STD
MOTO INFLATOR ASSY
GRUPPO GONFIAGGIO MOTO
MONOMETER SUPPORT
SUPPORTO MANOMETRO
PSI / Kpa MANOMETER
MANOMETRO PSI / Kpa
Désignation
Designación
LEVIER ETRANGLEUR
PALANCA ESTRANGULADOR
VIS CRIC
TORNILLO GATO
AMORTISSEUR
AMORTIGUADOR
ECROU M8
TUERCA M8
RONDELLE
ARANDELA
VIS M10
TORNILLO M10
ARRET PROTECTION
TOPE PROTECCIÓN
RONDELLE D.20
ARANDELA D.20
ECROU M20
TUERCA M20
VIS M10
TORNILLO M10
ECROU M10
TUERCA M10
RONDELLE D.10
ARANDELA D.10
RONDELLE D.10
ARANDELA D.10
VIS M10
TORNILLO M10
PROTECTION
PROTECCIÓN
VIS DE REGLAGE
TORNILLO DE REGULACIÓN
GROUPE GONFLAGE STD
GRUPO INFLADO ESTÁNDAR
GROUPE GONFLAGE MOTO
GRUPO INFLADO RUEDA
SUPPORT MANOMETRE
SOPORTE MANÓMETRO
MANOMETRE PSI/Kpa
MANÓMETRO PSI/Kpa
Bezeichnung
Designação
KLEMMHEBEL
ALAVANCA DE BLOQUEIO
KNARRENSCHRAUBE
PARAFUSO MACADO
STOSSDÄMPFER
AMORTIZADOR
MUTTER M8
PORCA M8
UNTERLEGSCHEIBE
ARRUELA
SCHRAUBE M10
PARAFUSO M10
SCHUTZSTOPPER
TRAVA PROTEÇÃO
UNTERLEGSCHEIBE, D. 20
ANILHA D20
MUTTER M20
PORCA M20
SCHRAUBE M10
PARAFUSO M10
MUTTER M10
PORCA M10
UNTERLEGSCHEIBE, D. 10
ANILHA D10
UNTERLEGSCHEIBE, D. 10
ANILHA D10
SCHRAUBE M10
PARAFUSO M10
SCHUTZ
PROTEÇÃO
EINSTELLSCHRAUBE
PARAFUSO DE AFINAÇÃO
REIFENFÜLLEINHEIT, STANDARD
GRUPO ENCHIMENTO STD
REIFENFÜLLEINHEIT, MOTO
GRUPO ENCHIMENTO MOTO
MANOMETERHALTERUNG
SUPORTE MANÔMETRO
MANOMETER PSI / Kpa
MANÔMETRO PSI / Kpa
Q.ty
Note
NORMA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
4
2
1
1
1
1
1
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
No.
Booklet number: 277 _ REV. C _
No.
Snap-on P/N.
38
EAA0328G57A
39
EAA0356G06A
40
1-11879A
41
1-10341
42
EAC0100G54A
43A
EAA0329G99A
43B
EAA0370G70A
Designation
Designazione
VALVE
VALVOLA
MANOMETER DAMPER
SMORZATORE CON TUBO
REDUCTION
RIDUZIONE
D.14 WASHER
RONDELLA D.14
PLASCTIC WASHER
RONDELLA IN PLASTICA
STD INFLATION HOSE
TUBO GONFIAGGIO STD
MOTO INFLATION HOSE
TUBO GONFIAGGIO MOTO
Désignation
Designación
VALVE
VÁLVULA
BIELLETTE
AMORTIGUADOR CON TUBO
REDUCTION
REDUCCIÓN
RONDELLE D.14
ARANDELA D.14
RONDELLE EN PLASTIQUE
ARANDELA DE PLÁSTICO
TUBE GONFLAGE STD
TUBO INFLADO ESTÁNDAR
TUBE GONFLAGE MOTO
TUBO INFLADO MOTO
Bezeichnung
Designação
VENTIL
VÁLVULA
DÄMPFER MIT SCHLAUCH
AMORTIZADOR COM TUBO
ADAPTER
REDUÇÃO
UNTERLEGSCHEIBE, D. 14
ANILHA D14
UNTERLEGSCHEIBE, KUNSTSTOFF
ANILHA DE PLÁSTICO
REIFENFÜLLSCHLAUCH, STANDARD
TUBO ENCHIMENTO STD
REIFENFÜLLSCHLAUCH, MOTO
TUBO ENCHIMENTO MOTO
Q.ty
1
1
1
1
1
1
1
Note
NORMA
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Table 1825
Page 11
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA
Page 12
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Booklet number: 277 _ REV. C _
Page 13
No.
Snap-on P/N.
1
EAA0370G05A
2
EAM0080G21A
3
EAC0087G47A
4
8-11714A
5
1-51101A
6
EAS2092G32A
7
EAM0051G85A
8
1-18677A
9
EAA0338G27A
10
EAA0338G76A
11
1-13579A
12
8-10814A
13
1-11379A
14
1-24641A
15
1-19077A
16
EAA0356G33A
17
EAA0351G73A
18
1-51301A
19
1-50601A
20
EAM0043G54A
Designation
Designazione
REVOLVING MANIFOLD
DISTRIBUTORE GIREVOLE
18" TURN TABLE
AUTOCENTRANTE 18"
TURN TABLE CAP
TAPPO AUTOCENTRANTE
OR 150
OR 150
M16X1.5 SCREW
VITE M16X1.5
SPECIAL WASHER
RONDELLA SPECIALE
WASHER
RASAMENTO
D.60 SEEGER
SEEGER D.60
INTERNAL RING
ANELLO INTERNO
EXTERNAL RING
ANELLO ESTERNO
Y FITTING
RACCORDO A Y
OR 4275
OR 4275
FITTING
RACCORDO
ADJUSTEMENT WASHER D.12
RASAMENTO D.12
D.12 SEEGER
SEEGER D.12
CYLINDER
CILINDRO
CLAMPING PLATE
PIASTRA COMADO MORSETII
M10 SCREW
VITE M10
M8SCREW
VITE M8
JAW
CUNEO
Désignation
Designación
DISTRIBUTEUR TOURNANT
DISTRIBUIDOR GIRATORIO
AUTOCENTRANT 18"
AUTOCENTRADOR 18"
BOUCHON AUTOCENTRANT
TAPÓN AUTOCENTRADOR
OR 150
OR 150
VIS M16X1,5
TORNILLO M16X1.5
RONDELLE SPECIALE
ARANDELA ESPECIAL
ARASEMENT
NIVELADOR
CIRCLIP D.60
SEEGER D.60
BAGUE INTERNE
ANILLO INTERIOR
BAGUE EXTERNE
ANILLO INTERIOR
RACCORD EN Y
RACOR EN Y
OR 4275
OR 4275
RACCORD
RACOR
ARASEMENT D.12
NIVELADOR D.12
CIRCLIP D.12
SEEGER D.12
CYLINDRE
CILINDRO
PLAQUE DE FIXATION
PLACA MANDO BORNES
VIS M10
TORNILLO M10
VIS M8
TORNILLO M8
CALE
CUÑA
Bezeichnung
Designação
DREHVERTEILER
DISTRIBUIDOR GIRATÓRIO
SPANNVORRICHTUNG 18"
AUTO CENTRALIZADOR 18"
SPANNVORRICHTUNGSKAPPE
TAMPA AUTO CENTRALIZADOR
OR-RING 150
OR 150
SCHRAUBE M16X1.5
PARAFUSO M16X1.5
SPEZIAL-UNTERLEGSCHEIBE
ANILHA ESPECIAL
PASSSCHEIBE
ANILHA DE AJUSTE
SEEGER-RING, D. 60
SEEGER D.60
INNENRING
ANEL INTERNO
AUSSENRING
ANEL EXTERNO
Y-ANSCHLUSS
CONEXÃO A Y
OR-RING 4275
OR 4275
ANSCHLUSS
CONEXÃO
PASSSCHEIBE, D. 12
ANILHA DE AJUSTE D12
SEEGER-RING, D. 12
SEEGER D.12
ZYLINDER
CILINDRO
KLEMMENPLATTE
CHAPA COMANDO GARRAS
SCHRAUBE M10
PARAFUSO M10
SCHRAUBE M8
PARAFUSO M8
KEIL
CUNEO
Q.ty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
2
4
4
2
1
4
4
4
Note
NORMA
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Table 1832
Booklet number: 277 _ REV. C _
Table 1832
No.
