MarIo LucIo SouSa

Transcrição

MarIo LucIo SouSa
Año 2 • N0. 1 • 2014
170 años de Independencia
Mario Lucio Sousa
al rescate de una tradición
Computers • Tablet • cell phone
• video games • tv • charger port
318 broad st. providence, ri 02905 • (401) 383.9666
5442 warwick
ave. warwick, ri 02888 • (401) 383.6663
| 901 main st. pawtucket, ri 02860
• (401) 475.4775
contenido
4
Del Editor
7
La Niña de Guatemala
José Martí
8
Mario Lucio Sousa
Edición General
13
La cartera del Proscrito
Juan Pablo Duarte
14
Invictus
Miguel Ángel Odio
19
¿Quién Es?
Edición General
21
El Taller de Don Cheto
Rosale Angelody
23
Emigrante
Jorge Barbosa
24
Independencia de Rep. Dom...
Hugo Adames
26
Nos di Tchada i Amigos
Edición General
|
3
DEL EDITOR
REVISTA CULTURAL
CULTURAL MAGAZINE
“Construyendo Generaciones”
“Building Generations”
Mensual/Monthly
Miguel Ángel Odio
Editor
Frank Hernández
Associate Editor
Lilliam Oviedo
Correctora de Estilo
Graphic Design
Evolution Cultural Group
Carlos Spinola
Representative
Carolina Briones
General Marketing Representative
Colaboradores/Collaborators
Jorge Barbosa
Christian Catalán
Carlos Spinola
Hugo Adames
Lianna Pardo
Ron Barbosa
Napoleon X
Luis D. Lopez
Evolution Magazine es publicada
mensualmente y se distribuye en todo
New England.
Evolution Magazine is published monthly and distributed in all New England.
112 Cleveland St., Suite 21
Central Falls, RI 02863
P.O.Box 9042, Providence, RI 02940
Phone:
4 (401)
| 868-8069
[email protected]
“Una de las cosas más difíciles no es cambiar la
sociedad sino cambiarse a uno mismo”.
Nelson Mandela
El origen de las cosas, no es una simple cronología
de inventos al azar, o la excusadora teoría del libre
albedrío, pues estamos seguros que tanto la educación como la fe, mueven montañas, o lo que es igual
cambian la Historia.
Por ello en esta edición hemos querido honrar a grandes hombres, que removiendo la viga de sus ojos, utilizaron las artes, el teatro, y la pluma; para trascender en los anales del tiempo. Y trasformar así, no solo
sus vidas, sino también la propia sociedad.
En esta ocasión, encontraremos diversos artículos
entre ellos: como influyó la literatura en la vida de
Nelson Mandela, un breve pasaje acerca de la poesía
de Duarte, Tabares y José Martí, destacaremos la calurosa visita del Ministro de Cultura de Cabo Verde, y
otros que entre historia, arte y noticias deseamos que
contribuyan a su acervo cultural.
¡Que Dios los bendiga y esperamos que la disfruten!
Miguel Ángel Odio
Tel: 401.305.8161
27 CENTRE st. PAWTUCKET, ri 02863
|
5
Pequeños Autores Bilingües
CONCURSO DE ESCRITURA
Para niños de 6 a 12 años de edad
Fecha de entrega 16 de Abril 2014
La hoja de presentación del libro debe incluir:
•
•
•
•
•
•
Título del libro
Nombre del autor y dirección
Número de telefóno del autor
Nombre y dirección de la escuela o daycare
Grado escolar
Nombre del profesor/a (si aplica)
Reglamento del concurso:
¿Te g
e ilus usta escrib
trar
ir
¡Esta cuentos?
e
oport s tu
unida
d!
Para registraciones
de los talleres:
Llamar a Carolina Briones
401-274-4145 ext 1705
• Escribe tu propio libro y crea dibujos en cada
página de tu historia.
• Todas las historias e ilustraciones deben ser
completamente original no publicada anteriormente.
• Cada página debe de ser escrita en computadora
en inglés y español.
• El libro no debe de tener menos de 5 páginas
ni más de 10
Enviar por correo o
entregarlo personalmente:
Carolina Briones
Story Writing Contest
Wanskuck Library
233 Veazie Street
Providence, RI 02908
GANADORES: Seis ganadores serán escogidos
CEREMONIA DE
PREMIACION:
Sábado 26 de Abril 2014,
de 2 a 5 pm
En la Celebración:
Día de Los Niños;
Día De los Libros.
Knight Memorial Library
275 Elmwood Avenue
por un panel de Jurado Calificador:
Dos por cada categoría de edad:
6-8 años; 9-10 años; 11-12 años.
Se ofrece TALLERES GRATIS BILINGÜES
para apoyar a los escritores:
Taller de Ilustración Sábado, Abril 5de 2 a 4 pm
Knight Memorial Library, 275 Elmwood Avenue
La Niña de Guatemala
José Martí
Quiero, a la sombra de un ala,
contar este cuento en flor:
la niña de Guatemala,
la que se murió de amor.
