User Manual
Transcrição
User Manual
MPID710V Impact Drill . User Manual Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Save this manual. Impact Drill Schlagbohrmachine Perceuse à percussion Taladradora de percusión Martelo rotativo Wiertarka udarowa ϲϣΪλςΑέΏΎϘΜϣ ϲϗήΑϲθϜ̩ϞϳέΩ GB D F E P RU PL AR FA 2 10 19 28 37 47 56 78 71 Impact Drill MPID710V User Manual ,PSDFW'ULOO TECHNICAL DATA 3UJKR 36/*< 'XZOIRK)UJK <URZGMK <d .` 8GZKJVU]KX OTV[Z = 4URUGJYVKKJ SOT )N[IQIGVGIOZ_ *XORROTMIGVGIOZ_ SS SS =UUJ 9ZKKR SS )UTIXKZK SS )GHRK 6<) )GHRKRKTMZN 3 Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 1.93KG LpA sound pressure level LWA sound power level Uncertainty Vibration emission value Uncertainty 93.7 dB(A) 104.7 dB(A) 3 dB(A) 5.293 m/s² 1.5 m/s² APPLICATION The machine is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramics and plastic. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwing and thread cutting. are devoted to continuously improving and perfecting the existing products. Therefore, the technical performance and design concept of products may vary without any prior notice; Our apology for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Save this manual PACKAGING DETAIL Packaging List No Description 1 Handle Sets 2 Chuck Key Quantity 1 1 Article No 111-0300-049 111-0300-032 GB 2 Impact Drill MPID710V User Manual 111-0300-040 3 Gauge 1 CE 111-0300-045 4 1 User Manual 1 111-0300-046 5 We recommend that you buy all your accessories from the store where you purchased the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the grade according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for more details. Store personnel can also help and advice. WARNING Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Packing materials are no toys! Children must not play with plastic bags! Danger of suffocation! The power tool noise output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear protection. GENERAL SAFETY Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 3 GB Impact Drill MPID710V User Manual c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SAFETY INSTRUCTION FOR IMPACT DRILL Wear ear protectors with impact drills (exposure tonoise can cause hearing loss) Use auxiliary handles supplied with the tool (loss ofcontrol can cause personal injury) Hold the power tool only by the insulated grippingsurfaces when performing an operation where the accessory may contact hidden wiring or its ownpower cord (contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shockthe operator); always use auxiliary handle Use suitable detectors to find hidden utility lines orcall the local utility company for assistance (contactwith electric lines can lead to fire or electrical shock;damaging a gas line can result in an explosion; penetrating a water pipe will cause property damage oran electrical shock) !"#other elements in your workpiece; remove them beforeyou start working #!$%!&%&# Secure the workpiece (a workpiece clamped withclamping devices or in a vice is held more securely than by hand) '%!#"!&&ensure that all moving parts have come to a GB 4 Impact Drill MPID710V User Manual complete standstill *%####&+!capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps) :&####&"immediately switch off the tool and disconnect the plug Maxpro can assure flawless functioning of the tool onlywhen original accessories are used *#!##!#%matching at least the highest no-load speed of the tool <##%%# of 16 years Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic) =&#%#" some wood species, minerals and metal may be harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable >$&#& (such as oak and beech dust) especially in conjunction with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable ?##!-related national requirements for the materials you want to work with :&!#!$" not touch the cord, but immediately disconnect the plug @#!J replaced by a qualified person Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool :&##+%#X (causing a sudden, dangerous reaction), immediately switch off the tool Y!&&occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always use auxiliary handle and take a secure stance making any adjustment or changing any accessory WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY): =#\]#^!\]#^! in the cord of this tool to the earth terminal of the plug :&&#%#&&&#" it must be disposed of safely and not left unattended SYMBOLS Read the manual Warning Double insulation Wear eye protection Wear ear protection Wear dust mask Do not dispose of old appliances in the household garbage Keep your hands and feet away from all opening OPERATING INSTRUCTION 5 GB Impact Drill MPID710V User Manual (3) (1) (5) (4) (6) (2) (7) 1 Functions: The operating switch (6) is used for all work carried out with the drilling machine. With the speed selection via the regulator wheel you have optimum control of the machine. The machine can be set to continuous operation with the locking button (5). The second handle (2) gives you an additional way of holding the machine firmly. Depending on the position of the percussion drilling/drilling switch(3), you can use your drilling machine as a percussion drill or rotating drill. The direction switch (4) controls the direction of motion when the machine is used as a screwdriver or if you would like to remove a drilling bit that has become jammed. Using the adjustable bit stop you can fix the depth of blind holes accurately during drilling. Preparing the Drilling Machine Warning! When performing the following work, always ensure that the machine is not connected to the mains power supply. Inserting the Second Handle In order to assemble the second handle (2), release it by rotating the lower part anti-clockwise so that you can easily pull the handle over the drill chuck on to the flange located behind it. Then turn the handle to a working position that is comfortable for you and fix it in place by tightening it (rotating the lower part clockwise). Adjusting the Bit Stop The second handle has a retainer for the bit stop. Insert a drill. Now release the handle. Push the bit stop forwards until its end is in line with the end of the drill. Now push the bit stop back until the distance between the end of the bit stop and the end of the drill corresponds to the depth to which you would like to drill. 2 Inserting the Drill First remove the mains supply from the socket. Turn the ring of the drill chuck (1) until the clamping jaws are open wide enough. Insert the drill into the clamping jaws of the drill chuck (1). Insert the end of the drill chuck key (7) into one of the three holes on the body of the drill chuck (1) and let the head of the key (7) lock into place in the ring of the drill chuck (1). In order to tighten the clamping jaws and fix the drill in GB 6 Impact Drill MPID710V User Manual place, turn the drill chuck key (7) in a clockwise direction. Important: Then remove the key (7) from the chuck (1)! 3 Working with the Drilling Machine Ensure that the mains power supply voltage is the same as the operating voltage of your machine. For details, please see the type plate. Insert the correct drill for the type of job to be performed. If necessary, adjust the bit stop. Adjust the speed of the machine using the regulating wheel on the operating switch (6). The more the operating switch (6) is pressed in, the faster the drill rotates. Set the direction switch (4) to the desired direction of motion. Never alter the position of the percussion drilling switch (3) or the direction switch (4) when the machine is switched on. The machine is switched on by pressing the operating switch (6). When the operating switch (6) is released, the machine stops. If you would like to use continuous operation press the locking button (5) while the operating switch (6) is pressed. In order to switch off the machine during continuous operation, press the operating switch (6) again and then let it go. Do not touch the drill chuck (1) while the machine is switched on. Drilling Tips 1. Always insert the correct size and type of drill or screwdriver. 2. Set the machine to the correct speed. 3. Always hold the machine tightly by the handle and second handle (2). 4. When drilling wood and metal, set the percussion-drilling switch (3) to drilling. 5. When drilling masonry, set the percussion-drilling switch (3) to percussion drilling. 6. When using the machine as a screwdriver, set the percussion-drilling switch (3) to drilling. 7. Set the direction switch (4) to the correct direction. 8. Never change the direction of motion when the machine is switched on. Overload Never use excessive force when drilling. Too much pressure reduces the speed of the machine, and the required power is greatly reduced. This may result in overload, which can damage the motor of the drilling machine. When the drilling machine becomes too hot, allow it to run for two minutes without a load and then interrupt working for a short time. Clean the drilling machine with a clean cloth and a brush. Ensure that the ventilation slits are not blocked. 7 GB Impact Drill MPID710V User Manual CLEANING AND MAINTENENCE Do not force the machine. Use the correct machine for your application. The correct machine will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the machine if the switch does not turn it on and off. Any machine that can not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing machines. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the machine accidentally. Store idle machines out of the reach children and do not allow persons unfamiliar with the machine or these instructions to operate the machine. Machines are dangerous in the hands of untrained users. Maintain machines. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the machines operation. If damaged, have the machine repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained machines. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the machine, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of machine, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the machine for operations different from intended could result in a hazardous situation. ENVIRONMENT Do not dispose of electric tools, accessories andpackaging together with household waste material - in observance of European Directive 2002/96/EC onwaste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law,electric tools that have reached the end of their lifemust be collected separately and returned to anenvironmentally compatible recycling facility TROUBLE SHOOTING Fault Symptom 1 2 3 Out of service at switch-on Excessive sparkling during running Running speed drop Possible Cause Troubleshooting Shortcircuit in electric machine winding Replace stator and rotor by repairer Disconnection between plug and power socket Insert plug in power socket No voltage in power socket Check and repair power supply Wearout of carbon brush Replace carbon brush Loose switching contact Check and replace switch by repairer Loose contact between carbon brush and cummutator Check connection between carbon brush and commutator by repairer Underpressure in carbon brush spring Replace carbon brush subassembly by reparier Excessive wearout of carbon brush Replace carbon brush subassembly by reparier Overvoltage in supply power Regulate supply voltage Disconnection between carbon brush and commutator Replace carbon brush Ring fire caused by shortcircuit in rotor winding Check or replace rotor by repairer Ring fire caused by shortcircuit in commutator segment Check or replace rotor by repairer Supply voltage decline Check power supply Damage in mechanical part Replace mechanical part by repairer