PT Guia de Montagem IT Istruzioni de Montaggio ES

Transcrição

PT Guia de Montagem IT Istruzioni de Montaggio ES
ES Guia de Montaje
IT Istruzioni de Montaggio
PT Guia de Montagem
Instructions
ES
Esta guía de montaje suministra información general y
consejos prácticos que pueden seguir y adaptarse en función
de las necesidades del proyecto. Por favor, no dude en
contactarnos para cualquier consulta técnica. En todo caso,
ajústese a la legislación y a las normas locales.
IT
Questa guida fornisce consigli pratici e teorici che è possibile
adattare e utilizzare in base alla natura del progetto. Per qualsiasi
dubbio tecnico, non esitate a contattarci. In ogni caso, rispettare
sempre la legislazione e le normative locali.
PT
Este guia fornece-lhe conselhos gerais e práticos que podem
ser adaptados e executados consoante a natureza do projeto.
Qualquer questão técnica, não hesite em nos contactar. Em
todo caso, adadptese à legislação y as normas locais.
ES
Existen 2 alturas de bloques «liner»:
60,5 x 55,5 x 15 cm & pequeño modelo: 60,5 x 44 x 15cm.
IT
Esistono 2 diverse altezze di blocchi “liner”: 60,5 x 55,5 x 15
cm e blocco base: 60,5 x 44 x 15 cm.
PT
Existem 2 alturas de blocos «liner»: 60,5 x 55,5 x 15cm &
pequeno modelo: 60,5 x 44 x 15cm.
15 cm
presentacIÓn
60,5 cm
15 cm
m
c
60,5
53,5 cm
55,5 cm
44 cm
42 cm
15 cm
60.5 cm
42 cm
ES
IT
55,5 cm
APRESENTAÇÃO
PT
15 cm
2
solidpool.fr
2 cm + 42 cm = 44 cm
53,5 cm
2 cm + 53,5 cm = 55,5 cm
PRESENTAZIONE
15 cm
El bloque SolidPOOL® Mosaic (Gresite), tiene un acabado
perforado en V, permite asomar el hormigón y facilita una
perfecta fijación del gresite. Solo debe aplicarseuna capa de
material hidrofugante y colocar el gresite.
NB: existe un bloque «gresite doble cara» para la construccion
de piscinas fuera del suelo, spas, hammans, baños turcos, ...
Il blocco SolidPOOL® Mosaic (Piastrelle) presenta una
superficie anteriore perforata a «V» che consente il passaggio
di una piccola quantità di calcestruzzo e quindi un fissaggio
ottimale delle piastrelle. È sufficiente applicare una pellicola di
rivestimento impermeabilizzante e quindi le piastrelle!
NB: è anche disponibile un blocco con «piastrelle a doppia
faccia» per la costruzione di piscine fuori terra, centri benessere,
bagni turchi...
O bloco SolidPOOL® Mosaic (azulejo) tem o lado da frente
furado em «V» para permitir a passagem do betão e alcançar
uma perfeita adesão dos azulejos. Basta aplicar um revestimento
impermeavel e assentar o azulejo!
Nota: existe também um bloco «ambos os lados em azulejo»
para a construção de piscinas acima do nível do chão, spas,
hammams …
60.5
Notice
cm
Los bloques FLEX permiten todas las formas libres, concavo, convexo ¡ todo es
posible !
IT
I blocchi FLEX consentono ogni tipo di forma libera, angoli interni (concavi),
angoli esterni (convessi). Tutto è possibile !
PT
Os blocos FLEX permitem todas as formas livres, cóncavo, convexo.
Tudo é possivel !
ES
Son totalmente compatibles con los bloques standard.
IT
Sono perfettamente compatibili con i blocchi standard.
PT
São perfeitamente compativeis con os blocos standard.
APRESENTAÇÃO
55,5 cm
ES
15 cm
>
Ø2
PRESENTAZIONE
60.5 cm
m
55,5 cm
15 cm
cm
Cada bloque de encofrado SolidPOOL® se compone de 2 placas de polipropileno,
20 tornillos a insertar y 2 clips (superior-inferior). : materiales de una gran calidad
para una fiabilidad y durabilidad extraordinarias, un montaje con una gran solidez
para un llenado de hormigón sin riesgo.
IT
Un blocco cassero SolidPOOL® è composto da 2 placche in polipropilene, da 20
viti «inserti» e da 2 clip di fissaggio (superiore e inferiore): materiali di alta qualità
per un’affidabilità e durevolezza straordinarie, combinati con un montaggio di una
solidità eccezionale per una colata (calcestruzzo) senza rischi.
PT
Um bloco de cofragem SolidPOOL® é composto por 2 placas de polipropileno,
20 parafusos e 2 grampos de fixação (em cima e em baixo): materiais de alta
qualidade para uma extraordinária fiabilidade e durabilidade, uma montagem de
solidez excecional para enchimento (betão) sem riscos.
solidpool.fr
3
presentacIÓn
13
ES
presentacIÓn
Instructions
ES
Los clips se usan para sujetar y alinear los bloques de manera que se
obtenga una estructura monobloque.
IT
Le clip consentono l’allineamento e l’unione dei blocchi tra di loro
al fine di ottenere una struttura monoblocco.
PT
Os grampos são utilizados para alinhar os blocos e uni-los de modo
a obter uma estrutura monobloco.
ES
Longitud y anchura ilimitadas...
Un bloque puede ser recortado en 15, 30 o 45 cms, permitiendo
dimensiones personalizadas.
IT
Nessun limite in lunghezza e larghezza…
È possibile ridurre un blocco di 15, 30 o 45 cm, di modo che le
dimensioni possano essere assolutamente personalizzate.
PT
Comprimento e largura sem limites…
Um bloco pode ser reduzido a 15, 30 ou 45 cm, permitindo
dimensões personalizadas.
ES
Asegurese de ensemblar los bloques correctamente: cara lisa (liner)
o perforada (gresite) dentro de la piscina, y las almenas de encaje
abajo.
IT
Accertarsi di montare i blocchi nella giusta direzione: superficie
liscia (liner) o perforata (piastrelle) all’interno della vasca, e «denti»
di incastro verso il basso.
PT
Assegure-se de posicionar os blocos corretamente: cara lisa (liner)
o perfurada (azulejos) dentro da piscina, e os dentes de encaixe em
baixo.
ES
Los pies de apoyo facilitan la colocación y estabilidad de los bloques.
Se colocan en la unión de 2 bloques. Debe usarse una única pieza
por bloque (en el suelo únicamente) y una más en cada esquina. Son
fijados en la solera con la varilla vertical.
Los pies de apoyo son indispensables para la construcción de piscinas
en formas libres con bloques SolidPOOL®.
PRESENTAZIONE
UP
!
down
IT
APRESENTAÇÃO
PT
4
solidpool.fr
I piedini agevolano il posizionamento dei blocchi, migliorandone la
stabilità. Vengono posizionati a livello della giunzione di 2 blocchi. È
necessario generalmente un unico piedino per blocco (solo la prima
fila sul suolo) più uno per ogni angolo. Vengono fissati sulla platea con
la barra di ferro verticale.
I piedini sono essenziali per la costruzione di piscine di forma libera
con blocchi SolidPOOL®
Os pés de apoio (base) facilitam a colocação e estabilidade dos
blocos. Se colocam a la união de 2 blocos. Tem que usar uma única
peça por bloco (no chão únicamente) e uma amais em cada esquina.
São fixados na laje com a armadura vertical.
Os pés de apoio são indispensaveis para a construcção de piscinas
em formas livres com blocos SolidPOOL®.
News
2 hauteurs de blocs ...
PRESENTAZIONE
15 cm
42 cm
presentacIÓn
*
+ 2 cm
!
5
solidpool.fr
APRESENTAÇÃO
u-
-
nuovo
ES
15 cm
*
15 cm
15 cm
La altura final puede personalizarse a la medida deseada mediante el corte de los bloques, de la parte superior, con una sierra vertical o circular.
60,5
cm
Las
estructuras
SolidPOOL® son autoportantes y permiten la construccion de piscinas fuera del suelo (3 alturas de bloques, o sea 1.63M), ideal
para piscinas de interior.
60,5 cm
2 cm + 53,5 cm = 55,5 cm
IT
193 cm
!
+ 0,5 cm
216,5 cm
0,5* + 2 + 53,5 + 53,5 + 53,5 + 53,5 =
2 cm + 42 cm = 44 cm
205 cm
0,5* + 2 + 42 + 53,5 + 53,5 + 53,5 =
-
L’altezza finale può essere personalizzata tagliando la parte superiore dei blocchi con una sega da traforo o una sega
53,5 cm
circolare.
Le strutture SolidPOOL® sono autoportanti e consentono di costruire vasche fuori terra (altezza massima di 3 blocchi, ossia
1,63 m), ideali per piscine in interni.
139,5 cm
+ 0,5 cm
181,5 cm
uvea
193,5 cm
0,5* + 2 + 42 + 42 + 53,5 + 53,5 =
PT
170 cm
m
182 cm
0,5* + 2 + 42 + 42 + 42 + 53,5 =
116,5 cm
o superiores com uma serra pendular ou uma serra circular.
A altura final pode ser personalizada cortando osNblocos
As estruturas SolidPOOL® são autoportantes e permitem a construção de piscinas acima do solo (3 alturas de blocos, o seja 1.63 M),
53,5 cm
ideal para piscinas de interior.
158,5 cm
... une multitude de profondeurs
151 cm
42 c
170,5 cm
0,5* + 2 + 42 + 42 + 42 + 42 =
163 cm
0,5* + 2 + 53,5 + 53,5 + 53,5 =
44 cm
151,5 cm
0,5* + 2 + 42 + 53,5 + 53,5 =
55,5 cm
86 cm
- New
42 cm
128 cm
Vous voulez en savoir +
?
204,5 cm
109,5 cm
0,5* + 2 + 53,5 + 53,5 =
140 cm
0,5* + 2 + 42 + 42 + 53,5 =
Demandez Olivier LELONG
& 06 23 93 09 74 ou 04 72 72 93 06
98 cm
0,5* + 2 + 42 + 53,5 =
128,5 cm
0,5* + 2 + 42 + 42 + 42 =
[email protected]
97,5 cm
Notice
nuev
o
Terrassement
Instructions
fOndos
7 Réalisation du radier
ES
IT
PT
+ 60 cm
Il existe des règles en plastique qui resteront
dans le béton, c’est très pratique pour tirer
une dalle de fond.
