MarIo LucIo SouSa
Transcrição
MarIo LucIo SouSa
Año 2 • N0. 1 • 2014 170 años de Independencia Mario Lucio Sousa al rescate de una tradición Computers • Tablet • cell phone • video games • tv • charger port 318 broad st. providence, ri 02905 • (401) 383.9666 5442 warwick ave. warwick, ri 02888 • (401) 383.6663 | 901 main st. pawtucket, ri 02860 • (401) 475.4775 contenido 4 Del Editor 7 La Niña de Guatemala José Martí 8 Mario Lucio Sousa Edición General 13 La cartera del Proscrito Juan Pablo Duarte 14 Invictus Miguel Ángel Odio 19 ¿Quién Es? Edición General 21 El Taller de Don Cheto Rosale Angelody 23 Emigrante Jorge Barbosa 24 Independencia de Rep. Dom... Hugo Adames 26 Nos di Tchada i Amigos Edición General | 3 DEL EDITOR REVISTA CULTURAL CULTURAL MAGAZINE “Construyendo Generaciones” “Building Generations” Mensual/Monthly Miguel Ángel Odio Editor Frank Hernández Associate Editor Lilliam Oviedo Correctora de Estilo Graphic Design Evolution Cultural Group Carlos Spinola Representative Carolina Briones General Marketing Representative Colaboradores/Collaborators Jorge Barbosa Christian Catalán Carlos Spinola Hugo Adames Lianna Pardo Ron Barbosa Napoleon X Luis D. Lopez Evolution Magazine es publicada mensualmente y se distribuye en todo New England. Evolution Magazine is published monthly and distributed in all New England. 112 Cleveland St., Suite 21 Central Falls, RI 02863 P.O.Box 9042, Providence, RI 02940 Phone: 4 (401) | 868-8069 [email protected] “Una de las cosas más difíciles no es cambiar la sociedad sino cambiarse a uno mismo”. Nelson Mandela El origen de las cosas, no es una simple cronología de inventos al azar, o la excusadora teoría del libre albedrío, pues estamos seguros que tanto la educación como la fe, mueven montañas, o lo que es igual cambian la Historia. Por ello en esta edición hemos querido honrar a grandes hombres, que removiendo la viga de sus ojos, utilizaron las artes, el teatro, y la pluma; para trascender en los anales del tiempo. Y trasformar así, no solo sus vidas, sino también la propia sociedad. En esta ocasión, encontraremos diversos artículos entre ellos: como influyó la literatura en la vida de Nelson Mandela, un breve pasaje acerca de la poesía de Duarte, Tabares y José Martí, destacaremos la calurosa visita del Ministro de Cultura de Cabo Verde, y otros que entre historia, arte y noticias deseamos que contribuyan a su acervo cultural. ¡Que Dios los bendiga y esperamos que la disfruten! Miguel Ángel Odio Tel: 401.305.8161 27 CENTRE st. PAWTUCKET, ri 02863 | 5 Pequeños Autores Bilingües CONCURSO DE ESCRITURA Para niños de 6 a 12 años de edad Fecha de entrega 16 de Abril 2014 La hoja de presentación del libro debe incluir: • • • • • • Título del libro Nombre del autor y dirección Número de telefóno del autor Nombre y dirección de la escuela o daycare Grado escolar Nombre del profesor/a (si aplica) Reglamento del concurso: ¿Te g e ilus usta escrib trar ir ¡Esta cuentos? e oport s tu unida d! Para registraciones de los talleres: Llamar a Carolina Briones 401-274-4145 ext 1705 • Escribe tu propio libro y crea dibujos en cada página de tu historia. • Todas las historias e ilustraciones deben ser completamente original no publicada anteriormente. • Cada página debe de ser escrita en computadora en inglés y español. • El libro no debe de tener menos de 5 páginas ni más de 10 Enviar por correo o entregarlo personalmente: Carolina Briones Story Writing Contest Wanskuck Library 233 Veazie Street Providence, RI 02908 GANADORES: Seis ganadores serán escogidos CEREMONIA DE PREMIACION: Sábado 26 de Abril 2014, de 2 a 5 pm En la Celebración: Día de Los Niños; Día De los Libros. Knight Memorial Library 275 Elmwood Avenue por un panel de Jurado Calificador: Dos por cada categoría de edad: 6-8 años; 9-10 años; 11-12 años. Se ofrece TALLERES GRATIS BILINGÜES para apoyar a los escritores: Taller de Ilustración Sábado, Abril 5de 2 a 4 pm Knight Memorial Library, 275 Elmwood Avenue La Niña de Guatemala José Martí Quiero, a la sombra de un ala, contar este cuento en flor: la niña de Guatemala, la que se murió de amor. Eran de lirios los ramos; y las orlas de reseda y de jazmín; la enterramos en una caja de seda... Ella dio al desmemoriado una almohadilla de olor; él volvió, volvió casado; ella se murió de amor. Iban cargándola en andas obispos y embajadores; detrás iba el pueblo en tandas, todo cargado de flores... Ella, por volverlo a ver, salió a verlo al mirador; él volvió con su mujer, ella se murió de amor. Como de bronce candente, al beso de despedida, era