Snap-on P/N.
21
EAS2096G16A
22
EAM0043G19A
23
EAM0080G20A
24
EAM0043G49A
25
EAM0051G75A
26
EAS2087G03A
27
EAM0051G76A
28
EAM0051G74A
Designation
Designazione
TURN TABLE CLAMP
MORSETTO AUTOCENTRANTE
ECCENTRIC BUSHING
BOCCOLA ECCENTRICA
JAW SUPPORT
SUPPORTO CUNEO
PLATE
PIASTRA
SPACER
DISTANZIALE
BRACKET FOR CYLINDERS
STAFFA PER CILINDRI
D.10 WASHER
RONDELLA D.10
ADJUSTEMENT WASHER
RASMENTO
Désignation
Designación
FIXATION AUTOCENTRANTE
BORNE AUTOCENTRADOR
DOUILLE EXCENTRIQUE
CASQUILLO EXCÉNTRICO
SUPPORT CALE
SOPORTE CUÑA
PLAQUE
PLACA
ENTRETOISE
DISTANCIADOR
FLASQUE POUR CYLINDRES
SOPORTE PARA CILINDROS
RONDELLE D.10
ARANDELA D.10
ARASEMENT
NIVELADOR
Bezeichnung
Designação
SPANNKLEMME
GARRA AUTO CENTRALIZADORA
EXZENTERBUCHSE
MANCAL EXCÊNTRICO
KEILHALTERUNG
SUPORTE CUNEO
PLATTE
CHAPA
ABSTANDSTÜCK
DISTANCIADOR
BÜGEL FÜR ZYLINDER
SUPORTE PARA CILINDROS
UNTERLEGSCHEIBE, D. 10
ANILHA D10
PASSSCHEIBE
ANILHA DE AJUSTE
Q.ty
Note
NORMA
4
4
4
2
2
2
2
8
Page 14
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Page 15
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA
Page 16
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Booklet number: 277 _ REV. C _
Page 17
No.
Snap-on P/N.
1A
EAA0370G22A
1B
EAA0371G07A
1C
EAA0371G06A
2A
2-53066A
2B
EAA0350G22A
2C
2-54566A
3
EAS2106G10A
4
1-32701A1
5
1-17841
6
1-10041
7
1-3048
8
1-11733
9A
EAM0043G99A
9B
EAM0043G99A
9C
EAM0080G25A
10
1-48910A
11
1-50410A
12
1-3148
13
1-15433
14
1-772
Designation
Designazione
MOTOR GROUP (3ph)
GRUPPO MOTORE (3ph)
MOTOR GROUP (220.1ph)
GRUPPO MOTORE (220.1ph)
MOTOR GROUP (110.1ph)
GRUPPO MOTORE (110.1ph)
MOTOR (3ph)
MOTORE (3ph)
MOTOR (220.1ph)
MOTORE (220.1ph)
MOTOR (110.1ph)
MOTORE (110.1ph)
MOTOR SUPPORT
SUPPORTO MOTORE
M8 SCREW
VITE M8
D.8 WASHER
RONDELLA D.8
D.8 WASHER
RONDELLA D.8
D.8 WASHER
RONDELLA D.8
M8 NUT
DADO M8
PULLEY (3ph)
PULEGGIA (3ph)
PULLEY (220.1ph)
PULEGGIA (220.1ph)
PULLEY (110.1ph)
PULEGGIA (110.1ph)
M6 SCREW
VITE M6
M6 SCREW
VITE M6
D.10 WASHER
RONDELLA D.10
M10 NUT
DADO M10
KEY
LINGUETTA
Désignation
Designación
GROUPE MOTEUR (3ph)
GRUPO MOTOR (3ph)
GROUPE MOTEUR (220,1ph)
GRUPO MOTOR (220.1ph)
GROUPE MOTEUR (110.1ph)
GRUPO MOTOR (110.1ph)
MOTEUR (3ph)
MOTOR (3ph)
MOTEUR (220.1ph)
MOTOR (220.1ph)
MOTEUR (110.1ph)
MOTOR (110.1ph)
SUPPORT MOTEUR
SOPORTE MOTOR
VIS M8
TORNILLO M8
RONDELLE D.8
ARANDELA D.8
RONDELLE D.8
ARANDELA D.8
RONDELLE D.8
ARANDELA D.8
ECROU M8
TUERCA M8
POULIE (3ph)
POLEA (3ph)
POULIE (220.1ph)
POLEA (220.1ph)
POULIE (110.1ph)
POLEA (110.1ph)
VIS M6
TORNILLO M6
VIS M6
TORNILLO M6
RONDELLE D.10
ARANDELA D.10
ECROU M10
TUERCA M10
LANGUETTE
LENGÜETA
Bezeichnung
Designação
MOTOREINHEIT (3 PS)
GRUPO MOTOR (3ph)
MOTOREINHEIT (220,1 PS)
GRUPO MOTOR (220.1ph)
MOTOREINHEIT (110,1 PS)
GRUPO MOTOR (110.1ph)
MOTOR (3 PS)
MOTOR (3ph)
MOTOR (220,1 PS)
MOTOR (220.1ph)
MOTOR (110,1 PS)
MOTOR (110.1ph)
MOTORHALTERUNG
SUPORTE MOTOR
SCHRAUBE M8
PARAFUSO M8
UNTERLEGSCHEIBE, D. 8
ANILHA D8
UNTERLEGSCHEIBE, D. 8
ANILHA D8
UNTERLEGSCHEIBE, D. 8
ANILHA D8
MUTTER M8
PORCA M8
RIEMENSCHEIBE (3 PS)
POLIA (3ph)
RIEMENSCHEIBE (220,1 PS)
POLIA (220.1ph)
RIEMENSCHEIBE (110,1 PS)
POLIA (110.1ph)
SCHRAUBE M6
PARAFUSO M6
SCHRAUBE M6
PARAFUSO M6
UNTERLEGSCHEIBE, D. 10
ANILHA D10
MUTTER, D. 10
PORCA M10
PASSFEDER
LINGUETA
Q.ty
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
1
1
1
1
1
4
4
1
Note
NORMA
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Table 1827
Booklet number: 277 _ REV. C _
Table 1827
Page 18
Snap-on P/N.