FONDO PLANO
Permite nadar, jugar y zambullirse en todo el largo.
Es muy tranquilizante y muy confortable hacer pie en
cualquier sitio con una altura de agua uniforme.
La realización de la solera es muy sencilla.
FONDO PIATTO
Consente di nuotare, giocare e tuffarsi per tutta la
lunghezza. È molto rassicurante e confortevole avere
sempre piede con un’altezza d’acqua costante.
La realizzazione della platea del fondo è molto semplice.
FUNDO PLANO
Permite nadar, brincar e mergulhar em todo o
comprimento. Ter pé em todo o lado, numa altura de água
constante é muito tranquilizador e reconfortante.
A realização da laje de fundo é muito simples.
+ 15/20 cm
8 Finition 15/20 cm
15 cm
15 x 15 cm, Ø 7 mm
Montage kit “Béton”
30 cm
fondi
30 cm
Le radier étant fini il reste à passer au
montage des panneaux.
ES
+ 60 cm
cm
30 cm
+1
30 cm
5/20
FUNDOS
15 cm
6
solidpool.fr
FONDO TRONCO DE PIRÁMIDE
Permite un volumen de agua reducido, teniendo a la vez un
espacio para buceo.
La zona poco profunda tranquiliza a los nadadores noveles.
La solera es un poco más compleja de realizar.
IT
FONDO A PIRAMIDE
Consente un volume di acqua ridotto, pur garantendo una
buca per tuffarsi. La zona poco profonda tranquillizza i
nuotatori meno esperti.
La platea del fondo è un po’ più complessa da realizzare.
PT
FUNDO PIRÂMIDE
Permite um volume de água reduzido, mas com uma área
para mergulhar. A zona menos profunda dá segurança aos
nadadores menos experientes.
A laje de fundo é um pouco mais complexa de realizar.
Notice
fUndos
ES
FONDO PENDIENTE COMPUESTA
Permite un volumen de agua reducido.
La zona poco profunda tranquiliza a los nadadores noveles.
La solera del fondo es un poco mas difícil de realizar.
IT
FONDO PENDENTE COMPOSTO
Consente un volume d’acqua ridotto.
La zona poco profonda tranquillizza i nuotatori meno esperti.
La platea del fondo è meno facile da realizzare.
PT
FUNDO COMPOSTO INCLINADO
Permite um volume de água reduzido.
A zona pouco profunda dá mais segurança aos nadadores
menos experientes.
A laje de fundo composto inclinado é um pouco mais difícil
de aplicar.
ES
Para realizar este tipo de fondo hay que tener en cuenta que
las paredes coincidan con una o varias alturas de bloques. En
caso contrario, serán necesarios cortes complementarios. No
dude en consultarnos.
IT
Il dislivello della pendenza dovrà idealmente corrispondere
a una o più altezze dei blocchi. In caso contrario, saranno
necessari tagli e precauzioni supplementari. Non esitate a
contattarci.
PT
Para realisar este tipo de fundo tem que tomar em conta que as
paredes coincidam com uma ou varias alturas de blocos. Em
Caso contrario, serão necessarios cortes complementarios.
Não tenha dùvida em consultar-nos.
fondi
fOndo
solidpool.fr
7
filtraciÓn
Instructions
IT
1) Skimmer
2) Sumidero (o aspiración baja)
3) Bomba
4) Filtro
5) Sistema de calefacción : Bomba de calor, intercambiador o calentador eléctrico
6) Aparato de tratamiento : Dosificadoro
électrolizador
7) Impulsores de superficie
8) Toma limpiafondos
9) Valvula 6 vias
10) Desagüe
11) Foco
ES
1) Skimmer
2) Presa da fondo (o aspirazione bassa)
3) Pompa
4) Filtro
5) Sistema di riscaldamento: pompa di calore,
scambiatore o riscaldatore elettrico
6) Apparato di trattamento: dosatore a pastiglie o
elettrolizzatore
7) Bocchette di mandata
8) Bocchetta aspirafango
9) Valvola a 6 vie (selettrice o multivie)
10) Scarico
11) Proiettore / Faro
PT
1) Skimmer
2) Ralo de fundo (ou aspiração inferior)
3) Bomba
4) Filtro
5) Sistema de aquecimento: Bomba de
calor, Permutador ou Aquecedor elétrico
6) Aparelho de tratamento: Bomba
doseadora, máquina de electrólise
7) Bocas de impulsão
8) Boca de aspiração
9) Válvula de 6 vias
10) Drenagem
11) Projetor
7
11
8
FILTRAZIONE
6
2
4
10
9
3
5
ES
Todos los sistemas de filtración, pueden ser aplicados.
NT : Evite alejar mucho la filtración de la piscina. La distancia ideal entre el
local técnico y la piscina es ≤ 5 m.
También hay que tener cuidado con la elección del posicionamiento del foco
para evitar molestias causadas por deslumbramiento.
IT
Tutti i sistemi di filtrazione sono possibili.
NB: evitare di allontanare troppo la filtrazione dalla vasca. La distanza ideale tra
la sala macchine e la piscina è di 5 m.
Prestare inoltre attenzione alla scelta del luogo di installazione del proiettore per
evitare gli eventuali disagi provocati dall’abbagliamento.
FILTRAÇÃO
PT
8
Todos os sistemas de filtração podem ser aplicados.
Nota: Evitar afastar muito a filtração da piscina. A distância ideal entre o local
técnico e a piscina é de 5 m. Deverá também ter em consideração a escolha
da localização do projetor para evitar qualquer incómodo, como por exemplo o
solidpool.fr
1
Notice
0,35m
1
1
ACESSORIOS
< 2 cm
1
8
0,70m
1/4
1,5m mini.
0,70m
2
1/2
11
1/2
8
0,70m
1
1
2
2
2
1
1
1
7
2
3
3
8
1
1
1
11
1
1
2
ACCESSORI DI VASCA
Bassin
< 45m3
< 65m3
< 90m3
0,50m
7
11
11
1/4
0,70m
0,70m
7
7
7
ES Instalación de la piezas a empotrar. Ver ANEXO.
NB: cualquier marca puede ser utilizada.
IT
Installazione degli accessori di vasca. Vedere APPENDICE.
NB: utilizzabile qualsiasi marca di accessori.
PT Montagem dos Acessórios. Ver ANEXOS.
NB: qualquer marca pode ser utilisada.
PIEZAS A EMPOTRAR
solidpool.fr
9
Instructions
ES
IMPLANTACIÓN
emplazamiento
Un buen emplazamiento es muy importante, permitirá un baño agradable, un mantenimiento reducido…
La insolación es esencial. Preferentemente orientación hacia el Sur teniendo cuidado que árboles ó edificios no vayan a hacer sombra
durante el movimiento del sol del Este hacia el Oeste.
La piscina estará protegida del viento, para un baño mas confortable y más temperatura.
Hay que proteger de la visibilidad del vecindario y de la vegetación, de la cual el follaje abundante caerá contaminando la piscina.
El local técnico estará cerca de la piscina y preferentemente en carga (o sea, bajo el nivel del agua de la piscina).
IT
POSIZIONAMENTO
Un posizionamento ottimale è molto importante: consentirà nuotate piacevoli, una manutenzione ridotta...
L’esposizione al sole è essenziale, preferibilmente un’esposizione a sud, facendo attenzione che non siano presenti alberi o edifici che
facciano ombra durante il movimento del sole da est a ovest.
Riparare la piscina dal vento, per bagni più rilassanti e una temperatura migliore.
Prestare attenzione agli sguardi del vicinato e all’eventuale presenza di vegetazione (se abbondanti, le foglie che cadono sporcheranno la
piscina).
Realizzare la sala macchine nei pressi della piscina, preferibilmente sotto il livello dell’acqua della piscina.
PT
LOCALIZAÇÃO
A escolha da localização é muito importante, pois permitirá tomar banhos agradáveis, uma manutenção reduzida, ...
A exposição solar é fundamental, de preferência virada a sul tendo em consideração as árvores ou prédios para não ficar à sombra durante
o movimento do sol de este para oeste.
impianto
A piscina deverá estar montada num local protegido do vento, para um maior conforto durante os banhos e para desfrutar de uma temperatura
mais agradável. Escolher um local com privacidade e afastado de vegetação cuja folhagem suje a piscina ao cair.
O local técnico ficará ao lado da piscina, de preferência abaixo do nível da água.
ES
IMPLANTAÇÃO
El terreno base de la piscina no debe contener terraplenados recientes: se necesita entre 5 y 10 años para que los componentes del terreno
se compacten bien entre ellos y se pueda construir encima.
Los terrenos que contienen arcilla aglomerada con piedras y grava son perfectamente aptos para la realización de la piscina.
Un terreno donde la arcilla predomina puede necesitar algunas precauciones, será útil realizar un pozo de descompresión para evitar que
la arcilla, reteniendo el agua, haga una « segunda » piscina alrededor del vaso. En caso de presencia importante de agua, hay que realizar
imperativamente un drenaje perimetral ligado a un pozo de descompresión. A veces, puede ser necesario prever un drenaje bajo la losa
de hormigón. En todo caso, pida consejo a su excavador.
IT
10
TIPO DE SUELO
NATURA DEL SUOLO
Le fondamenta della piscina non devono contenere interramenti recenti: occorrono tra i 5 e 10 anni affinché i componenti di un interramento
si uniformino e quindi vi si possa costruire la piscina al di sopra.
I terreni contenenti argilla agglomerata con ciottoli e ghiaia sono perfettamente adattati per le fondamenta della piscina.
Un terreno prevalentemente argilloso potrebbe richiedere alcune precauzioni; in effetti sarà utile realizzare un pozzo di decompressione per
evitare che l’argilla, trattenendo acqua, crei una “seconda” piscina attorno alla piscina. In caso di significativa presenza di acqua, occorrerà
realizzare obbligatoriamente un drenaggio periferico collegato a un pozzo di decompressione. A volte sarà ugualmente necessario prevedere
un drenaggio al di sotto della lastra di calcestruzzo. In tutti i casi, chiedere consiglio al responsabile dello scavo.
PT
NATUREZA DO SOLO
Os alicerces da piscina não podem ser feitos em áreas recentemente terraplanadas: é necessário aguardar entre 5 e 10 anos para que os
constituintes da terraplanagem estejam bem compactos, antes de construir a piscina em cima.