su frente -¡la frente que más he amado en mi vida!... Se entró de tarde en el río, la sacó muerta el doctor; dicen que murió de frío, yo sé que murió de amor. Allí, en la bóveda helada, la pusieron en dos bancos: besé su mano afilada, besé sus zapatos blancos. Callado, al oscurecer, me llamó el enterrador; nunca más he vuelto a ver a la que murió de amor. | 7 Por Edición General Sousa Mario Lucio al rescate de una tradición Foto/Ron Barbosa Ao resgate de uma tradição A golpe de ferrinho y sobre las cuerdas del sonoro cavaquinho; Mario Lucio Sousa, Ministro de Cultura, de la República de Cabo Verde, acompañado del amor a sus raíces y la alegría que lo caracteriza, abre un nuevo capítulo en las relaciones internacionales con la diáspora caboverdiana de EE.UU. En una breve pero muy fructífera visita, realizada del 13 al 17 de enero del año en curso, el Ministro, bajo la coordinación del Consulado General, compartió con personalidades gubernamentales, amigos y miembros de la comunidad de Massachusetts y Rhode Island. Dentro de su extenso recorrido, visito la Facultad de Bellas Artes de la Universidad 8 | A golpe de ferrinho e sobre as cordas sonoras do cavaquinho, Mário Lucio Sousa, Ministro da Cultura de Cabo Verde, cheio de amor as suas raizes e a alegria que o caracteriza, abriu um novo capítulo nas relações com a diáspora caboverdeana nos Estados Unidos. Em uma breve mas frutífera visita , realizada de 13 à 17 de Janeiro do ano em curso, o Ministro, com a coordenação do Consulado Geral, compartiu com personalidades governamentais, amigos e membros da comunidade de Massacusetts e Rhode Island. Dentro do extenso programa, visitou a Faculdade de Belas Artes da Universidade de Massachusetts (Dartmouth), o Museu de Massachusetts (Dartmouth), Museo de la Caza de Ballenas, New Bedford Historical Society, Museo de Cabo Verde de East Providence; además de las Asociaciones Caboverdianas de New Bedford, Brockton, CACD (Pawtucket), C. Progresive Club (East Providence) y Boston Teen Cernter. Durante los encuentros, el Ministro Sousa, gracias a su habilidad poliglota (hablando Creoulo, Ingles, Español, y Portugués) fue capaz de comunicarse y dialogar con autoridades oficiales, agentes culturales, amigos y miembros de la comunidad de diferentes generaciones. Disfrutando de exposiciones Artesanales, de Arte, Literatura, charlas con decenas de destacados artistas, presentaciones de grupos culturales infantiles, el deleite de la sazón culinaria y el sabor de Strela (cerveza nacional caboverdiana). Entre felicitaciones, interrogantes, obsequios y dudas, los artistas y periodistas presentes en un diálogo abierto en el Salón Comunitario del Consulado General; expresaron su sentir, ocasión utilizada por el Ministro para exponer de forma clara y concisa, la estrategia operativa de su ministerio, brindando valiosos detalles da Baleia em New Bedford, New Bedford Historical Society e o Capeverdean Museum Exhibit de East Providence; e as associações comunitárias de New Bedford, Brockton, CACD (Pawtucket), C. Progressive Club (East Providence) e Teen Center de Boston. Durante os encontros o Ministro Sousa, graças a sua habilidade poliglota (falando em creoulo, inglês, espanhol e português) foi capaz de comunicar e dialogar com oficiais, agentes culturais, amigos e membros da comunidade de varias gerações. Disfrutando de exposição de artesanatos, arte, literatura, música, apresentação de grupo cultural infanto juvenil, bate-papo com dezenas de destacados artistas e deleitar com a culinária caboverdeana e o sabor da Strela (cerveja nacional). Entre felicitações, perguntas, prendas e dúvidas os artistas e jornalistas em um diálogo aberto no salão comunitário do Consulado Geral, expressaram o seu sentir. Esta ocasião foi utilizada pelo Ministro, para colocar de forma clara e conciso a estratégia operativo do ministério que dirige, brindando valiosos detalhas para incre- | 9 Consulado General de Cabo Verde en Quincy, Massachusetts. para incrementar el intercambio cultural entre ambos países. Tales como la creación de un punto de contacto y seguimiento de su gabinete con la comunidad artística del exilio, la fundación de la oficina de exportación e importación de Música y bienes culturales, así como la exhortación a utilizar los recursos del Banco de la Cultura Nacional. Ratificando además, que uno de los objetivos fundamentales de su ministerio es la apertura a la comunidad internacional, para hacer de Cabo Verde un atractivo destino turístico Cultural. Y muestra de ello lo constituyó la “Expo Música del