15A
EAC0096G37A
15B
EAC0094G97A
15C
EAC0096G37A
16A
EAC0100G52A
16B
8-04831A
16C
EAC0100G52A
17
1-18577A
18
EAA0363G16A
19
1-10041
20
1-50401A
21
1-01637A
22
1-9841
23
EAM0032G93A
24
1-1572
25
1-50301A
Designation
Designazione
PULLEY (3ph)
PULEGGIA (3ph)
PULLEY (220.1ph)
PULEGGIA (220.1ph)
PULLEY (110.1ph)
PULEGGIA (110.1ph)
BELT (3ph)
CINGHIA (3ph)
BELT (220.1ph)
CINGHIA (220.1ph)
BELT (110.1ph)
CINGHIA (110.1ph)
D.19 SEEGER
SEGEER D.19
GEARBOX
RIDUTTORE
D.10 WASHER
RONDELLA D.10
M10 SCREW
VITE M10
M6 NUT
DADO M6
D.6 WASHER
RONDELLA D.6
BUSHING
BOCCOLA
KEY
LINGUETTA
M6 SCREW
VITE M6
Désignation
Designación
POULIE (3ph)
POLEA (3ph)
POULIE (220.1ph)
POLEA (220.1ph)
POULIE (110.1ph)
POLEA (110.1ph)
COURROIE (3ph)
CORREA (3ph)
COURROIE (220.1ph)
CORREA (220.1ph)
COURROIE (110.1ph)
CORREA (110.1ph)
CIRCLIP D.19
SEGEER D.19
REDUCTEUR
REDUCTOR
RONDELLE D.10
ARANDELA D.10
VIS M10
TORNILLO M10
ECROU M6
TUERCA M6
RONDELLE D.6
ARANDELA D.6
DOUILLE
CASQUILLO
LANGUETTE
LENGÜETA
VIS M6
TORNILLO M6
Bezeichnung
Designação
RIEMENSCHEIBE (3PS)
POLIA (3ph)
RIEMENSCHEIBE (220,1 PS)
POLIA (220.1ph)
RIEMENSCHEIBE (110,1 PS)
POLIA (110.1ph)
RIEMEN (3 PS)
CORREIA (3ph)
RIEMEN (220,1 PS)
CORREIA (220.1ph)
RIEMEN (110,1 PS)
CORREIA (110.1ph)
SEEGER-RING, D. 19
SEGEER D.19
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUTOR
UNTERLEGSCHEIBE, D. 10
ANILHA D10
SCHRAUBE M10
PARAFUSO M10
MUTTER M6
PORCA M6
UNTERLEGSCHEIBE, D. 6
ANILHA D6
BUCHSE
MANCAL
PASSFEDER
LINGUETA
SCHRAUBE M6
PARAFUSO M6
Q.ty
Note
NORMA
1
1
1
1
1
1
1
1
6
6
1
2
2
1
1
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
No.
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA

Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Page 19
.a
Booklet number: 277 _ REV. C _
09/2011
USA - CANADA
Page 20
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Booklet number: 277 _ REV. C _
Page 21
No.
Snap-on P/N.
1
1-20179A
2
1-16433A
3
EAS2068G62A
4
8-18314A
5
EAC0078G10A
6
8-09614A
7
8-10014A
8
1-11733
9
1-1748
10
EAM0067G34A
11
EAC0078G36A
12
1-32601
13
EAM0075G26A
14
EAM0075G25A
15
EAM0067G33A
16
EAC0097G51A
17
1-20933A
18
EAC0097G51A
19
1-20933A
20
EAC0078G34A
Designation
Designazione
ELBOW FITTING
RACCORDO RAPIDO
SPECIAL NUT
DADO SPECIALE
CYLINDER CHAMBER
CAMERA CILINDRO
OR 2043
OR 2043
RING FOR SEAL
ANELLO GUARNIZIONE
SEAL LIP
GUARNIZIONE A LABBRO
SPECIAL O-RING
O-RING SPECIALE
M8 NUT
DADO M8
D.8 WASHER
RONDELLA D.8
SPECIAL SCREW
VITE SPECIALE
FLANGE
FLANGIA
M8 SCREW
VITE M8
PLASTIC WASHER
RONDELLA IN PLASTICA
WASHER, FELT
RONDELLA DI FELTRO
SPECIAL WASHER
RONDELLA SPECIALE
SHOCK ABSORBER
AMMORIZZATORE
M18 NUT
DADO M18
D.16 SEEGER
SEEGER D.16
ELBOW FITTING
RACCORDO RAPIDO
RING FOR PISTON
ANELLO PISTONE
Désignation
Designación
RACCORD RAPIDE
RACOR RÁPIDO
ECROU SPECIALE
TUERCA ESPECIAL
CHAMBRE CYLINDRE
CÁMARA CILINDRO
OR 2034
OR 2043
BAGUE JOINT
ANILLO JUNTA
JOINT A LEVRE
JUNTA DE LABIO
JOINT TORIQUE SPECIAL
O-RING ESPECIAL
ECROU M8
TUERCA M8
RONDELLE D.8
ARANDELA D.8
VIS SPECIALE
TORNILLO ESPECIAL
FLASQUE
BRIDA
VIS M8
TORNILLO M.8
RONDELLE EN PLASTIQUE
ARANDELA DE PLÁSTICO
RONDELLE FEUTRE
ARANDELA DE FIELTRO
RONDELLE SPECIALE
ARANDELA ESPECIAL
AMORTISSEUR
AMORTIGUADOR
ECROU M18
TUERCA M18
CIRCLIP D.16
SEEGER D.16
RACCORD RAPIDE
RACOR RÁPIDO
BAGUE PISTON
ANILLO PISTÓN
Bezeichnung
Designação
L-ANSCHLUSS
CONEXÃO RÁPIDA
SPEZIAL-MUTTER
PORCA ESPECIAL
ZYLINDERKAMMER
CÂMARA CILINDRO
OR-RING 2043
OR 2043
DICHTUNGSRING
ANEL VEDAÇÃO
LIPPENDICHTUNG
VEDAÇÃO LÁBIO
SPEZIAL-O-RING
O-RING ESPECIAL
MUTTER M8
PORCA M8
UNTERLEGSCHEIBE, D. 8
ANILHA D8
SPEZIALSCHRAUBE
PARAFUSO ESPECIAL
FLANSCH
FLANGE
SCHRAUBE M8
PARAFUSO M8
UNTERLEGSCHEIBE, KUNSTSTOFF
ANILHA DE PLÁSTICO
UNTERLEGSCHEIBE, FILZ
ANILHA DE FELTRO
SPEZIAL-UNTERLEGSCHEIBE
ANILHA ESPECIAL
STOSSDÄMPFER
AMORTECEDOR
MUTTER M18
PORCA M18
SEEGER-RING, D. 16
SEEGER D.16
L-ANSCHLUSS
CONEXÃO RÁPIDA
KOLBENRING
ANEL PISTÃO
Q.ty
1
1
1
1
1
1
1
8
8
2
1
8
1
1
1
1
1
1
1
2
Note
NORMA
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Table 1830.a
Booklet number: 277 _ REV. C _
Table 1830.a
No.
Snap-on P/N.
21
8-10114A
22
EAC0078G35A
23
EAC0094G40A
24
1-20433A1
25
EAM0048G04A
26
1-10433
27
EAM0048G07A
28
EAA0329G49A
Designation
Designazione
Désignation
Designación
Bezeichnung
Designação
SEAL LIP
GUARNIZIONE A LABBRO
GUIDE RING
ANELLO GUIDA
PISTON
PISTONE
M14 NUT
DADO M14
STOPPER
FINE CORSA
M14 NUT
DADO M14
SHAFT FOR CYLINDER
ASTA CILINDRO
B/B CYLINDER
CILINDRO STALLONATORE
JOINT A LEVRE
JUNTA DE LABIO
BAGUE GUIDE
ANILLO GUÍA
PISTON
PISTÓN
ECROU M14
TUERCA M14
FIN DE COURSE
FINAL DE CARRERA
ECROU M14
TUERCA M14
TIGE CYLINDRE
VARILLA CILINDRO
CYLINDRE DETALONNEUR
CILINDRO DESTALONADOR
LIPPENDICHTUNG
VEDAÇÃO LÁBIO
FÜHRUNGSRING
ANEL GUIA
KOLBEN
PISTÃO
MUTTER M 14
PORCA M14
ENDSCHALTER
FIM DE CURSO
MUTTER M 14
PORCA M14
ZYLINDERSCHAFT
HASTE CILINDRO
ABDRÜCKZYLINDER
CILINDRO DESTALONADOR
Q.ty
Note
NORMA
2
1
1
1
1
1
1
1
Page 22
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA

Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Page 23
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA
Page 24
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Booklet number: 277 _ REV. C _
Page 25
No.