Os terrenos que contêm argila aglomerada com pedras e brita adaptam-se perfeitamente à realização da piscina.
Um terreno com abundância de argila pode exigir alguns cuidados, de facto, pode ser útil construir uma caixa de descompressão para evitar
que a argila, ao reter a água, não provoque uma «segunda» piscina em torno da piscina. Em caso de presença abundante de água, será
necessário efetuar obrigatoriamente uma drenagem periférica ligada à caixa de descompressão. Em todo caso, peça conselhos ao seu
excavador.
solidpool.fr
Notice
PT
A
IT
CALCOLARE UNA DIAGONALE
PT
CALCULAR UMA DIAGONAL
ES
VALIDAR UN ANGULO A 90°
‘‘ 3, 4, 5 ‘‘ :
IT
CONVALIDARE UN ANGOLO A 90°
PT
3 X ... 50 CM = 150 CM
4 X ... 50 CM = 200 CM
5 x ... 50 cm = 250 CM
VALIDAR UM ÂNGULO A 90°
ES
TRAZADO – EXCAVACIÓN
Se añade 60 cm alrededor de toda la piscina para
poder montar cómodamente el kit e instalar facilmente
la tubería en el fondo de la excavación.
IT
TRACCIAMENTO - SCAVO
Aggiungere 60 cm tutto intorno alla piscinain
modo da poter montare comodamente il kit e
installare facilmente la tuberia sul fondo dello
scavo.
PT
TRAÇADO - ESCAVAÇÃO
Acrescentar 60 cm à volta da piscina de modo a
poder montar à vontade o kit e instalar facilmente a
tubagem no fundo da escavação.
C
Pythagore :
AB² + BC² = AC²
8x8 +4x4 = 80
64 + 16 = 80
80 = 8,944m = AC
SCAVO
3
4
5
Maison
Piscine
+ 60 cm
excavaciÓn
B
DELIMITAÇÃO DA SUPERFÍCIE
Elaborar um plano da piscina em relação a uma
linha: lateral da casa, de uma vedação, etc...
Verificar se as diagonais AC e BD são iguais aos
lados AD e BC.
CALCULAR UNA DIAGONAL
D
Piscine
POSIZIONAMENTO DELLA SUPERFICIE
Procedere alla delimitazione della piscina in
relazione a una linea: lato della casa, recinto e
così via ... Verificare che le diagonali AC e BD
siano identiche come pure i lati AD e BC.
ES
EXCAVAÇÃO
IT
DELIMITACIÓN DE LA SUPERFICIE
Se replantea el trazado de la piscina tomando
como referencia una línea: un lado de la casa,
una valla, etc...
Hay que verificar que las diagonales AC y BD son
idénticas así como los lados AD y BC.
Maison
ES
solidpool.fr
11
ES
Despues de retirar la primera capa de tierra « vegetal », hay que trazar sobre el suelo las
dimensiones interiores de la piscina, añadiendo 60 cm en todo el perímetro.
IT
Dopo aver rimosso lo strato di terra “vegetale”, tracciare a terra le dimensioni interne
della piscina aggiungendo 60 cm tutto intorno.
PT
Após ter retirado a primeira camada de terra “vegetal», traçar no chão as dimensões
interiores da piscina, acrescentando 60 cm à volta.
15 cm
30 cm
SCAVO
excavaciÓn
Instructions
ESCAVAÇÃO
15 cm
12
solidpool.fr
60 cm
ES
Al ser la estructura autoportante, sin soportes ni tensores, la zona de
excavación es mínima. Sin embargo, es conveniente dejar espacio suficiente
para poder colocar todos los tubos de filtración.
IT
Lo scavo può essere ridotto al minimo grazie a questa struttura autoportante,
che non necessita di montanti. È tuttavia opportuno fornire uno spazio che
consenta il corretto posizionamento dei tubi.
PT
A área de escavação é reduzida devido à sua estrutura modular «autoportante»
sem suportes. No entanto, recomenda-se deixar espaço suficiente para permitir
o bom posicionamento dos tubos.
162 cm, 3hblocs
ESCAVAÇÃO
H = h + 15/20 cm
Notice
15/20 cm
Terrassement
OK
OK
h
H = h + 15/20 cm
1 Traçage
h
H (h + 15/20 cm) - 5 cm (+/-)
0,30 0,30
Dimensions
piscine
,5
+0
à+
m
0,8
Après l’enlèvement de la couche de terre
végétale, on trace au sol les dimensions de
la piscine en ajoutant selon les cas de 0,5 à
0,80m en plus autour, pour poser des jambes
de force (kits Elite pool), et pour pouvoir
poser la tuyauterie en fond de fouille.
La profundidad de la excavación dependera de la posición del brocal con respecto a la
Epaisseur de
referencia prevista.
la dalle béton
IT
La profondità dello scavo dipenderà dal posizionamento dei bordi perimetrali in relazione alla
superficie esistente o prevista.
PT
A profundidade de escavação dependerá do posicionamento da bordadura em relação ao
pavimento existente ou previsto.
Montage kit “Béton”
ES
SCAVO
2 Décaissement
Dimensions
piscine
On procède au décaissement de la piscine en
ajoutant en profondeur l’épaisseur du radier
en béton (15cm environ)
Pour une piscine “tronc de pyramide on
réalise le volume de la pyramide après ce
décaissement. (Un tronc de pyramide est très
simple et demande beaucoup moins de
volume d’eau qu’un fond plat 1,5m)
excavaciÓn
solidpool.fr
13
Instructions
hormigÓn
ES
Le recomendamos utilizar un hormigón de planta. . El hormigónado de esta forma puede hacerse
facilmente con una cinta transportadora, una bomba, etc…
El hormigón de norma C25/30, habitualmente utilizado en la construcción, garantiza una resistencia
del hormigón a la compresión de 25 MPa después de 28 dias de endurecimiento. La viscosidad ideal
es de 10 en relación al cono de Abrams.
En caso de utilización de una bomba, hechar el hormigón despacio con una « S » de desaceleración,
en el tubo/manguera, en una o dos vueltas segun la altura de la piscina.
Sin embargo, si quiere preparar el hormigón con una hormigónera, las cantidades para un metro
cúbico dosificado a 350 kg son:
- 350 kg de cemento CP J 45
- 800 kg de gravilla Ø 6,3 a 16
- 400 kg de arena Ø 0,08 a 6,3
- 170 litros de agua
En ambos casos, no vibre. En ambos casos, no vibre. Los bloques están concebidos para que el
esparcido del hormigón se haga de manera regular. Solo el SolidPOOL® Mosaic (Gresite) aceptara una
pequeña y muy ligera vibración con una pequeña « aguja » (vibrador). Se puede dar pequeños golpes
con una maza para evitar pequeñas bolsas de aire, principalmente en skimer y foco.
IT
Si consiglia di utilizzare calcestruzzo industriale, pronto per l’uso. La colata può essere eseguita
facilmente e rapidamente con un nastro trasportatore, una pompa e così via.
Il calcestruzzo C25/30, comunemente utilizzato in edilizia, garantisce una resistenza alla compressione
di 25 MPa dopo una stagionatura di 28 giorni. La viscosità ideale è 10 in relazione al cono di Abrams.
In caso di utilizzo di una pompa, versare il calcestruzzo a bassa velocità con una «S» di rallentamento
sul tubo, in uno o due passaggi in base all’altezza della vasca.
CALCESTRUZZO
Tuttavia, se si desidera preparare il calcestruzzo con un’autobetoniera, i quantitativi per metro cubo
dosato a 350 kg sono:
- 350 kg di cemento CP J 45
- 800 kg di ghiaia Ø da 6,3 a 16
- 400 kg di sabbia Ø da 0,08 a 6,3
- 170 litri d’acqua
In ogni caso, non utilizzare vibrazione. I blocchi sono progettati in modo che il flusso di calcestruzzo
avvenga in modo regolare. Il solo SolidPOOL® Mosaic (Piastrelle) consentirà una vibrazione molto
breve e leggera con un piccolo «ago». Si potrebbero assestare piccoli colpi con un martello (di
gomma) per rimuovere le bolle d’aria, principalmente attorno agli skimmer e ai proiettori.
PT
Recomenda-se a utilização de betão industrial, pronto a utilizar.
O enchimento poderá ser realizado fácil e rapidamente com uma
correia transportadora, bomba de betão, etc…
O betão de classe C25/30, normalmente utilizado na construção
civil, garante a resistência do betão a uma compressão de 25
MPa após endurecimento de 28 dias. A viscosidade ideal é de
10 em relação ao cone de Abrams.
No caso de utilização de uma bomba de betão, deitar o betão
devagar com um «S» de abrandamento no tubo, numa passagem
ou duas, consoante a altura da piscina.
BETÃO
14
No entanto, se desejar preparar o betão com uma betoneira, as
quantidades para um metro cúbico medido a 350 kg são:
- 350 kg de cimento CP J 45
- 800 kg de brita Ø 6,3 a 16
- 400 kg de areia Ø 0,08 a 6,3
- 170 litros de água
Em ambos os casos, não vibrar. Os blocos foram concebidos
para permitir um enchimento uniforme com betão. Apenas o
SolidPOOL® Mosaic (azulejo) permite uma vibração muito breve
e leve com uma pequena «agulha» (vibrador).
Eventualmente, pode-se bater levemente com um maço
(plástico) para eliminar bolhas de ar, principalmente à volta dos
skimmers e dos projetores.
solidpool.fr
Notice
LAJE
ES
El hormigón se vierte al suelo haciendo una losa de 15 cm (liner & PVC) / 20 cm
(Gresite) de espesor con mallazo de 15x15 (Ø 7 mm). (doble en gresite).
Un encofrado periférico facilita el reglaje de los niveles y permite una ahorro de
hormigón.
NT : Para un fondo plano, se utiliza un hormigón auto-nivelante y se alisa muy
facilmente.
IT
platea di fondo
Il calcestruzzo viene versato a creare una platea del fondo di almeno 15 cm (liner
e PVC)/20 cm (piastrelle) di spessore con maglie 15 x 15 cm ST25 (Ø 7 mm) (il
doppio in caso di piastrelle).
Un cassero periferico agevola la regolazione precisa dei livelli e consente un
risparmio di calcestruzzo.