Atlántico” que despertó mucho el interés y la participación internacional, informando también sobre los preparativos de la edición 2014 (www.atlanticmusicexpo.com). Al finalizar el Ministro Sousa, sorprendió a la audiencia al presentar diplomas acreditativos (“Casa de la Cultura”), a: CACD, Teen Center, y las Asociaciones Caboverdia- 10 | mentar o intercâmbio cultural entre ambos os países Tais como a criação de um ponto de contacto e seguimento do seu gabinete com a comunidade artística do exterior; a fundação do gabinete de exportação e importação de música e bens culturais, assim como a exortação a utilizar os recursos do Banco de Cultura Nacional. Radificou ademais, que um dos objetivos fundamentais do Ministério da Cultura é a abertura a comunidade internacional , para fazer de Cabo Verde um ponto atrativo e destino turístico cultural. Deste constitui exemplo a “Atlantic Music Expo” que despertou no ano transato muito interesse e participação internacional, informando também sobre os preparativos da edição de 2014 (www.atlanticmusicespo.com). El Ministro de Cultura Mario Lucio y el Consul General Pedro Carvalho junto a Napoleon X y Gunga Tavares. nas de Brockton y New Bedford, respectivamente. E hizo un llamado a la unión de la diversidad cultural, las llamadas “raíces flotantes” (África- Judío-Europea), para bajo una sola bandera fortalecer y crear, su propia “Criolidad Nacional”. Pedro Carvalho, Consul General, junto a Armando De Pina y Vuca Pinheiro. A finalizar o Ministro Sousa, surpreendeu a audiência ao apresentar diplomas que acreditam CACD, Teen Center, Associação Caboverdeana de Brockton e Associação Caboverdeana de New Bedford, como Casa da Cultura respetivamente. Ele fez um chamado a união da diversidade cultural, as chamadas “raizes flutuantes” (África-Judio-Europea), mas debaixo de uma bandeira fortalecer e criar a sua própia “Creolidade nacional”. El Ministro de Cultura Mario Lucio, junto a Carlos Spinola posan la Portada de Céria Evora de la revista Evolution. | 11 311 Washington Avenue Providence, RI 02905 “Knowing others is intelligence, knowing yourself is true wisdom, mastering others is strength, mastering yourself is true power. If you realize that you have enough, you are truely rich.” Tau Te Ching. • Candace Rushton - Head Instructor • Robin Dyer - Instructor • Jacob Rushton - Assistant Head Instructor • Peter Adamzyk – Instructor What are the benefits of Jiu-Jitsu for Children? Jiu-Jitsu will help your child improve their confidence, self-esteem, learn simple effective self-defense techniques for personal safety and against a bully. Your child will also have an increased awareness of who they are, build strength, improve overall fitness, balance and coordination while learning Jiu-Jitsu and having fun. www.innerstrengjiujitsu.com La cartera del proscrito Cuán triste, largo y cansado, cuán angustioso camino, señala el Ente divino al infeliz desterrado. Juan Pablo Duarte Ir por el mundo perdido a merecer su piedad, en profunda oscuridad el horizonte sumido. Qué triste es verlo pasar tan apacible y sereno, y saber que allí en su seno es la mansión del pesar. El suelo dejar querido de nuestra infancia testigo, sin columbrar a un amigo de quien decir me despido. Pues cuando en la tempestad se ve perder la esperanza, estréllase en la mudanza la nave de la amistad. Y andar, andar errabundo, sin encontrar del camino el triste fin que el destino le depare aquí en el mundo. Y recordar y gemir por no mirar a su lado, algún objeto adorado a quién ¿te acuerdas? decir. Llegar a tierra extranjera sin idea alguna ilusoria, sin porvenir y sin gloria, sin penares ni bandera. | 13 “Invictus” El Poder de las Letras O Poder das Letras Por Miguel Ángel Odio “Más allá de la noche que me envuelve, negra como un pozo insondable, agradezco a los dioses que pudieran existir por mi alma inconquistable.” “Do fundo desta noite que persiste A me envolver em breu - eterno e espesso, A qualquer deus - se algum acaso existe, Por mi’alma insubjugável agradeço” El poeta inglés William Ernest Henley (1849–1903), jamás imaginó que un puñado de estrofas libres, tituladas “Invictus” (invicto o inconquistable, en latín) escritas desde la cama de un hospital en 1875, serian un ejemplo de cómo las letras pueden marcar el curso de la historia. El citado poema victoriano, ha sido adoptado por la cultura universal de disímiles maneras: músicalizado, declamado como último deseo antes de una ejecución, en filmes, tatuado, etc. Pero el caso que más cautivo nuestra atención, fue el de un rebelde