Eran de lirios los ramos;
y las orlas de reseda
y de jazmín; la enterramos
en una caja de seda...
Ella dio al desmemoriado
una almohadilla de olor;
él volvió, volvió casado;
ella se murió de amor.
Iban cargándola en andas
obispos y embajadores;
detrás iba el pueblo en tandas,
todo cargado de flores...
Ella, por volverlo a ver,
salió a verlo al mirador;
él volvió con su mujer,
ella se murió de amor.
Como de bronce candente,
al beso de despedida,
era su frente -¡la frente
que más he amado en mi vida!...
Se entró de tarde en el río,
la sacó muerta el doctor;
dicen que murió de frío,
yo sé que murió de amor.
Allí, en la bóveda helada,
la pusieron en dos bancos:
besé su mano afilada,
besé sus zapatos blancos.
Callado, al oscurecer,
me llamó el enterrador;
nunca más he vuelto a ver
a la que murió de amor.
|
7
Por Edición General
Sousa
Mario Lucio
al rescate de una tradición
Foto/Ron Barbosa
Ao resgate de uma tradição
A golpe de ferrinho y sobre las cuerdas
del sonoro cavaquinho; Mario Lucio Sousa,
Ministro de Cultura, de la República de
Cabo Verde, acompañado del amor a sus
raíces y la alegría que lo caracteriza, abre
un nuevo capítulo en las relaciones internacionales con la diáspora caboverdiana de
EE.UU.
En una breve pero muy fructífera visita,
realizada del 13 al 17 de enero del año en
curso, el Ministro, bajo la coordinación del
Consulado General, compartió con personalidades gubernamentales, amigos y miembros de la comunidad de Massachusetts y
Rhode Island.
Dentro de su extenso recorrido, visito la
Facultad de Bellas Artes de la Universidad
8
| A golpe de ferrinho e sobre as cordas
sonoras do cavaquinho, Mário Lucio
Sousa, Ministro da Cultura de Cabo Verde,
cheio de amor as suas raizes e a alegria que
o caracteriza, abriu um novo capítulo nas
relações com a diáspora caboverdeana nos
Estados Unidos.
Em uma breve mas frutífera visita ,
realizada de 13 à 17 de Janeiro do ano em
curso, o Ministro, com a coordenação do
Consulado Geral, compartiu com personalidades governamentais, amigos e
membros da comunidade de Massacusetts
e Rhode Island.
Dentro do extenso programa, visitou a
Faculdade de Belas Artes da Universidade
de Massachusetts (Dartmouth), o Museu
de Massachusetts (Dartmouth), Museo de
la Caza de Ballenas, New Bedford Historical Society, Museo de Cabo Verde de East
Providence; además de las Asociaciones
Caboverdianas de New Bedford, Brockton,
CACD (Pawtucket), C. Progresive Club
(East Providence) y Boston Teen Cernter.
Durante los encuentros, el Ministro Sousa,
gracias a su habilidad poliglota (hablando
Creoulo, Ingles, Español, y Portugués) fue
capaz de comunicarse y dialogar con autoridades oficiales, agentes culturales, amigos
y miembros de la comunidad de diferentes
generaciones. Disfrutando de exposiciones
Artesanales, de Arte, Literatura, charlas con
decenas de destacados artistas, presentaciones de grupos culturales infantiles, el deleite
de la sazón culinaria y el sabor de Strela
(cerveza nacional caboverdiana).
Entre felicitaciones, interrogantes,
obsequios y dudas, los artistas y periodistas presentes en un diálogo abierto en el
Salón Comunitario del Consulado General; expresaron su sentir, ocasión utilizada
por el Ministro para exponer de forma
clara y concisa, la estrategia operativa de
su ministerio, brindando valiosos detalles
da Baleia em New Bedford, New Bedford Historical Society e o Capeverdean
Museum Exhibit de East Providence; e as
associações comunitárias de New Bedford,
Brockton, CACD (Pawtucket), C. Progressive Club (East Providence) e Teen Center
de Boston.
Durante os encontros o Ministro Sousa,
graças a sua habilidade poliglota (falando
em creoulo, inglês, espanhol e português)
foi capaz de comunicar e dialogar com oficiais, agentes culturais, amigos e membros
da comunidade de varias gerações. Disfrutando de exposição de artesanatos, arte,
literatura, música, apresentação de grupo
cultural infanto juvenil, bate-papo com
dezenas de destacados artistas e deleitar
com a culinária caboverdeana e o sabor da
Strela (cerveja nacional).
Entre felicitações, perguntas, prendas
e dúvidas os artistas e jornalistas em um
diálogo aberto no salão comunitário do
Consulado Geral, expressaram o seu sentir.
Esta ocasião foi utilizada pelo Ministro,
para colocar de forma clara e conciso a estratégia operativo do ministério que dirige,
brindando valiosos detalhas para incre-
| 9
Consulado General de Cabo Verde en
Quincy, Massachusetts.
para incrementar el intercambio cultural
entre ambos países. Tales como la creación
de un punto de contacto y seguimiento
de su gabinete con la comunidad artística
del exilio, la fundación de la oficina de
exportación e importación de Música y
bienes culturales, así como la exhortación
a utilizar los recursos del Banco de la Cultura Nacional.