Low-speed at starting Regulate speed governor at high-speed GB 8 Impact Drill MPID710V User Manual 4 5 6 9 Excessive noise Electric motor failed to reach full power Overheating in percussion drill Partial shortcircuit in rotor Check or replace rotor by repairer Damage in winding or breakdown in motor Check electric motor by repairer Excessive axial thrust or overload percussion drilling Decrease thrust force Drilling bit stuck during drilling metal part Stop drilling Stuck at transmission gear Check mechanical part Insufficient or unclean lubricating oil in gear box Replenish or replace lubricating oil Bearing wearout or stator/rotor deviating friction during running Regulate bearing Electrocircuit overload due to lighting device, public utility or other electric appliances No use of public utility or other electric appliances on machine-connected electrocircuit Overload in electric motor or insufficient cooling in electric motor Prevent electric motor from overload running or dedust electric motor to ensure best cooling effect Insufficient/excessive-thick lubricating oil or greasy bearing Replenish/replace lubricating oil or clean up bearing Bearing in excessive tight positioning Regulate bearing fastening clearance or replace bearing Rotor shaft gear tooth bending Calibrate or replace rotor shaft or gear shaft Drilling bit wearout Replace drilling bit Overheating in reduction gearbox: insufficient/greasy lubricating oil or excessive tight gear engagement or stuck by foreign body Replenish/replace lubricating oil or clean up gear Gear wearout or principal axis fracture Replace gear or principal axis 7 No impact force or subdued impact force during electric motor running 8 Spare parts list and drawing Please download files on www.maxpro-tools.com GB Impact Drill MPID710V User Manual Schlagbohrmachine TECHNISCHE ANGABEN Modell 36/*< Artikel Kode Spannung <d .` Leistung = Leerlaufdrehzahl SOT Bohrfutter Größe SS Kapazität zum Bohren Holz SS Stahl SS Beton SS Kabel 6<) Kabellänge 3 1.93KG 93.7 dB(A) 104.7 dB(A) 3 dB(A) 5.293 m/s² 1.5 m/s² Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 LpA Schalldruckpegel LWA Schwingungsemissionswert Unsicherheit Schwingungsemissionswert Unsicherheit ANWENDUNG Die Maschine ist für Schlagbohren in Ziegel, Beton und Stein sowie für Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff vorgesehen. Maschinen mit elektronischer Steuerung und rechts / links Rotation sind auch geeignet zum Verschrauben und Schneiden. sind kontinuierlich zu verbessern und Perfektionierung der vorhandener Produkte gewidmet. Deshalb, die technische Leistung und Design Konzept der Produkte können sich ohne vorherige Vorankündigung vorbehalten; unsere Entschuldigung für eventuelle Entstehen Unannehmlichkeiten daraus. Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen vor der Verwendung zum ersten Mal. Bewahren Sie dieses Handbuch. VERPACKUNG DETAIL Verpackenliste Nr. Beschreibung 1 Griffsätze 2 Bohrfutter Schlüssel 10 Menge 1 1 Artikel Kode 111-0300-049 111-0300-032 D Impact Drill MPID710V User Manual 3 Lehre 1 111-0300-040 4 CE (Kalibrierungsfehler) 1 111-0300-045 5 Benutzerhandbuch 1 111-0300-046 Wir empfehlen Ihnen, dass Sie alle Ihr Zubehör kaufen aus dem Laden, wo Sie das Werkzeug gekauft. Verwenden Sie qualitativ hochwertige Zubehörteile mit einem bekannten Markennamen gekennzeichnet. Wählen Sie, die Klasse gemäß der Arbeit die Sie beabsichtigen zu verpflichten. Beziehen sich auf die Zubehörteil Verpackung für weitere Details. Laden Personal kann Ihnen auch Hilfe und Beratung. WARNUNG Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor der Durchführung von Anpassung, Instandhaltung oder Wartung. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Achten Sie darauf, dass die Spannung entspricht, das Typschild an dem Gerät. Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken spielen! Erstickungsgefahr! Das Elektrowerkzeug Rauschleistung kann 85 dB (A) am Arbeitsplatz überschreiten. In diesem Fall tragen Sie Gehörschutz. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 11 D Impact Drill MPID710V User Manual 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. E Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLAGBOHRMASCHINEN D 12 Impact Drill MPID710V User Manual Gehörschutz tragen beim Gebrauch vonSchlagbohrmaschinen (Aussetzung dem Geräuschkann zu Gehörverlust führen) Mit dem Werkzeug gelieferte Seitengriffe benutzenVerlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an denisolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Zubehör verborgene Stromleitungenoder das eigene Netzkabel treffen kann (Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteiledes Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zueinem elektrischen Schlag); das Werkzeug immer amSeitengriff F festhalten Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, umverborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,oder ziehen Sie die örtlicheVersorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mitElektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlagführen; Beschädigung einer Gasleitung kann zurExplosion führen; Eindringen in eine Wasserleitungverursacht Sachbeschädigung oder kann einenelektrischen Schlag verursachen) Y{|"@{#{#an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn entfernen =}##&<#Werkzeuges fernhalten Sichern Sie das Werkstück (ein mitSpannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenesWerkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand) |#|:'$~&"##dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegendenTeile vollkommen zum Stillstand gekommen sein YY~#{$#&~achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eineKapazität von 16 A hat Y#$?#&$Werkzeug sofort ausschalten und denNetzstecker ziehen Maxpro kann nur dann die einwandfreie Funktion desWerkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird @!"~#{=~#mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahldes Werkzeuges Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als16 Jahre sein Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material(Asbest gilt als krebserregend) |#!?"Y#{#"Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zuallergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheitenbeim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sieeine Staubmaske und arbeiten Sie mit einemStaubabsaugungssystem, wenn ein solchesangeschlossen werden kann Y|#$~klassifiziert (beispielsweise Eichen- undBuchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mitZusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eineStaubmaske und arbeiten Sie mit einemStaubabsaugungssystem, wenn ein solchesangeschlossen werden kann Y|&:!#gültigen nationalen Staubschutzvorgaben 17 '}#{durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen '$~!!"!}#beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkanntenElektrofachmann ersetzen |%&" @~%&Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannungübereinstimmt (mit 230V oder 240V beschrifteteWerkzeuge können auch an 220V betrieben werden) :?##!Y#$Y\einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeugsofort abschalten Y|& Kräfte beim Blockieren(besonders beim Bohren in Metall); das Werkzeug 13 D Impact Drill MPID710V User Manual immer am Seitengriff festhalten und einensicheren Stand einnehmen "beliebige Änderungen an den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen SYMBOLE Lesen Sie die Bedienungsanleitung Warnung Doppelisolierung Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie Gehörschutz Staubschutzmaske tragen Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte, bitte im Haushaltsabfall Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen Öffnungen BETRIEBSANLEITUNG (3) (1) (5) (4) (6) (2) (7) 1 Funktionen: Der Betriebsschalter (6) ist für alle Arbeiten verwendet, die mit der Bohrmaschine durchgeführt werden. Mit der Auswahl der Geschwindigkeit via das Reglerrad haben Sie eine optimale Kontrolle zur Maschine. Die Maschine kann auf Dauerbetrieb mit dem Verriegelungsknopf (5) eingestellt werden. Der zweite Handgriff (2) gibt Ihnen eine zusätzliche Möglichkeit zum Festhalten der Maschine. Abhängig von der Position des Schlagbohrens / Bohren-Schalters (3), können Sie Ihre Bohrmaschine als ein Schlagbohrer oder rotierende Bohrer verwenden. Der Richtungsschalter (4) steuert die Bewegungsrichtung, wenn die Maschine als Schraubendreher verwendet ist oder wenn Sie einen Bohrmeißel entfernen möchten, der verklemmt wird. Mit dem einstellbaren Tiefenanschlag können Sie die Tiefe des Sacklöcher während des Bohrens genau fixieren. Vorbereiten der Bohrmaschine Warnung! Während der Durchführung der folgenden Arbeiten stellen Sie immer sicher, dass die Maschine nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. Stecken des zweiten Griffs Um den zweiten Handgriff (2) montieren, lassen Sie ihn durch das Drehen des unteren Teils gegen D 14 Impact Drill MPID710V User Manual Uhrzeigersinn los, so dass man den Griff über dem Bohrfutter auf dem Flansch dahinter leicht ziehen. Dann drehen Sie den Griff in eine Arbeitsposition, die für Sie angenehm ist und fixieren Sie es in Position durch Anziehen (den unteren Teil im Uhrzeigersinn drehen). Einstellen des Tiefenanschlags Der zweite Griff hat einen Halter für den Tiefenanschlag. Stecken Sie eine Bohrmaschine. Jetzt lassen Sie den Griff los. Drücken Sie den Tiefenanschlag vorwärts, bis sein Ende in Linie mit dem Ende des Bohrers ist. Schieben Sie nun den Tiefenanschlag zurück, bis der Abstand zwischen dem Ende des Tiefenanschlags und dem Ende des Bohrers der Tiefe entspricht, die Sie gerne bohren möchten. 2 Stecken der Bohrmaschine Entfernen Sie zunächst die Stromversorgung aus der Steckdose. Drehen Sie den Ring des Bohrfutters (1), bis die Klemmbacken breit genug geöffnet sind. Stecken Sie den Bohrer in die Spannbacken des Bohrfutters (1). Stecken Sie das Ende des Bohrfutterschlüssels (7) in eine der drei Löcher auf dem Körper vom Bohrfutter (1) und lassen Sie den Kopf des Schlüssels (7) in den Ring vom Bohrfutter (1) verriegeln . Um die Spannbacken festzuziehen und den Bohrer an Stelle zu befestigen, drehen Sie den Bohrfutterschlüssel (7) in Uhrzeigersinn. Wichtig: Entfernen Sie dann den Schlüssel (7) aus dem Boherfutter (1)! 3 Arbeiten mit der Bohrmaschine Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung die gleiche wie die Betriebsspannung Ihrer Maschine ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Stecken Sie den richtigen Bohrer für die Art der durchgeführten Arbeit. Falls erforderlich, adjustieren Sie den Tiefenanschlag. Adjustieren Sie die Geschwindigkeit der Maschine mit dem Steuerrad auf dem Betriebsschalter (6). Je mehr das Betriebsschalter (6) gedrückt ist, desto schneller dreht der Bohrer. Legen Sie den Richtungsschalter (4) auf die gewünschte Fahrtrichtung. Niemals sollten Sie die Position des Perkussionsbohren- Schalters (3) oder den Richtungsschalter (4) ändern, wenn die Maschine eingeschaltet ist. Die Maschine wird durch Drücken zum Betriebsschalter (6) eingeschaltet. Wenn der Betriebsschalter (6) freigegeben ist, stoppt die Maschine. Wenn Sie Dauerbetrieb verwenden möchten, drücken Sie den Verriegelungsknopf (5), während der Betriebsschalter (6) gedrückt wird. Um die Maschine im Dauerbetrieb auszuschalten, drücken Sie den Betriebsschalter (6) wieder und dann lassen Sie es gehen. Berühren Sie nicht das Bohrfutter (1), wenn die Maschine eingeschaltet ist. Tips beim Bohren 1.Stecken Sie immer die richtige Größe und Typ der Bohrer oder Schraubendreher. 