miembro de la etnia xhosa, bisnieto del rey Ngubengcuka, del clan Madiba, de Mvezo, en Sudáfrica; nacido el 18 de julio de 1918; 43 años después de que la obra fuese escrita. Desde muy pequeño, Nelson Rolihlahla Mandela, demostró una gran inclinación hacia las artes. Pasión que lo condujo al O poeta ingles Wilham Ernest Henley (1849 – 1903), jamais imaginou que um punhado de estrofes livres, intitulado “Invictus” (invicto ou inconquestável, em latim) escritas desde a cama de um hospital em 1875, seriam um exemplo de como as letras podem marcar o curso da história. O citado poema vitoriano, tem sido adotado pela cultura universal de diferentes maneiras: com música, declamado como ultimo desejo antes de uma execução, em filmes, tatuado, etc. Mas o caso que mais chamou a nossa atenção, foi o de um “rebelde” membro da etnia xhosa, bisneto do rei Ngubengcuka, do clan Madiba, de Mvezo na África do Sul, nascido a 18 de Julho de 1818, 43 anos depois de que a obra fosse escrita. Desde muito pequeno, Nelson Rolihlahla Mandela, demonstrou uma grande incli- 14 | Colegio Universitario de Fort Hare, donde empezó a descubrir no solo la profundidad de las Artes, sino también el verdadero significado del vocablo “Discriminación”. Después de una huelga universitaria, es expulsado antes de obtener el título de “Bachiller en Artes”. “En las garras de la circunstancia no he gemido ni he llorado. Bajo los golpes del azar si bien he sangrado, jamás he llorado.” Con el orgullo Xhosa, en alto y sin dar su lanza a torcer, encuentra entre los breves versos del referido poema victoriano, la fuerza necesaria para seguir su lucha; trasladándose a Johannesburgo, donde completa por correspondencia sus estudios de bachillerato en la University of South Africa, en 1941 y en el 1943 culmina Derecho en la Universidad de Witwatersrand. Luego de graduado Mandela, trabaja para varias firmas, y tras no estar conforme con el sistema operativo judicial, en 1953 junto a Oliver Tambo, abren su propio bufete en Johannesburgo, el primero dirigido por negros en todo el país, y que facilitaba la representación legal a negros de bajos ingresos; pero el despacho al no encajar con la política imperante fue clausurado por las autoridades poco después de su apertura. Resuelto a defender los derechos de su clase, se vuelca contra la política de segregación racial del Partido Nacional Sudafricano, “Apartheid 1948-1992 (Separación, en lengua afrikáans)” Consistía básicamente en la separación de los diferentes grupos raciales, creando lugares tanto habitacionales, de estudios o recreativos separados; con el poder exclusivo de los blancos (21%), sumiendo a la raza negra (79%) en una ola de crímenes y discriminación con el amparo de la ley. Prohibiéndoles ejercer el voto, los matrimonios e incluso las relaciones sexuales entre blancos y negros. Imposibilitado de establecer un diálogo nação para com as artes. Paixão que o levou ao Colégio Universitário de Fort Hare, onde começou a descubrir não somente a profundidade das Artes, mas tambem o verdadeiro significado do vocabulário “Discriminação.” Depois de uma greve universiária, foi expulsado antes de receber o título de “Bacharel em Humanidades.” “Nas garras do destino e seus estragos, Sob os golpes que o acaso atira e acerta, Nunca me lamentei - e ainda trago Minha cabeça - embora em sangue ereta.” Com o orgulho Xhosa, em alto e sem dar a sua lança a torcer, encontra entre os breves versos do referido poema vitoriano a força necessária para seguir a sua luta; mudando-se a Joanesburgo (favela em sweeto), onde completa por correspondência seus estudos de bacharel na Universidade de Witwatersrand. Depois de graduar, Mandela, trabalha para várias firmas, e por não estar em conformidade com o sistema funcional judicial, em 1953 com Oliver Tambo, abriu o seu próprio escritório em Joanesburgo, o primeiro dirigido por negros em todo o país, e que facilitava a representação legal a negros de baixo recursos; mas o mesmo a não encaixar com a política predominante, foi encerrado pelas autoridades pouco depois da sua abertura. Resolvido a defender os direitos da sua classe, se volta contra a política de segregação racial do Partido Nacional Sul Áfricano “Apartheid 1948 -1994 (separação em lingua Afrikaans).” Consistia basicamente na separação dos diferentes grupos raciais, criando lugares tanto habitacionais, de estudos ou recreativos separados; com o poder exclusive dos brancos (21%), mergulhando a raça negra (79%) em uma onda de crimes e discriminação com o amparo da lei. Proibindo-lhes exercer