Snap-on P/N.
1A
EAA0357G25A
1B
EAA0358G88A
1C
EAA0358G89A
1D
EAA0362G25A
2
EAM0068G80A
3
EAM0068G10A
4
EAA0356G92A
5
EAM0070G32A
6
EAM0048G78A
7
EAA0356G94A
8
EAM0068G95A
9
EAM0075G91A
10
EAM0070G46A
11
EAC0096G11A
12
EAM0048G79A
13
EAC0099G29A
14
EAS2115G09A
15
EAS2111G73A
16
EAS2111G58A
17
EAA0347G61A
Designation
Designazione
GRUPPO PEDALIERA 3 PEDALI 3F (DX)
FOOT PEDAL ASM 3 PEDALS 3PH (R)
GRUPPO PEDALIERA 3 PEDALI 1F (DX)
FOOT PEDAL ASM 3 PEDALS 1PH (R)
GRUPPO PEDALIERA 1F CSA 4P
FOOT PEDAL ASM 4P 1PH CSA
GRUPPO PEDALIERA 12V
FOOT PEDAL ASM 12V
SUPPORTO PEDALIERA - LAVORATO
PEDAL ASM SUPPORT - MACHINED
PERNO FULCRO PEDALI
SHAFT-HINGE PEDAL
PEDALE SWITCH DX
RIGHT SWITCH FOOT PEDAL
GUIDA MOLLA INVERTITORE
COMMUTATOR SPRING GUIDE
MOLLA PEDALE INTERRUTTORE
SPRING, PEDAL SWITCH
VALVOLA STALLONATORE
VALVE BEAD-BREAKER
PEDALE STANDARD - LAVORATO
STANDARD PEDAL MACHINED
MOLLA RITORNO PEDALI
SPRING RECALL PEDALS
DISTANZIALE L=12 mm
SPACER L=12 mm CENTERING SPRING
DISTANZIALE PEDALI ST.1113/2
SPACER-PEDAL
BOCCOLA CENTRAGGIO MOLLA
BUSHING CENTERING SPRING
CAMMA PEDALE
CAM PEDAL
LAMIERA PROTEZIONE CAMMA
PROTECTION SHEET FOR CAM
BIELLA POSIZIONATRICE PEDALE
ROD POSITIONER PEDAL
LAMIERA SUPPORTO SWITCH
SWITCH SHEET SUPPORT
BIELLA COMANDO INVERTITORE
ROD, REGISTER-REVERSING GEAR
Désignation
Designación
GROUPE JEU 3 PÉDALES 3PH (D)
JUEGO DE PEDALES 3 PEDALES TRIF.
GROUPE JEU 3 PÉDALES 1PH (D)
JUEGO DE PEDALES 3 PEDALES
GROUPE JEU PÉDALES 1PH CSA 4P
JUEGO DE PEDALES 4 PEDALES
GROUPE JEU PÉDALES 12V
JUEGO DE PEDALES 12 V
SUPPORT JEU PÉDALES
SOPORTE JUEGO DE PEDALES PIVOT AXE PÉDALES
EJE PEDALES
INTERRUPTEUR PÉDALE DROIT
PEDAL INTERRUPTOR DER.
GUIDE RESSORT INVERSEUR
GUÍA MUELLE INVERSOR
RESSORT INTERRUPTEUR PÉDALE
MUELLE PEDAL INTERRUPTOR
VALVE DÉTALONNEUR
VÁLVULA DESTALONADOR
PÉDALE STANDARD - USINÉE
PEDAL ESTÁNDAR - MECANIZADO
RESSORT RETOUR PEDALES
MUELLE RETORNO PEDALES
ENTRETOISE L=12 mm
DISTANCIADOR L=12 mm
ENTRETOISE PÉDALES ST.1113/2
DISTANCIADOR PEDALES ESTÁNDAR
DOUILLE CENTRAGE RESSORT
CASQUILLO CENTRAJE MUELLE
CAME PÉDALE
LEVA PEDAL
TOLE PROTECTION CAME
CHAPA PROTECCIÓN LEVA
BIELLE DE POSITION PEDALE
BIELA POSICIONADORA PEDAL
TOLE SUPPORT INTERRUPTEUR
CHAPA SOPORTE INTERRUPTOR
BIELLE COMMANDE INVERSEUR
BIELA COMANDO INVERSOR
Bezeichnung
Designação
PEDALSTEUERUNG 4 P. 3 PH (RE)
GRUPO PEDALEIRA 3 PEDAIS 3F (DIR)
PEDALSTEUERUNG 4 P. 1 PH (RE)
GRUPO PEDALEIRA 3 PEDAIS 3PH (DIR)
PEDALSTEUERUNG 4 P. CSA 1 PH
GRUPO PEDALEIRA 1F CSA 4P
PEDALSTEUERUNG 12 V
GRUPO PEDALEIRA 12V
LAGER PEDALSTEU. - BEARBEITET
SUPORTE PEDALEIRA – TRABALHADO
DREHBOLZEN PEDALE
PERNO FULCRO PEDAIS
PEDAL SCHALTER RECHTS
INTERRUPTOR DIREITO PEDAL
FEDERFÜHRUNG UMSCHALTER
GUIA MOLA COMUTADOR
FEDER PEDALSCHALTER
MOLA, INTERRUPTOR PEDAL
ABDRÜCKERVENTIL
VÁLVULA REMOVEDOR TALÃO
STANDARDPEDAL - BEARBEITET
PEDAL PADRÃO- TRABALHADO
RÜCKZUGFEDER PEDAL
MOLA RETORNO PEDAIS
DISTANZSTÜCK L=12
DISTANCIADOR L= 12mm
DISTANZSTÜCK PEDALE ST.1113/2
DISTANCIADOR PEDAIS ST. 1113/2
ZENTRIERBUCHSE FEDER
ANILHA CENTRAGEM MOLA
SCHALTNOCKEN
CAMES PEDAL
SCHUTZBLECH SCHALTNOCKEN
CHAPA PROTEÇÃO CAMES
STANGE PEDALPOSITION
BIELA POSICIONADORA PEDAL
TRAGBLECH SCHALTER
CHAPA SUPORTE INTERRUPTOR
BETÄTIGUNGSTANGE UMSCHALTER
BIELA COMANDO INVERSOR
Q.ty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
2
1
1
1
1
1
Note
Norma
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Table 1783: GRUPPI PEDALIERE 3 PEDALI
Booklet number: 277 _ REV. C _
Table 1783: GRUPPI PEDALIERE 3 PEDALI
No.
Snap-on P/N.
18
EAK0279G40A
19A EAA0351G96A
20A
2-47466A
19B EAA0358G81A
20B
2-15659A
19C EAA0358G82A
20C
2-15459A
19D EAC0097G80A
Page 26
20D
2-47466A
21
EAK0279G41A
22
8-23762A
23
EAL0383G21A
24
EAK0279G39A
Designation
Designazione
KIT VITI COLLEGAMENTO SWITCH
NUTS/BOLTS FOR SWITCH
GRUPPO INVERTITORE 3 FASI
ASSY REVERSING SWITCH 3 PHASES
INVERTITORE BX (SOLO FRUTTO) (-)
SWITCH ASSY (-)
GRUPPO INVERTITORE 1F 230 V
ASSY REVERSING SWITCH 1PH 230V
INVERTITORE MONOF.BX(solo fr)
SWITCH ASSY - SINGLE PH
GRUPPO INVERTITORE 1F 115V
ASSY REVERSING SWITCH 1PH 115V
INVERTITORE MONOF.SOLO FRUTTO
SWITCH ASSY - SINGLE PHASE (-)
PROTEZIONE INVERTITORE ST. 1523
REVERSE GEAR PROTECTION
INVERTITORE BX (SOLO FRUTTO) (-)
SWITCH ASSY (-)
KIT PER CAVO
KIT FOR CABLE
TARGA TERRA *1 FOGLIO N.15 TARG(B)
LABLE, GROUND(B)
TARGA S 1 INVERTITORE
LABEL S 1 REVESRING GEAR
KIT VITI PEDALIERA
NUTS/SCREWS FOR FOOT PEDAL ASM
Désignation
Designación
KIT VIS FIXATION INVERSEUR
KIT TORNILLOS CONEXIÓN
GROUPE INVERSEUR 3 PHASES
GRUPO INVERSOR TRIF.