Ratificando además, que uno de los
objetivos fundamentales de su ministerio
es la apertura a la comunidad internacional, para hacer de Cabo Verde un atractivo
destino turístico Cultural. Y muestra de
ello lo constituyó la “Expo Música del
Atlántico” que despertó mucho el interés y la participación internacional, informando también sobre los
preparativos de la edición 2014
(www.atlanticmusicexpo.com).
Al finalizar el Ministro Sousa, sorprendió a la audiencia al
presentar diplomas acreditativos
(“Casa de la Cultura”), a:
CACD, Teen Center, y las
Asociaciones Caboverdia-
10
| mentar o intercâmbio cultural entre ambos
os países Tais como a criação de um ponto
de contacto e seguimento do seu gabinete
com a comunidade artística do exterior; a
fundação do gabinete de exportação e importação de música e bens culturais, assim
como a exortação a utilizar os recursos do
Banco de Cultura Nacional.
Radificou ademais, que um dos objetivos fundamentais do Ministério da
Cultura é a abertura a comunidade internacional , para fazer de Cabo Verde um
ponto atrativo e destino turístico cultural.
Deste constitui exemplo a
“Atlantic Music Expo”
que despertou no
ano transato muito
interesse e participação internacional, informando
também sobre
os preparativos
da edição de 2014
(www.atlanticmusicespo.com).
El Ministro de Cultura Mario Lucio y el Consul General Pedro
Carvalho junto a Napoleon X y Gunga Tavares.
nas de Brockton y New Bedford, respectivamente.
E hizo un llamado a la unión de la diversidad cultural, las llamadas “raíces flotantes” (África- Judío-Europea), para bajo una
sola bandera fortalecer y crear, su propia
“Criolidad Nacional”.
Pedro Carvalho, Consul General, junto a Armando De Pina
y Vuca Pinheiro.
A finalizar o Ministro Sousa, surpreendeu a audiência ao apresentar diplomas
que acreditam CACD, Teen Center, Associação Caboverdeana de Brockton e Associação Caboverdeana de New Bedford,
como Casa da Cultura respetivamente. Ele
fez um chamado a união da diversidade
cultural, as chamadas “raizes flutuantes”
(África-Judio-Europea), mas debaixo de
uma bandeira fortalecer e criar a sua própia “Creolidade nacional”.
El Ministro de Cultura Mario Lucio, junto a Carlos Spinola
posan la Portada de Céria Evora de la revista Evolution.
|
11
311 Washington Avenue Providence, RI 02905
“Knowing others is intelligence, knowing yourself is true wisdom, mastering others is strength,
mastering yourself is true power. If you realize that you have enough, you are truely rich.”
Tau Te Ching.
• Candace Rushton - Head Instructor
• Robin Dyer - Instructor
• Jacob Rushton - Assistant Head Instructor
• Peter Adamzyk – Instructor
What are the benefits of Jiu-Jitsu for Children?
Jiu-Jitsu will help your child improve their confidence, self-esteem, learn simple effective
self-defense techniques for personal safety and against a bully. Your child will also have an
increased awareness of who they are, build strength, improve overall fitness, balance and coordination while learning Jiu-Jitsu and having fun. www.innerstrengjiujitsu.com
La cartera del proscrito
Cuán triste, largo y cansado,
cuán angustioso camino,
señala el Ente divino
al infeliz desterrado.
Juan Pablo Duarte
Ir por el mundo perdido
a merecer su piedad,
en profunda oscuridad
el horizonte sumido.
Qué triste es verlo pasar
tan apacible y sereno,
y saber que allí en su seno
es la mansión del pesar.
El suelo dejar querido
de nuestra infancia testigo,
sin columbrar a un amigo
de quien decir me despido.
Pues cuando en la tempestad
se ve perder la esperanza,
estréllase en la mudanza
la nave de la amistad.
Y andar, andar errabundo,
sin encontrar del camino
el triste fin que el destino
le depare aquí en el mundo.
Y recordar y gemir
por no mirar a su lado,
algún objeto adorado
a quién ¿te acuerdas? decir.
Llegar a tierra extranjera
sin idea alguna ilusoria,
sin porvenir y sin gloria,
sin penares ni bandera.
|
13
“Invictus”
El Poder de las Letras
O Poder das Letras
Por Miguel Ángel Odio
“Más allá de la noche que me envuelve,
negra como un pozo insondable,
agradezco a los dioses que pudieran existir
por mi alma inconquistable.”
“Do fundo desta noite que persiste
A me envolver em breu - eterno e espesso,
A qualquer deus - se algum acaso existe,
Por mi’alma insubjugável agradeço”
El poeta inglés William Ernest Henley
(1849–1903), jamás imaginó que un puñado de estrofas libres, tituladas “Invictus”
(invicto o inconquistable, en latín) escritas
desde la cama de un hospital en 1875, serian un ejemplo de cómo las letras pueden
marcar el curso de la historia.