o voto, casamentos e inclusive as relações sexuais entre brancos e | 15 pacífico con el régimen imperante, En 1962 es arrestado y condenado por sabotaje, además de otros cargos, a cadena perpetua. “Más allá de este lugar de ira y lágrimas yace el Horror de la sombra, y sin embargo la amenaza de los años me encuentra y me encontrará sin temor.” Al igual que Cervantes, Gandhi, Dostoyevski, Oscar Wilde o Sir. Thomas Malory; Mandela, logra sobrepasar en esta difícil etapa uno de los mayores temores de la raza humana (la perdida de la libertad), y utiliza la dura circunstancia para definir gran parte de su obra. Durante los 27 años que pasó en prisión, Mandela conservó el mencionado poema (Invictus) escrito en una hoja de papel, ayudándose a resistir la inhumana condena. Ahí escribió numerosos ensayos y cartas que le ayudaron a consolidar su obra literaria y la plataforma ideológica que cambiaria Suráfrica. Entre los que se encuentran: Mis cuentos africanos: Es una fantástica antología de los cuentos más pintorescos y antiguos de África. Ilustrada a color por 16 artistas africanos, dicha colección a través de animales y seres fantásticos, nos da una muestra de la valentía, los valores y la cultura africana. Conversaciones conmigo mismo: Cuenta con una selección de fotos, cartas, diarios, calendarios, y borradores de documentos inéditos, durante su estadía en prisión. Mostrando sus pensamientos y reflexiones personales. Lleno de secretos e intriga, hacen de este libro prologado por Barack Obama, constituye una obra invaluable en el estudio personal del líder africano. Un ideal por el cual vivo: Recoge entre sus páginas casi cincuenta años de formación y evolución política del autor, vinculado a la historia de su pueblo. Constituyendo además un testimonio directo de la denuncia internacional del régimen segregacionista y racista del apartheid, y su posterior caída. El largo camino hacia la libertad: Nos 16 | negros. Impossibilitado de estabelecer um diálogo pacifico com o regime vigente, em 1962 foi arrastado e condenado por sabotagem, alem de outros, a prisão perpétua. “Além deste oceano de lamúria, Somente o Horror das trevas se divisa; Porém o tempo, a consumir-se em fúria, Não me amedronta, nem me martiriza.” A igual que Cervantes, Gandhi, Dostoyveski, Oscar Wilde ou Sir Thomas Malory, Mandela, supera essa difícil etapa; um dos maiores temores da raça humana (a perda da liberdade), e utilize a dura circunstância, para definir a grande parte da sua obra. Durante os 27 anos que passou na prisão, Mandela conservou o poema “Invictus” escrito numa folha de papel, ajudando-se a resistir a sentença desumana. Na prisão escreveu numerosos ensaios e cartas que o ajudaram a consolidar a sua obra literária e a plataforma ideológica que mudaria a África do Sul. Entre estes se encontram: Meus contos africanos: Uma fantástica antologia dos contos mais pitorescos e antigos de África. Ilustrada a cor por 16 artistas africanos; a dita coleção atraves de animais e seres fantasticos, nos da uma amostra da valentia, os valores e a cultura Áfricana Conversas comigo mesmo: Conta com uma seleção de fotografias, cartas, diários, calendários e rascunhos de documentos inéditos, durante a sua permanência na prisão. Mostrando seus pensamentos e reflexões pessoais. Cheio de segredos e intriga, fazem deste livro com o prefácio de Barack Obama, uma obra inestimável para estudar o perfil do líder africano. Um ideal por o qual vive: Recolhe entre suas páginas quase cinquenta anos de formação e evolução do autor, ligado a história do seu povo. Constituindo também um testemunho direto da denúncia internacional do regime segregacionista e racista do apartheid e posterior queda do regime. O longo caminho para a liberdade: Nos muestra una apasionante autobiografía del líder Sudafricano en todas sus etapas. Y su marcha hacia el camino de la libertad y la restitución de la dignidad humana en África. Tras su liberación el 11 de febrero de 1990, Nelson Mandela, una de las figuras más importantes del siglo XX, gracias a las letras de su poema favorito, pudo liberarse de la ira y el rencor nacional; trabajando así junto al blanco (Frederik Willem de Klerk, entonces presidente de Sudáfrica) para conseguir una democracia multirracial. Recibe el “Premio Nobel de la Paz” en 1993 y es elegido democráticamente como presidente (1994 - 1999), manteniendo siempre como prioridad el perdón y la reconciliación nacional. “No importa cuán estrecho sea el paso, ni cuantos castigos lleve a mi espalda, soy el amo de mi destino: soy el