O Mourisco 66 - Centro Empresarial Mourisco

Transcrição

O Mourisco 66 - Centro Empresarial Mourisco
Ano XI - nº 66 - novembro/dezembro 2011 - Publicação Bimestral do Centro Empresarial Mourisco
A gente trabalha todo dia, com amor e alegria, pensando no seu bem-estar.
E quando chega o fim do ano, enfeita o prédio todo para o Natal celebrar.
E depois de comemorar, recarrega a energia para tudo recomeçar!
papel reciclado
Boas Festas e Feliz 2012!
O
Condomínio do CEM
está oferecendo
ginástica laboral aos
colaboradores da equipe
predial. A atividade, iniciada
em outubro, faz parte do
programa sócio ambiental
e tem como objetivo
promover melhorias para a
saúde, a qualidade de vida e
a integração do grupo.
“A ginástica laboral
não é apenas uma ‘pausa’
no trabalho, mas uma
atividade que proporciona
benefícios para a saúde. A
atuação em uma lesão já
detectada e a prevenção
de novas do tipo LER/DORT
são os principais benefícios
de sua prática, que também
ajuda a combater dores
cervicais e lombares,
melhora a flexibilidade e
LABOR GYMNASTICS
FOR EMPLOYEES
a circulação sanguínea”,
explica Alexandre Alves,
profissional do Grupo Ox
há três anos e professor da
turma do Mourisco.
Os exercícios não têm
contra indicação, mas
os alunos com restrição
médica recebem orientação
e cuidados específicos.
A
partir de janeiro de 2012, a unidade Mourisco do
Ox Grupo oferecerá, em suas instalações recém
reformadas, as atividades de jiu-jitsu, muay-thay,
capoeira, submission, cross-fit e natação. Este ano, o Ox
Fitness Club Botafogo foi ampliado, com a inauguração da
nova unidade localizada à Praia de Botafogo no 488. Para
obter mais informações, acesse www.oxgrupo.com.br ou
ligue para 2295 2211.
OX FITNESS CLUB AT MOURISCO
From January 2012, the Mourisco Ox Group unit will offer, in their
newly renovated facilities, the activities of jiu-jitsu, muay-thay,
capoeira, submission, cross-fit and swimming. This year, the Ox Fitness
Club Botafogo was expanded with the opening of the new unit
located at Praia de Botafogo 488. For more information, access www.
oxgrupo.com.br or call 2295 2211.
papel reciclado
Direto do
Centro de
Convenções
Inf. e Reservas: (21) 2543-1383
[email protected]
2
“As aulas são
diversificadas para manter
o interesse da turma. O
CEM está oferendo uma
excelente oportunidade
para os colaboradores se
manterem saudáveis e bem
motivados para a rotina
de trabalho”, comenta o
professor Alexandre.
The CEM Condominium is offering
labor gymnastics for the team
Building employees. The activity
started in October, is part of the
environmental and social program
and aims to promote the group
improvements to the health, quality
of life and integration. "The labor
gym is not just a 'pause' at work, but
rather an activity that provides health
benefits. The involvement on a lesion
already detected and the prevention
of new ones RSI / WMSD are the
main benefits of its practice, which
also help fight cervical and lumbar
pain, improves flexibility and blood
circulation”, explains Alexandre
Alves, Ox Group professional for
three years and Mourisco.class
teacher. The exercises have no
contraindications, but students with
medical restrictions receive specific
guidance and care. "The classes
are varied to keep the students
interest. CEM is offering an excellent
opportunity for employees to stay
healthy and well motivated to work
routine”, says Teacher Alexandre.
D
ois projetos dão
um toque de
solidariedade ao
Natal do CEM.
Para garantir que
Papai Noel não se esqueça
de ninguém, o Edifício
aderiu à campanha do
Instituto de Apoio e
Assistência Social Casa do
Papai Noel, que arrecada
presentes para crianças e
adultos desfavorecidos.
As doações são entregues
em instituições de
caridade, hospitais,
creches, asilos e orfanatos
durante todo o mês de
dezembro. A agenda do
Papai Noel e as sugestões
de presentes estão
expostos no Atrium, junto
à caixa para os donativos.
A jornada de Antonio
Ivo Daflon, fundador
da Casa do Papai Noel,
começou há 36 anos, a
partir de sua preocupação
com as injustiças e
diferenças sociais.
Ele iniciou o trabalho
com sua esposa, mas logo
percebeu que era possível
mobilizar as pessoas
por um ideal comum –
transformar o sonho do
Natal dos necessitados em
realidade. Acesse o site
papainoel.org e confira o
trabalho completo da Casa
do Papai Noel. Participe e
ganhe um sorriso!
SOLIDARITY CHRISTMAS
No último dia 30 de novembro, o Coral da Álamo alegrou o horário
de almoço dos usuários com músicas populares e temas natalinos.
Coral da PREVI
Dia 23 de dezembro, às 12:30h.
No Atrium do Mourisco.
Não Perca!
Pelo 11o ano
consecutivo, o CEM é
um dos pontos oficiais
de coleta do Natal Sem
Fome dos Sonhos, o
maior movimento de
solidariedade que o Brasil
já conheceu. No Rio de
Janeiro serão arrecadados
somente brinquedos a
serem doados às crianças
dos bolsões de pobreza
onde atuam os comitês
da Ação da Cidadania,
representando o resgate
ao direito de sonhar
com uma vida melhor.
Em 2010, no estado do
Rio de Janeiro, foram
arrecadados 88 mil
brinquedos. Superar essa
marca depende de nós.
Doe até o dia 13/12.
Two projects give a touch of
solidarity to the Christmas at
CEM. To ensure that Santa
Claus won’t forget anyone, the
Building joined the campaign
of the Instituto de Apoio e
Assistência Social Casa do Papai
Noel, which collects gifts for
underprivileged children and
adults. Donations are delivered
to charitable institutions,
hospitals, daycare centers,
nursing ho
homes and orphanages
throughout
thro
the month of
December.
December The agenda of Santa
Claus and
an gift suggestions are
displayed
display in the Atrium, next
to the box for donations. The
journey of Antonio Ivo Daflon,
founder of Casa do Papai Noel,
began 36 years ago, from his
concern with the injustices and
social differences. He began