El citado poema victoriano, ha sido adoptado por la cultura universal de disímiles
maneras: músicalizado, declamado como
último deseo antes de una ejecución, en
filmes, tatuado, etc. Pero el caso que más
cautivo nuestra atención, fue el de un rebelde
miembro de la etnia xhosa, bisnieto del rey
Ngubengcuka, del clan Madiba, de Mvezo, en
Sudáfrica; nacido el 18 de julio de 1918; 43
años después de que la obra fuese escrita.
Desde muy pequeño, Nelson Rolihlahla
Mandela, demostró una gran inclinación
hacia las artes. Pasión que lo condujo al
O poeta ingles Wilham Ernest Henley
(1849 – 1903), jamais imaginou que um
punhado de estrofes livres, intitulado
“Invictus” (invicto ou inconquestável, em
latim) escritas desde a cama de um hospital em 1875, seriam um exemplo de como
as letras podem marcar o curso da história.
O citado poema vitoriano, tem sido adotado pela cultura universal de diferentes
maneiras: com música, declamado como
ultimo desejo antes de uma execução,
em filmes, tatuado, etc. Mas o caso que
mais chamou a nossa atenção, foi o de um
“rebelde” membro da etnia xhosa, bisneto
do rei Ngubengcuka, do clan Madiba, de
Mvezo na África do Sul, nascido a 18 de
Julho de 1818, 43 anos depois de que a
obra fosse escrita.
Desde muito pequeno, Nelson Rolihlahla
Mandela, demonstrou uma grande incli-
14
| Colegio Universitario de Fort Hare, donde
empezó a descubrir no solo la profundidad
de las Artes, sino también el verdadero
significado del vocablo “Discriminación”.
Después de una huelga universitaria, es
expulsado antes de obtener el título de “Bachiller en Artes”.
“En las garras de la circunstancia
no he gemido ni he llorado.
Bajo los golpes del azar
si bien he sangrado, jamás he llorado.”
Con el orgullo Xhosa, en alto y sin dar
su lanza a torcer, encuentra entre los breves
versos del referido poema victoriano, la
fuerza necesaria para seguir su lucha;
trasladándose a Johannesburgo, donde
completa por correspondencia sus estudios
de bachillerato en la University of South
Africa, en 1941 y en el 1943 culmina Derecho en la Universidad de Witwatersrand.
Luego de graduado Mandela, trabaja para
varias firmas, y tras no estar conforme con
el sistema operativo judicial, en 1953 junto
a Oliver Tambo, abren su propio bufete
en Johannesburgo, el primero dirigido
por negros en todo el país, y que facilitaba
la representación legal a negros de bajos
ingresos; pero el despacho al no encajar con
la política imperante fue clausurado por las
autoridades poco después de su apertura.
Resuelto a defender los derechos de su
clase, se vuelca contra la política de segregación racial del Partido Nacional Sudafricano, “Apartheid 1948-1992 (Separación,
en lengua afrikáans)” Consistía básicamente en la separación de los diferentes grupos
raciales, creando lugares tanto habitacionales, de estudios o recreativos separados;
con el poder exclusivo de los blancos
(21%), sumiendo a la raza negra (79%) en
una ola de crímenes y discriminación con
el amparo de la ley. Prohibiéndoles ejercer
el voto, los matrimonios e incluso las
relaciones sexuales entre blancos y negros.
Imposibilitado de establecer un diálogo
nação para com as artes. Paixão que o levou
ao Colégio Universitário de Fort Hare, onde
começou a descubrir não somente a profundidade das Artes, mas tambem o verdadeiro
significado do vocabulário “Discriminação.”
Depois de uma greve universiária, foi
expulsado antes de receber o título de “Bacharel em Humanidades.”
“Nas garras do destino e seus estragos,
Sob os golpes que o acaso atira e acerta,
Nunca me lamentei - e ainda trago
Minha cabeça - embora em sangue ereta.”
Com o orgulho Xhosa, em alto e sem
dar a sua lança a torcer, encontra entre os
breves versos do referido poema vitoriano
a força necessária para seguir a sua luta;
mudando-se a Joanesburgo (favela em
sweeto), onde completa por correspondência seus estudos de bacharel na Universidade de Witwatersrand.
Depois de graduar, Mandela, trabalha
para várias firmas, e por não estar em
conformidade com o sistema funcional
judicial, em 1953 com Oliver Tambo, abriu
o seu próprio escritório em Joanesburgo,
o primeiro dirigido por negros em todo o
país, e que facilitava a representação legal
a negros de baixo recursos; mas o mesmo
a não encaixar com a política predominante, foi encerrado pelas autoridades pouco
depois da sua abertura.
Resolvido a defender os direitos da sua
classe, se volta contra a política de segregação racial do Partido Nacional Sul Áfricano “Apartheid 1948 -1994 (separação em
lingua Afrikaans).” Consistia basicamente
na separação dos diferentes grupos raciais,
criando lugares tanto habitacionais, de estudos ou recreativos separados; com o poder
exclusive dos brancos (21%), mergulhando
a raça negra (79%) em uma onda de crimes
e discriminação com o amparo da lei.