capitán de mi alma.” mostra uma apaixonante biografia do líder Sul Áfricano em todas as etapas e a sua marcha no caminho da liberdade e da restituição da dignidade humana em África. Após sua libertação, em 11 de Fevereiro de 1990, Nelson Mandela, uma das figuras mais importantes do seculo XX, atraves das letras do seu poema favorito, pode ver se livre da ira e do rancor nacional, trabalhando assim junto ao branco (Frederick Willem de Klerk, então presidente da África do Sul) para conseguir uma democracia multiracial. Recebe o Prémio Nobel da Paz em 1993 e foi elegido democraticamente presidente do seu país (1994 – 1999), mantendo sempre como prioridade o perdão e a reconciliação nacional. “Por ser estreita a senda - eu não declino, Nem por pesada a mão que o mundo espalma; Eu sou dono e senhor de meu destino; Eu sou o comandante de minha alma” | 17 PROMISE LAND COMMUNICATIONS Unlucked cellphone for sale Unlucked cellphones: Iphones, Android etc... Screen replacement •House & mobile services w/ Unlimited plans; no contract • Cheap Unlimited and cyber internet for students cd Music Record & dvd Playstation • International Minutes • Laptops & accesories for sale john Lennon 857.222.4398 418 PAWTUCKET AVE. PAWTUCKET, ri 02863 E EMBAQUE PRESS LLC. CONFIANZA Y RAPIDEZ EN SUS ENVÍOS EMBARQUE PUERTA A PUERTA A REPÚBLICA DOMINICANA CAJAS • TANQUES • ELECTRODOMÉSTICOS • MUDANZAS 401.749.4445 1377 BROAD ST. PROVIDENCE, RI 02905 18 | 809.570.3622 CALLE 5 NÚMERO 37 • ALTOS DE VIRALLA “EL INGCO” • REPÚBLICA DOMINICANA ¿Quién ? Es.. Recluido en una triste cama de la famosa Enfermería de Edimburgo. William (¿…?) (¿…?), escribiría varios versos libres que establecieron su reputación como escritor; entre ellos su más célebre poema “(¿…?)”, el que fue publicado por primera vez en 1888 en (“A Book of Verses”) “Libro de poemas” en (1888) e incluido 28 años después de su creación (1875) en su última colección “In Hospital” (1903). Nacido en Gloucester, Inglaterra el 23 de agosto de 1846, el clásico poeta inglés, en su infancia sufrió tuberculosis, lo que posteriormente lo conllevaría a la amputación de una de sus piernas y a un año de recuperación. Motivo por el que fuese inmortalizado literariamente en la “Isla del Tesoro” (1883), por su amigo de Edimburgo, Robert Louis Stevenson, como Long John Silver. (¿…?) y Stevenson, colaboraron en cuatro obras de teatro: • “Deacon Brodie” (1880), • “Admiral Guinea” (1884), • “Beau Austin” (1884), y • “Macaire” (1885). Como crítico y editor en diversos medios artísticos, fue responsable de publicar los primeros trabajos de Thomas Hardy, George Bernard Shaw, Sir James Barrie y Rudyard Kipling, entre otros, respuesta de la pasada edición : Aída Cartagena Portalatín además de editar junto a T.F. Henderson, la edición centenaria de los poemas de Robert Burns. Entre sus colecciones poéticas se incluyen • “Canción de la espada” (1892), • “London Voluntaries” (1893), • “Colección de Poemas” (1898), • “Hawthorn and Lavender” (1901) y • “In Hospital” (1903). Murió en Woking, Londres el 11 de julio de 1903. (¿• • •?) Out of the night that covers me, black as the pit from pole to pole, I thank whatever gods may be for my unconquerable soul. In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud. Under the bludgeonings of chance my head is bloody, but unbowed. Beyond this place of wrath and tears Looms but the Horror of the shade, and yet the menace of the years finds and shall find me unafraid. It matters not how strait the gate, how charged with punishments the scroll, I am the master of my fate: I am the captain of my soul. Para comentarios y respuestas [email protected] | 19 Jose Goncalves Daniel Gomes Owners 200 mineral spring avenue pawtucket, RI 02860 20 | 401.305.5406 cheto El Taller de Don “Todas las personas tienen la disposición de trabajar creativamente. Lo que sucede es que la mayoría jamás lo nota.” Truman Capote Por Rosale Angelody Queridos amigos, gracias por sus correos, para nosotros es un honor responder a nuestros lectores, y en especial aquellos jóvenes que se NOTA: interesan en el mundo En el próxi- de las letras, en esta mo ejemplar ocasión correspondetrataremos la remos a Ana R. Martel, Interrogación, de 15 años de edad, Imposible, e oriunda de Colombia Ironía.] y residente de Lincoln, Rhode Island. Analizando así la Narración, Onomatopeya y Prosopopeya dentro del contexto poético. NARRACIÓN: Consiste en la exposición animada de hechos o sucesos. • Por ejemplo: Iba un niño travieso/ casando mariposas/ las cazaba el bribón/ les daba un beso/ y