NB: per un fondo piatto, è possibile utilizzare un comodo calcestruzzo autolivellante.
PT
Enchimento de uma laje de fundo de pelo menos 15 cm (liner e PVC) / 20 cm
de espessura (azulejos) com uma rede metálica de 15 x 15 cm (Ø 7 mm) (dupla,
caso seja em azulejo).
Uma cofragem periférica facilita o ajuste preciso dos níveis e permite uma
poupança de betão.
Nota: Para um fundo plano, utiliza-se um betão autocompactável e alisa-se muito
facilmente.
solera
solidpool.fr
15
MONTAJE
Instructions
MONTAGGIO
TORX 30
Ø 10
TOUT
POUR
L'EAU
- PRAT
SA
99 Rue
de Ger
land
69007
LYON
N.A.F.
: 956
510770
N° Sire
00038
t : 524
W
Page :
1
N° intraco
mmuna
utaire :
FR 43
956 510
Téléph
770
one :04
72 72 93
Téléco
06
pie : 04
78 72 89
24
N° du
livrais
Date
H9663
Référe
nce :
Expédi
tion :
Saisi par
NOTIC
TOUT
on CEE
BL
E SOLID
POOL
TOUT
:
99 RUE
20100
Adress
e de Fac
turation
L'EAU
- PRAT
Lieu de
L'EAU
DE GE
RLAND
livraison
- PRAT
N
n
BLOC
Soli
Ep15cm dPOOL Ass
emblé
SEMELL
/ Clips
- L60,5
E SolidPO
X H53Report
ESCALIE
OL Sim
X
ple
1.63 m R INTERIEUR
*SolidP
ANGLE
FILTRAT
OO
DROIT
ION COML*
A/ Sup
PACTE
ports Ht
"SAPHI
R"
20002
71103
30080
POUR
69007
LYO
Référe
nce
Désign
atio
POUR
DE GE
RLAND
69007
LYON
FRANC
E
N° intraco
mmuna
utaire :
Livrais
on
23/04/10
EXW
99 RUE
Qté
livrée
126,0
46,0
1,0
1,0
Poids
Total
Article
(kg)
439,11
2,76
50
Qté res
tan
à livrer t
126,0
46,0
1,0
95
1,0
« Exonér
ation de
TVA
Total Bon
en vertu
de livr
de l’art
icle 262
aison
N°
H9663
ter I du
ES
Verifique que la entrega esta completa,
conforme al pedido.
IT
Verificare che la fornitura sia completa
e conforme all’ordine.
PT
Verificar se a entrega está completa e de
acordo com a encomenda.
Qté
Comma
ndée


Code Gén
éral des
Impôts
»
174,0
586,87
www.solidpool.fr
2
5678567856785678567856785678
8.32 m
12341234123412341234123412341234123412341234123412341234
56785678567856785678567856785678567856785678567856785678
12341234123412341234123412341234123412341234123412341234
O lugar dos accessoirios pode variar en função da profundidade e das dimenções
da piscina. Idealmente, anote as posições sobre o plano de montagem. Em caso
de duda, contatenos.
56785678567856785678567856785678567856785678567856785678
PT
1234123412341234123412341234
Il posizionamento degli accessori di vasca può variare a seconda della
profondità e delle dimensioni della vasca. Idealmente, annotare le loro posizioni
sul piano di montaggio. In caso di dubbio, non esitate a contattarci.
4.09 m
56785678567856785678567856785678567856785678567856785678
IT
1234123412341234123412341234
56785678567856785678567856785678567856785678567856785678
1
56785678567856785678567856785678567856785678567856785678
5678567856785678567856785678
El emplazamiento de las piezas a empotrar puede variar segun la profundidad
y las dimensiones de la piscina. Preferentemente, anote sus posiciones sobre
el plano de MONTAJE. En caso de duda, contactenos.
56785678567856785678567856785678567856785678567856785678
ES
5678567856785678567856785678
3
MONTAGEM
5678567856785678567856785678
5678567856785678567856785678
5678567856785678567856785678
4
1) 14 x 3
2) 7 x 3
3) 14 x 3
4) 7 x 3
5) STEPS
REF:
/
16
solidpool.fr
/
=
=
=
=
=
42 blocks
21 blocks
42 blocks
21 blocks
TOTAL ........... 126 blocks
+ 14 soles
+ 7 soles
+ 14 soles
+ 7 soles
+ (42 +4) soles
document non contractuel / non binding document
Bon de
Notice
ARMADURA
15 cm
7,5 cm 7,5 cm
ES
Para las varillas verticales, agujerear la solera con una broca de Ø 10 mm (sin pasar, +/- 10
cm) después entrar con fuerza con una maza las varillas de Ø 10 mm que se fijarán con un taco
químico.
Las varillas horizontales, se atan con alambre a las verticales.
IT
Per l’armatura verticale, forare la platea con un trapano e una punta da Ø 10 (senza attraversarla,
+/- 10 cm), quindi forzare in posizione con un martello le barre di ferro da Ø 10 mm, che si
fisseranno con l’aiuto di un sigillante chimico.
Le barre di ferro orizzontali vengono poi legate a quelle verticali.
ARMATURA
PT
Para a armadura vertical, fura-se a laje (sem a atravessar) e fixa-se as barras de ferro de Ø 10
mm utilizando uma selagem química.
As barras de ferro horizontais serão depois ligadas às barras verticais.
7,5
ferralla
7,5 cm
cm
7,5 cm
10 cm
30 cm
solidpool.fr
17
Instructions
ferralla
60 cm
52 cm
(1) Ø 8 mm
ARMATURA
(2) Ø 10 mm
ES
IT
2
ARMADURA
18
solidpool.fr
1
liner / pvc armado (PISCINAS ENTERADAS)
1) Posicionamiento de las varillas en los ÁNGULOS
2) Una zapata de apoyo más en los ángulos
liner / pvc ARMATO (PISCINE INTERRATE)
1) Posizionamento delle barre di ferro negli angoli
2) Un piedino aggiuntivo negli angoli
PT
LINER / PVC ARMADO (PISCINAS ENTERRADAS)
1) Posicionamento da barra de ferro nos ângulos
2) Pés de apoio extra nos ângulos
Notice
30 cm
(1) Ø 10 mm
(2) Ø 10 mm
ES
IT
1) 2 varillas horizontales posicionadas
y atadas de cada lado de las varillas
verticales.
2) varillas verticales atadas con varillas
horizontales.
3) un zurcido de varillas (extenciones) será
cruzado 50 veces el diámetro de la varilla.
El zurcido nunca se hará a menos de 70
cm de un ángulo.
PIASTRELLE O PISCINE FUORI
TERRA
1) Posizionare e legare 2 barre di ferro
orizzontali su ambo i lati delle barre
verticali.
2) Legare le barre di ferro verticali alle
barre di ferro orizzontali.
3) Ogni estremità di una barra orizzontale
dovrà sovrapporsi all’altra (prolunga) per
almeno 50 volte il diametro della barra di
ferro. Le giunture non potranno mai essere
vicine a un angolo, ma distanti almeno
70 cm.
AZULEJOS OU
ACIMA DO SOLO
PISCINAS
ARMATURA
PT
gresite o fuera del suelo
ARMADURA
33 cm
1) 2 barras de ferro horizontais
posicionadas e ligadas a cada lado das
barras verticais.
2) Barras de ferro verticais ligadas às
barras de ferro horizontais.
3) Os remendos das barras de ferro
(acrescentos) serão atravessados por 50
vezes o diâmetro da barra de ferro. Um
remendo nunca será feito a menos de 70
cm de um ângulo.El zurcido nunca se hará
a menos de 70 cm de un ángulo.
(3) Ø 8 mm
40 cm
2
(3) Ø 10 mm
1
FERRALLA
50 cm
solidpool.fr
19
MONTAGGIO FILA 1
montaje fila 1
Instructions
ES
Una vez la solera está lista, una varilla vertical será sellada en la unión de 2 bloques. Para
SolidPOOL® Mosaic (gresite), esta operación se hará cada 30 cm, una varilla sera puesta en cada
lado y otra en el medio de los bloques. Luego se irán colocando siendo enhebrados por el alto de
las varillas. NB : Algunas ligeras variaciones de dimension de los bloques pueden observarse debido
a las diferencias de temperatura (estabilidad dimensional del material).
IT
Una volta che la platea è pronta, viene incassata una barra di ferro verticale, una dopo l’altra,
a livello della giunzione di due blocchi. Per il SolidPOOL® Mosaic (piastrelle), questa operazione
verrà eseguita ogni 30 cm, con una barra di ferro che verrà posizionata su ambo i lati e al centro
dei blocchi. Posizionare quindi i blocchi infilandoli dalla parte superiore delle barre di ferro. NB: è
possibile constatare lievi variazioni nelle dimensioni dei blocchi tenendo conto delle differenze di
temperatura (stabilità dimensionale del materiale).
PT
Assim que a laje esteja pronta selar uma barra de ferro vertical, pouco a pouco, à junção de dois
blocos. Para o SolidPOOL® Mosaic (azulejos), esta operação far-se-á de 30 em 30 cm, colocando
uma barra de ferro de cada lado e ao meio dos blocos. Deverão em seguida ser posicionados
enfiando-os por cima dos blocos. Nota: Podem verificar-se ligeiras variações na dimensão dos
blocos devido às diferenças de temperatura (estabilidade dimensional do material).
ES
MONTAGEM FILA 1
IT
20
En los ángulos, los pies de apoyo están posicionados
15 cm antes del fin del bloque.
«Tornillos-rótula» opcionales permiten afinar el
posicionamiento de los bloques. Pueden ser fijadas
sobre platos para mas estabilidad.
En todo caso, una vez la piscina hormigónada, la
parte del pie dentro de la piscina sera cortado con una
amoladora.
Negli angoli, i piedini vengono posizionati a 15 cm dalla fine del
blocco. Il posizionamento dei blocchi può essere rifinito grazie
all’uso di “viti con snodo” opzionali, eventualmente fissabili su
piastre per una maggiore stabilità.
In ogni caso, una volta colata la piscina, tagliare la parte del piedino
all’interno della piscina con una mola a disco.
solidpool.fr
PT
Nos ângulos, as bases estão posicionadas 15 cm antes do fim
do bloco. «Parafusos-rótula» opcionais permitem ajustar com
precisão o posicionamento dos blocos. Podem ser também fixados
sobre «pratos» para mais estabilidade. Em todo caso, uma vez a
estrutura enchida, a parte do pé de apoio, dentro da piscina, sera
cortado com uma serra circular.