2. Stellen Sie die Maschine auf die richtige Geschwindigkeit ein. 3. Halten Sie immer die Maschine mit dem Griff und zweiten Griff (2) fest. 4.Beim Bohren zu Holz und Metall stellen Sie den Schlagbohrschalter (3) auf Bohren ein. 15 D Impact Drill MPID710V User Manual 5. Beim Bohren zu Mauerwerk stellen Sie den Schlagbohrschalter (3) auf Schlagbohren ein. 6.When die Maschine als Schraubendreher verwendet ist, stellen Sie den Schlagbohrschalter (3) auf Bohren ein. 7.Stellen Sie die Richtungsschalter (4) auf die richtige Richtung ein. 8. Ändern Sie niemals die Bewegungsrichtung, wenn die Maschine eingeschaltet ist. Überlasten Verwenden Sie keine übermäßige Kraft beim Bohren. Zu viel Druck reduziert die Geschwindigkeit der Maschine, und die erforderliche Leistung ist stark reduziert. Dies kann zu Überlastung führen die den Motor der Bohrmaschine beschädigen kann. Wenn die Bohrmaschine zu heiß wird, lassen Sie es für zwei Minuten ohne Last laufen und dann unterbrechen Sie Arbeiten für eine kurze Zeit. Reinigen Sie die Bohrmaschine mit einem sauberen Tuch und einer Bürste. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht verhindert sind. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Zwingen Sie die Maschine nicht. Verwenden Sie die richtige Maschine für Ihre Anwendung. Die richtige Maschine wird die Arbeit besser und sicherer mit der angegebenen Geschwindigkeit für die es konzipiert wurde. Verwenden Sie nicht die Maschine, wenn der Schalter nicht Ein- und Ausschalten macht. Jede Maschine, die nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder die Maschinen bewahren. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das Risiko von dem Starten der Maschine versehentlich. Bewahren Sie untätige Maschine außerhalb der Reichweite von Kinder und erlauben Sie keine Personen, die nicht mit der Maschine oder dieser Anweisungen vertraut sind, die Maschine zu bedienen. Maschinen sind gefährlich in den Händen ungeübter Benutzer. Pflegen Sie die Maschinen. Achten Sie auf fehlerhafte Einstellung oder Bindung von beweglichen Teilen, Bruch von Teilen und jede andere Bedingung, die die Maschinen den Betrieb beeinträchtigen können. Wenn beschädigt, lassen Sie die Maschine vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Maschinen verursacht. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Pflegen Sie sorgfältig Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger zu binden und sind leichter zu kontrollieren. Verwenden Sie die Maschine, Zubehör und Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für die jeweilige Art der Maschine bestimmt sind. Berücksichtigen Sie die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Gebrauch der Maschine für andere als beabsichtigten Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. UMWELT Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen - gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden STÖRUNGSBEHEBUNG Störungen 1 Maschine funktioniert nicht, wenn der Schalter angeschlossen ist. Mögliche Ursachen Lösungen Kurzschluss des Gewindes des Elektromotors Stator oder Rotor durch Fachleute wechseln lassen Stecker nicht in die Steckdose eingesteckt Stecker in die Steckdose stecken Keine elektrische Spannung Elektrische Spannung überprüfen und reparieren D 16 Impact Drill MPID710V User Manual 2 3 4 17 Durch den Lauf der Maschine entstehen große Funken Geschwindigkei t senkt Maschine macht zu viel Lärm Kohlebürste verbraucht Kohlebürste wechseln Wackelkontakt am Schalter Schalter durch Fachleute überprüfen und wechseln lassen Kohlebürste und Stromwender kommen nicht miteinander in Kontakt Kontaktzustand der Kohlenbürste und des Stromwenders durch Fachleute überprüfen lassen Der Druck an der Feder der Kohlebürste nicht ausreichend Kohlebürste durch Fachleute wechseln lassen Kohlebürste durch den Schaden zu kurz geworden Kohlebürste durch Fachleute wechseln lassen Hohe elektrische Spannung Elektrische Spannung neu einstellen Wackelkontakt zwischen der Kohlebürste und dem Stromwender Kohlebürste wechseln Ein Ringfeuer ist durch den Kurzschluss des Gewindes des Rotors entstanden Rotor durch Fachleute überprüfen oder wechseln lassen Ein Ringfeuer ist durch den Kurzschluss zwischen den Segmente des Stromwenders entstanden Rotor durch Fachleute überprüfen oder wechseln lassen Elektrische Spannung senkt Stromquelle überprüfen Schaden am Maschinenteil Maschinenteil durch Fachleute wechseln lassen Maschine befindet sich in niedriger Geschwindigkeit wenn sie angeschaltet wird Wahlknopf auf die Position „hohe Geschwindigkeit“ drehen Kurzschluss am Rotor Rotor durch Fachleute überprüfen oder wechseln lassen Gewinde wird beschädigt und Elektromotor ist defekt Elektromotor durch Fachleute überprüfen lassen Achsialschub zu groß oder Überlastung an der Stoßbohrmaschine Schubkraft reduzieren Bohrer bewegt sich nicht während er das Metall bohrt. Maschine nicht mehr schubsen Antrieb blockiert Maschine überprüfen Schmieröl im Zahnradkasten nicht ausreichend oder nicht sauber Schmieröl mehr geben oder wechseln D Impact Drill MPID710V User Manual 5 6 Maschine erreicht die Nennleistung nicht Maschine läuft leicht heiß Schwerer Schaden am Lager oder Reiben zwischen dem Rotor/ Stator und dem Eisen Lager durch Fachleute wechseln lassen Überlastung der elektrischen Schaltung aufgrund der Beleuchtungen, gemeinschaftlich genutzte Maschinen oder anderer elektrischer Geräte Gemeinschaftlich genutzte Maschinen und andere elektrische Geräte möglichst nicht über dieselbe elektrischen Schaltung laufen lassen wie die Stoßbohrmaschine Überlastung des elektrischen Motors oder Elektromotor kühlt nicht ausreichend ab Zur Überlastung der Maschine führende Nutzung unterbinden und Staub in der Maschine reinigen, um einen idealen Effekt zu garantieren. Lager zu heiß, Schmieröl fehlt, Schmieröl zu dick oder Lager nicht sauber Mehr Schmieröl geben, Schmieröl wechseln oder Lager reinigen Lager zu gespannt Lager reparieren oder wechseln Zahnrad an der Rotorachse ist verbogen Rotorachse oder Zahnradachse reparieren Bohrer beschädigt Bohrer wechseln Reduziergetriebe zu heiß, Schmieröl im Reduziertriebe fehlt, Schmieröl schmutzig, Zahnräder zu gespannt mit einander verbunden oder Schmutz reingekommen Mehr Schmieröl geben, Schmieröl wechseln oder Zahnrad reinigen Zahnrad beschädigt oder Hauptachse gebrochen Zahnrad oder Hauptachse wechseln 7 Bohrer stoßt nicht oder stoßt schwach während der Elektromotor dreht 8 Ersatzteilliste und Zeichnung Bitte laden Sie die Dateien herunter auf www.maxpro-tools .com D 18 Impact Drill MPID710V User Manual Perceuse à percussion DONNÉES TECHNIQUES 3UJ¦RK 36/*< Le code d’article Voltage <d .` Puissance = Vitesse à vide SOT SS Taille de Mandrin Capacité De Forage Bois SS acier SS béton SS câble 6<) Longueur de câble 3 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 1.93KG LpA niveau de pression acoustique LWA niveau de ppuissance acoustique Incertitude Valeur d'émission des vibrations Incertitude 93.7 dB(A) 104.7 dB(A) 3 dB(A) 5.293 m/s² 1.5 m/s² APPLICATION Cette machine est destinée au forage d’impact dans les briques, les bétons, les roches ainsi que dans les bois, les aciers et les plastiques. Les machines avec la maîtrise d’électricité et la rotation à gauche/droite sont aussi appropriées pour le vissage et le découpage du filet. est décidé à l’amélioration continue et au perfectionnement de ses produits existants. Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous vous présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela. Lisez et suivez les instructions de mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la première utilisation. Conserver ce manuel LES DETAIL D’EMBALLAGE La liste d’emballage No Description Appareils de Poignée 1 Clé de Mandrin 2 19 Quantité 1 1 Code d’article 111-0300-049 111-0300-032 F Impact Drill MPID710V User Manual Jauge 111-0300-040 3 1 111-0300-045 4 CE 1 111-0300-046 5 L’usage manuel 1 Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires dans le magasin où vous avez acheté l’outil. Utilisez des accessoires en bonne qualité marqués d’un nom de marque connue. Sélectionnez la qualitª de produit en fonction du travail que vous souhaitez entreprendre. Reportez-vous à l’emballage d’accessoires pour plus de détails. Le personnel du magasin peut aussi vous aider et donner des conseils. AVERTISSEMENT Avant d’effectuer aucun réglage, l’entretien ou la maintenance : débrancher la machine en retirant la prise électrique. Lisez tous les avertissements de sécurité et les instructions. Ne pas suivre ces avertissements et ces instructions pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Assurez-vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine. Les matériaux d’emballage ne sont pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique! Risque de suffocation! Le niveau de pression acoustique peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des protections auditives. INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les vavertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement). 1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la F 20 Impact Drill MPID710V User Manual terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risqué de blessures. c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils don’t l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières. 4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N’utilisez pas un outil électroportatif don’t l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde. d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 21 F Impact Drill MPID710V User Manual 5) SERVICE a) Ne faites réparer votre outil électroportatif quepar un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSES A PERCUSSION Munissez-vous de casques anti-bruit en utilisantdes perceuses à percussion (l’exposition au bruit peut entraîner la perte d’audition) Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil(la perte de contrôle peut entraîner des blessures) Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignéesisolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou sonpropre câble d’alimentation (le contact avec des conduites sous tension a pour conséquence une misesous tension des parties métalliques de l’outil et provoque une décharge électrique); utilisez toujours lapoignée auxiliaire Utilisez des détecteurs appropriés afin de localizerla présence de conduites électriques ou bien s’adresser à la société locale de distribution (uncontact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le faitd’endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peutentraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique) ?ntion aux vis, clous ou autres éléments quipourraient se trouver dans la pièce à travailler et quirisqueraient d’endommager très fortement votre outil;enlevez-les avant de commencer le travail <~X###%#de l’outil Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixéeà l’aide de dispositifs de fixation est davantage assureque si elle était tenue à la main) ~#"#%et les pièces mobiles complètement arrêtées *#~#%#%##et de bonne qualité d’une capacité de 16 A &#"mettez directement l’outil hors service et débranchezla fiche Maxpro ne peut se porter garant du bon fonctionnement decet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine ##moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil >#it pas être utilisé par des personnes demoins de 16 ans Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante(l’amiante est considérée comme étant cancérigène) %+"##%du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux etdifférents métaux, peut être nocive (le contact avec lapoussière ou son inhalation peut provoquer des réactionsallergiques et/ou des maladies respiratoires chezl’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);portez un masque antipoussières et travaillez avecun appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un >%%#&cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou dehêtre), en particulier en combinaison avec des additifs detraitement du bois; portez un masque antipoussières ettravaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’ilest possible d’en connecter un |~###dépoussiérage pour les matériaux à travailler |##%%##"n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise @#~X##Jfaites-le remplacer par un technicien qualifié >#~X# correspond à latension indiquée sur la plaquette signalétique de F 22 Impact Drill MPID710V User Manual l’outil(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240Vpeuvent également être branchés sur 220V) ##\contre-réaction violente et dangereuse), éteignez immédiatement l’outil ~-vous des forces en jeu consécutives au blocage(spécialement durant le perçage des métaux); utiliseztoujours la poignée auxiliaire et adoptez uneposition de travail stable et sûre #$%&"nt tout réglage ouchangement d’accessoire SYMBOLES Lire attentivement la notice Avertissement Double isolation pour une protection supplémentaire Protection des yeux Munissez-vous d’une protection acoustique Porter un masque anti-poussière Ne pas jeter les appareils électroporatifs dans les ordures ménagères! Protéger vos mains et vos pieds de toutes les ouvertures INSTRUCTION D’OPERATION (3) (1) (5) (4) (6) (2) (7) 1 Fonctions: L’interrupteur d’operation(6˅est destiné à tous les travaux exécuté par cette machine de forage. Vous pouvez avoir la maîtrise optimale avec la sélection de vitesse par la roue du régulateur. Avec le bouton de verrouillage(5), la machine peut être réglée pour un fonctionnement en continu. La deuxième poignée(2) vous offre une méthode supplémentaire pour tenir fermement cette machine. Cette machine peut vous servir en tant qu’un forage de percussion ou qu’un forage rotatif en fonction de la position du forage de la percussion/interrupteur de forage(3) L’interrupteur de direction(4) contrôle la direction des mouvements lorsque cette machine est utilisé en tant qu’un tournevis ou au cas où vous voulez enlever un trépan de forage qui est bloqué. En utilisant la butée de profondeur réglable, on peux fixer avec précision la profondeur des trous aveugles lors d’un perçage. Préparatifs pour la machine de forage 23 F Impact Drill MPID710V User Manual Avertissement! Quand on effectue les travaux suivants, il faut toujours assurer que la machine ne soit pas connectée à la source de courant principalle. Inserer la deuxième poignée En vue d’assembler la deuxième poignée, il faut le libérer en tournant la partie inferieure dans le sens antihoraire afin que vous puissiez tirer plus facilement la poignée au-dessus de la mandrin de perçage jusqu’au patin localisé derrière lui. Puis tourner la poignée à une positon de travail confortable pour vous et fixer le en place en le serrant.(tourner la partie inferieure dans le sens antihoraire) Ajuster le bit d'arrêt La deuxième poignée a un blindage pour le bit d'arrêt. Inserer une perceuse. Veuillez libérer la poignée. Pousser en avant le bit d'arrêt jusqu’au point où son bout soit en même ligne avec celui de la perceuse. Maintenent pousser le bit d'arrêt en arrière pour que la distance entre le bout du bit d'arrêt et le bout de la perceuse correspondent à la profondeur que vous voulez 2 Inserer la perceuse Tout d’abord, enlever les sources de courant principalles de la prise. Tourner l’anneau de cette mandrin de perçage(1) pour que ces clamping-mâchoires soient sufissament larges. Inserer le perçoir dans la clamping-mâchoire de mandrin de perçage. Inserer le bout de la clé de mandrin de perçage dans une des trois trous dans le corps de mandrin de perçage(1) et laisser la tête de cette clé(7) verrouiller en place dans l’anneau de mandrin de perçage(1). Pour bien serrer le clamping-mâchoire et fixer le perçoir en place, tourner la clé(7) de mandrin de perçage dans le sens antihoraire. N.B: Ensuite, il faut enlever la clé(7) de cette mandrin(1)! 3 Travailler avec cette machine de forage. Assurer que le voltage des sources de courant principalles est exactement le même que celui de votre machine. Veuillez consulter plus d’informations detaillées sur le tableau de types. Inserer le bon perçoir qui correspond au type de travail à exécuter. Ajuster la vitesse de la machine avec la roue de régulation sur l’interrupteur d’operation(6). Plus l’interrupteur d’operation (6) est appuyé, plus le perçoir tourne vite. Régler l’nterrupteur de direction(4) dans la direction des mouvement desirée. Après le démarrage de machine, ne changer jamais la positon de l’interrupteur de forage de percussion(3) ou l’interrupteur de direction(4). La machine est démarrée en appuyant sur l’interrupteur d’operation(6). La machine va s’arrête quand l’interrupteur d’operation(6) est liberé. Si vous voulez utiliser l’opération continuelle, appuyer sur l’interrupteur de verrouillage(5) quand l’interrupteur d’operation(6) est appuyé sur. Pour arrêter cette machine lors d’une operation continuelle, appuyer sur l’interrupteur d’operation(6) encore une fois et laisser aller. Ne touchez jamais le mandrin de perçage(1) quand la machine est déjà demarrée. N.B: F 24 Impact Drill MPID710V User Manual 1.Il faut toujours inserer un perçoir ou un tournevis de taille et de type correcte. 2.Régler la machine à la vitesse correcte. 3.Tenir toujours fermement la machine par la poignée et la poignée secondaire(2). 4.Lors du forage de bois ou de métaux, règler l’interrupteur de percussion-forage en forage. 5. Lors du forage de maçonnerie,régler l’interrupteur de forage-percussion(3) en forage de percussion. 6. Pour utiliser la machine en tant qu’un tournevis, régler l’interrupteur de forage-percussion(3) en forage. 7.Régler l’interrupteur de direction à la direction correcte. 8.Ne changer jamais la direction des mouvements quand la machine est demarrée. Surcharger N’uitilisez pas la force excéssive lors d’un forage. Trop de pression excéssive reduit la vitesse de la machine, et la puissance exigée diminue considérablement. Celà peut entraîner une surcharge, qui peut endommager le moteur de la machine de forage. Quand la machine devient trop chaud, laisser le travailler pendand 2 minutes sans charge et puis interropre les travaux pour une periode courte. Nettoyez la machine de forage avec un tissu propre et une brosse. Assurer que les fentes de ventilation ne soient pas bloquées. NETTOYAGE et MAINTENANCE Ne force pas la machine. Utiliser la machine correcte pour votre application. La machine correcte va travailler mieux et plus sûr avec sa propre vitesse conçue. N’utiliser pas la machine si l’interrupteur no fonctionne pas. Toutes les machines qui ne peuvent pas être contrôlées par l’interrupteur sont dangereuses et doivent être impérativement réparées. Disconnecter la prise des sources de courant avant tous les ajustements, changement d’accessoirs ou mise de la machine en stock. Ces mesures de sérurité préventives peuvent réduire le risque de démarrer la machine accidentellement. Mettre les machines inactives en dehors de la portée des enfants, et ne laissez pas les gens qui ne sont pas familliers avec les machines ou les instructions des machines d’effectuer les opérations. Les machines sont très dangereuses pour les utilisateurs non formés. Maintenance de la machine: Verifier les mal-alignements ou la fixation des pièces mobiles, les pièces cassées et les autres conditions qui peuvent affecter l’opération de la machine. Réparer la machine avant l’utiliser en cas d’un dommage. Beaucoup d’accidents sont causés par les machines mal-maintenues. Maintenir les outils de coupe bien aiguisés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser la machine, les accessoirs et le perçoir d’outil etc. en respectant les instructions et de façon destiné pour le type de machine particulier, prendre en compte les conditions de travail et le travail à faire. Utilisation de la machine pour des opérations différentes de prévues peut entraîner une situation dangereuse. ENVIRONNEMENT Ne jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères - conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la legislation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement Dépannage Description des pannes 1 25 Commutateur est activé, mais la machine ne fonctionne pas Causes possibles Méthode de dépannage Disjonction de bobèche du moteur Remplacer le stator ou le rotor par le professionnel La fiche ne branche pas dans la prise d'alimentation Insérez la prise de courant dans la douille Pas de tension de la prise de courant Examiner et réparer le courant F Impact Drill MPID710V User Manual 2 3 4 5 La machine marche avec la grosse étincelle Vitesse d'exploitation en baisse La grande bruit La machine d'électrique n'arrive pas la pleine puissance Balais de charbon sont usés Remplacer le nouveau balai de charbon Le mauvais contact de l'interrupteur Examiner, réparer ou remplacer le rotor par le professionnel Le mauvais contact entre le balai de charbon et le commutateur Ajuster la tension d'alimentation La pression du ressort insuffisant pour le balai de charbon Remplacer l'ensemble de balai de charbon par le professionnel Le balai de charbon trop court en raison de l'usure Remplacer l'ensemble de balai de charbon par le professionnel La tension d'alimentation trop élevée Ajuster la tension d'alimentation Le mauvais contact entre le balai de charbon et le commutateur Remplacer le balai de charbon Le feu de bague causé par l'enroulement du rotor en court-circuit Examiner, réparer ou remplacer le rotor par le professionnel Le feu de bague causé par le court-circuit entre les feuilles du commutateur Examiner, réparer ou remplacer le moteur par le professionnel Tension d'alimentation en baisse Examiner et réparer le courant Dommage des pièces mécaniques Professionnels rechangent des pièces mécaniques A basse vitesse, lorsque la machine est allumée Le bouton de commande de vitesse sous tension à grande vitesse Certains rotors en court-circuit Examiner, réparer ou remplacer le rotor par le professionnel Dommage des bobèches et des moteurs Examiner le moteur par le professionnel La poussée axiale est trop grande, et la perceuse à percussion est forcé Réduire la poussée Perçoirs sont coincés quand le forage du métal Arrêter la poussée Coincé de la partie de transmission mécanique Inspecter la partie mécanique Insuffisant ou pas propre du lubrifiant dans le boîte de roué dentée Ajouter ou rechanger le lubrifiant Les roulements sont usés, le stator et le rotor frottent le liston Rajuster le palier La surcharge du circuit causée par l'éclairage, l'équipement commun et d'autres appareils électriques Ne pas utiliser d'autres équipements communs ou moteur sur le circuit connecté par la machine F 26 Impact Drill MPID710V User Manual Utilisé pour éviter une surcharge du moteur, La surcharge d'électromoteur , le nettoyer la poussière dans le moteur pour froidissent d'électromoteur est garantir un effet de refroidissement optimal insuffisante 6 Surchauffage de la perceuse a percussion Ayant manque de la lubrification, l'huile est trop épaisse, roulements sont sales et très chaud Ajouter ou remplacer du lubrifiant, nettoyer des roulements Ayant trop serré des roulements Réparation ou le remplacement de roulements Engrenage d'arbre de rotor en zigzag Correcter et remplacer l'arbre du rotor ou l'arbre de transmission Usure des trépan de sonde Rechanger le trépan de sonde Boîte de vitesses surchauffe: le manque de lubrification du boîte , l'huile de lubrification est sale, roue dentée trop serré ou ayant du débris Ajouter ou remplacer du lubrifiant, nettoyer des roulements La usure de roues dentées ou le rupture des arbres principaux Rechanger des roues dentées ou des arbres principaux 7 La rotation du moteur n'est pas de choquer de la perceuse à percussion ou ayant le choc affaibli 8 La liste de pièces de rechange et le dessin 27 Télécharger le document s'il vous plaît www.ma xpro-tools.com F Impact Drill MPID710V User Manual Taladradora de percusión DATOS TÉCNICOS Modelo 36/*< Código de artículo Voltage <d.