después las soltaba entre las rosas. ONOMATOPEYA: Es la utilización de determinadas palabras para imitar sonidos. • Por ejemplo: Es susurro del viento entre las hojas, El tic tac del reloj. PROSOPOPEYA: Radica en atribuir cualidades o actos propios de seres humanos a otros seres vivientes o a cosas. “Humanización” También puede consistir en atribuirle cualidades o actos propios de seres irracionales a objetos inanimados. “Vivificación” • Por ejemplo: Humanización: La montaña piensa en tus pasos tristes. Vivificación: El volcán gruñó y sacudió su gigantesco lomo. Bien, a escribir se ha dicho, y recuerden que pueden compartir sus inquietudes y trabajos a [email protected]. ¡Hasta la vista, amigos! | 21 DI MONTE 401-688-1166 193 MINERAL SPRING AVE. PAWTUCKET, ri 02860 g SONNIA S JEWELRY 401-941.0203 934 BROAD ST, PROVIDENCE, ri 02905 BEST SELECTION OF JEWELRY IN 14K AND 18K GOLD I’m an authorized retailerof: Bulova, Citizen, Seiko, Pulsar, Caravelle, KC, Mondaine, G-shock etc. Emigrante Jorge Barbosa, in “Claridade” Quando eu puser os pés no vapor que me levará, Quando deitar os olhos para trás Em derradeiro gesto de desprendimento, Não chorem por mim. Levarei numa pequena mala Entre minha roupa amarrotada de emigrante Todos os meus poemas -todos os meus sonhos Levarei as minhas lágrimas comigo Mas ninguém as verá Porque as deixarei cair pelo caminho Dentro do mar Levarei já nos olhos a miragem de outras paisagens Que me esperam Já no coração o bater forte De emoções que eu pressinto. E se eu voltar Se voltar para apobreza da nossa terra, Tal como fui, Humilde e sem riquezas, também não chorem por mim Não tenham pena de mim. Mas se eu trouxer esse ar de felicidade Que fica a arder na chama de charutos caros Que cintila em pedrarias de anéis vistosos Se anuncia em risadas ruidosas E se garante na abundância das cifras bancárias, Então chorem por mim Tenham pena de mim, Porque a pequena mala do emigrante que fui, Com os meus poemas – os meus sonhos! – Ficou esquecida como coisa inútil. Como peso inútil, Não sei em que parte do mundo! | 23 170 aniversario de República Dominicana Por Hugo Adames Este 27 de Febrero 2014, los dominicanos en la patria y los que viven fuera de ella, celebran con renovado orgullo un nuevo aniversario de la Independencia. Hechos históricos llenos de heroísmo con episodios que engalanan su historia y que al leerlos nos inyectan dosis de patriotismo que elevan el profundo sentido de ser hijo de una patria soberana, libre e independiente, orientada bajo las sacrosantas palabras: “Dios, Patria y Libertad”. En su Manual de Historia Dominicana el historiador Frank Moya Pons nos narra antecedentes de la Independencia Nacional que desglosan las diferentes etapas por las que pasaron los fundadores 24 | de nuestra nacionalidad, hasta lograr la separación de Haití, de la parte oriental de la isla La Hispaniola, para dar paso al nacimiento de lo que hoy conocemos como República Dominicana. “Mientras en el país un grupo abogaba por la separación, en Haití los cabecillas del grupo denominado “Los Afrancesados”, encabezado por Buenaventura Báez y Manuel María Valencia, proponían al cónsul francés Levasseur, la entrega de la Bahía de Samaná, y declarar una independencia en la parte Este bajo el protectorado de Francia. Después de varias negociaciones, el grupo de Báez se planteó como fecha para un golpe de Estado contra los haitianos el 25 de abril de 1844. Esta información motivó que en una reunión de los trinitarios en la casa de Sánchez se fijara como fecha para la proclamación de la República Dominicana independiente el 20 de febrero de ese mismo año, a fin de adelantarse al grupo de los afrancesados. Cada grupo comenzó a trabajar clandestinamente y separados uno de otro, ya que los afrancesados no querían que los trinitarios supieran sus planes y viceversa. Mientras esto se discutía. en diciembre de 1843, en enero de 1844 cada grupo dio a conocer su proclama llamando a la rebelión contra los haitianos, aunque sin especificar fecha. Estos dos manifiestos venían a ser la última expresión de la población oriental que se consideraba totalmente diferente de la haitiana, sobre todo en lo que tocaba a sus rasgos culturales básicos, lengua, raza, religión y costumbre doméstica. Ya a mediado de febrero la población se encontraba suficientemente sensibilizada por la propaganda separatista de ambos grupos, en especial los habitantes de Santo Domingo, pero no fue hasta el 26 de febrero cuando los Trinitarios recibieron respaldo de los hateros del Este que dirigían Pedro y Ramón