Notice
ARMADURA HORIZONTAL
Las varillas horizontales, se atan con alambre a las verticales.
Para el SolidPOOL® Mosaic, todas las varillas estarán puestas
dentro de los bloques de la primera mitad de la « pared » ya
ensamblada (lado izquierdo de la futura pared por ejemplo).
Posteriormente, una vez toda la longitud de bloques este
ensamblada, la mitad de las varillas serán desplazadas hacia el
otro lado de la pared (de la izquierda hacia la derecha por ejemplo).
IT
Le barre di ferro orizzontali vengono quindi legate a quelle
verticali.
Per il SolidPOOL® Mosaic (Piastrelle), posizionare tutte le barre
di ferro nei blocchi della prima metà del “muro” già assemblato
(il lato sinistro del futuro muro, ad esempio). Quindi, una volta
montati i blocchi per tutta la lunghezza, far scorrere la metà delle
barre di ferro dall’altro lato del muro (da sinistra verso destra, ad
esempio).
PT
As barras de ferro horizontais serão depois ligadas às barras
de ferro verticais. Para o SolidPOOL® Mosaic (azulejos), todas as
barras de ferro serão colocadas nos blocos da primeira metade
da «parede» já montada (lado esquerdo da futura parede, por
exemplo). Em seguida, uma vez todo o comprimento de blocos
(fila) montado deslizar-se-á metade dessas barras de ferro para o
outro lado da parede (da esquerda para a direita, por exemplo).
ARMATURA ORIZZONTALE
ES
ferralla HORIZONTAL
solidpool.fr
21
ES
Los bloques de la segunda fila seran encajados sobre los de la
primera fila con un desplazamiento lateral de una sección (15 cm).
IT
Agganciare i blocchi della seconda fila a quelli della prima fila
scalandoli di una sezione (15 cm).
PT
Os blocos da segunda fila serão encaixados em cima dos da
primeira fila com um desvio de uma secção (15 cm).
MONTAGEM FILA 2
MONTAGGIO FILA 2
montaje fila 2
Instructions
22
solidpool.fr
Notice
MONTAGEM DOS ÂNGULOS
MONTAGGIO DEGLI ANGOLI
Los bloques seran cortados según el trazado de corte de ángulo. VER ANEXO.
El hormigón comunicará así de una pared a la otra. Las varillas horizontales seran
dobladas a 90°. La parte mas corta no podrá ser inferior a 50 cm de largo. En todo
caso, seran atados con las varillas siguientes.
Para SolidPOOL® Mosaic (Gresite), se añade en el medio del bloque una varilla en
forma de ángulo de 50 x 50 cms atada a las varillas verticales y horizontales.
IT
Aprire i blocchi in base alla traccia del taglio dell’angolo. VEDERE APPENDICE. Il
calcestruzzo passerà da una parete all’altra. Piegare le barre di ferro orizzontali a 90°
negli angoli. La parte più corta non potrà essere inferiore a 50 cm di lunghezza. In
tutti i casi, legare alle barre di ferro seguenti. Per il SolidPOOL® Mosaic (Piastrelle),
viene aggiunta nel centro del blocco una barra di ferro piegata con un angolo 50 x 50
cm legata alle barre verticali e orizzontali.
PT
Os blocos são abertos segundo o traçado de corte do ângulo. VER ANEXO. O betão
passará assim de uma parede para a outra. As barras de ferro horizontais serão
dobradas a 90°. A parte mais curta não será inferior a 50 cm de comprimento. Em
todos os casos, estarão ligadas às barras de ferro que se seguem.
Para o SolidPOOL® Mosaic (Azulejo), adiciona-se no meio do bloco uma barra de
ferro dobrada com um ângulo direito de 50 x 50 cm ligada às barras verticais e
SolidPOOL® Mosaic
50 x 50 cm
Ø 10 mm
solidpool.fr
montaje de los angulos
ES
23
Instructions
hormigónado de las paredes
ES
IT
1(1)
2(2)
(3)
3
PT
COLATA DELLE PARETI
ENCHIMENTO DAS PAREDES
Escoramento normal
Estacas soterradas no solo mantêm a estrutura.
1) Uma tábua ou estaca permite tornar mais seguro o enchimento e
ajustar a verticalidade dos painéis.
2) Uma estaca fixada ao chão servirá de cunha para a tábua.
3) Um suporte angular aparafusado na junção de 2 painéis permitirá
manter a tábua firme.
Antes do enchimento com betão, verificar a verticalidade e o
alinhamento das paredes. Verificar novamente antes de secar, para
corrigir caso necessário. Nota: não expor os blocos ao calor do sol
antes do enchimento.
Apuntalamiento fuerte
Tablones bloquean la estructura.
posibles. Consultenos.
IT
Puntellatura forte
Stampi bloccano la struttura. Possibili più soluzioni. Consultateci.
PT
Escoramento forte
Os andaimes bloqueiam a estrutura. Existem diferentes soluções.
Contate-nos.
solidpool.fr
Puntellatura normale
Tasselli di legno piantati nel terreno supportano la struttura.
1) Una tavola o un tassello garantiscono la buona riuscita della colata
e la regolazione della verticalità dei pannelli.
2) Un picchetto conficcato nel terreno bloccherà la tavola.
3) Una staffa angolata posta a livello della giunzione di 2 pannelli
garantisce il sicuro fissaggio della tavola.
Prima della colatura del calcestruzzo, regolare l’appiombo delle
pareti e il loro allineamento. Verificare prima dell’asciugatura per
apportare eventualmente le dovute correzioni. NB: non lasciare i
blocchi in pieno sole prima della colatura.
ES
24
Apuntalamiento normal
Cuñas plantadas en el suelo mantienen la estructura.
1) Una tabla o una cuña permite asegurar el hormigónado y ajustar la
verticalidad de los paneles.
2) Una estaca clavada en el suelo fijará la tabla.
3) Una escuadra atornillada a la unión de 2 paneles permite mantener
firmemente la tabla.
Antes del hormigónado, revise el aplomo y la alineación de las
paredes. Verifique antes del secado para eventualmente corrigir. NB:
No deje los bloques a pleno sol antes del hormigónado.
Existen direrentes soluciones
Notice
Hay que « cerrar » y calzar los angulos con una tabla antes de rellenar con
hormigón.
IT
”Bloccare” e puntellare gli angoli con una tavola prima della colata.
PT
É necessário «fechar» e blocoar os ângulos com uma tábua antes do
enchimento.
ES
Los bloques están concebidos para que el esparcido del hormigón se haga
de manera uniforme. No vibre. Solo el SolidPOOL® Mosaic (Gresite) aceptara
una muy breve y muy ligera vibración con una pequeña « aguja » (vibrador).
Se puede dar pequeños golpes con una maza (goma) para aliviar pequeñas
bolsas de aire, principalmente en skimer y foco.
IT
I blocchi sono progettati in modo che il flusso di calcestruzzo avvenga in
modo regolare. Non utilizzare vibrazione. Il solo SolidPOOL® Mosaic
(Piastrelle) consentirà una vibrazione molto breve e leggera con un piccolo
«ago». Si potrebbero assestare piccoli colpi con un martello (di gomma) per
rimuovere le bolle d’aria, principalmente attorno agli skimmer e ai proiettori.
PT
Os blocos foram concebidos para permitir um enchimento uniforme
com betão. Não vibrar. Apenas o SolidPOOL® Mosaic (azulejo) permite
uma vibração muito breve e leve com uma pequena «agulha» (vibrador).
Eventualmente, pode-se bater levemente com um maço (plástico) para
eliminar bolhas de ar, principalmente à volta dos skimmers e dos projetores.
ENCHIMENTO DAS PAREDES
ES
COLATA DELLE PARETI
hormigonado de las paredes
solidpool.fr
25
hormigónado de las paredes
Instructions
ES
IT
COLATA DELLE PARETI
- un volumen de hormigón limitado, por lo tanto un relleno
de hormigón a mano es posible.
- un relleno fácil : la rigidez de los paneles ensamblados,
permite un apuntalamiento minimo.
Una vez relleno de hormigón, la estructura es
extremadamente sólida y resistente. GARANTIA de
10 AÑOS CONSTRUCTIVA. Contrato de Seguros AXA
Nº36978900059187 (pueden solicitarlo)
- un volume di calcestruzzo limitato, un riempimento con
betoniera è dunque possibile,
- una colata agevole: la rigidità della struttura montata,
consente una puntellatura minima,
Una volta riempita di calcestruzzo, la struttura è
estremamente solida e resistente. GARANZIA DI 10
ANNI DEL COSTRUTTORE Contratto di assicurazione AXA
N°36978900059187 (dettagli su richiesta)»
PT
ENCHIMENTO DAS PAREDES
- Um volume limitado de betão, significa que é possível
efetuar o enchimento com uma betoneira.
- Enchimento simples: a rigidez da estrutura montada,
permite apenas um escoramento mínimo.
Uma vez enchida com betão, a estrutura é extremamente
sólida e resistente. GARANTIA DE 10 ANOS DO
CONSTRUTOR. Apólice de Seguro N°36978900059187
(mais informações a pedido)
26
solidpool.fr
Notice
Una verdadera piscina en hormigón armado
en 3 días !
1) Excavación ... 1 dia
2) Hormigónado de la losa ... 1/2 dia
3) Montaje de la estructura ... 1 dia
IT
Una vera piscina in calcestruzzo
armato
in 3 giorni!
1) Scavo ... 1 giorno
4) Hormigónado de la estructura ... 1/2 dia
2) Getto della platea ... 1/2 giorno
3) Montaggio della struttura ... 1 giorno
Rápido, fácil y económico !
Sin mano de obra especialisada !
PT
RESUMINDO…
ES
4) Getto della struttura ... 1/2 giorno
Rapida, facile ed economica!
Nessun particolare specialista è
necessario!
Uma verdadeira piscina em betão armado
en 3 días !
1) Excavação ... 1 dia
2) Realisação da laje ... 1/2 dia
3) Montagem da estrutura ... 1 dia
4) Enchimento da estrutura ... 1/2 dia
Rápido, fácil e econômico !
Sem mão de obra especialisada !
1
RIEPILOGANDO …
2
3
resumiendo...