Proibindo-lhes exercer o voto, casamentos e
inclusive as relações sexuais entre brancos e
|
15
pacífico con el régimen imperante, En 1962
es arrestado y condenado por sabotaje,
además de otros cargos, a cadena perpetua.
“Más allá de este lugar de ira y lágrimas
yace el Horror de la sombra,
y sin embargo la amenaza de los años
me encuentra y me encontrará sin temor.”
Al igual que Cervantes, Gandhi, Dostoyevski, Oscar Wilde o Sir. Thomas Malory;
Mandela, logra sobrepasar en esta difícil
etapa uno de los mayores temores de la
raza humana (la perdida de la libertad), y
utiliza la dura circunstancia para definir
gran parte de su obra.
Durante los 27 años que pasó en prisión,
Mandela conservó el mencionado poema
(Invictus) escrito en una hoja de papel,
ayudándose a resistir la inhumana condena.
Ahí escribió numerosos ensayos y cartas
que le ayudaron a consolidar su obra literaria y la plataforma ideológica que cambiaria
Suráfrica. Entre los que se encuentran:
Mis cuentos africanos: Es una fantástica
antología de los cuentos más pintorescos y
antiguos de África. Ilustrada a color por 16
artistas africanos, dicha colección a través
de animales y seres fantásticos, nos da
una muestra de la valentía, los valores y la
cultura africana.
Conversaciones conmigo mismo: Cuenta
con una selección de fotos, cartas, diarios,
calendarios, y borradores de documentos
inéditos, durante su estadía en prisión.
Mostrando sus pensamientos y reflexiones
personales. Lleno de secretos e intriga,
hacen de este libro prologado por Barack
Obama, constituye una obra invaluable en
el estudio personal del líder africano.
Un ideal por el cual vivo: Recoge entre sus
páginas casi cincuenta años de formación y
evolución política del autor, vinculado a la
historia de su pueblo. Constituyendo además un testimonio directo de la denuncia
internacional del régimen segregacionista y
racista del apartheid, y su posterior caída.
El largo camino hacia la libertad: Nos
16 | negros. Impossibilitado de estabelecer um
diálogo pacifico com o regime vigente, em
1962 foi arrastado e condenado por sabotagem, alem de outros, a prisão perpétua.
“Além deste oceano de lamúria,
Somente o Horror das trevas se divisa;
Porém o tempo, a consumir-se em fúria,
Não me amedronta, nem me martiriza.”
A igual que Cervantes, Gandhi, Dostoyveski, Oscar Wilde ou Sir Thomas Malory,
Mandela, supera essa difícil etapa; um dos
maiores temores da raça humana (a perda
da liberdade), e utilize a dura circunstância, para definir a grande parte da sua obra.
Durante os 27 anos que passou na
prisão, Mandela conservou o poema
“Invictus” escrito numa folha de papel,
ajudando-se a resistir a sentença desumana. Na prisão escreveu numerosos ensaios
e cartas que o ajudaram a consolidar a sua
obra literária e a plataforma ideológica que
mudaria a África do Sul. Entre estes se
encontram:
Meus contos africanos: Uma fantástica
antologia dos contos mais pitorescos e antigos de África. Ilustrada a cor por 16 artistas
africanos; a dita coleção atraves de animais
e seres fantasticos, nos da uma amostra da
valentia, os valores e a cultura Áfricana
Conversas comigo mesmo: Conta com
uma seleção de fotografias, cartas, diários,
calendários e rascunhos de documentos
inéditos, durante a sua permanência na
prisão. Mostrando seus pensamentos e
reflexões pessoais. Cheio de segredos e
intriga, fazem deste livro com o prefácio de
Barack Obama, uma obra inestimável para
estudar o perfil do líder africano.
Um ideal por o qual vive: Recolhe entre
suas páginas quase cinquenta anos de formação e evolução do autor, ligado a história do seu povo. Constituindo também um
testemunho direto da denúncia internacional do regime segregacionista e racista do
apartheid e posterior queda do regime.
O longo caminho para a liberdade: Nos
muestra una apasionante autobiografía del
líder Sudafricano en todas sus etapas. Y
su marcha hacia el camino de la libertad
y la restitución de la dignidad humana en
África.
Tras su liberación el 11 de febrero de
1990, Nelson Mandela, una de las figuras
más importantes del siglo XX, gracias a las
letras de su poema favorito, pudo liberarse
de la ira y el rencor nacional; trabajando
así junto al blanco (Frederik Willem de
Klerk, entonces presidente de Sudáfrica)
para conseguir una democracia multirracial. Recibe el “Premio Nobel de la Paz” en
1993 y es elegido democráticamente como
presidente (1994 - 1999), manteniendo
siempre como prioridad el perdón y la
reconciliación nacional.
“No importa cuán estrecho sea el paso,
ni cuantos castigos lleve a mi espalda,
soy el amo de mi destino:
soy el capitán de mi alma.”
mostra uma apaixonante biografia do líder
Sul Áfricano em todas as etapas e a sua
marcha no caminho da liberdade e da restituição da dignidade humana em África.