working with his wife, but soon
found it possible to mobilize
people for a common goal - to
transform the Christmas dream
of those who need into reality.
Access the site Papainoel.org
and check out the complete
work of Casa do Papai Noel.
Participate to win a smile! By
the 11th consecutive year, CEM
is one of the official collection
sites of Christmas without
Hunger of Dreams, the larger
solidarity movement that
Brazil has ever known. In Rio
de Janeiro it will be raised only
toys to be donated to children
in poverty areas where the
Citizen Action committees
work, representing the rescue
of the right to dream of a better
life. In 2010, in the state of Rio
de Janeiro, 88.000 toys were
collected. To overcome this
figure up to us. You can donate
until December 13th.
Economizar água é uma atitude sustentável
água é um recurso natural finito e deve
ser usada sempre de forma consciente
e inteligente. Durante o verão, com as
temperaturas mais altas, a tendência é
que se gaste mais água e, por isso, é muito
importante se lembrar de economizar.
Confira algumas dicas.
• Mantenha instalações hidráulicas e
equipamentos sanitários sempre bem
regulados e sem vazamentos. • Feche a ducha
enquanto se ensaboa e a torneira enquanto
escova os dentes, faz a barba e lava o rosto.
• Use balde para lavar o carro e regador para
as plantas, evitando a mangueira.
papel reciclado
A
3
CEM BUSCA MELHORIAS
PARA O ENTORNO
Em parceria com churrascaria
Fogo de Chão, o CEM busca
melhorias para o entorno do
Edifício, englobando segurança
e conservação da passagem
subterrânea e das praças próximas.
Nesse sentido, foi realizada reunião,
dia 7 de novembro, no Centro
de Convenções Mourisco, com a
presença de representantes do 2o
Batalhão de Polícia Militar, da IV
Região Administrativa e da Guarda
Municipal.
In partnership with steakhouse Fogo de Chão,
CEM seeks improvements to the area surrounding
the building, covering security and conservation
of the the underground passage and squares
nearby. Thus a meeting was held, on November
7th, at the Mourisco Convention Center, with the
presence of representatives of the 2nd Military
Police Battalion, of the IV Administrative Region
and the City Guard.
JARDINS FORAM
REVITALIZADOS
EQUIPE PREDIAL
COMEMORA O NATAL
Para manter a beleza e saúde das
plantas, o Condomínio providenciou
a revitalização dos jardins do Centro
Empresarial Mourisco.
GARDENS REVITALIZED
To maintain the beauty and health of the
plants, the Condominium provided the
revitalization gardens of the CEM.
CEM SEEKS IMPROVEMENTS
TO THE SURROUNDINGS
Dia 16 de dezembro, a
equipe predial do CEM
vai comemorar o fim
do ano com churrasco
de confraternização.
A festa anual é uma merecida
homenagem a todos que
trabalham diariamente para
garantir a segurança e o conforto
dos usuários do Edifício.
BUILDING TEAM
CELEBRATES CHRISTMAS
On December 16th, the CEM Building team
will celebrate the end of the year with a
fraternization barbecue. The annual feast is a
deserved tribute to all who work daily to ensure
the safety and comfort of the Building users.
Síndico:
José Carlos
os P.
P Novis - rr. 205
Gerente de Operações:
Aurea Pinheiro - r. 203
Supervisor de Operação:
Isaac Pinheiro - r. 200
Centro de Convenções:
Gilda Rocha - r. 290
Assistente Financeiro:
Marcia Santana - r. 211
Assistente
Administrativo:
Claudia Reis - r. 202
Auxiliares
Administrativos:
Lenilson Santos - r. 201
Assistente Técnico
Lizandro Miranda - r. 201
Gestão Ambiental:
Saulo Correia - r. 239
papel reciclado
Tel/Fax: 2543.3881- [email protected]
www.cemourisco.com / www.cemourisco.com.br
Atendimento de 2ª a 6ª feira, das 8h às 18h
Espaço selo FSC
4
• FFu
Fumar
uma
m r nas
na
as á
ár
áreas
rea
eass in
internas
ntte
ern
rna
as
as
Estadual
é proibido
ibi
b d pela
l LLeii E
t d l
5.517, de agosto de 2009.
• As autorizações de acesso fora
do horário regular e solicitações de
ar refrigerado noturno devem ser
encaminhadas para a Administração
até as 17h do dia pretendido.
• A perda ou o extravio do
crachá deve ser comunicado
imediatamente à Administração
do Condomínio, por motivo
de segurança.
• Por motivo de segurança, o
acesso ao estacionamento térreo
pela porta lateral da Recepção está
restrito aos usuários do rotativo.
• Atenção aos horários
de carga e descarga:
manhã - 10h às 11:30h;
tarde - 14:45h às 17h;
noite - 20h às 6h.
REMEMBER THE RULES
• Smoking on internal areas is forbidden by
the State Law 5.517 of august, 2009.
• Authorizations for accessing the building out
of working hours and solicitations for night air
conditioning may be sent to the Administration
up to 5:00pm of the intended day.
• Missing or losing the badge should be
reported immediately to the condominium
Administration, for security reasons.
• For security reason, the access to the
ground floor parking by the side door of the
reception is restricted to the users of the
rotating parking.
• Pay attention to the schedule of
loading and unloading: in the morning 10
to 11:30h am; evening – 2:45h to 5h pm;
night – 8h pm to 6h am.
• Cushm
Cushman
man &
Wakefield
Wakefi
eld
Tel.: 2543-2076
• P&R Coiffeur
Tel.: 2541-0829
• ATCEM - Táxi
Tel.: 2275-4132
• Refúgio
Tel.: 2541-6012
• Casa do Pão
de Queijo
Tel.: 2543-1587
•Blends
•
Blends
Tel
Tel.:: 2541-8985
• Mr. Ôpi
Tel.: 2244-2185
• Mistura Natural
Tel.: 2543-3147
• Ox Fitness Club
Tels.: 2295-2211 / 5305
O Mourisco é uma publicação bimestral do Centro Empresarial Mourisco
Praia de Botafogo, 501 - CEP 22250-040 - Rio de Janeiro - RJ
Telefax: (21) 2543-3881 e-mail [email protected] URL www.
cemourisco.com Editora: Kiki Gurjão Produção Editorial: Gurjão Jenné
Comunicação Integrada Ltda. Versão Resumida em Inglês: Helio Jenné
Colaboração: Aurea Pinheiro e José Carlos Novis Tiragem: 2.000 exemplares.
Para anunciar ligue (021)
2541-1491 / 2275-0310
Olga Banchik