4
solidpool.fr
27
Instructions
ES
1) Trazar marcas sobre el suelo.
2) Plantear provisionalmente los bloques.
3) Verificar las cotas, validar y marcar los
emplazamientos de los bloques y de los pies de
apoyo.
IT
1) Tracciare punti di riferimento sul terreno.
2) Posizionare i blocchi provvisoriamente.
3) Verificare le dimensioni, quindi convalidare
e contrassegnare le posizioni dei blocchi e dei
piedini.
PT
1) Traçar marcas sobre o solo.
2) Colocar provisioramente os blocos.
3) Verificar as medidas, validar e marcar as posições
dos blocos e dos pés de apoio.
montaje Solidpool® flex- fila 1
8,82
8,22
41
23
41
123412341
34
234123412
2,29 m
2,32 m
3
412
23
41
23
2,32 m
2,32 m
2,29 m
1,00 m
1,00 m
2,32 m
2,29 m
12341234
1234
123412341234
34
412
2,05 m
1,00 m
1,00 m
1,00 m
1,00 m
1,00 m
1,07 m
1,91 m
23
1,07 m
41
6,23 5,78
1,00 m
23
41234123
4
1,91 m
341234123
41
412
23
41
2,32 m
2,32 m
1234123
3
12
3,23 m
4
23
3,46 m
4,62
9,12
1234123
41
2
34
1
1,63
1,09
0,15
5,93
1,24
1,51
SolidPOOL® FLEX - MONTAGGIO FILA 1
6,38
6,68
6,75
2,00 m
1,00 m
1,76 m
41
4123 23412341
2341
23
2341
2341
12
234 34123
41
4
23
1,86 m
1,76 m
1,00 m
41
1,64 m
2,00 m
1,00 m
23
1,40 m
1,00 m
2341234
34 1
12
34
1
1,00 m
234123
12341
41
23
4
1,86 m
12
1,40 m
1,11 m
1,64 m
34
23
4,60 2,81
34
3412
12
3
12
12
1234
234
41
4,01
41
7,05
1,63
0,15
SolidPOOL® FLEX - MONTAGEM FILA 1
1,51
1,78
4,60
4,90
28
solidpool.fr
1,78
Notice
Colocar el bloque y el pie de apoyo segun las marcas. Bloquear los elementos
con su pie, agujerar el pie de apoyo y la solera, luego fijar la varilla con un taco
químico y a continuación colocar el sigiente bloque, etc …
IT
Posizionare i blocchi e i piedini in base ai punti di riferimento. Bloccare gli
elementi con il piede, forare il piedino e la platea, quindi incassare e fissare la
barra di ferro. Posizionare quindi il blocco successivo e così via.
PT
Pôr o bloco e o pé de apoio conforme as marcas. Bloquear os elementos com
seu pé, perfurar o pé de apoio e a laje, logo fixar a barra de ferro com uma
selagem química. Depois colocar o bloco seguinte, etc …
SolidPOOL® FLEX - MONTAGEM FILA 1
ES
SolidPOOL® FLEX - MONTAGGIO FILA 1
montaje Solidpool® flex fila 1
solidpool.fr
29
SolidPOOL® FLEX - MONTAGEM FILA 2
SolidPOOL® FLEX - MONTAGGIO FILA 2
montaje Solidpool® flex - fila 2
Instructions
30
solidpool.fr
Notice
Solidpool® flex
Solidpool® flex
Solidpool® flex
31
solidpool.fr
resumiendo...
Instructions
ES
Fácil de montar para cualquiera y un juego de niños para los
profesionales.
- pocas herramientas, varillas y accesorios instalados con gran
facilidad.
- un volumen de hormigón fácil de verter
- relación calidad precio inmejorable !
- equipamiento reducido y se precisa poca mano de obra especializada.
- un horario flexible, la solera de hormigón del suelo y las paredes
laterales, pueden hormigónarse a la vez o por separado, para
profesionales una excelente obra planificada (montaje, hormigónado,
acabado).
- una solución rápida,eficaz y económica.
Piscinas y estánques
RIEPILOGANDO …
- enterradas totalmente o parcialmente sobre la superficie del suelo
(tejado o un terreno inclinado).
- la optimización de la superficie útil (estructura independiente, sin
puntales, area de excavación mínima), la solución ideal para pequeñas
superficies o interior de vivienda.
- en las zonas de acceso restringido (material ligero,fácil de
almacenar,poco hormigón y llenado manual si es preciso.
- con cualquier tipo de acabado: Azulejos, gresite, liner o liner armado
en PVC
- una estructura ecológica, polipropileno reciclado y reciclable. - una
estructura ecológica, polipropileno reciclado y reciclable.
IT
Un montaggio facile alla portata di tutti, un gioco da ragazzi per i
professionisti!
PT
Fácil de montar, ao alcance de qualquer um e, para os
profissionais, uma brincadeira de crianças!
- pochi strumenti, un’armatura semplice e apparecchiature facili da
installare,
- volume di calcestruzzo limitato, colata facile,
- rapporto qualità/prezzo imbattibile!
- squadra ridotta e scarsa manodopera specializzata,
- programma flessibile (platea e pareti possono essere colate insieme
o separate) e per i professionisti, una eccellente sincronizzazione dei
cantieri (montaggio/colata/finitura).
- una soluzione rapida, efficace ed economica.
- poucas ferramentas, uma armadura simples e acessórios fáceis
de instalar,
- volume de betão limitado, enchimento simples,
- relação qualidade/preço imbatível!
- equipa reduzida e pouca mão de obra especializada,
- gestão de tempo flexível: a laje (pavimento) e as paredes podem
ser enchidas em conjunto ou em separado e, para profissionais,
uma excelente sincronização na obra (montagem/ enchimento/
acabamento).
- uma solução rápida, eficiente e económica.
Piscine e vasche
- interrate o completamente o parzialmente fuori terra (tetto, terreno in
pendenza…)
- ottimizzazione della superficie utilizzabile (struttura autoportante
= assenza di montanti = scavo minimo), soluzione ideale per le
superfici piccole o le piscine di interni,
- in zone poco accessibili (materiali leggeri, facile stoccaggio)
- con qualsiasi tipo di finitura: Piastrelle, Liner o PVC armato,
- una struttura ecologica in polipropilene rigenerato e rigenerabile!
Piscinas & lagos
- enterradas ou completamente ou parcialmente acima do solo
(telhado, terreno inclinado…)
- otimização da superfície útil (estrutura modular = sem suportes
= área de escavação mínima), a solução ideal para pequenas
superfícies ou piscinas interiores,
- em zonas de acesso restrito (materiais leves, armazenamento
fácil, betão reduzido)
- com qualquer tipo de acabamento: Azulejo, Liner ou PVC armado,
- uma estrutura ecológica em polipropileno regenerado.
RESUMINDO…
32
solidpool.fr
M
1
2
3
4
2,27
2,88
3,48
4,09
4,09
4,69
5,30
5,90
x
4,09
x 5,90
x 7,11
x 7,72
x 8,32
x 9,53
x 10,14
x 11,95
44
60
72
80
84
96
104
120
26
34
40
44
46
52
56
64
26
34
40
44
46
52
56
64
3H
4H
5H
6H
6H
7H
8H
9H
5
6
4H
5H
7H
8H
8H
10 H
11 H
12 H
1H
1H
1H
1H
1H
1,5 H
1,5 H
1,5 H
Notice
ES
IT
x
4,09
5,90
x 7,11
x 7,72
x 8,32
x 9,53
x 10,14
x 11,95
56
90
108
120
126
144
156
180
26
34
40
44
46
52
56
64
26
34
40
44
46
52
56
64
4H
5H
6H
7H
7H
8H
9H
10 H
6H
7H
8H
9H
9H
10 H
12 H
13 H
1H
1,5 H
1,5 H
1,5 H
1,5 H
2H
2H
2H
3,48
4,09
4,09
4,69
5,30
5,90
x
7,11
x 7,72
x 8,32
x 9,53
x 10,14
x 11,95
96
107
111
128
135
158
40
44
46
52
56
64
40
44
46
52
56
64
7H
8H
8H
9H
10 H
11 H
9H
10 H
10 H
11 H
13 H
14 H
1,5 H
1,5 H
1,5 H
2H
2H
2H
x
PT
1) Blocchi SolidPOOL
2) Piedini
3) Canaline
4) manodopera NON specializzata: montaggio e armatura
per una struttura LINER *
5) manodopera NON specializzata: montaggio e armatura
per una struttura A PIASTRELLE *
6) manodopera specializzata: colata con camion pompa
* Ore (media, variabile in base all’esperienza)
Solo a titolo informativo/documento non vincolante
1) blocos SolidPOOL
2) Pés de apoio
3) Caleiras
4) mão de obra NÃO especialisada: Montagem e
armadura para uma estrutura LINER *
5) mão de obra NÃO especialisada:Montagem e armadura
para uma estrutura AZULEJOS *
6) mão de obra especialisada: Enchimento com um
camião bomba
* Horas (média, varia consoante a experiência)
Mapa e informações a título indicativo / documento não
contratual
TABELLA RIEPILOGATIVA
2,27
2,88
3,48
4,09
4,09
4,69
5,30
5,90
1) Bloques SolidPOOL
2) Pies de apoyo
3) Canaletas
4) mano de obra NO especializada: Montaje y ferralla para
una estructura LINER *
5) mano de obra NO especializada: Montaje y ferralla para
una estructura GRESITE *
6) mano de obra especializada: Hormigónado con un
camion bomba
* Horas (media, depiende de la experiencia)
Plano & informaciones indicativos / documento no
contractual
QUADRO RESUMO
M
x
Solidpool® flex
solidpool.fr
33
ESCADAS
GRADINI / scale
escaleras
Instructions
34
solidpool.fr
ES
Para la construccion rapida y economica de escaleras en piscinas
«liner», existe elementos SolidPOOL® ajustables (30 x 30 x 120 cm).
Consultenos.
IT
Per la costruzione rapida ed economica di gradini nelle piscine
«liner», esistono elementi SolidPOOL® regolabili (30 x 30 x 120 cm).
Consultateci.
PT
Para a construção rapida e econômica de escadas em piscinas
«liner», existem elementos SolidPOOL® ajustaveis (30 x 30 x 120
cm). Consulte-nos.