` Potencia = Velocidad sin carga SOT Tamaño de mandril SS SS Madera Capacidad de perforación Metal SS Cemento SS Cable 6<) 3 Longitud del cable Peso según EPTA-Procedure 01/2003 1.93KG Nivel de presión acústica LpA Nivel de potencia acústica LWA Incertidumbre Valor de vibraciones generadas Incertidumbre 93.7 dB(A) 104.7 dB(A) 3 dB(A) 5.293 m/s² 1.5 m/s² APLICACIÓN La máquina está diseñada para usarse con función de percusión sobre mampostería, cemento y piedra, así como para taladrar en la madera, metal, cerámica y plástico. Las máquinas con el control electrónico y rotación en derecha / izquierda son también adecuadas para usos de atornillar y cortar. se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes continuamente. Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente. Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de utilizarlo por la primera vez. Y Mantenga el manual bien. DETALLE DE EMPAQUETADO Lista de componentes Nº Descripción 1 Juego del mango de fuerza 2 La llave de mandril Cantidad 1 1 E Código de artículo 111-0300-049 111-0300-032 28 Impact Drill MPID710V User Manual 111-0300-040 3 El tope de profundidad 1 111-0300-045 4 CE 1 111-0300-046 5 Manual de usuario 1 Le recomendamos que usted compre todos los accesorios en la tienda donde compra la herramienta. Utilice los accesorios con buena calidad marcados con una marca comercial famosa. Seleccione el grado de acuerdo con el trabajo que usted realizará. Y refiérase al empaque de accesorios para más detalles. El personal de la tienda también puede proporcionarle la ayuda y el consejo. ADVERTENCIA Por favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o mantenimiento. Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones graves. Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la etiqueta del tipo de la unidad. ¡Los materiales del embalaje no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plásticas! ¡Peligro de la sofocación! La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este caso, por favor ponga con la protección de los oídos. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentrencombustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2) EGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. Lautilización de un cable de prolongación adecuado parasu uso en exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica. f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, utilice 29 E Impact Drill MPID710V User Manual uncortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, seutiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producer lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso. 5) SERVICIO a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando exclusivamentepiezas de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. E 30 Impact Drill MPID710V User Manual INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS PERCUTORES Use protectores auditivos con taladros percutores(la exposición al ruido puede causar lesiones auditivas) Use los puños auxiliares suministrados con laherramienta (la pérdida del control puede causar daños) Sujete la herramienta únicamente por lasempuñaduras aisladas al realizar trabajos en losque el accesorio pueda tocar conductorseléctricos ocultos o el propio cable de laherramienta (el contacto con conductores portadoresde tensión puede hacer que las partes metálicas de laherramienta le provoquen una descarga eléctrica);utilizar siempre el puño auxiliary Utilice aparatos de detección adecuados paralocalizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañía abastecedora (el contactocon conductores eléctricos puede provocar una descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar unatubería de gas puede producirse una explosión; la perforación de una tubería de agua pueden causardaños materiales o una descarga eléctrica) #daños que puedan causar los tornillos, clavos yotros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes deempezar a trabajar %###X#%#la herramienta Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajofijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho mássegura que con la mano) ##motór está apagado y las partes móviles están parados *##extensión seguros y completamentedesenrollados con una capacidad de 16 amperios #%X#&eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte el enchufe Maxpro únicamente puede garantizar un funcionamientocorrecto de la herramienta al emplear accesorios originales *##revoluciones permitido sea como mínimo igual a las revoluciones en vacío máximas de la herramienta #zarse por personasmenores de 16 años No trabaje materiales que contengan amianto(el amianto es cancerígeno) #%###"%X%##%contiene plomo, algunas especies de madera, mineralsy metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación delpolvo podría producir reacciones alérgicas y/otranstornos respiratorios al operador u otras personascerca); utilice una máscara contra el polvo y trabajecon un dispositivo de extracción de polvo cuandolo conecte >%de polvo están catalogados comocancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya) especialmente junto con aditivos para elacondicionamiento de la madera; utilice una máscara y trabaje con un dispositivo de extracción de polvocuando lo conecte | la normativa nacional en cuanto a extracción depolvo, en función de los materiales que vayan a ser utilizados |######trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente elenchufe de la red @utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;hágalo cambiar por una persona calificada >%%###misma que la indicada en la placa de características dela herramienta (las herramientas de 230V o 240V puedenconectarse también a 220V) |##%\brusca y peligrosa reacción), desconectar la herramienta inmediatamente <#&~###(sobre todo al taladrar metales); utilizar siempre elpuño auxiliar y adopte una posición estable 31 E Impact Drill MPID710V User Manual # realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio SÍMBOLOS Leer el manual Advertencia Aislamiento doble Ponerse gafas de seguridad Ponerse protección de los oídos Ponerse máscara de polvos No debe disponer los aparatos viejos en la basura doméstica Mantenga sus manos y pies fuera de todas las aberturas INNSTRUCCIONES DE USO (3) (1) (5) (4) (6) (2) (7) 1 Funciones: El regulador de velocidad (6) se utiliza para todo el trabajo llevado a cabo con la máquina de perforación. Con la selección de la velocidad a través de la rueda del regulador de velocidad tendrá el control óptimo de la máquina. La máquina puede ajustarse a una operación de períodos prolongados con el regulador de velocidad automático (5). El mango de fuerza (2) le proporciona una manera adicional de mantener la máquina con firmeza. Dependiendo de la posición del selector de percusión (3), puede utilizar la máquina como un taladro de percusión o un taladro de perforación. El Conmutador de cambio de marcha (4) controla el movimiento de rotación de la broca, cuando la máquina se utiliza como un destornillador o si desea librar un poco de perforación que se haya atascado. Con el tope de profundidad puede fijarse la profundidad de los agujeros con precisión durante la perforación. Preparación de la máquina de perforación ¡Advertencia! Al realizar el siguiente trabajo, asegúrese siempre de que la máquina no está conectada a la red eléctrica. Inserción del mango de fuerza Para montar el mango de fuerza (2), gire la parte inferior del mango en sentido antihorario de modo que usted puede sacar el mango fácilmente en el mandril situado detrás de la pestaña. A continuación, gire la E 32 Impact Drill MPID710V User Manual palanca hasta la posición de trabajo que sea cómodo para usted y para fijarlo en su lugar gire la parte inferior del mango en sentido horario. Ajuste del tope de profundidad En el mango de fuerza tiene un retenedor para el tope de profundidad. Inserte una broca y suelte el mango de fuerza, empuje el tope de profundidad hacia delante hasta su punta coincide con la cabeza de la broca. Ahora empuje la broca atrás hasta que la distancia entre el extremo del tope de profundidad y la broca corresponden a la profundidad a la que desea realizar la exploración. 2 Inserción de la broca Desenchufe el taladro, cerciórese de que la broca esté en buen estado. Gire el mandril portabrocas (1) hasta que las mordazas se abren lo suficiente. Inserte la broca en las mordazas de sujeción del mandril (1), empuje la broca en el mandril lo más que se pueda, introduzca la llave del mandril (7) en uno de los tres orificios del mismo (1), y gire la llave en sentido horario para trabar la broca en su lugar (1). Importante: A continuación, retire la llave de mandril (7). 3 Trabajar con el taladro Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica es la misma que la tensión de funcionamiento de su máquina. Para obtener más información sobre la misma, consulte la placa de características. Inserte la broca correcta para el tipo de trabajo que va a realizar. Si es necesario, ajuste el tope de profundidad. Ajuste la velocidad usando el regulador de velocidad (6), cuanto más presione el regulador de velocidad (6), más velocidad de perforación tendrá el taladro. Ajuste el conmutador de cambio de marcha (4) a la dirección deseada. Nunca altere la posición del selector de percusión (3) o del conmutador de cambio de marcha (4) cuando el taladro está encendido y/o en plena funcionamiento. La máquina se activa pulsando el regulador de velocidad (6). Cuando se suelte el regulador de velocidad (6), la máquina se detiene. Si desea realizar el trabajo de un período prolongado, pulse el regulador de velocidad automático (5) mientras que el regulador de velocidad (6) está regulado. Para apagar la máquina después de una operación continua, pulse una vez el regulador de velocidad (6) y tener cuidado de no tocar el mandril y portabrocas (1) mientras que la máquina está en marcha. Consejos 1. Inserte siempre el tamaño y el tipo de broca o llave correcto. 2. Ajuste el taladro a la velocidad correcta. 3. Sujete el taladro firmemente por el mango y el mango de fuerza (2). 4. Al taladrar madera y metal, ajuste el selector de percusión (3) al modo de perforación. 5. Al taladrar mampostería, ajuste el selector de percusión (3) al modo de percusión. 33 E Impact Drill MPID710V User Manual 6. Para utilizar la máquina como un destornillador, ajuste el selector de percusión (3) al modo de perforación. 7. Ajuste el conmutador de cambio de marcha (4) a la dirección correcta. 8. Nunca cambie la dirección del movimiento cuando el taladro está en funcionamiento y/o enchufado. Sobrecarga Nunca use fuerza excesiva al perforar. El exceso de presión reduce la velocidad de perforación de la máquina y la potencia se reducirá considerablemente. Esto puede resultarse una sobrecarga que puede dañar el motor de la máquina. Cuando la máquina de perforación llega a ser demasiado caliente, deje de operarla durante dos minutos sin conectar a la fuente de alimentación y déjela reposar por un corto tiempo. Limpie la máquina de perforación con un paño limpio y cepillo. Asegúrese de que las ranuras de ventilación no están bloqueadas. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA No fuerce la máquina. Use la máquina para su aplicación correctamente. El uso correcto de la máquina hará el trabajo mejor y seguro a la velocidad diseñada. No la utilice si el interruptor no se enciende o apaga. Cualquier máquina que no se pueda controlar por el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la misma. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la máquina accidentalmente. Almacene la máquina fuera del alcance de los niños y no permita que ninguna persona opere la máquina si no esté familiarizada con la máquina o las instrucciones. Las máquinas son peligrosas en manos de personas inexpertas. Revise periódicamente la máquina. Verifique la alineación de las piezas móviles, las roturas de las piezas y cualquier otra condición que pueda afectar la operación correcta de la misma. Si está dañada, hay que repararla antes de su uso. Muchos accidentes son causados por la máquina en malos estados. Mantenga las brocas afiladas y limpias. Las herramientas de corte apropiadamente bien conservadas, con bordes bien afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. De acuerdo con estas instrucciones para usar la máquina, los accesorios y brocas, etc., y de la manera prevista para el tipo particular de la máquina, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y las tareas a realizar. El uso de la máquina para diferentes operaciones a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. AMBIENTE No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domésticos - de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas y fallos 1 El interruptor está encendido pero la máquina no trabaja Posibles causas Solución de problemas Cortocircuito en las bobinas del motor Cambiar el estator y el rotor por un profesional El enchufe no está enchufado en la toma de corriente Enchufar el enchufe en una toma de corriente No hay tensión en la toma de corriente Comprobar la fuente de alimentación Desgaste total en las escobillas de carbón Cambiar las escobillas de carbón El interruptor tiene mal contacto Comprobar y cambair el interruptor por un profesional Las escobillas de carbón tienen mal Comprobar el estado de contacto de las E 34 Impact Drill MPID710V User Manual contacto con el conmutador escobillas de carbón y el conmutador por un profesional 2 3 4 5 6 35 La máquina sale muchas chispas La velocidad de funcionamiento se disminuye El ruido es excesivo El motor no calcanza a la potencia máxima Sobrecalentamiento del taladro de impacto La presión del resorte de las escobillas de carbón no es suficiente Cambiar el conjunto de las escobillas de carbón por un profesional Las escobillas de carbón están demasiadas cortas por desgaste Cambiar el conjunto de las escobillas de carbón por un profesional La tensión de la fuente de alimentación es demasiada alta Ajustar la tensión de la fuente de alimentación Las escobillas de carbón tienen mal contacto con el conmutador Cambiar las escobillas de carbón Cortocircuito en el bobinado del rotor y forma un anillo de fuego Comprobar o cambiar el rotor por un profesional El cortocircuito en segmentos del conmutador y forma un anillo de fuego Comprobar o cambiar el motor por un profesional Caída de tensión en la fuente de alimentación Comprobar la fuente de alimentación Las piezas mecánicas están dañadas Cambiar las piezas mecánicas por un profesional Cuando la máquina está encendida se mantiene en el estado de baja velocidad Ajustar el botón del control de velocidad en el estado de alta velocidad Cortocircuito en parte del rotor Comprobar o cambiar el rotor por un profesional El bobinado está dañado, el motor tiene avería. Comprobar el motor por un profesional La fuerza del empuje axial es excesiva y sobrecarga en el taladro de impacto Reducir la fuerza de empuje Al perforar el material metálico, el taladro se atasca. Detener la maniobra de empuje Parte de transmisión mecánica se atasca Revisar las partes mecánicas Insuficiente aceite lubricante en la caja de engranaje, o que el aceite lubricante está sucio. Añadir el aceite o cambiar el aceite lubricante Desgaste en los cojinetes, el estator y el rotor rozan con las partes metálicas. Ajustar los cojinetes Sobrecarga en el circuito debido a la iluminación, los equipos utilitarios u otros productos eléctricos. No utilizar otros equipos públicos o productos eléctricos en el circuito que conecta la máquina Sobrecarga del motor y la refrigeración del motor no es suficiente Intenta prevenir la sobrecarga del motor en su uso, limpiar el polvo del motor para asegurar el efecto de enfriamiento óptimo. Sobrecalentamiento en los cojinetes debido a la falta de aceite lubricante, demasiado espeso o sucio en el aceite lubricante. Añadir el aceite o cambiar el aceite lubricante, limpiar el engranaje Los cojinetes están demasiados apretados Reparar o cambiar los cojinetes E Impact Drill MPID710V User Manual 7 8 El motor trabaja pero el taladro no impacta o la fuerza de impacto se debilita El engranaje del rotor está doblado Corregir/cambiar el eje del rotor o el eje del engranaje Desgaste en el taladro Cambiar el taladro Sobrecalentamiento en la caja de cambios: falta de aceite lubricante o que el aceite lubricante está sucio, el engranaje está demasiado apretado o haya caído desechos sobre el engranaje. Añadir el aceite o cambiar el aceite lubricante, limpiar el engranaje Desgaste en el engranaje o el eje principal tiene fracturas Cambiar el engranaje o el eje principal Por favor descargue los archivos en ww w.maxpro-tools.com Lista de piezas de repuesto y figuras E 36 Impact Drill MPID710V User Manual Furadeira de impacto Dados Técnicos Modelo MPID710V Código do produto 111-0300 Voltagem 220-240V ~ 50 / 60Hz Potência de entrada 710W Velocidade sem carga 0-2800/min Capacidade do mandril 1.5-13mm Capacidade de perfuração Madeira 25mm Aço 10mm Concreto 13mm Cabo PVC Comprimento do cabo 2M Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 1.93KG Nível de pressão acústica LpA Nível de potencia sonora LWA Incerteza Valor de emissão de vibração Incerteza 93.7 dB(A) 104.7 dB(A) 3 dB(A) 5.293 m/s² 1.5 m/s² USOS E APLICAÇÕES A máquina destina-se a perfuração em tijolo, concreto e pedra assim como para furar madeira, metal, cerâmica e plástico. Aparelhos com regulagem eletrônica e rotação a direita/esquerda também são apropriadas para aparafusar e cortar roscas.? Somos dedicados a melhorar e aperfeiçoar os nossos produtos continuamente. Portanto, o conceito de projeto e desempenho técnico dos produtos pode variar sem aviso prévio. Nossas desculpas por qualquer possível ocorrência de inconvenientes disso resultantes. Leia e siga as instruções e as informações de segurança antes de utilizar pela primeira vez a ferramente. Guarde este manual DETALHES DO PACOTE 37 P Impact Drill MPID710V User Manual Relação do pacote N° Descrição Quantidade N° do produto 1 Controle manual 1 111-0300-049 2 Chave do mandril 1 111-0300-032 3 Medidor 1 111-0300-040 4 CE 1 111-0300-045 5 Manual do usuário 1 111-0300-046 Recomendamos que você compre todos os seus acessórios da loja onde adquiriu a ferramenta. Use acessórios de boa qualidade, nomeados com uma marca bem conhecida. Escolha o modelo de acordo com o trabalho que você pretende executar. Consulte a embalagem dos acessórios para obter mais detalhes. Os atendentes da loja também podem ajudar e orientar . AVISO Retire o plugue da tomada antes de realizar qualquer ajuste, serviço ou manutenção. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não seguir as instruções e avisos pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Verifique se a voltagem corresponde com a definida no modelo da unidade. Materiais de embalagem não são brinquedos! Crianças não devem brincar com sacos plásticos! Perigo de asfixiamento! O poder de ruído da ferramenta pode ser superior a 85dB (A) no local de trabalho. Neste caso, use protetores de ouvidos. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para future referência. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em areas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superficies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. P 38 Impact Drill MPID710V User Manual Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. 39 P Impact Drill MPID710V User Manual Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. Serviço Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA FURADEIRA DE IMPACTO Use protetores de ouvido com furadeiras de impacto ( a exposição ao ruído pode causar perda da audição) Use a alça manual auxiliar fornecida com a ferramenta (a perda de controle pode causar ferimentos pessoais) Segure a ferramenta apenas segurando-a pelas superfícies isoladas ao realizar um trabalho pois o acessório pode contactar com uma fiação escondida ou com o próprio cabo (contacto com um fio energizado também fará as partes metálicas expostas da ferramenta serem energizadas causando choque ao operador ). Sempre use a alça auxiliar. Use detectores apropriados para encontrar cabos escondidos ou consulte a companhia elétrica local para assistência (contato com cabos elétricos pode provocar um incêndio ou choque elétrico; danos em tubulações de gás podem resultar em uma explosão; penetração de uma tubulação de água irá causar danos à propriedade ou um choque elétrico) Procure evitar danos que podem ser causados por parafusos, pregos e outros elementos na área de trabalho; remova-os antes de começar a trabalhar. Sempre mantenha o cabo afastado das partes móveis da ferramenta. Segure a peça de trabalho (a peça de trabalho fixada com dispositivos de aperto ou em outros acessórios permite uma forma mais segura do que sendo segurada apenas pela mão.) Quando guardar a ferramenta, desligue o motor e certifique-se de que todas as peças móveis chegaram a uma completa paralização. Use cabos de extensão totalmente desenrolados e seguros com uma capacidade de 16 amperes (U.K. 13 Amperes) Em caso de avaria mecânica ou elétrica, desligue a ferramenta imediatamente e desconecte o plugue. Maxpro pode garantir um funcionamento perfeito da ferramenta sómente quando forem utilizados acessórios originais. Utilize apenas acessórios na velocidade permitida correspondente, pelo menos com o mais alto número de rotações da ferramenta. Esta ferramenta não deve ser usada por pessoas menores de 16 anos. Ela não deve ser usada em materiais que contenham amianto (o amianto é considerado cancerígeno). Pó de materiais como tinta contendo chumbo, algumas espécies de madeira, minerais e metais podem ser prejudiciais (o contato ou inalação de poeira pode causar reações alérgicas e/ou doenças respiratórias ao operador ou ao pessoal presente no local); Use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extração de poeira quando disponível. P 40 Impact Drill MPID710V User Manual Determinados tipos de pó são classificados como substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia), em especial, juntamente com aditivos para acondicionamento da madeira; Use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extração de poeira quando disponível. Siga os requisitos nacionais relacionados à poeira para os materiais com os quais vai trabalhar. Se o cabo estiver danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no fio, mas imediatamente, retire o plugue da tomada. Nunca utilize a ferramenta quando o cabo estiver danificado; ele deverá ser substituído por uma pessoa qualificada. Sempre verifique se a voltagem de alimentação é a mesma que a voltagem indicada na placa de características da ferramenta. Se a broca de perfuração emperrar inesperadamente (causando uma reação súbita, perigosa), desligue imediatamente a ferramenta. Lembre-se das forças que ocorrem como resultado da interferência (especialmente quando perfurar metais); Sempre use a alça auxiliar em uma posição segura. Sempre desconecte o