Documentos relacionados

15o exercício de escape do CEM será realizado em outubro 15o

15o exercício de escape do CEM será realizado em outubro 15o Analista Administrativo Centro de Convenções Marcia Santana - r. 211 Analista Administrativo Financeiro Lenilson Santos - r. 201 Aux. Adm. de Operação

Leia mais

O Mourisco 45 - Centro Empresarial Mourisco

O Mourisco 45 - Centro Empresarial Mourisco Felipe Sobral Centro de Convenções: Leonardo Araújo Gilda Rocha tecle: rota + 290 tecle: rota + 201 Tel/Fax: 2543.3881- [email protected] www.cemourisco.com Atendimento de 2ª a 6ª feira, da...

Leia mais

Exercício semiavisado de escape será entre os dias 19 e 23 de

Exercício semiavisado de escape será entre os dias 19 e 23 de do dia pretendido. • A perda ou o extravio do crachá deve ser comunicado imediatamente à Administração do Condomínio, por motivo de segurança. • Atenção aos horários de carga e descarga: manhã -10:...

Leia mais

1.950 pessoas participaram do exercício de escape em outubro

1.950 pessoas participaram do exercício de escape em outubro Síndico: José Carlos Novis - r. 205 Gerente de Operações: Aurea Pinheiro - r. 203 Supervisor de Operação: Isaac Pinheiro - r. 200 Centro de Convenções: Gilda Rocha - r. 290 Assistente Financeiro: M...

Leia mais

O Mourisco 40 - Centro Empresarial Mourisco

O Mourisco 40 - Centro Empresarial Mourisco leaders of the sector brigades. The CEM Administration will meet with the Guarda Municipal, the Police Corporation and CET-Rio, besides the Fire Brigade, that will realize one of its official train...

Leia mais

O Mourisco 52

O Mourisco 52 Tel/Fax: 2543.3881- [email protected] www.cemourisco.com / www.cemourisco.com.br Atendimento de 2ª a 6ª feira, das 8h às 18h

Leia mais