Após sua libertação, em 11 de Fevereiro
de 1990, Nelson Mandela, uma das figuras
mais importantes do seculo XX, atraves das
letras do seu poema favorito, pode ver se
livre da ira e do rancor nacional, trabalhando assim junto ao branco (Frederick Willem
de Klerk, então presidente da África do Sul)
para conseguir uma democracia multiracial.
Recebe o Prémio Nobel da Paz em 1993
e foi elegido democraticamente presidente
do seu país (1994 – 1999), mantendo sempre como prioridade o perdão e a reconciliação nacional.
“Por ser estreita a senda - eu não declino,
Nem por pesada a mão que o mundo
espalma;
Eu sou dono e senhor de meu destino;
Eu sou o comandante de minha alma”
|
17
PROMISE
LAND
COMMUNICATIONS
Unlucked cellphone for sale
Unlucked cellphones: Iphones, Android etc...
Screen replacement •House & mobile services w/ Unlimited
plans; no contract • Cheap Unlimited and cyber internet for
students cd Music Record & dvd Playstation • International
Minutes • Laptops & accesories for sale
john Lennon
857.222.4398
418 PAWTUCKET AVE. PAWTUCKET, ri 02863
E
EMBAQUE
PRESS
LLC.
CONFIANZA Y RAPIDEZ EN SUS ENVÍOS
EMBARQUE PUERTA A PUERTA A REPÚBLICA DOMINICANA
CAJAS • TANQUES • ELECTRODOMÉSTICOS • MUDANZAS
401.749.4445
1377 BROAD ST. PROVIDENCE, RI 02905
18
| 809.570.3622
CALLE 5 NÚMERO 37 • ALTOS DE VIRALLA
“EL INGCO” • REPÚBLICA DOMINICANA
¿Quién
?
Es..
Recluido en una triste cama de la famosa Enfermería de Edimburgo. William
(¿…?) (¿…?), escribiría varios versos
libres que establecieron su reputación
como escritor; entre ellos su más célebre
poema “(¿…?)”, el que fue publicado
por primera vez en 1888 en (“A Book of
Verses”) “Libro de poemas” en (1888)
e incluido 28
años después
de su creación
(1875) en su
última colección
“In Hospital”
(1903).
Nacido en
Gloucester,
Inglaterra el 23
de agosto de
1846, el clásico
poeta inglés,
en su infancia
sufrió tuberculosis, lo que
posteriormente
lo conllevaría a
la amputación
de una de sus
piernas y a un
año de recuperación. Motivo por el que
fuese inmortalizado literariamente en
la “Isla del Tesoro” (1883), por su amigo
de Edimburgo, Robert Louis Stevenson,
como Long John Silver.
(¿…?) y Stevenson, colaboraron en
cuatro obras de teatro: • “Deacon Brodie”
(1880), • “Admiral Guinea” (1884), •
“Beau Austin” (1884), y • “Macaire”
(1885).
Como crítico y editor en diversos
medios artísticos, fue responsable de
publicar los primeros trabajos de Thomas
Hardy, George Bernard Shaw, Sir James
Barrie y Rudyard Kipling, entre otros,
respuesta de la pasada edición :
Aída Cartagena Portalatín
además de editar junto a T.F. Henderson, la edición centenaria de los poemas
de Robert Burns. Entre sus colecciones
poéticas se incluyen • “Canción de la
espada” (1892), • “London Voluntaries”
(1893), • “Colección de Poemas” (1898),
• “Hawthorn and Lavender” (1901) y •
“In Hospital” (1903). Murió en Woking,
Londres el 11 de
julio de 1903.
(¿• • •?)
Out of the night
that covers me,
black as the pit
from pole to pole,
I thank whatever
gods may be
for my unconquerable soul.
In the fell clutch
of circumstance
I have not winced
nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
my head is
bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
and yet the menace of the years
finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate,
how charged with punishments the
scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
Para comentarios y respuestas
[email protected]
|
19
Jose Goncalves
Daniel Gomes
Owners
200 mineral spring avenue
pawtucket, RI 02860
20
| 401.305.5406
cheto
El Taller de
Don
“Todas las personas tienen la disposición de trabajar
creativamente. Lo que sucede es que la mayoría jamás lo nota.”
Truman Capote
Por Rosale Angelody
Queridos amigos, gracias por sus
correos, para nosotros es un honor responder a nuestros lectores, y en especial
aquellos jóvenes que se
NOTA: interesan en el mundo
En el próxi- de las letras, en esta
mo ejemplar ocasión correspondetrataremos la remos a Ana R. Martel,
Interrogación, de 15 años de edad,
Imposible, e oriunda de Colombia
Ironía.] y residente de Lincoln,
Rhode Island. Analizando así la Narración, Onomatopeya y
Prosopopeya dentro del
contexto poético.
NARRACIÓN: Consiste en la exposición animada de hechos o sucesos.
•
Por ejemplo: Iba un niño travieso/ casando mariposas/ las cazaba el
bribón/ les daba un beso/ y después las
soltaba entre las rosas.