Notice
ESCADAS
GRADINI / scale
2,27 m
IT
PT
La modularità del sistema consente la realizzazione di ogni taglia e forma di
gradini. Consultateci.
È indispensabile «legare» le diverse parti le une alle altre. Aperture consentiranno
il passaggio del calcestruzzo e delle barre di ferro a formare una struttura
monoblocco
3
4
1
2
7
6
1
cm
La modularidad del sistema permite realizar todos los tamaños y formas de
escaleras. Consultarnos.
Es indispensable unir las difrentes partes entre ellas. Las aberturas hechas
permitiran la comunicación del hormigón y de los hierros constituyendo asi una
estructura «monobloc».
2
1,08
ES
1
5
2
3
4
3
6
5
4
O sistema modular permite efetuar qualquer tamanho e forma de escadas.
Consulte-nos.
E indispensavel «ligar» as difrentes partes entre elas. Aberturas permitiram a
passagem do betão e das barras de ferro constituendo assim uma estrutura
«monobloco».
SCALE
solidpool.fr
35
Instructions
angulos
ÁNGULOS
CALEIRA
CANALINA
CANALeta
Click
36
solidpool.fr
ES
La canal superior es un apoyo mas
ámplio para colocar las piedras del brocal
O del coronamiento prefabricado para
desbordamiento.
IT
La canalina è un supporto più grande
per incassare i bordi perimetrali O i
canali prefabbricati per le piscine a bordo
sfioratore.
PT
A caleira constitui um suporte mais
largo para selar as margens ou caleiras
overflow.
Notice
CALEIRA
1
3
ES
IT
2
Las varillas de las canales serán atadas a las varillas verticales
de la estructura. Las aberturas hechas permitiran al hormigón
passar de la pared a la canaleta constituyendo asi una estructura
«monobloc». NT : Se puede tambien añadir pilares de apoyo
(tubos PVC de Ø 100 mm). Consultarnos.
IT
Legare le barre di ferro delle canaline alle barre di ferro verticali
della struttura. Le aperture eseguite consentiranno il passaggio
del calcestruzzo del muro verso la canalina, formando così
una struttura monoblocco. NB: è anche possibile aggiungere
«pilastri» di supporto (tubi in PVC di Ø 100 mm). Consultateci.
PT
As barras de ferro das caleiras serão ligadas às barras de ferro
verticais da estrutura. As aberturas feitas permitirão ao betão de
passar da parede à caleira constituendo assim uma estrutura
monobloco. Nota: também é possível acrescentar «pilares» de
apoio (tubos em PVC de Ø 100 mm). Consulte-nos.
1) As marcações estão assinaladas no topo dos blocos.
2) Os quatro cortes fazem-se com uma serra copo de Ø 51 mm
para cada bloco da fila superior.
3) As caleiras são depois encaixadas.
4) As marcações por baixo das caleiras permitem localizar o
traçado de corte para os ângulos.
CANALeta
ES
1) Identificare le marcature sulla parte superiore dei blocchi.
2) Eseguire i quattro tagli con una sega a campana di Ø 51 mm per
ciascun blocco della fila superiore.
3) Le canaline vengono quindi agganciate a livello della giunzione
di due blocchi.
4) Le marcature sotto le canaline consentono di individuare la
traccia di taglio per gli angoli.
canalina
PT
1) Las marcas están localizadas en la parte superior de los
bloques.
2) Los cuatro recortes se hacen con una sierra campana en Ø 51
mm para cada bloque de la hilera superior.
3) Las canaletas después se encajan a la unión de dos bloques.
4) Las marcas debajo de las canaletas indican la linea de corte
para los ÁNGULOS.
solidpool.fr
37
ES
La parte alta de los fuelles de la placa trasera de los bloques FLEX sera cortada para poder
poner y encajar correctamente las canaletas. Podran ser fijadas con tornillos.
IT
Tagliare la parte superiore dei soffietti della faccia posteriore dei blocchi FLEX per posizionare e
agganciare correttamente le canaline. È possibile fissarle con viti.
PT
A parte alta dos foles da placa traseira dos blocos FLEX sera cortarda para poder pôr e encaixar corretamente as caleiras. Poderão ser fixadas com parafusos.
CALEIRA - SolidPOOL®FLEX
CANALINA - SolidPOOL® FLEX
CANALeta Solidpool® flex
Instructions
38
solidpool.fr
ES
Para poder doblar las canaletas,
serán necesarios 2 cortes verticales en la parte trasera.
IT
Per poter piegare le canaline,
eseguire 2 tagli verticali sulla
parte posteriore.
PT
Para poder dobrar as caleiras,
seram necessarios 2 cortes verticais na parte traseira.
Notice
ACABAMENTO
ES
Antes de instalar el liner o PVC armado, para mayor confort, debe de encolarse un fieltro en
las paredes y en la solera del fondo de la piscina.
Existen perfiles «hung» especiales SolidPOOL® que se encajan sobre el bloque.
Prima d’installare il liner o il PVC armato, per un maggiore comfort, incollare un feltro sulle
pareti e sul fondo della vasca.
Esistono profili d’ancoraggio speciali SolidPOOL® che si agganciano sui blocchi.
FINITURA
IT
PT
Antes de instalar o liner ou o PVC armado, para um maior conforto, aplicar feltro nas paredes
e no fundo da piscina.
Existem perfis «hung» especiais SolidPOOL® que se encaixam sobre o bloco.
acabado
solidpool.fr
39
acabado
Instructions
ES
5
1 - Membrana elastica impermeabilizante (poliuretano...)
2 - Cinta de armatura de ÁNGULOS (fibra de vidrio...)
3 - Masilla expansiva
4 - Mortero impermeabilizante
5 - Coronamiento prefabricado para desbordamiento
6 - Adhesivo cementoso / mortero cola
7 - Gresite, Mosaico
8 - Mortero cola para rejuntado (epoxy...)
Documento no contractual. Consulte fabricante de materiales especialisados: PAREX LANKO,
SIKA, MAPEI, FIXCER (ROSAGRES), BASF, ANTEL ...
1
4
finitutra
6
7
8
2
2
3
3
IT
ACABAMENTO
40
1) Malta impermeabilizzante, membrana impermeabile ed elastica
(poliuretano…)
2) Rete di rinforzo per angoli (fibra di vetro)
3) Giunto idroespansivo
4) Mastice/colla impermeabile/cemento impermeabilizzante a tenuta
5) Canale prefabbricato per il troppopieno
6) Collante adesivo
7) Piastrelle, Mosaico
8) Sigillante epossidico (…)
Documento non vincolante. Consultare i produttori di materiali
specializzati: PAREX LANKO, SIKA, MAPEI, FIXCER (ROSAGRES),
BASF, ANTEL ....
solidpool.fr
PT
1) Membrana elástica de poliuretano para impermeabilização
2) Fita de armadura em fibra de vidro para ângulos
3) Junta hidro-expansiva
4) Argamassa impermeabilizante (membrana elástica)
5) Canal prefabricado para drenagem/escoamento
6) Argamassa colante / Cimento cola
7) Azulejos, Mosaico
8) Argamassa epoxy para rejuntamento
Documento não contratual. Consulte fabricantes de materiais
especializados: PAREX LANKO, SIKA, MAPEI, FIXCER (ROSAGRES),
BASF, ANTEL ....
Notice
ACABAMENTO
FINITURA
ES
Como para una estructa de hormigón armado «tradicional»:
- una masilla expansiva asegurara la impermeabilisacion de la union pared / solera,
- cintas de armatura de ÁNGULOS seran puestas en los caballetes verticales y horizontales,
- una membrana elastica impermeabilizante sera cuidadosamente aplicada en toda la superficie,
- un cuidado particular sera tomado para la impermeabilizacion de la union de las piezas a empotrar y del hormigón.
En todos los casos, pida consejo a un profesional.
Come per una struttura in calcestruzzo armato «tradizionale»:
- un giunto idroespansivo garantirà la tenuta della giunzione parete/platea,
- posizionare le reti di rinforzo per gli angoli sui bordi verticali e orizzontali,
- applicare una malta impermeabilizzante con attenzione sull’intera superficie,
- dedicare particolare attenzione all’impermeabilizzazione della giunzione accessori di vasca/
calcestruzzo,
In ogni caso, chiedere consigli a un professionista del settore.
PT
Como para uma estrutura de concreto armado “tradicional”
- um selante expansivo / junta hidro-expansiva assegurará a impermeabilização da junta entre parede e laje,
- fita de armadura para ângulos serão postas nos ângulos verticais e horizontais,
- uma membrana elástica impermeabilizante será cuidadosamente aplicada em toda a superfície,
- um cuidado particular será tomado para a impermeabilização da união dos acessórios e do concreto.
Em todos os casos, peça conselhos a um profissional.
Solidpool® flex
IT
solidpool.fr
41
Instructions
para los profesionales...
Ø 10 mm
®
OOL
idP ® Mosaic
Sol
OL
cm
dPO
60
Soli
m
30 c
50 cm
15/20 cm
PER I PROFESSIONISTI...
15 x 15 cm
Ø 7mm
ES
A fin de realizar el hormigónado de una sola vez, (paredes y losa
suelo), las varillas verticales se fijan en el mallazo del suelo.
Esta técnica solamente concierne piscinas de formas rectas, las
varillas de las piscinas de formas libres teniendo imperativemente
que sellarse en la solera gradualmente para fijar los bloques.
IT
Nell’ottica di realizzare una colata unica (platea e pareti), è anche
possibile fissare i ferri verticali al reticolo della platea. Questa
tecnica si applica esclusivamente alle piscine di forma rettilinea;
le barre di ferro delle vasche a forma libera devono essere
imperativamente incassate nella platea, una dopo l’altra, per
fissare i blocchi.
PT
Para efetuar um único enchimento (laje e paredes) as barras de
ferro verticais também podem ser fixadas à rede metálica do
fundo.
Essa técnica refere-se somente a piscinas de formas retas, as
barras de ferro das piscinas de formas livres têm imperativemente
que selar-se na laje gradualmente para fixar os blocos.
PARA PROFISSIONAIS…
infos & videos : www.solidpool.fr
42
solidpool.fr
Notice
ANEXOS -ÂNGULOS
1
APPENDICI - ANGOLI
2
3
ES
IT
PT
1) Vengono identificate le marcature. Perforare il lato
del blocco per far passare la lama della sega da traforo e
praticare un taglio a 90°.