INVERSEUR BX (CORPS SEUL) (-)
INVERSOR BX (SÓLO MECANISMO) (-)
GROUPE INVERSEUR 1PH 230 V
GRUPO INVERSOR MONOF. 230 V
INVERSEUR MONOPH BX (corps seul)
INVERSOR MONOF. BX (sólo mecanismo)
GROUPE INVERSEUR 1PH 115V
GRUPO INVERSOR MONOF. 115 V
INVERSEUR MONOPH. CORPS SEUL
INVERSOR MONOF. SÓLO MECANISMO
PROTECTION INVERSEUR ST. 1523
PROTECCIÓN INVERSOR ESTÁNDAR
INVERSEUR BX (CORPS SEUL) (-)
INVERSOR BX (SÓLO MECANISMO) (-)
KIT POUR CÂBLE
KIT PARA CABLE
PLAQUE DE TERRE *1 FOGLIO N.15
PLACA DE TIERRA (B)
PLAQUE S 1 INVERSEUR
PLACA S 1 INVERSOR
KIT VIS JEU PÉDALES
KIT TORNILLOS JUEGO DE PEDALES
Bezeichnung
Designação
SCHRAUBENSATZ SCHALTER
KIT PARAFUSOS DO INTERRUPTOR
GRUPPE WENDEGETRIEBE 3PH
GRUPO INVERSOR 3 FASES
WENDEGETRIEBE (-)
INVERSOR BX (SÓ CORPO) (-)
GRUPPE WENDEGETRIEBE 1PH 230 V
GRUPO INVERSOR 1F 230 V
WENDEGETRIEBE 1PH 230 V
INVERSOR MONOFÁSICO BX (só corpo)
GRUPPE WENDEGETRIEBE 1 PH 115 V
GRUPO INVERSOR 1F 115 V
WENDEGETRIEBE 1PH
INVERSOR MONOFÁSICO SÓ CORPO
ABDECKUNG UMSCHALTER ST. 1523
PROTECÇÃO INVERSOR ST. 1523
WENDEGETRIEBE (-)
INVERSOR BX (SÓ CORPO) (-)
SATZ FÜR KABEL
KIT PARA CABO
ERDUNGSCHILD *1 BLATT 15 STÜCK (B)
PLACA TERRA*1FOLHA N.15 PLACA(B)
SCHILD S 1 WENDEGETRIEBE
PLACA S 1 INVERSOR
SCHRAUBENSATZ PEDALSTEUERUNG
KIT PARAFUSOS PEDALEIRA
Q.ty
Note
Norma
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA

Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Page 27
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA
Page 28
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Booklet number: 277 _ REV. C _
Page 29
No.
Snap-on P/N.
1
EAA0363G53A
2
EAA0362G84A
3
EAM0071G98A
4
EAA0345G60A
5
EAA0362G68A
6
1-13404A
7
EAS2109G90A
8
1-09276A
9
8-06120A
10
EAM0074G01A
11
1-12579A
12
EAS2089G67A
13
1-17179A
14
1-16579A
15
1-29581A
16
EAM0071G99A
17
1-39901A
18
1-10041
19
1-11733A
20
1-16679A
Designation
Designazione
GT ASSY
GRUPPO GT
GT VALVE
VALVOLA GT
GT HOSE
TUBO GT
GT NOZZLE
UGELLO GT
VALVE
VALVOLA GT
M4 SCREW
VITE M4
NOZZLE PROTECTION
PROTEZIONE UGELLO
1/2" CAP
TAPPO 1/2"
D.40 MANOMETER
MANOMETRO D.40
PROTECTION FOR MANOMATER
PROTEZIONE MANOMETRO
1/2" - 1/8" REDUCTION
RIDUZIONE 1/2" - 1/8"
24 LITERS TANK
SERBATOIO 24 LITRI
1/4" FITTING
RACCORDO 1/4"
1" CONIC NIPPLE
NIPPLO CONICO 1"
PNEUMATIV VALVE
VALVOLA PNEUMATICA
HOSE CONNECTION
RACCORDO PORTAGOMMA
M8 SCREW
VITE M8
D.8 WASHER
RONDELLA D.8
M8 NUT
DADO M8
1/2" - 1/4" REDUCTION
RIDUZIONE 1/2" - 1/4"
Désignation
Designación
GROUPE GT
GRUPO GT
VALVE GT
VÁLVULA GT
TUBE GT
TUBO GT
BUSE GT
BOQUILLA GT
VALVE GT
VÁLVULA GT
VIS M4
TORNILLO M14
PROTECTION BUSE
PROTECCIÓN BOQUILLA
BOUCHON 1/2"
TAPÓN 1/2"
MANOMETRE D.40
MANÓMETRO D.40
PROTECTION MANOMETRE
PROTECCIÓN MANÓMETRO
REDUCTION 1/2" - 1/8"
REDUCTOR 1/2" - 1/8"
RESERVOIR 24 LITRES
DEPÓSITO 24 LITROS
RACCORD 1/4"
RACOR 1/4"
RACCORD CONIQUE 1"
NIPLE CÓNICO 1"
VALVE PNEUMATIQUE
VÁLVULA NEUMÁTICA
RACCORD JOINT
RACOR PORTAGOMA
VIS M8
TORNILLO M8
RONDELLE D.8
ARANDELA D.8
ECROU M8
TUERCA M8
REDUCTION 1/2" - 1/4"
REDUCTOR 1/2" - 1/4"
Bezeichnung
Designação
GT-BAUGRUPPE
GRUPO GT
GT-VENTIL
VÁLVULA GT
GT-SCHLAUCH
TUBO GT
GT-DÜSE
BOCAL GT
GT-VENTIL
VÁLVULA GT
SCHRAUBE M4
PARAFUSO M4
DÜSENSCHUTZ
PROTEÇÃO BOCAL
VERSCHLUSS 1/2"
TAMPA 1/2"
MANOMETER, D. 40
MANÔMETRO D.40
MANOMETERSCHUTZ
PROTEÇÃO MANÔMETRO
ADAPTER 1/2" - 1/8"
REDUÇÃO 1/2" - 1/8"
TANK, 24 LITER
RESERVATÓRIO 24 LITROS
ANSCHLUSS 1/4"
CONEXÃO 1/4"
NIPPEL, KEILFÖRMIG
NIPPLE CÔNICO 1"
PNEUMATIKVENTIL
VÁLVULA PNEUMÁTICA
SCHLAUCHANSCHLUSS
CONEXÃO PORTA-TUBO
SCHRAUBE M8
PARAFUSO M8
UNTERLEGSCHEIBE, D. 8
ANILHA D8
MUTTER M8
PORCA M8
ADAPTER 1/2" - 1/4"
REDUÇÃO 1/2" - 1/4"
Q.ty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Note
NORMA
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Table 1829
Booklet number: 277 _ REV. C _
Table 1829
Page 30
Snap-on P/N.