ONOMATOPEYA: Es la utilización
de determinadas palabras para imitar
sonidos.
•
Por ejemplo: Es susurro del
viento entre las hojas, El tic tac del reloj.
PROSOPOPEYA: Radica en atribuir
cualidades o actos propios de seres humanos a otros seres vivientes o a cosas.
“Humanización”
También puede consistir en atribuirle
cualidades o actos propios de seres irracionales a objetos inanimados. “Vivificación”
•
Por ejemplo: Humanización: La
montaña piensa en tus pasos tristes.
Vivificación: El volcán gruñó y sacudió
su gigantesco lomo.
Bien, a escribir se ha dicho, y recuerden
que pueden compartir sus inquietudes y
trabajos a [email protected].
¡Hasta la vista, amigos!
|
21
DI
MONTE
401-688-1166
193 MINERAL SPRING AVE. PAWTUCKET, ri 02860
g
SONNIA
S
JEWELRY
401-941.0203
934 BROAD ST, PROVIDENCE, ri 02905
BEST SELECTION OF JEWELRY IN 14K AND 18K GOLD
I’m an authorized retailerof: Bulova, Citizen, Seiko, Pulsar, Caravelle, KC,
Mondaine, G-shock etc.
Emigrante
Jorge Barbosa, in “Claridade”
Quando eu puser os pés no vapor que me levará,
Quando deitar os olhos para trás
Em derradeiro gesto de desprendimento,
Não chorem por mim.
Levarei numa pequena mala
Entre minha roupa amarrotada de emigrante
Todos os meus poemas
-todos os meus sonhos
Levarei as minhas lágrimas comigo
Mas ninguém as verá
Porque as deixarei cair pelo caminho
Dentro do mar
Levarei já nos olhos a miragem de outras paisagens
Que me esperam
Já no coração o bater forte
De emoções que eu pressinto.
E se eu voltar
Se voltar para apobreza da nossa terra,
Tal como fui,
Humilde e sem riquezas, também não chorem por mim
Não tenham pena de mim.
Mas se eu trouxer esse ar de felicidade
Que fica a arder na chama de charutos caros
Que cintila em pedrarias de anéis vistosos
Se anuncia em risadas ruidosas
E se garante na abundância das cifras bancárias,
Então chorem por mim
Tenham pena de mim,
Porque a pequena mala do emigrante que fui,
Com os meus poemas – os meus sonhos! –
Ficou esquecida como coisa inútil. Como peso inútil,
Não sei em que parte do mundo!
|
23
170
aniversario
de República Dominicana
Por Hugo Adames
Este 27 de Febrero 2014, los dominicanos en la patria y los que viven fuera de
ella, celebran con renovado orgullo un
nuevo aniversario de la Independencia.
Hechos históricos llenos de heroísmo con
episodios que engalanan su historia y que
al leerlos nos inyectan dosis de patriotismo que elevan el profundo sentido de ser
hijo de una patria soberana, libre e independiente, orientada bajo las sacrosantas
palabras: “Dios, Patria y Libertad”.
En su Manual de Historia Dominicana el historiador Frank Moya Pons nos
narra antecedentes de la Independencia
Nacional que desglosan las diferentes
etapas por las que pasaron los fundadores
24
| de nuestra nacionalidad, hasta lograr la
separación de Haití, de la parte oriental
de la isla La Hispaniola, para dar paso
al nacimiento de lo que hoy conocemos
como República Dominicana.
“Mientras en el país un grupo abogaba
por la separación, en Haití los cabecillas
del grupo denominado “Los Afrancesados”, encabezado por Buenaventura Báez
y Manuel María Valencia, proponían
al cónsul francés Levasseur, la entrega
de la Bahía de Samaná, y declarar una
independencia en la parte Este bajo el
protectorado de Francia.
Después de varias negociaciones, el
grupo de Báez se planteó como fecha para
un golpe de Estado contra los haitianos el
25 de abril de 1844.
Esta información motivó que en una
reunión de los trinitarios en la casa de
Sánchez se fijara como fecha para la
proclamación de la República Dominicana independiente el 20 de febrero de ese
mismo año, a fin de adelantarse al grupo
de los afrancesados.
Cada grupo comenzó a trabajar clandestinamente y separados uno de otro, ya
que los afrancesados no querían que los
trinitarios supieran sus planes y viceversa.
Mientras esto se discutía. en diciembre
de 1843, en enero de 1844 cada grupo
dio a conocer su proclama llamando a la
rebelión contra los haitianos, aunque sin
especificar fecha.
Estos dos manifiestos venían a ser la
última expresión de la población oriental
que se consideraba totalmente diferente
de la haitiana, sobre todo en lo que tocaba
a sus rasgos culturales básicos, lengua,
raza, religión y costumbre doméstica.