Santana. Esta noticia decidió la situación y los conspiradores se pusieron en movimiento, acordando reunirse la noche siguiente a las 11:00 p.m., en la Puerta de la Misericordia para, desde allí, lanzarse a ocupar el baluarte de El Conde, en donde el teniente Martín Girón, lo esperaría con sus hombres dispuestos a atacar la Fortaleza Ozama, que era el cuartel general del ejército. El golpe fue consumado a la medianoche del 27 de febrero de 1844 y el día siguiente los habitantes de Santo Domingo se aglomeraron frente a la Puerta de El Conde a esperar el resultado de las negociaciones entre las autoridades haitianas y los revolucionarios de La Trinitaria, ahora organizado bajo un Comité Insurreccional encabezado por Francisco del Rosario Sánchez. Estas negociaciones dieron como resultado la firma de una capitulación por parte de los haitianos que garantizaban la entrega pacífica del poder a los dominicanos y facilitaba la salida de los funcionarios depuestos y sus respectivas familias dentro de un plazo razonable y en condiciones honorables”. Así nació la República Dominicana, por la que el jueves 27 de febrero 2014, celebramos el 170 aniversario de su proclamación. “El primer presidente de la República Dominicana fue Tomás de Bobadilla, electo el 1 de marzo de 1844 para que encabezara la provisional Junta Central Gubernativa. Bobadilla superó a Francisco del Rosario Sánchez y los Trinitarios perdieron el control político del Gobierno el mismo día que se inició. Sánchez fue designado, por el nuevo gobierno, como comandante en armas de la ciudad de Santo Domingo”. | 25 Nos Di Tchada I Amigos años de esperanza Dos años de esperanza Edición General Para los niños y moradores del extremo más occidental de África, propiamente del archipiélago volcánico macaronésico, mejor conocido como Cabo Verde, las siglas NDTIA, significan más que un nombre, un rayo de esperanza. A través de medicamentos, equipos médicos, materiales escolares, labores de higiene y limpieza, u alimentos; la Asociación “Nos Di Tachada i Amigos” (Los de Tachada y Amigos) se ha hecho presente desde su fundación en Febrero de 2012, en Brockton, MA. Como nos informara su Vicepresidente, el célebre músico Cabo Verdiano Zerui Depina, esta organización sin fines de lucro, nutre sus fondos de las contribuciones mensuales de los miembros, las donaciones (www.nosditchada.org) y las actividades culturales-recreativas que propicia dicha 26 | Para as crianças e moradores do extremo mais ocidental de África, propriamente do arquipélago vulcânico da macaronésia, melhor conhecido por . Dos institución; como fue el caso del Festival 2013, dedicado a los Doctores: Jean Alves (residente en USA) y Ledo Pontes (residente en Cabo Verde). Para esta ocasión la Organización se prepara con un excelso Banquete Gala, con motivo de su segundo aniversario. El evento se realizará en las instalaciones del Show Center, 1 Feimberg Way, Brockton, MA., el 29 de Marzo de 7:00pm-1:00am. Hasta la fecha han confirmado su participación voluntaria más de quince Artistas locales e internacionales, entre ellos la cantante Isa Iolanda Brito Pereira y la periodista, Rosana Almeida, reciente ganadora del premio nacional de periodismo del soberano estado insular, quienes ratificaron su apoyo a tan digna causa. Cabo verde, as siglas NDTIA, significam mais que um nome; um ráio de esperança. Atraves de medicamentos, equipamento hospitalar, materiais escolares, produtos de higiene e limpeza, alimentos; a Associação “Nôs di Tchada i Amigos”” se há feito presente desde a sua formação em Fevereiro de 2012, em Brockton, Massachusetts. Como nos informara o seu vice Presidente, o célebre músico caboverdeano Zé Rui dePina, esta organização sem fins de lucro, consegue fundos atraves das contribuições mensal dos membros, das doações (www. nosditchada.org) e das atividades sócio culturais conducente a dita instituição; como foi o caso do evento de 2013, que homenageou os médicos Jean Alves (residente nos EUA) e Ledo Pontes (em Cabo Verde). Para celebrar o segundo aniversário da associação, os organizadores estão a preparar um grande evento à realizar no dia 29 de Março de 2014, no Show Center, 1 Feimberg Way, Brockton, Massachusetts das 7:00 pm - 1 am. Ate a presente data, já confirmaram a sua participação, quinze artistas local e internacional, entre eles a cantor Isa Iolanda Brito Pereira e a melhor jornalista caboverdeana da atualidade Rosana Almeida, recente vencedora do prémio nacional de jornalismo de Cabo verde, quais ratificaram o seu apoio a tão nobre causa. | 27 28 |