21A
EAA0347G04A
21B
1-29281A
22A
1-27181A
22B
1-29481A
23
1-16879A
24
EAM0074G02A
25
1-16779A
26A
EAS2090G17A
26B
EAA0358G42A
26C
EAA0358G43A
27
EAS2115G84A
28A
EAA0350G54A
28B
EAA0370G45A
29
1-11733
30
1-3048
31
EAM0079G87A
32
1-3148
33
1-15433
34
1-34501A
35
EAA0329G75A
Designation
Designazione
ASME SECURITY VALVE
VALVOLA DI SICUREZZA ASME
CE SECURITY VALVE
VALVOLA DI SICUREZZA CE
ASME TAP
RUBINETTO ASME
CE TAP
RUBINETTO CE
FITTING
RACCORDO
FITTING PROTECTION
PROTEZIONE RACCORDI
X FITTING 1/4"
RACCORDO A CROCE 1/4"
ASME GT TANK, ASSY
SERBATOIO GT ASME
CE GT TANK, ASSY
SERBATOIO GT CE
CE GT TANK, ASSY - JPN
SERBATOIO GT CE - JPN
BRACKET
STAFFA
4 bar AIR CONTROL VALVE
VALVOLA AIR CONTROL 4 bar
5 bar AIR CONTROL VALVE
VALVOLA AIR CONTROL 5 bar
M8 NUT
DADO M8
D.8 WASHER
RONDELLA D.8
TANK SUPPORT
SUPPORTO SERBATOIO
D.10 WASHER
RONDELLA D.10
M10 NUT
DADO M10
M10 SCREW
VITE M10
VALVE FO R PEDAL
VALVOLA PER PEDALIERA
Désignation
Designación
VALVE DE SECURITE ASME
VÁLVULA DE SEGURIDAD ASME
VALVE DE SECURITE CE
VÁLVULA DE SEGURIDAD CE
ROBINET ASME
LLAVE DE PASO ASME
ROBINET CE
LLAVE DE PASO CE
RACCORD
RACOR
PROTECTION RACCORDS
PROTECCIÓN RACORES
RACCORD EN CROIX 1/4"
RACOR EN CRUZ 1/4"
RESERVOIR GT ASME
DEPÓSITO GT ASME
RESERVOIR GT CE
DEPÓSITO GT CE
RESERVOIR GT CE - JPN
DEPÓSITO GT CE - JPN
FLASQUE
SOPORTE
SOUPAPE AIR CONTROL 4 BARS
VÁLVULA AIR CONTROL 4 bar
SOUPAPE AI CONTROL 5 BARS
VÁLVULA AIR CONTROL 5 bar
ECROU M8
TUERCA M8
RONDELLE D.8
ARANDELA D.8
SUPPORT RESERVOIR
SOPORTE DEPÓSITO
RONDELLE D.10
ARANDELA D.10
ECROU M10
TUERCA M10
VIS M10
TORNILLO M10
VALVE POUR PEDALIER
VÁLVULA PARA PEDALES
Bezeichnung
Designação
ASME-SICHERHEITSVENTIL
VÁLVULA DE SEGURANÇA ASME
CE-SICHERHEITSVENTIL
VÁLVULA DE SEGURANÇA CE
ASME-HAHN
VÁLVULA ASME
CE-HAHN
VÁLVULA CE
ANSCHLUSS
CONEXÃO
ANSCHLUSSSCHUTZ
PROTEÇÕES CONEXÕES
KREUZANSCHLUSS 1/4"
CONEXÃO EM CRUZ 1/4"
GT-ASME-TANK
RESERVATÓRIO GT ASME
GT-CE-TANK
RESERVATÓRIO GT CE
GT-CE-JPN-TANK
RESERVATÓRIO GT CE -JPN
BÜGEL
SUPORTE
LUFTSTEUERVENTIL, 4 bar
VÁLVULA CONTROLE AR 4 bar
LUFTSTEUERVENTIL, 5 bar
VÁLVULA CONTROLE AR 5 bar
MUTTER M8
PORCA M8
UNTERLEGSCHEIBE, D. 8
ANILHA D8
TANKHALTERUNG
SUPORTE RESERVATÓRIO
UNTERLEGSCHEIBE, D. 10
ANILHA D10
MUTTER M10
PORCA M10
SCHRAUBE M10
PARAFUSO M10
VENTIL FÜR PEDAL
VÁLVULA PARA PEDALEIRA
Q.ty
Note
NORMA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
2
2
1
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
No.
Booklet number: 277 _ REV. C _
No.
Snap-on P/N.
36
1-02655A
37
1-02955A
38
1-15933A
39
1-14701A
40
1-1548
41
EAA0329G76A
42
1-17741
43
1-32701A1
Designation
Designazione
M8 CLEVIS
FORCELLA M8
PIN
CLIP
M8 NUT
M5 SCREW
VITE M6
D.6 WASHER
RONDELLA D.6
GT PEDAL
PEDALE GT
D.8 WASHER
RONDELLA D.8
M8 SCREW
VITE M8
Désignation
Designación
FOURCHE M8
HORQUILLA M8
CLIP
CLIP
ECROU M8
TUERCA M8
VIS M6
TORNILLO M6
RONDELLE D.6
ARANDELA D.6
PEDALE GT
PEDAL GT
RONDELLE D.8
ARANDELA D.8
VIS M8
TORNILLO M8
Bezeichnung
Designação
GABEL M8
FORQUILHA M8
KLAMMER
CLIP
MUTTER M8
PORCA M8
SCHRAUBE M6
PARAFUSO M6
UNTERLEGSCHEIBE, D. 6
ANILHA D6
GT-PEDAL
PEDAL GT
UNTERLEGSCHEIBE, D. 8
ANILHA D8
SCHRAUBE M8
PARAFUSO M8
Q.ty
1
1
3
2
2
1
2
2
Note
NORMA
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Table 1829
Page 31
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA
Page 32
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Booklet number: 277 _ REV. C _
Page 33
No.
Snap-on P/N.