Ya a mediado de febrero la población se
encontraba suficientemente sensibilizada
por la propaganda separatista de ambos
grupos, en especial los habitantes de Santo Domingo, pero no fue hasta el 26 de
febrero cuando los Trinitarios recibieron
respaldo de los hateros del Este que dirigían Pedro y Ramón Santana. Esta noticia
decidió la situación y los conspiradores
se pusieron en movimiento, acordando
reunirse la noche siguiente a las 11:00
p.m., en la Puerta de la Misericordia para,
desde allí, lanzarse a ocupar el baluarte
de El Conde, en donde el teniente Martín
Girón, lo esperaría con sus hombres dispuestos a atacar la Fortaleza Ozama, que
era el cuartel general del ejército.
El golpe fue consumado a la medianoche
del 27 de febrero de 1844 y el día siguiente los habitantes de Santo Domingo se
aglomeraron frente a la Puerta de El Conde
a esperar el resultado de las negociaciones
entre las autoridades haitianas y los revolucionarios de La Trinitaria, ahora organizado
bajo un Comité Insurreccional encabezado
por Francisco del Rosario Sánchez.
Estas negociaciones dieron como
resultado la firma de una capitulación
por parte de los haitianos que garantizaban la entrega pacífica del poder a los
dominicanos y facilitaba la salida de los
funcionarios depuestos y sus respectivas
familias dentro de un plazo razonable y
en condiciones honorables”.
Así nació la República Dominicana,
por la que el jueves 27 de febrero 2014,
celebramos el 170 aniversario de su
proclamación. “El primer presidente de
la República Dominicana fue Tomás de
Bobadilla, electo el 1 de marzo de 1844
para que encabezara la provisional Junta
Central Gubernativa. Bobadilla superó
a Francisco del Rosario Sánchez y los
Trinitarios perdieron el control político
del Gobierno el mismo día que se inició.
Sánchez fue designado, por el nuevo
gobierno, como comandante en armas de
la ciudad de Santo Domingo”.
|
25
Nos Di Tchada I Amigos
años de esperanza
Dos años de esperanza
Edición General
Para los niños y moradores del extremo
más occidental de África, propiamente del
archipiélago volcánico macaronésico, mejor conocido como Cabo Verde, las siglas
NDTIA, significan más que un nombre,
un rayo de esperanza.
A través de medicamentos, equipos
médicos, materiales escolares, labores de
higiene y limpieza, u alimentos; la Asociación “Nos Di Tachada i Amigos” (Los de
Tachada y Amigos) se ha hecho presente
desde su fundación en Febrero de 2012, en
Brockton, MA.
Como nos informara su Vicepresidente,
el célebre músico Cabo Verdiano Zerui Depina, esta organización sin fines de lucro,
nutre sus fondos de las contribuciones
mensuales de los miembros, las donaciones
(www.nosditchada.org) y las actividades
culturales-recreativas que propicia dicha
26
| Para as crianças e moradores do extremo mais
ocidental de África, propriamente do arquipélago
vulcânico da macaronésia,
melhor conhecido por
. Dos
institución; como fue el caso del Festival
2013, dedicado a los Doctores: Jean Alves
(residente en USA) y Ledo Pontes (residente en Cabo Verde).
Para esta ocasión la Organización se
prepara con un excelso Banquete Gala, con
motivo de su segundo aniversario. El evento se realizará en las instalaciones del Show
Center, 1 Feimberg Way, Brockton, MA.,
el 29 de Marzo de 7:00pm-1:00am. Hasta
la
fecha han confirmado su
participación voluntaria más de quince
Artistas locales e
internacionales, entre ellos la cantante
Isa Iolanda Brito
Pereira y la periodista, Rosana Almeida,
reciente ganadora
del premio
nacional de
periodismo
del soberano
estado insular, quienes
ratificaron
su apoyo a
tan digna
causa.
Cabo verde, as siglas NDTIA, significam
mais que um nome; um ráio de esperança.
Atraves de medicamentos, equipamento
hospitalar, materiais escolares, produtos de
higiene e limpeza, alimentos; a Associação
“Nôs di Tchada i Amigos”” se há feito presente desde a sua formação em Fevereiro
de 2012, em Brockton, Massachusetts.
Como nos informara o seu vice Presidente, o célebre músico caboverdeano Zé Rui
dePina, esta organização sem fins de lucro,
consegue fundos atraves das contribuições
mensal dos membros, das doações (www.
nosditchada.org) e das atividades sócio culturais conducente a dita instituição; como
foi o caso do evento de 2013, que homenageou os médicos Jean Alves (residente nos
EUA) e Ledo Pontes (em Cabo Verde).
Para celebrar o segundo aniversário
da associação, os organizadores estão a
preparar um grande evento à realizar no
dia 29 de Março de 2014, no Show Center,
1 Feimberg Way, Brockton, Massachusetts
das 7:00 pm - 1 am.
Ate a presente data, já confirmaram a
sua participação, quinze artistas local e internacional, entre eles a cantor Isa Iolanda
Brito Pereira e a melhor jornalista caboverdeana da atualidade Rosana Almeida,
recente vencedora do prémio nacional de
jornalismo de Cabo verde, quais ratificaram o seu apoio a tão nobre causa.
|
27
28
| 

Documentos relacionados