2) Tagliate le tre aperture, le due linguette laterali verranno
sezionate per non interferire con la giunzione dei blocchi
all’angolo.
3) Fissare i blocchi tra loro mediante viti.
1) As marcações estão assinaladas. Basta furar a face do
bloco para deixar passar a lâmina da serra pendular e fazer
um corte de 90°.
2) As três aberturas cortadas, as duas patilhas laterais serão
cortadas para não impedir a junção dos blocos do ângulo.
3) Os blocos serão fixados uns aos outros com parafusos.
solidpool.fr
annexes
1) Las marcas están localizadas. Basta taladrar la cara del
bloque para meter la hoja de la sierra eléctrica y hacer un
corte a 90°.
2) Una vez realizados los tres recortes, las dos lengüetas
laterales seran seccionadas para no interferir en la unión de
los bloques del ángulo.
3) Los bloques serán fijados entre ellos con tornillos.
43
APPENDICI - ACCESSORI DI VASCA ANEXOS - PIEZAS A EMPOTRAR
Instructions
ES
IMPULSORES & TOMA LIMPIAFONDOS
IT
MANDATA & ASPIRAFANGO
PT
IMPULSORES & LIMPA FUNDOS
IT
SKIMMER
Tomar las dimensiones, o eventualmente ayudarse con el
modelo, y trazar. Los cuatro ángulos serán perforados para
dejar pasar la hoja de la sierra eléctrica y facilitar el corte.
Quitar los tornillos presentes en la superficie a recortar
(emplazamiento del skimmer), luego se puede cortar la cara
delantera.
Para la cara trasera, tomar las dimensiones trazar y cortar.
Se hará también cuatro muescas para los ganchos de
fijación del skimmer (encolado).
Una vez el frontal encajado, hay que fijarlo al bloque con tornillos para asegurar un buen asentamiento. Para
SolidPOOL® Mosaic (Gresite), el skimmer se fija con
remaches o con pernos y tuercas.
Es preferible pegar la parte trasera del skimmer antes del hormigónado.
Antes de hormigónar la zona periférica (playa), es
preferible disociar la losa del skimmer intercalando espuma, PT
poliester… evitando asi, en caso de hundimiento de la losa, apretar o romper el skimmer.
Para las piscinas de formas libres, hay que utilizar los
skimmers menos anchos posible.
ANEXOS - ACESSÓRIOS
SKIMMER
ES
44
solidpool.fr
Las marcas sobre las caras de los bloques sirven de referencia solamente
a titulo indicatico. El emplazamiento de las piezas asi como su formato
varían en función de las marcas comerciales utilizadas.
Perfore con una broca de Ø 10 la cara delantera del bloque con el fin de
dejar pasar la hoja de la sierra eléctrica. Corte la abertura necesaria a la
colocación de la pieza. Igual para la cara trasera.
Le marcature sulle facce dei blocchi sono solo a titolo indicativo. La
posizione e le dimensioni degli elementi variano a seconda delle marche
utilizzate. Forare con un trapano da Ø 10 la faccia anteriore del blocco per
consentire il passaggio della lama della sega da traforo. Tagliare l’apertura
necessaria al posizionamento dell’accessorio di vasca. Stesso discorso per
la parte posteriore.
As marcas nas faces dos blocos servem apenas de ponto de referência. A
montagem dos acessórios assim como o seu formato variam consoante a
marca comercial utilizada.Furar com uma broca de Ø 10 a parte da frente
do bloco para deixar passar a lâmina da serra pendular. Fazer uma abertura
do tamanho do acessório a colocar. Repetir o processo na parte de trás.
Prendere le dimensioni, oppure aiutarsi con il modello, e tracciare. Forare i
quattro angoli per consentire il passaggio della lama della sega da traforo
e agevolare il taglio. Rimuovere gli inserti (viti) posti nella superficie da
tagliare (posizione dello skimmer), quindi tagliare la parte anteriore. Per
la posteriore, prendere le dimensioni, tracciare e tagliare. Creare anche
quattro tacche per i fermi di fissaggio dello skimmer (montaggio). Una
volta montata la feritoia, fissarla al blocco con viti per garantire una buona
planarità. Per il SolidPOOL® Mosaic (Piastrelle), fissare lo skimmer con
rivetti o con bulloni e dadi.
La cosa migliore è incollare la parte posteriore dello skimmer prima di
versare il calcestruzzo. Prima di colare le superfici, è preferibile separare
la platea dallo skimmer interponendo schiuma o poliestere... evitando così,
in caso di assestamento della platea, di pizzicare o rompere lo skimmer.
Per le piscine a forma libera, utilizzare gli skimmer meno grandi possibili.
SKIMMER
Tirar as medidas ou, eventualmente, guiar-se pelo modelo e traçar. Os
quatro ângulos serão furados para permitir a passagem da lâmina da serra
pendular e facilitar o corte.
Retiram-se os parafusos incluídos na superfície a cortar (colocação do
skimmer), e em seguida cortar a parte da frente.
Para a parte de trás, tirar as medidas, traçar e cortar. Fazer também quatro
entalhes para os grampos de fixação do skimmer (colagem).
Depois de embutir o encaixe, fixá-lo ao bloco com parafusos para
assegurar um bom assentamento. Para o SolidPOOL® Mosaic (azulejo),
fixar o skimmer com rebites ou com parafusos e porcas.
É preferível colar a parte de trás do skimmer antes do enchimento com
betão. Antes do enchimento da zona periférica, é preferível separar a laje
do skimmer intercalando com espuma, poliéster… evitando assim, em
caso de assentamento da laje, comprimir ou partir o skimmer.
Para piscinas de formas livres, utilisar skimmers os mas curtos possivel.
Notice
IT
FOCO
1) Las marcas están localizadas. Sin embargo, el corte dependerá de la marca del foco
usado. Basta agujerear la cara del bloque para dejar pasar la hoja de la sierra eléctrica y
hacer el corte.
2) Luego, los tirantes de la cara trasera serán cortados.
3) Verifique la buena impermeabilización del prensaestopas y de la tampa del nicho del
foco antes de fijarlo a la placa con tornillos. Para SolidPOOL® Mosaic (Gresite), el foco se
fija con remaches o con pernos y tuercas.
4) El pasa-cable debe ser puesto de manera definitiva durante el montaje.
FARO / PROIETTORE
È inoltre possibile utilizzare proiettori a LED, più facili da installare.
PT
PROJETOR
1) As marcações estão assinaladas. No entanto, o corte dependerá da marca do projetor
utilizado.
Depois, bastará furar a face do bloco para deixar passar a lâmina da serra pendular e fazer
o corte.
2) Em seguida, cortar os suportes internos da parte de trás.
3) Verificar a estanquidade da caixa de empanque e a tampa do habitáculo (apertar) antes
de fixar o projetor à placa com parafusos. Para o SolidPOOL® Mosaic (Azulejo), fixar o
projetor com rebites ou com parafusos e porcas.
4) Colocar a manga do cabo de forma definitiva aquando da montagem.
Se pode também instalar projetores LED, mais fácis de instalar.
APPENDICI - ACCESSORI DI VASCA 1) Identificare le marcature. Il taglio tuttavia dipenderà dalla marca di proiettore utilizzata.
erforare la faccia del blocco per far passare la lama della sega da traforo e praticare il
taglio.
2) Tagliare quindi i distanziali della faccia posteriore.
3) Accertarsi dell’impermeabilizzazione del premistoppa e del tappo della nicchia del
proiettore (serrare) prima di fissare il proiettore sulla piastra con le viti. Per SolidPOOL®
Mosaic (Piastrelle), fissare il proiettore con rivetti o con bulloni e dadi.
4) Posizionare il passacavo in modo definitivo nella fase di montaggio.
ANEXOS - ACESSÓRIOS
ES
4
1
anexos
2
3
solidpool.fr
45
CONSTRUÇÕES CONFINANTES
COSTRUZIONI ATTINENTI
otras realisaciones
Instructions
46
solidpool.fr
Notice
OUTRAS REALIZAÇÕES
El sistema modular y la facilidad de colocación, permite realizar
de una sola vez todos elementos y construcciones adyacentes
(desbordamiento, local técnico, cofre persiana...) permite
adaptarse también a un proyecto ya existente para su renovación.
El sistema también permite la construcción en zonas de acceso
difícil (material ligero, fácil almacenamiento y poca cantidad de
hormigón), de piscinas, estánques, tanques de cualquier forma
y medida, incluso sobre la superficie del suelo, optimizando la
superficie útil (sin puntales en el area de excavación): estánques,
SPA o fuentes ornamentales, para la piscicultura, estánques
de almacenamiento o tanques de sedimentación y filtración
especialmente para plantas de aguas residuales rurales, etc…
La modularità e la flessibilità dell’attuazione del sistema
consentono di realizzare in una sola volta tutti gli adeguamenti
e le costruzioni attinenti (troppopieno, sala macchine,
cassonetto...). Questi consentono anche di adattarsi a un progetto
già esistente, ad esempio nel quadro di una ristrutturazione.
Questo sistema consente anche di costruire, in zone di difficile
accesso (materiali leggeri, di piccole dimensioni, scarse quantità
di calcestruzzo), vasche di tutte le dimensioni, di tutte le forme
anche fuori terra, ottimizzando la superficie edificabile: vasche
ornamentali, SPA, fontane, vasche per piscicoltura, vasche di
stoccaggio, di decantazione, di filtrazione, di trattamento per le
stazioni di depurazione in zone rurali, e così via.
PT
O sistema modular e a facilidade de implementação permitem
efetuar de uma só vez toda a montagem de acessórios e
construções confinantes (transbordo, lugar técnico, caixa de
estore…). Permitem também adaptar-se a uma obra existente,
no âmbito de uma renovação por exemplo. Este sistema permite
igualmente construir, em zonas de acesso difícil (materiais
leves, armazenamento fácil, pequenas quantidades de betão), de
piscinas, lagos e tanques de todos os tamanhos, e de todas
as formas, mesmo acima do solo, otimizando a superfície
útil (sem suportes, área de escavação mínima): piscinas
ornamentais ou fontes, viveiros, estações de tratamento ou
tanques de sedimentação e filtração, principalmente para
estações de tratamento de águas residuais rurais, etc...
solidpool.fr
47
otras realisaciones
IT
ALTRE REALIZZAZIONI
ES
www.solidpool.fr

Documentos relacionados