1
1-11433A
2
1-9641
3
EAS2107G67A
4
1-11433A
5
1-9641
6
1-13609A
7
1-53009A
8
1-16979A
9
8-06420A
10
EAC0100G35A
11
EAC0100G34A
12
EAA0364G92A
Designation
Designazione
M4 NUT
DADO M4
D.4 WASHER
RONDELLA D.4
FILTER SUPPORT
SUPPORTO FILTRO
M4 NUT
DADO M4
D.4 WASHER
RONDELLA D.4
M4 SCREW
VITE M4
M4 SCREW
VITE M4
QUICK FITTING
RACCORDO RAPIDO
KPA MANOMETER
MANOMETRO KPA
OIL CAP
BICCHIERE OLIO
FILTER CAP
BICCHIERE FILTRO
AIR UNIT
GRUPPO FILTRO
Désignation
Designación
ECROU M4
TUERCA M4
RONDELLE D.4
ARANDELA D.4
SUPPORT FILTRE
SOPORTE FILTRO
ECROU M4
TUERCA M4
RONDELLE D.4
ARANDELA D.4
VIS M4
TORNILLO M4
VIS M4
TORNILLO M4
RACCORD RAPIDE
RACOR RÁPIDO
MANOMETRE KPA
MANÓMETRO KPA
GODET HUILE
DEPÓSITO ACEITE
GODET FILTRE
DEPÓSITO FILTRO
GROUPE FILTRE
GRUPO FILTRO
Bezeichnung
Designação
MUTTER M4
PORCA M4
UNTERLEGSCHEIBE, D. 4
ANILHA D4
FILTERHALTERUNG
SUPORTE FILTRO
MUTTER M4
PORCA M4
UNTERLEGSCHEIBE, D. 4
ANILHA D4
SCHRAUBE M4
PARAFUSO M4
SCHRAUBE M4
PARAFUSO M4
SCHNELLANSCHLUSS
CONEXÃO RÁPIDA
KPA-MANOMETER
MANÔMETRO KPA
ÖLBECHER
COPO ÓLEO
FILTERBECHER
COPO FILTRO
FILTEREINHEIT
GRUPO FILTRO
Q.ty
2
2
1
2
4
2
2
1
1
1
1
1
Note
NORMA
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Table 1828
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA
Page 34
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Page 35
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA
Page 36
Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
ITA - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’
ENG - DECLARATION OF CE CONFORMITY
SPA - DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
POR - DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
ALB - DEKLARATË KONFORMITETI KE
BUL - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CES - ES PROHLÁŠENÍ O SHODċ
HRV - DEKLARACIJA CE O PODOBNOSTI
DAN - EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EST - EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
FIN EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ELL - ǻǾȁȍȈǾ CE ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
ISL EB-SAMRÆMISYFIRLÝSING
LAV - ES ATBILSTƮBAS DEKLARƖCIJA
FRA DECLARATION CE DE CONFORMITE
DEU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
LIT ATITIKTIES DEKLARACIJA
MKD “EC” ȾȿɄɅȺɊȺɐɂȳȺ ɁȺ ɋɈɈȻɊȺɁɇɈɋɌ
MON - DEKLARACIJA CE O USKLAĈENOSTI
NLD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
POL DEKLARACJA ZGODNOĝCI “CE”
RUM DECLARAğIE DE CONFORMITATE CU NORMELE CE
SLO ES VYHLÁSENIE O ZHODE
SLV IZJAVA O SKLADNOSTI CE
SWE EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
TUR EC UYGUNLUK BEYANNAMESø
HUN EK MEGFELELėSÉGI NYILATKOZAT
Snap-on Equipment Srl
Via Provinciale per Carpi, 33
42015 Correggio (RE) Italy
ITA - dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: SMONTAGOMME
ENG - takes full responsibility for declaring that the machine: TIRE CHANGER
SPA - declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: DESMONTADOR DE NEUMÁTICOS
POR - declara sob a própria responsabilidade que a máquina: DEMONTADORA DE PNEUS
FRA - déclare sous sa propre responsabilité que la machine : DEMONTE-PNEUS
DEU - erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: REIFENMONTIERMASCHINE
ALB - deklaron nën përgjegjësinë e tij se makineria: ÇMONTUESE GOMASH
BUL - ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɩɨɞ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ: ɆȺɒɂɇȺ ɁȺ ȾȿɆɈɇɌȺɀ ɇȺ ȽɍɆɂ
CES - prohlašuje na vlastní zodpovČdnost, že strojní zaĜízení: ZOUVAýKA PNEUMATIK
HRV - izjavljuje pod vlastitom odgovornošüu da stroj: DEMONTIRAý GUMA
DAN - erklærer på eget ansvar, at maskinen: DÆKAFMONTERINGSMASKINE
EST - kinnitab omal vastutusel, et aparaat: REHVIVAHETUSSEADE
FIN - vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: RENKAANVAIHTOKONE
ELL - įȘȜȫȞİȚ ȣʌİȪșȣȞĮ ȩIJȚ Ș µȘȤĮȞȒ: ȂȅȋȁȅȈ ǹĭǹǿȇǼȈǾȈ ǹǼȇȅĬǹȁǹȂȅȊ
ISL - lýsir því yfir á eigin ábyrgð að bíllinn: AFFELGUNARVÉL
LAV - apzinƗdamies savu atbildƯbu apliecina, ka mašƯna/iekƗrta: RIEPU MONTÂÞAS IEKÂRTA
LIT - prisiimdama atsakomybĊ skelbia, kad mašina: PADANGØ KEITIMO PRIETAISAS
MKD - ɢɡʁɚɜɭɜɚ ɩɨɞ ɫɜɨʁɚ ɨɞɝɨɜɨɪɧɨɫɬ ɞɟɤɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ: ȾȿɆɈɇɌɂɊȺɑ ɇȺ ȽɍɆɂ
MON - izjavljuje pod vlastitom odgovorošüu da mašina: DEMONTIRKA GUMA
NLD - verklaart voor eigen verantwoordelijkheid dat de machine: BANDENLICHTER
POL - oĞwiadcza na wáasną odpowiedzialnoĞü, Īe maszyna: URZĄDZENIE DO ZDEJMOWANIA OPON
RUM - declarã pe propria rãspundere cã maúina: DISPOZITIV DE DEMONTAT CAUCIUCURI
SLO - vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že strojové zariadenie: VYZÚVAýKA PNEUMATÍK
SLV - pod lastno odgovornostjo izjavljamo, da je stroj: SNEMALEC GUM
SWE - försäkrar under eget ansvar att maskinen: DÄCKMONTERINGSMASKIN
TUR - kendi sorumlulu÷u altÕnda makinenin aúa÷Õda belirtilen yönetmeliklere uygun oldu÷unu beyan etmektedir: LASTøK SÖKÜCÜ
HUN - a saját felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a gép: GUMISZERELė
HOFMANN
HOFMANN
ITA - è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive:
ENG - complies with all the relevant regulations in the following directives:
SPA - es conforme con todas las disposiciones pertinentes a las siguientes directivas:
POR - satisfaz todas as disposições relevantes das seguintes directivas:
FRA - est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives suivantes :
DEU - Allen zu folgenden Richtlinien gehörenden Bestimmungen entspricht:
ALB - është konform me të gjitha dispozitat që kanë të bëjnë me direktivat e mëposhtme:
BUL - ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ, ɫɴɞɴɪɠɚɳɢ ɫɟ ɜ ɫɥɟɞɜɚɳɢɬɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ:
CES - vyhovuje všem požadavkĤm, které se vztahují na následující smČrnice:
HRV - udovoljava svim relevantnim odredbama slijedeüih smjernica:
DAN - er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende direktiver:
EST - vastab järgmiste direktiivide kõikidele asjassepuutuvatele sätetele:
FIN - on seuraavien direktiivien asiaankuuluvien säännösten mukainen:
ELL - İȓȞĮȚ ıȪµijȦȞȠ µİ ȩȜİȢ IJȚȢ ʌȡȠȕȜȑȥİȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ µİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȠįȘȖȓİȢ:
ISL - er í samræmi við allar viðeigandi tilskipanir eftirfarandi reglugerða:
LAV - atbilst visiem attiecƯgajiem noteikumiem šƗdƗs direktƯvƗs:
LIT - atitinka visus toliau nurodytǐ direktyvǐ reikalavimus:
MKD - ɟ ɜɨ ɫɨɝɥɚɫɧɨɫɬ ɫɨ ɫɢɬɟ ɧɨɪɦɢ ɨɞ ɫɥɟɞɧɢɜɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ:
MON - je u skladu sa svim relevantnim odredbama sledeüih direktiva:
NLD - overeenstemt met alle toepasselijke voorschriften van de volgende richtlijnen:
POL - jest zgodna (jest zgodny) ze wszystkimi zarządzeniami zawartymi w nastĊpujących dyrektywach:
SLO - vyhovuje všetkým požiadavkám, vzĢahujúcim sa na nasledujúce smernice:
SLV - v skladu z vsemi predpisi, ki se nanašajo na naslednje direktive:
SWE - överensstämmer med alla bestämmelser tillhörande följande direktiv:
TUR - aúa÷Õda belirtilen yönetmeliklere iliúkin tüm hükümlere uygundur:
HUN - megfelel a következĘ irányelvekbe foglalt, valamennyi rendelkezésnek:
2006/42/CE
2006/95/CE
2004/108/CE
ITA-Il Responsabile dell’Ufficio Tecnico è autorizzato a costituire il fascicolo tecnico di cui all’allegato VII lettera A della direttiva
2006/42/CE.
ENG-The Manager of the Technical Office is authorised to compile a technical leaflet in compliance with appendix VII, letter A, of the 2006/42/CE directive.
SPA-El Responsable del Departamento Técnico está autorizado a constituir el fascículo técnico indicado en el anexo VII letra A de la directiva 2006/42/CE.
POR-O Responsável do Gabinete Técnico está autorizado a compilar o processo técnico, referido no anexo VII alínea A da directiva 2006/42/CE.
FRA-Le Responsable du Bureau Technique est autorisé à constituer le fascicule technique visé sous l’annexe VII lettre A de la directive 2006/42/CE.
DEU-Der Leiter der technischen Abteilung ist bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zu erstellen (siehe Anhang VII, Buchstabe A der Richtlinie 2006/42/CE.
ALB-Përgjegjësi i Zyrës Teknike është i autorizuar të realizojë fashikullin teknik sipas dokumentit bashkëngjitur VII germa A e direktivës 2006/42/KE.
BUL-Ɉɬɝɨɜɨɪɧɢɤɴɬ ɧɚ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹ ɨɬɞɟɥ ɟ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɬɚ ɛɪɨɲɭɪɚ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ VII, ɛɭɤɜɚ „A” ɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ
2006/42/Eɋ.
CES-ZodpovČdný pracovník technického oddČlení je oprávnČný vypracovat technickou dokumentaci podle pĜílohy VII þásti A SmČrnice 2006/42/ES.
HRV-Odgovorna osoba Tehniþkog ureda je ovlaštena ustrojiti tehniþki svezak kako se vidi u dodatku VII slovo A smjernice 2006/42/CE.
DAN-Chefen i den tekniske afdeling har tilladelse til udarbejdelse af den tekniske dokumentation jf. bilag VII litra A i direktivet 2006/42/EF.
EST-Tehnoosakonna vastutav töötaja on volitatud koostama tehnilise toimiku vastavalt direktiivi 2006/42/EÜ VII lisa osale A.
FIN-Teknisen toimiston vastuuhenkilö on valtuutettu kokoamaan tekninen eritelmä direktiivin 2006/42/EY liitteen VII kohdan A mukaisesti.
ELL-ȅ ȊʌİȪșȣȞȠȢ IJȠȣ ȉİȤȞȚțȠȪ īȡĮijİȓȠȣ İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠȢ ȞĮ ʌĮȡȐȟİȚ IJȠȞ IJİȤȞȚțȩ ijȐțİȜȠ ıȪµijȦȞĮ µİ IJȠ ıȣȞȘµµȑȞȠ VII ȖȡȐµµĮ A IJȘȢ ȠįȘȖȓĮȢ 2006/42/ǼȀ.
ISL-Ábyrgðarmanni tækniskrifstofunnar er heimilt að gera tækniskjalið samkvæmt A-lið VII. viðauka í reglugerð 2006/42/EB.
LAV-TehniskƗs nodaƺas vadƯtƗjs ir pilnvarots sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju atbilstoši ES direktƯvas 2006/42/EK VII pielikuma A iedaƺai.
LIT-už techninƳ skyriǐ atsakingas asmuo yra Ƴgaliotas sudaryti techninĊ bylą, kurios sudarymo tvarka nurodyta Direktyvos 2006/42/EB VII priedo A dalyje.
MKD-Ɉɞɝɨɜɨɪɧɢɨɬ ɧɚ ɬɟɯɧɢɱɤɢɨɬ ɨɞɞɟɥ ɟ ɨɜɥɚɫɬɟɧ ɞɚ ɝɨ ɫɨɫɬɚɜɢ ɬɟɯɧɢɱɤɢɨɬ ɩɪɢɪɚɱɧɢɤ ɞɚɞɟɧ ɜɨ ɩɪɢɥɨɝ VII ɩɢɫɦɨ A ɨɞ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɬɚ 2006/42/CE.
MON-Odgovorno lice Tehniþkog ureda je ovlašteno da sastavi tehniþku fasciklu kako se vidi u dodatku VII slovo A direktive 2006/42/CE.
NLD-Het Hoofd van de Technische Afdeling is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen waarover in Bijlage VII, afdeling A, van de richtlijn 2006/42/EG.
POL-Kierownik Biura Projektowego jest upowaĪniony do zaáoĪenia skoroszytu technicznego, o którym mowa w Zaáączniku VII litera A dyrektywy 2006/42/UE.
RUM-Responsabilul Biroului Tehnic este autorizat sã întocmeascã dosarul tehnic prevãzut în anexa VII litera A din directiva 2006/42/CE privind echipamentele tehnice.
SLO-Zodpovedný pracovník technického oddelenia je oprávnený vypracovaĢ technickú dokumentáciu podĐa prílohy VII þasti A Smernice 2006/42/ES.
SLV-Vodja tehniènega urada je pooblašèena za sestavo tehniène mape, kot navedeno v prilogi VII, èrka A direktive 2006/42/ES.
SWE-Ansvarig på det tekniska kontoret har behörighet att sammanställa medföljande teknisk dokumentation i enlighet med avsnitt A i bilaga VII i direktiv 2006/42/EG.
TUR-Teknik Ofis Sorumlusu 2006/42/EC Yönetmeli÷i’nin VII. ekinin A harfinde belirtilen teknik dosyayÕ hazÕrlamaya yetkilidir.
HUN-A MĦszaki Iroda IrodavezetĘje feljogosított a 2006/42/EK irányelv A részének VII. Mellékletében meghatározott, mĦszaki dokumentáció összeállítására.
ITA-Direttore Operativo
ENG-Operations Manager SPA-Director Operativo POR-Director Operacional FRA-Directeur Opérationnel DEU-Betriebsleiter ALB-Drejtori Operativ BUL-Ɉɩɟɪɚɬɢɜɟɧ
ɞɢɪɟɤɬɨɪ CES-Výkonný Ĝeditel HRV-Operativni direktor DAN-Driftsleder EST-Tegevdirektor FIN-Operatiivinen johtaja ELL-ǼʌȚȤİȚȡȘıȚĮțȩȢ ǻȚİȣșȣȞIJȒȢ ISL-Starfandi
framkvæmdarstjóri LAV-OperatƯvais direktors LIT-Operacijǐ vadovas MKD-Ɉɩɟɪɚɬɢɜɟɧ ɞɢɪɟɤɬɨɪ MON-Operativni direktor NLD-Operationeel directeur POL-Dyrektor
Operatywny RUM-Director Operator SLO-Výkonný riaditeĐ SLV-Operativni vodja SWE-Driftledare TUR-øúletme Müdürü HUN-Operatív Igazgató
Francesco Frezza
_______________________________________
Correggio (RE) Italy,
date: __________________________________
Booklet number: 277 _ REV. C _
USA - CANADA

Spare parts list - monty 1520-2/M - TEEWH740A3
Page 39
HOFMANN USA
309 Exchange Ave. Conway, AR 72032
www.hofmann-usa.com
Phone 800-251-4500
Fax 501-450-2085
HOFMANN BALANCING TECHNIQUES LTD. CANADA
6500 Millcreek Dr. Mississauga, Ontario L5N 4G4
www.hofmann.ca
TEEWH740A3
Phone 800-267-2185
monty 1520-2/M
Fax 905-821-2073
Technical alterations reserved.
SOE Digital Code: SP_MONTY1520-2M HNA_10-11_TEEWH740A3_RC
Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Hofmann makes
no warranty with regard to present documentation. Hofmann shall not be liable for errors contained herein
or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material.

Documentos relacionados

Catalogo ricambi

Catalogo ricambi Catalogo parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue pieces de rechange Ersatzteilliste

Leia mais