plug da fonte de alimentação antes de fazer qualquer ajuste ou substituir qualquer acessório. QUANDO CONECTANDO O NOVO PLUG 3-PINOS (SOMENTE REINO UNIDO): Não conecte o fio azul (= neutro) ou marrom (= com energia) do cabo desta ferramenta ao plugue do terminal de aterramento. ЬSe por qualquer motivo, o antigo plugue for cortado do cabo desta ferramenta, deve ser descartado de forma segura e não apenas jogado fora. SÍMBOLOS Leia o manual Aviso Isolamento duplo Use óculos de segurança Use proteção para os ouvidos Use máscara de proteção Não elimine os aparelhos velhos no lixo doméstico Mantenha as mãos e pés distantes de todas as aberturas 41 P Impact Drill MPID710V User Manual INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO (3) (1) (5) (4) (6) (2) (7) 1 Funções: O interruptor de funcionamento (6) é usado para todos os trabalhos realizados com a máquina de perfuração. Com a seleção de velocidade pela roda de regulador você tem melhor controle da máquina. A máquina pode ser definida para uma operação contínua com o botão de bloqueio (5). A segunda alça (2) permite uma forma adicional de segurar a máquina firmemente. Dependendo da posição do interruptor (3) de perfuração/perfuração a percussão, você pode usar sua máquina como uma furadeira de percussão perfuração com broca de rotação. O interruptor de direção (4) controla a direção do movimento quando a máquina é usada como uma chave de fenda ou se você quiser remover um pouco da perfuração que ficou emperrada. Usando o broca regulável você pode corrigir a profundidade dos furos cegos com precisão durante a perfuração. Preparar a máquina de perfuração Aviso! Ao executar o trabalho a seguir, certifique-se sempre que a máquina não está conectada à rede de alimentação. Inserindo a segunda alça Para montar a segunda alça(2), libere-a girando a parte inferior para a esquerda para que você possa facilmente encostar a alça no mandril para o flange localizado atrás. Em seguida, gire a alça para uma posição de trabalho confortável para você e fixe-a apertando-a (girando a parte inferior no sentido horário). Ajustando a parada da broca A segunda alça tem um retentor para parada da broca. Colocar uma broca. Agora, solte a alça. Empurre a trava da broca até que seu final esteja alinhado com a ponta da broca. Agora empurre a trava da broca até que a distância entre final da trava da broca e da broca corresponda à profundidade a que você deseja perfurar. 2 P 42 Impact Drill MPID710V User Manual Montando a broca Primeiro desligue da tomada de corrente elétrica. Rode o anel do mandril de brocas (1) até que os mordentes estejam abertos o suficiente. Insira a broca nas garras de aperto do mandril (1). Coloque a extremidade da chave do mandril (7) em um dos três orifícios no corpo do mandril (1) e deixe a cabeça da chave (7)encaixar no anel do mandril (1). Para apertar as garras e fixar a broca no mandril no lugar correto, vire a chave do mandril (7) no sentido horário. Importante: Remova a chave (7) do mandril (1) 3 Trabalhando com a máquina de perfuração Certifique-se de que a voltagem da rede de alimentação é a mesma que a de funcionamento da máquina. Para obter detalhes, consulte a placa de identificação. Insira a broca correta para o tipo de trabalho a ser realizado. Se necessário, ajuste a trava da broca. Ajuste a velocidade da máquina usando a roda reguladora sobre o interruptor de funcionamento (6). Quanto mais o interruptor de funcionamento (6) é pressionado, quanto mais rápido a broca gira. Ajuste o interruptor de direção (4) para a direção pretendida de movimento. Nunca altere a posição do interruptor de perfuração (3) ou a direção do interruptor (4) quando a máquina estiver ligada. A máquina é ligada, pressionando o interruptor de funcionamento (6). Quando soltar o interruptor de funcionamento (6), a máquina para. Se você quiser usar a operação contínua pressione o botão de bloqueio (5) enquanto o interruptor de operação (6) está pressionado. Para desligar a máquina durante a operação contínua, pressione o interruptor de funcionamento (6) novamente e depois deixe o deixe livre. Não toque no mandril de brocas (1) enquanto a máquina estiver ligada. Dicas para a perfuração 1. Coloque sempre o tamanho e o tipo correto da broca e/ou da chave de fenda. 2. Ajuste a máquina para a velocidade correta. 3. Sempre segure a máquina firmemente pela alça e pela segunda alça (2). 4. Quando a perfuração for de madeira e metal, ajuste o interruptor de perfuração de percussão (3) para perfuração. 5. Ao perfurar alvenaria, ajuste o interruptor de perfuração de percussão (3) para perfuração de percussão. 6. Ao usar a máquina como uma chave de fenda, defina o interruptor de perfuração de percussão (3) para perfuração. 7. Ajuste o interruptor de direção (4) para a direção correta. 8. Nunca mude a direção do movimento quando a máquina estiver ligada. Sobrecarga Nunca utilize força excessiva quando perfurando. Demasiada pressão reduz a velocidade da máquina, e a energia necessária é muito reduzida. Isso pode resultar em sobrecarga, que pode danificar o motor da máquina da perfuração. Quando a máquina de perfuração ficar muito quente, deixe-a funcionar por dois minutos sem 43 P Impact Drill MPID710V User Manual carga e depois interrompa o trabalho por um curto período de tempo. Limpe a máquina de perfuração com um pano limpo e uma escova. Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão bloqueadas. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não force a máquina. Use a máquina correta para seu objetivo. A máquina correta fará o trabalho melhor e mais seguro para o qual foi projetada. Não utilize a máquina se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer máquina que não pode ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. Desconecte o plugue da tomada antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios ou armazenar as máquinas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a máquina acidentalmente. Guarde as máquinas ociosas fora da alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a máquina ou com estas instruções trabalhem com a máquina. Máquinas são perigosas nas mãos de usuários não treinados. Manutenção das máquinas. Verifique se há desalinhamento de peças móveis, quebra de peças ou qualquer outra condição que possa afetar o desempenho da máquina. Se danificada, a máquina deve ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são causados por manutenção mal feita da máquina. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte com lâminas afiadas são menos propensas a travar e são mais fáceis de controlar. Use a máquina, acessórios e brocas etc, de acordo com estas instruções e da forma prevista para o tipo particular de máquina, tendo em conta as condições do trabalho e o serviço a ser feito. O uso da máquina para serviços diferentes do pretendido poderia resultar em uma situação de perigo. AMBIENTE Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico - de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintoma da falha Causa possível Solução do problema Curto-circuito no enrolamento da máquina elétrica Substituir o estator e o rotor pelo reparador 1 Não funciona ao ligar Desconexão entre soquete e a energia Insira o plugue na tomada Não há energia na tomada Verificar e reparar a fonte de alimentação Desgaste da escova de carvão Substituir o carvão da escova Contato solto do interruptor Verificar e substituir o interruptor pelo reparador Contato solto entre carvão da escova e comutador Verifique a conexão entre o carvão da escova e o comutador pelo reparador 2 Excesso durante de Baixa pressão na mola da escova de carvão Substituir o subconjunto de carvão da escova pelo reparador Desgaste excessivo do carvão da escova Substituir o subconjunto de escova de carvão pelo reparador faíscas o Sobretensão na fonte de alimentação P Regular a tensão de alimentação 44 Impact Drill MPID710V User Manual funcionamento Desconexão entre a escova de carvão e comutador Substituir o carvão da escova Fogo em anel causado por curto-circuito no Verifcar ou substituir o rotor pelo reparador enrolamento do rotor Fogo em anel causado por curto-circuito no Verificar ou segmento do comutador reparador 3 substituir o rotor pelo Queda da voltagem de alimentação Verifique a fonte de alimentação Avarias na parte mecânica Substituir a parte mecânica pelo reparador Queda de velocidade Baixa velocidade inicial em funcionamento Regular o controle de velocidade para alta velocidade Verifique ou substitua o rotor pelo reparador Curto-circuito parcial no rotor Danos no enrolamento ou avaria no motor Verificar motor elétrico pelo reparador Empuxo excessivo do eixo ou sobrecarga da Diminuir a força de empuxo perfuração de percussão Broca presa durante a perfuração de peça de metalPare a perfuração Trava da engrenagem de transmissão 4 Ruído excessivo Verifique a parte mecânica Óleo de lubrificação insuficiente ou sujo na caixa Repor ou substituir o óleo lubrificante de engrenagens Desgaste do rolamento ou desvio da fricção do Regular o rolamento rotor/estator durante o funcionamento. Motor elétrico não Sobrecarga no circuito elétrico devido ao Não use o serviço público ou outros consegue atingir a dispositivo de iluminação, serviço pública ou dispositivos elétricos em conjunto com o 5 força total. outros dispositivos. circuito elétrico da máquina. Evitar sobrecarga do motor elétrico em Sobrecarga no motor elétrico ou insuficiente funcionamento ou limpa-lo para garantir refrigeração. um melhor efeito de resfriamento. Insuficiente/excessiva-espessura pelo óleo de lubrificação do rolamento Repor/substituir o óleo lubrificante ou limpar o rolamento Rolamento em posição de aperto excessivo Regular a folga de fixação do rolamento ou substituir o rolamento Dente dobrado da engrenagem do eixo do rotor Calibrar ou substituir o eixo do rotor ou eixo da engrenagem 6 Superaquecimento da Desgaste da broca de perfuração broca de percussão. Substituir a broca de perfuração Superaquecimento na caixa de engrenagens de redução: lubrificação insuficiente/excessiva do Repor/substituir o óleo lubrificante e/ou óleo ou muito aperto da engrenagem ou presa por limpar o equipamento um corpo estranho 45 P Impact Drill MPID710V User Manual Nenhuma força de impacto ou força de Desgaste do eixo ou quebra da engrenagem Substituir o equipamento ou o eixo principal 7 impacto pequena principal durante o funcionamento do 8 Spare parts list and drawing. Desenho e lista de peças sobressalentes Por favor,baixar os arquivos em www.maxpro-Tools.com 9 Desenho e lista de peças sobressalentes P 46 Ⱦɪɟɥɶɭɞɚɪɧɚɹ Impact Drill MPID710V User Manual ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄ *+69;< 36/*< ¢£¢¤ <d .` ¥¤¦§ §¨©¤ = ª©¦¤«¬©¤¬ SOT SS §¤©« ® ¯©§ ¦ ©« SS SS SS ± 6<) ³ 3 1.93KG Âåñ ñîãëàñíî EPTA Procedure 01/2003 À«¶ «¯«¶§¨©¤LpA À« «¯« «' ¢³©¤ À« «¦ ¾ ¢³©¤ 93.7 dB(A) 104.7 dB(A) 3 dB(A) 5.293 m/s² 1.5 m/s² ɉɊɂɆȿɇȿɇɂȿ ´©¤§¤¢ µ ©«¯¢µ¶¯ ¯"¦¤ ¯ §" ¤ ¯£ ©«« "§¤ "¯ §¯¢ ©¤¯ ·´©¤§¤©¸¯¤¹§¢ «§ « ¨§¢»¢¤«µ ©«¶©¤¯¤ ¯£¢¬¤ «µ« ¦¹· ¢« ¹¯¢¹«§©«³©¤«« ¼©¨©¤«¼¨¬¢¯¤«· ½ ¯§ ¦ §" ¤¬µ©¯ ¬ ¯¤©¤¯ ¶ ¢¯¤« §¤ ¦¹¤ §¹ ¦ ¢« ¤«§J ³« «§£¹¦©¤« · ¥µ¤¤©¶¤©¤¯¾§¢¸¯©¢ ¤ ¾¤¬¯¦¢ ©©¤¢©¢« § «¢«¹¶ · =+>?@[\]9^]+?_`+{+6|]{+ ɄɈɆɉɅȿɄɌȺɐɂə =}\|+`69]@;9~{>+6\>{`+};9`]}+|]@{`\ No ¿¢© µ©¤« 1 ¦¹¯¤¯ 1 2 ½¾«¹¶¯¼µ 1 3 ´§¤ 1 47 111-0300-049 111-0300-032 111-0300-040 RU Impact Drill MPID710V User Manual 4 CE 1 111-0300-045 5 Á¯«©¤«¢« ¤ 1 111-0300-046 ®¹¯§§« §¯¢¤«© ¯©©© ¹«§ "¦¹¢¦¤©¤§¤· ¹¦ ¶¤ ¯©©© ¹¬³¯ µ©¤« «©¤¹¬¦«· ¹¦¤¤¢ ¦¤¹"¯¤¼«¹ §¹ «¹¢¤·Ã¢¦¼Å§ ¾¼¤µ¤ ¢ ¯«¯ ¯©©© «· ¥© § §£¤¤ ¯£« §¢§µ¢¯©¤« ¤· ȼɇɂɆȺɇɂȿ ¦¬§ «¹¤ «¯ ¤¯ ¢ «¹¢§ ¼¦¶ «¯" §¤ ¤¬µ©¯¦©£« · ¥µ¤¤ «© ¢ « ¦¢ ©©¤ ©¤¯¾· ©¦¼ ¢ « ¦¢ ©©¤ ©¤¯¾¶§£¤¢«©¤¯¢ £¼¸¯¤µ©¯§¤¯§"¢£ »©¶¤ «§· À¦¤©"µ¤ ¢£©¤«¤©¤«¤¯ § § ¯«¯· À¢ ¯«µ¹ § ¤ ¹ ³¯Æ ¤ £¹ ¤ © ¢ ©¤¯«¹§ ¢ ¯¤ §Æ Ǩ©¤«¤¢ ©©¤³Æ ®¨©¤ ³§ ©¤§¤ « «§ ¦¤¹ §£¤ ¢«¹³ ¤ ÈÊ Ã \^ ¦µ§ §©¤·  ¸¤§©µ "©¢¶¤©©¤« ¨¤¹³¶· ɈɋɇɈȼɇɕȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɌȿɏɇɂɄȿȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ * ?+]\]9 {|9 _`@@[\ \ \[|]?_`\\}+ ]9>[\`9 9+}@|[+|]\ À¢¨" ¢¨¹¢©¦¼¯ ¶©¤¯¾¶¢¤¬¯¦¢ ©©¤"§¤©¤ ¢µ¶ ¸¯¤µ©¯ ¢ £" ¢£ ¤£¹¬ ¤ «§· =+>?@[~]9 ^]\ \[|]?_`\\ \ _`@@[\ 6; _6_9+ \|}+;<+{@[\ ´©¢« « ©¤¨¬ ©¤¯¾¬ ¯ ¬ ¢¤ ˸¯¤©¤§¤Ì ©¢©¤ ¤© ¸¯¤©¤§¤©¢¤ §¤©¤\©¯ ¦§¢¤ ¤¸¯¤©¤^ ¯¯§¤¹¶¸¯¤©¤§¤\¦¯ ¦¢¤ ¤¸¯¤©¤). 1) ==*= a) =+;6@~]9\|]+]_\}+669?\{@~]9[@6;9@_+|{99[[+|]<[@?@+99|]9 颯 ¦µ§§©¤¢¬©«¨§¤¢«©¤¯©µ ©¤¹§©µ §· b) 9 \|}+;<_~]9 | ^;9`]?+\[|]?_9[]+ {+ {?{++}@|[+~ |?969 ]9 { [9}+|?96|]{9[[+~ ;\+|]\ +] ;9`+{+|};@9[\>| \6`+|]9~ @+{ \;\ };\  ¢¾©© ¦¤¹ ¸¯¤©¤§¤©¯¤©¯¹§¤«©¢ §¤ ¹¢¹· c) ?\ ?@+]9 | ^;9`]?+\[|]?_9[]+ [96+}_|`@~]9 69]9~ \;\ }+|]+?+[[\> [@ @9 ?@+99 9|]+·¿¤«µÂ ³«§ §£¤¢«©¤¯¢¤¯¤ ¦¤¶©¤§¤ · 2) = == a) ¢]9}|9;<[@ {\;`@ `@9; }\]@[\ ^;9`]?+\[|]?_9[]@ 6+;[@ |++]{9]|]{+{@]< ?+9]`9 ^;9`]?+|9]\9{[+|\]9[\`@`\>\9[9[\~{`+[|]?_`\{\;`\9\|}+;<_~]9@6@}]+?6; ^;9`]?+\[|]?_9[]@ | @\][ @9;9[\9 Í «©¯ ³¤¢©¹ «¯ ©¤«¤©¤«¼¨ §©¤«¹¤¯©¨©¤«©£ ¼¤«¤©¤¸¯¤³¯ · b) 9@~]99>@[\9|`\>`+[]@`]+{|]@`\\@9;9[[\}+{9?>[+|]\`@`]?_+}?+{+6 |\|]9 +]+};9[\ };\] \ >+;+6\;<[\`\· ¥ ©¢¯©« µ«¯ © §¹§ ¢§¤ §««§ ¦¤¹©¤§¤§«¤©¤¸¯¤³¯ ©¨©¤«« ©¤ ¤· c) 9?9@~]9 ^;9`]?+\[|]?_9[] +] {+69~|]{\ 6+6 \ {;@\ ¥¢ «¹ « ¸¯¤©¤§¤¢«¹³ ¤«¤©¤¸¯¤µ©¯ · d) |}+;<_~]9 `@9;< |]?++ }+ [@[@9[\ 9 6+}_|`@9]| ][_]< \ }9?96{\@]< ^;9`]?+\[|]?_9[]@`@9;<\;\\|}+;<+{@]<`@9;<6;{]\{@[\{\;`\ \?+9]`\ 9?9@~]9 `@9;< \[|]?_9[]@ +] {+69~|]{\ {|+`\> ]9}9?@]_? @|;@ +|]?> `?++` \;\ 6{\_\>|@|]9~^;9`]?+\[|]?_9[]@ ¥«£¹¶©¢¤ ¹¶¯ ¦¢«¹³ ¤«§£©¤¸¯¤µ©¯ · e) ?\?@+]9[@_;\9\|}+;<_~]9_6;\[\]9;<}?96[@[@9[[~6;?@+]{[9}+99[\ ´©¢« ¤ ¯¤©£ ¤«¤©¤¸¯¤µ©¯ · f) |;\ [9{++[+ \9@]< }?\9[9[\ ^;9`]?+\[|]?_9[]@ { |?+ }+99[\\ ]+ _|]@[@{;\{@~]9_|]?+~|]{+@\]+]_]9`\{9;´©¢« ©¤¶©¤« ¨¤¹¤¤µ¯ RU 48 Impact Drill MPID710V User Manual «§¼©£ ¤©¯¸¯¤µ©¯¢ £· 3) == a) _6<]9 {[\@]9;<[ |;96\]9 @ ]9 ]+ 69;@9]9 \ {}+;[~]9 ?@+]_ +6_@[[+ 9 }+;<_~]9|< ^;9`]?+\[|]?_9[]+ 9|;\ _|]@;\ \;\ [@>+6\]9|< }+6 {+69~|]{\9 ]?@[`{\;\@]+?+{ @;`++; \;\ 96\\[|`\> }?9}@?@]+{· ǯ ¢¤ ¯¾¤ ¾ « ¦¤©¸¯¤©¤§¤§§£¤¢«©¤¯©¹§¤ «§ §· b) |}+;<_~]9 |?96|]{@ \[6\{\6_@;<[+~ @\] @\][9 +`\ +@]9;<[ Ç©¤« « ¶ ¨¤¹" ¤ ¯ ¯ ¯ ¢¤«¢¹«¶ ©¢ ¤" ©¯¨ ¨¤ ¦«" ³§-¯ ©¯ " ©©¤« ¨¤¹ « ©¬ ¢§¼¤© « ©¤«¤©¤«¼¨¬ ©«§ ¦¤¹ ¦©¤¤©¤« ¬§§¼¤«§£©¤¢µ¤ «§· c) ?96+]{?@@~]9 [9}?96[@9?9[[+9 {`;9[\9 ^;9`]?+\[|]?_9[]@ 9?96 }+6`;9[\9 ^;9`]?+\[|]?_9[]@`^;9`]?+}\]@[\\£\;\`@``__;]+?__96\]9|<{{`;9[[+|+|]+[\\ ^;9`]?+\[|]?_9[]@ Ω ¹ ¢ ¤ ©¢¤«¯ ¸¯¤©¤§¤ £¤ ¢ ¾ «¹¯¼µ ¤ «¯¼µ¹¶ ¸¯¤©¤§¤ ¢¯¼µ ¤ ¯ ©¤ ¢¤ " ¤ ¸¤ §£¤ ¢«©¤¯©µ ©¤§©µ ¼· d) + \9@[\9 ]?@{ }9?96 {`;9[\9 \[|]?_9[]@ _6@;\]9 ?9_;\?+{+[~ \;\ @9[~ `;\{?@@9~|@|]\\[|]?_9[]@ e) ¢¾« ¶¤ ©« «§£©¤· ½« ©¤¶¤ ¬ £« ¶¤ ««©·  ¤ ¯§¢£«¹©§£¤µ³¯¤« ¤©¤§¤«£ ¹¬©¤ ¾¬· f) |}+;<_~]9 }+6>+6_ ?@+_ +696_ 9 [@69{@~]9 |{++6[_ +696_ \ _`?@9[\ +;+| +696@ \ }9?@]`\ 6+;[ [@>+6\]<| }+6@;<9 +] 6{\_\>| @|]9~ ^;9`]?+\[|]?_9[]@ Ç«¦ £ " ¯ ³ ¹ «©¹ ¯ §¤ ¢¢ ©¤ « «£¨©µ ©¤¸¯¤©¤§¤ · g) ?\ [@;\\\ };9+]|@|{@\> \ };9|+?[> }?\|}+|+;9[\~ _96\]9|< { ]+ ]+ +[\ }+6|+96\[9[ \ \|}+;<_]| [@6;9@\ +?@+ ¥§ ¢¹¤©© §£¤ ©¤ ¢ ©©¤"© « §¹¢¹¼· 4) =¤¥ ¤¦§ =¤** a) 9}9?9?_@~]9\[|]?_9[]|}+;<_~]9]+]\[|]?_9[]`+]+?~}?96[@[@9[6;6@[[+~ ?@+] Ç ¢¬¨§ ©¤§¤§ ¹ «¹¢¤ ¦¤ µ³ £¶" ©¢ «© ¢ «§£©¤¶· b) 9 \|}+;<_~]9 \[|]?_9[] | [9\|}?@{[ {`;@]9;9 ´©¤§¤ © ©¢ «¹§ «¹¯¼µ ¤§¢ ©¢£¤§¤· c) §+ [@@;@[@;@6`\^;9`]?+\[|]?_9[]@@9[}?\[@6;9[+|]9~\;\}?9`?@9[\?@+] +]`;@~]9 ]9}|9;<[_ {\;`_ +] ?+9]`\ |9]\ \£\;\ {[<]9 @``__;]+? § ¢©¤£©¤¢¤« ¨ ¤©µ ¶«¯¼µ©¤§¤ · d) ¦?@[\]9[9\|}+;<_9~^;9`]?+\[|]?_9[]{[96+|]_}[+6;69]9~9|]9\[9}+{+;~]9 \|}+;<+{@]<9+;\@[9_9\|[\+?@@]<|\;\[9+[@`+;9[[|\[|]?_`\9~}+ ^`|};_@]@\\ ϯ¤©¤§¤¹¢©¤ «¼¤©¦¶¢ ©©¤«¯ ¬¢¹¤¹¬¢« ¤¶· e) ;9`]?+\[|]?_9[]]?9_9][@6;9@9+_>+6@ ?+{9?~]99_}?9[+|]<¨_[`\\}+6{\[>@|]9~;©`+|]<\>>+6@9;+|][+|]<{|9>@|]9~\ +]|_]|]{\9 }+{?969[\~ `+]+?9 +_] [9@]\{[+ |`@@]<| [@ ?@+]9 \[|]?_9[]@ ?\ +[@?_9[\\ }+{?969[\~ |6@~]9 \[|]?_9[] { ?9+[] ó µ© ©µ ©¤¹¬ ©µ « ©« ©«¤«¤¹§¬§ ¸¯¤©¤§¤§· f) 9_\9@|]\\[|]?_9[]@[9+>+6\+}+669?\{@]<{@]+9[[+\\|]+|+|]+[\\ ¥ £ ¨§ ¬ £¨§ ¢ £©¤§ © ©¤¹§ ¯§¯ § £ ¯« ¼¤©©¤§¤µ³¢ Ф©¯¤¼· g) |}+;<_~]9 ^;9`]?+\[|]?_9[]}?\[@6;9[+|]\ \] \ ]6 { |++]{9]|]{\\ | 6@[[\ \[|]?_`\\\|>+6\+|+9[[+|]9~_|;+{\~\>@?@`]9?@{}+;[9+~?@+] 49 RU Impact Drill MPID710V User Manual ´©¢« ¸¯¤©¤§¤ ¢ µ¼§£¤¢«©¤¯¢ ©¹§¢©©¤«§· 5) ===¤ª a) 9?96@{@~]9\[|]?_9[][@|9?{\|[+9+|;_\{@[\9]+;<`+`{@;\¨\\?+{@[[+_}9?|+[@;_ \|}+;<_9_]+;<`+}+6;\[[9@}@|[9@|]\ Ϥ¦©¢µ¤©¬ ¦¢ ©©¤ ¸¯¤©¤§¤ · ɍɄȺɁȺɇɂəɉɈȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ ɍȾȺɊɇɈɃȾɊȿɅɂ ?@+]9|_6@?[+~6?9;<\|}+;<_~]9|?96|]{@@\]|;_>@\«¶©¤«³§ §£¤¢«©¤¯¢¤©¬ ^ |}+;<_~]9{|}++@]9;<[9?_`+]`\}?\;@@99`\[|]?_9[]_\¢¤¯¤ ©¤§¤§§£¤¢«©¤¯¤ «§ §^ §9?\]9^;9`]?+\[|]?_9[]]+;<`+@\+;\?+{@[[9}+{9?>[+|]\?_`+]+`9|;\ {}+;[9]9?@+]}?\`+]+?>?@+\~\[|]?_9[]+9]}+}@|]<[@|`?]_ ^;9`]?+}?+{+6`_\;\[@|+|]{9[[~[_?}+6`;9[\}\]@[\\¯¤ ¯¤©¤¯«¨§ ¢«§©¤ «¤¢ ¢£¤ ¯£§¤ µ©¯µ ©¤¸¯¤©¤§¤ «¤¯ ¢ £¼¸¯¤µ©¯§¤¯§^J+@]9;<[+\|}+;<_~]9+`+{_?_`+]`_ |}+;<_~]9}+6>+6\99]@;;+69]9`]+?6;[@>+69[\|`?]>}?+{+6+`|[@9[\ \;\[@{96\]9|}?@{`\{9|][>}?96}?\]\>`+_[@;<[++>+~|]{@\¯¤ ¯¤© ¸¯¤¢«¯¶§£¤¢«©¤¯¢£ ¸¯¤µ©¯§ J¢«£ ¢« §£¤¢«©¤¯«¹«J¢«£«¢« §£¤¢«©¤¯¢«£¼§¨©¤« «¹« ¤¸¯¤µ©¯¶ ^ ´¦ ¶¤¢«£¶"¯¤¹§¤¦¹¤«¹« ¹«¤ §"«§¢µ§¸§¤ §" ¬¨§©«¦ ¦ ¤¹« §§¢§¤J¢p µ §p ¦¤¹x £ ¤ Ǥ ¤§"µ¤¦¹©¤«¶³ ¬©§©«£¨§©¤ §©¤§¤ @`?9}\]9+?@@]{@9_69]@;<\¦ ¦ ¤¹« § ¤ " ů©« ¢©©¤«§ £§¹¬©¤¶©¤«¤©¯«" ¯¢¤©µ³"£¢¢§¨¯^ ¥¤§¯ ¯¢£¤©¤§¤"«¹¯¼µ¤« ¤¦¤©«¤§"µ¤«©«£¨© ¤ ¢©¤¼©¤ «© ´©¢¶¤¢©¤¼ §¤ ¹¦¢ ©¹¤" ©©µ¤ ¹ ¤¯§ÑÒ Ô Â©µ ¼¦¶¸¯¤µ©¯¶§¬ µ©¯¶©¢ «©¤§«¹¯¼µ¤ ©¤§¤«¹¤«¯¤¯ Maxpro ¦©¢µ« ¤ У¼p ¦¤©¤p§¤ ¤¯¢p©¢« ©¤«¤©¤«¼¨x ¢p©¢©¦¶ ´©¢« ¤¤¯¢ £©¤"¢«¢©¤§ ©¯©¤« ¨¯¤¹¬ §¨"µ§§ ¯©§ ©¯©¤« ¨¢¦ ¬©¤§¬ ´©¤p§¤©¢« ¤¾ §«« ©¤ÑÒ¤ 9+?@@]{@~]9@]9?\@;||+69?@[\9@|9|]@\ ©¦©¤©µ¤ ¤©¯ ¾§^ ¥¹¤¤ ¯¬§ ¤ «"¯ ¯©«¾«©£ ¨ ¯ ©¯ "¯¤¹¢¹« "§ ¹ §¤ "§£¤¦¹¤« \¯¤ ¯¤©¤ ¯¶¢¹¼«¹¬ §£¤©¤ ¤¢µ¶ «¯«¢ ¤ ¬¨¬©§¾ µ©¯¬ ¯¾¶» ©¢ ¤¹¬ ¦« ¶^J[@69{@~]9?9|}\?@]+?\?@+]@~]9|};9_6@;\_|]?+~|]{+ }?\{`;9[\\\[|]?_9[]@ ¯¤¹«¹¢¹¯ ©©Å¾¼¤©¯ ¯¯ ¾¹\ ¢§"¦« ¦¯« ¢¹^"©¦«©µ¤ ©¦ «¯ §¯¾« «©¹J[@69{@~]9 ?9|}\?@]+?\?@+]@~]9|};9_6@;\_|]?+~|]{+}?\{`;9[\\\[|]?_9[]@ Ƕ¤¢¤¹§«« ³¶©¤ ¤¦« §»§ ¤« §¤©¤¢¹¤¬ § ¤ «"©¯¤¹§«¹©¦ ¤© ¦¤ ¤ ¥p¢«p£p p ©¤«³ ««p§p ¦¤¹¢p¯ © ¶¤©¯§" §«¹¤«¯¤¯ ¯ ©¢¶¤©¤p§¤"©©¤«¶³¢«p£ÐJ¦x§"µ¤¦¹ RU 50 Impact Drill MPID710V User Manual ¯« žp« ¹¶©¢¾ ©¤ §©¤«¶³ ¿¦ ¤ ¦¤©"µ¤ ¢p£¢¤ ©¤«¤©¤«¤ ¢p£¼"¯ § Åp§§³¤§¢©¤p§¤ \©¤p§¤¹"p ©©µ¤ ¹ ¢p£Õ×ØÂÕÙØÂ" §£¢¯¼µ ¤¯¢¤ ¼ÕÕØÂ^ Ω©«£ \µ¤¢«¤¯¢©¯ §§¢ ©§¢«¼ ©¤§¤ ^"§«¹¯¼µ¤©¤§¤ ¥§¤¦©"¯¤¯ ¹« ¤© ©¤§¤¢ ©« \©¦¢ ¦¤¢§¤ §^J+@]9;<[+\|}+;<_~]9+`+{_?_`+]`_ ¶§¤©¤¶µ«¢£ 9?96?9_;\?+{`+~\;\|9[+~}?\[@6;9[+|]9~+@]9;<[+{[<]9{\;`_\|9]9{+~ ?+9]`\ ɆȺɊɄɂɊɈȼɄȺ ¥µ¤ ¤©¤¯¾¼ ¥¢£ «¶ ¾ ©¤ ¨¤¹µ¯ ´©¢¶¤©©¤« ¨¤¹³¶ ©¤©¢ ¤ «¹¦ ©¹« ¶¤©¤ ¹¢¦¹«¦¹¤«¶ §© £¤¯ ©©¤«©¬¤¯¹¤¹¬µ ©¤¶ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ (3) (1) (5) (4) (6) (2) (7) 1 «_[`\\¬ ¢«¼¦¹¬ ¦¤©¢¤©¯¢¯ «¹¯¼µ ¤\Ò^·¥¢§¨©¢¾ ¼¨¯©¯ §£ ©¤¤§ ¯©§ ¼©¯©¤ ¦¤¹· ¢¯ ¦¯«¯\Ê^©¢¤© ©¤¶¯¢¹«¶ ¦¤¹· ¢¤ ¯¤¯ \Õ^¢«¤ ££« ¤©¤§¤«¯ ¬· à ¢¯¼µ ¤¼£§«\×^"¹§£¤©¢« ¤« § « ¨ ¤§£§· ¥¯¼µ ¤«© \Ù^©¤ «« ¤ ¢ «« ¨«£§ «µ« "© ¹¬¤¤«µ ©¤«³©«· à µ¤¼¢ µ©« §£¤µ©¤ «¤¦©¯«¹¬¤«©¤¶« 51 RU Impact Drill MPID710V User Manual «§©«· +6+]+{`@6?9;\ § Æ¥«¹¢©¼¨¬ ¦¤"«© ¤¯¼µ ¶¤©¤§¤¤¸¯¤µ©¯¶©¤. @|]?+~`@6+}+;[\]9;<[+~?_`+]`\ ©¤¶¯ ¢¤¶ ¯¤¯ \Õ^" © ¦¤ " ¢«« £¼¼ µ ©¤ ¢¤« µ ©«¶ ©¤¯ ¤ ¯" µ¤¦¹ ¹ § ¯ §©¤¤ ¢ ¤§· Í ¤§ ¢«¤ « ¦µ ¢£" ¦  ©" ů©¶¤" ¤« \¢«« £¼¼ µ ©¤ ¢ µ ©«¶ ©¤¯^· @|]?+~`@+?@[\\]9;}+6@\|{9?;@ ¢¤ ¯¤¯ §¤ ů© ¤ µ¤ ¢ µ ©« · À©¤ «¤ ©«· ¿© ¦¤ ¯¤¯· ¥¤¯¤ µ¤ ¢ µ ©« «¢" ¢¯ ¯µ ¦¤ ¬¤© ¶ © ¯µ § ©« · ½¢ «¤ µ¤ ¤ ¯§ ¦ §" µ¤¦¹ ©©¤ ¤ ¯µ µ¤ ¯µ ©« ©¤«¤©¤«« ¦ £ §¤«©¤· 2 ¤|]@[+{`@|{9?;@ Ç µ ¤¯¼µ¤ ©¤¶©¤« ¤ ©¤ ¸¯¤¢¤ · ¥«¤ ¯¾ £§ ¢ ¤ \Ñ^¢¯ ©¯¼¤©¯ µ¯·Â©¤ «¤©««¯ µ¯¢ ¤ \Ñ^·Â©¤ «¤¯¾¤¾« ¯¼µ \Ú^ « ¤¬ ¤«©¤¶ ¯¢© £§ ¢ ¤ \Ñ^" ¢©¤ «¯ ¯¼µ \Ú^ «©¤ ¤ §©¤ « ¯¾ ¢ ¤ \Ñ^· ¥«¤ ¤¾«¹¶ ¯¼µ \Ú^ ¢ µ ©«¶ ©¤¯ ¤« ¯ µ¯«Å¯© ¾©« ·Â £Û ¦¤«µ¯¼µ\Ú^¢ ¤ \Ñ^Æ 3 @+]@|6?9;< À¦¤©"µ¤§ ¢£¸¯¤µ©¯¶©¤©¤«¤©¤«¤ ¦µ§ ¢£¼ ©¤§¤ · ¢µ ¦ ¢¦¶ ŧ ¾" ¢£ ¶©¤ " ¯§¤© © ¤¢«¶ ¤ ¦¾¶· ©¤ «¤ ©«" ©¤«¤©¤«¼¨ ¤¢ ¢«§¹¬ ¦¤· ¥ ¦¬§©¤ ©¤ «¤ µ¤ ¢ µ ©« · ©¤¶¤ ©¯©¤ ©¤§¤ " ©¢ ¼¨ ¯©¯ «¹¯¼µ ¤ \Ò^· ª§ © «¤ ¯¢¯ «¹¯¼µ ¤ \Ò^" ¤§ ¦¹©¤ ¦¤ « ¨ ¤© ©«· ¥«¤ ¢¯¼µ ¤ «© \Ù^ « £ § ¢£· ¯ §¶¤¢£¢¯¼µ ¤£§«\×^¢¯¼µ ¤«© \Ù^¢ ¦¤ ¼¨§ ©¤§¤· ´©¤§¤ «¯¼µ ¤© £ ¤§ ¯¢¯ «¹¯¼µ ¤ \Ò^· Ω ¯¢¯ «¹¯¼µ ¤ \Ò^ ¤¢©¤¤" ©¤ «¤©· ¢¹«¶ ¦¤¹ ©¤§¤ £§¤ ¯¢¯¦¯«¯\Ê^¢«¹£ ¤¶¯¢¯«¹¯¼µ ¤\Ò^·¤¯¼µ£§ ¢¹«¶ ¦¤¹ ¦¬§ ©« £ ¤ ¯¢¯ «¹¯¼µ ¤ \Ò^ ¤¢©¤¤· ¯ © ¶¤©¢ ¤ \Ñ^¢ ¦¤ ¼¨§©¤§¤· +;9[9|+{9] RU 52 Impact Drill MPID710V User Manual 1. 2. 3. 4. 5. 6. © «¹¦ ¶¤¢ «¹¶ §¤¢©« ¤«¤¯· À©¤ «« ¶¤¢ «¼©¯©¤· © ¯¢¯£¤ ¯¤¯¢¤¼¯¤¯\Õ^· ¥©«« §¤ "©¤ «¤¢¯¼µ ¤£§«\×^ £§©«· ¥©«¯ §¯¢µ "©¤ «¤¢¯¼µ ¤£§«\×^ ¹¶£§· ¥©¢« ©¤§¤ «¯ µ©¤«¤«¤¯"©¤ «¤¢¯¼µ ¤£§«\×^ £§©«· 7. À©¤ «¤¢¯¼µ ¤«© \Ù^«¢ «§ ¢ «· 8. ¯ §¶¤ ¢ «« ¨ ¢ ¦¤ ¼¨§©¤§¤· 9?9?_`@ £§ ¶¤ ©¤§¤©§ ¹§©§·´¦¹¤µ «©£ ¤©¯©¤ ¦¤¹ ©¤§¤ "§¨©¤ µ¤©£ ¤©·Ï¤§£¤¢«©¤¯¢¯"µ¤«©«¼ µ§£¤«¹«©¤©¤« ¤·¥¢«©¤§¤ ¢©¤¢ ¦¤ ¤ ¢ §¤ ¦ ¯" ¤§ ¢£ ¶¤ ¦¤" ¦³ ¢ ¹· ¥¤ ¶¤ µ©¤¶¤¢µ¯¶¨¤¯¶·Ç¤"µ¤¦¹«¤¾¹¤«©¤¦¹ ¦¯« ¹· ɈɑɂɋɌɄȺɂɍɏɈȾ ¢£ ¶¤©¤§¤·´©¢¶¤©¤«¤©¤«¼¨¶©¤§¤·½ ¯¶©¤§¤µ³ ©¢ «¤©© ¦¤¶J©¢« ¤ ¯©¤§¤ ¦¢ ©· ©¢¶¤©¤§¤© ¦µ¶¯¢¯¶«¹¯¼µ ¤·Ý¼¦¶©¤§¤© ¦¤ ¼¨§«¹¯¼µ ¤§©¤¢ ©©¤¢£¤§¤· ¥«¹¢§¼¦¹¬¶©¤«¶"©§¶ ¯©©© «¢¬ «¹¤«¯ ©¤¸¯¤¢¤ ·½ ¯§¹¦¢ ©©¤©£ ¼¤©¯« ¢ ¢©¯ ©¤§¤ · Þ ¤©¤§¤«©¤¢§¤¶§©¤" ³ ¶¤ ¦¤ ¤©¤§¤§ ¼§" ¯§¹§©§"¯¤¹ ¯§©©¸¤¶©¤¯¾¶·´©¤§¤¢ ©« ¯ ¬¢¹¤¹¬¢« ¤¶· À¬·¥«¤©¯©¤¢§¨¢«£¹¬µ ©¤¶"¢«¤©¤§¤ µ¢§¯¼¦©«"¯¤§£¤¢«¤ ¦¤· ¥«£¹¶©¤§¤¦¬§¤§¤« ¤" ¦¤ ©¢«£¹§©¤§¤§ ¢¨ · ©¢ «¹¶©¤§¤«¤©¢µ¶§¬©µ ©¤¹¬©µ «· Ǥ"µ¤¦¹£¨¶©¤§¤¦¹µ©¤¹§©¤¹§·À¬£¹¶£¨¶©¤§¤© ©¤¹§£¨§¯ §£¢¤¤©««§©¢« §µ¢ «¤· ´©¢¶¤©¤§¤" ¯©©© ¹©« "© ©¸¤¶©¤¯¾·Ç¢©¦©¢« £¤«µ ¤¯¯¤¸¤§¤¢©¤§¤ ©µ¤§©«¶ ¦¤¹·´©¢« ©¤§¤ «¹¬¾¬µ« ¤¢ ©¹§¢©©¤«§· ɈɏɊȺɇȺɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃɋɊȿȾɕ 9{`\6{@~]9^;9`]?+\[|]?_9[] }?\[@6;9[+|]\\_}@`+{`_{9|]9|]+{ _|+?+ - «©¢«¢¶©¯¶¯¤«¹ ÕØØÕ»åÒ»ÎǦ¤ ¾¤©£«³©«¶ ©¯ ¸¯¤µ©¯¸¯¤ ¦« «©¤«¤©¤«©¶©¤«¼¨§ ¯ ¤©¤«§" ¤ ¾ ¸¯¤©¤§¤«¢«¤©¤¤ ¬¤¬« ¢¢¤¬" ©¤«¤©¤«¼¨¬©«§¸¯µ©¯¶ ¦¢ ©©¤ ɍɋɌɊȺɇȿɇɂȿɇȿɉɈɅȺȾɈɄ +{;9[\9 [9\|}?@{[+|]\ 1 53 ¥¯µ ¤ «¯¼µ"§ ³ ¦¤ ¤ ++[9}?\\[ 99[\9 Á §¯¤ ¾¢¯ ¤³¯« ¤ ¥¢©¤©¢¾ ©¤« §¤ ©¤ ¤¤ ¯ «©¤ « «¤¯¢¤ ©¤ «¤«¯«¤¯¢¤ ¤ ¢£«¤¯¢¤ ¥«¤¢¤ ´©«¶¨¤¯ §¤¼¨¤¯ RU Impact Drill MPID710V User Manual 2 3 4 ´¯ ¢ ¾ § ³¹¦³ ǯ©¤ ¦¤¹ ©£ ¤© ±§§ ³¹ ©³¯§¦³¶ ¥¬¶¯¤ ¯¤¢¯¼µ ¤ ¥¢©¤ ©¢¾ ©¤«¢«¤ §¤¢¯¼µ ¤ ¥¬¶¯¤ ¯¤¶¨¤¯ ¢¦ « ¤ ¥¢©¤©¢¾ ©¤«¢«¤ ¼¨¤¯©©¤ ©¢¯©«¢¦ « ¤ «¢£¹¶¨¤¯ ©¤ ¤µ Ç¢¾ ©¤§¤¼¨¤¯ ´©¶¨¤¯©³¯§¯¤ Ç¢¾ ©¤§¤¼¨¤¯ ¢£¢¤ ©³¯§«¹©¯ Á¶¤ ¢£¢¤ ¥¬¶¯¤ ¯¤¶¨¤¯ ¢¦ « ¤ Í §¤¼¨¤¯ Í ¯ µ« ¦§¤¯¤ ¦ ¤ ¯«¶ ¥¢©¤©¢¾ ©¤«¢«¤ §¤¤ Í ¯ µ« §£¯¯¤¹§ ¢ ©¤ § ¦ ¤¯«¶ ¥¢©¤©¢¾ ©¤«¢«¤ §¤« ¤ ¢£¢¤ ©£ ¤© ¥«¤¢¤ ®¬ µ©¯ ¢µ ©¤¢«£¹ ¥¢©¤©¢¾ ©¤«¢«¤ §¤ ¢µ ©¤ ¥«¯¼µ§ ³ ¬¤©« ©©¤©¯¶©¯©¤¼ ¢¯ « ©¯©¤ «¯¼µ ¢«¹©¯¶©¯©¤ Í ¯ µ« «¤ ¥¢©¤©¢¾ ©¤«¢«¤ §¤¤ ¯ ¤³¯ ¢«£ "©¢ «©¤« « ¤ ¥¢©¤©¢¾ ©¤«¢«¤ « ¤ ©« © ¤¯ ©³¯§ «¹©¯ " ¢¯ ¦ Ǥ©¤¯ ««§¦§¤ "«¯ ¦ ¾¢ © ¥©¤ ¤«£«¢ §¬ µ©¯ ¢« µ ©¤ ¾¢ © ¥«¤§¬ µ©¯¼µ ©¤ ǧ ¯ «¯¦¯³©¤©¤ ¤µ ¦ «¤©§ ¯©« §¤ µ©¤ ©§ ¯ 5 6 « ¤ ©¤¤¢¶ §¨©¤ ¥« ¦ ¢³¢¯©¤©¤ ¤"¤ ©¤£ Á¶¤¢³¢¯ ¥¯ ©¬§¹- ©«¨" ¦« ¦¨ µ ¬¸¯¤µ©¯¬¢¯¤« ©¢¶¤¦« ¦¨ µ¸¯¤µ©¯¬ ¢¯¤« ©¬§ ¢¯ « ¤"¢ ¬ £« ¤ ´¦£ ¶¤¢¯««§ ¢« Jµ©¤¤¢¹« « ¤¦©¢µµ³¶ ¸Åů¤«©¤¬ £ ¢³¢¯ « ¤"¬« ¤¯ ©§ ¯" ©§ ¯ ©³¯§©¤ " « ¢³¢¯ ¦ «¶¤©« §¤ ©§ ¯"µ©¤¤¤«©¤ ¢³¢¯ ¢³¢¯©³¯§¤©¹¶ Á§¤¶¤ §¤ ¢³¢¯ RU 54 Impact Drill MPID710V User Manual 7 « ¤« ¨ ¤©" «¯ ¦ ¤ © © ¦¤ 8 Ç¢©¯ 55 ¦©«¶³©¤¤ ¯¤¶¤©¤ ³©¤ «¯ ¦ ©¤© Í §¤«¯¦ ¢«¯¦¯¯¾Û©¤ ¤¯ ©§ ¯«¯¦¯¯¾" ©§ ¯"©¾¢³©¤©³¯§ ¤© ¢ ¢©¤¬ ¢§¤« ¦ «¶¤©« §¤ ©§ ¯"µ©¤¤³©¤¼ ©³©¤¢§ «¶ © Í §¤³©¤¼ «¼© Í ¤ Å ¶¹" ¢£ ¶©¤ www.ma xpro-tools.com ¢µ ©¤¶µ¤£ RU Impact Drill MPID710V User Manual Wiertarka udarowa DANE TECHNICZNE Model 36/*< }$æ @%ë <d .` Moc = ë$ìïY~ðò÷ SOT Rozmiar Uchwytu SS #ìï' Drewno Stal Beton Kabel 6<) =æìï}# 3 Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 1.93KG ~ì$~% Poziom mocy akustycznej LWA %!ìï% 'ìïXø %!ìï% 93.7 dB(A) 104.7 dB(A) 3 dB(A) 5.293 m/s² 1.5 m/s² ZASTOSOWANIE @~ë~przeznaczone jest do wiercenia udarowego w cegle, betonie i kamieniu"X$!÷do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i w tworzywach sztucznych. *~ò~~ elektronicznym sterowaniem i obrotami w lewo / w prawo Xòë!÷ !$ë i gwintowania.. òò#%%!ï$#ïXò%$· =#!Xìï~$%X%$!÷!$~!ï%!÷J ~%~~!#ì~~!ò~· ~~X %ë%X ~ ~ $Xò æ &X ~ò ~%~ø! %~ %!~÷·!Xë$Xë ,1)250$&-('27<&=Ą&(OPAKOWANIA ®¯ Nr Opis 1 !ýë$Xì 2 Klucz do Uchwytu 3 '$þ$ :#ìï 1 1 1 }$æ 111-0300-049 111-0300-032 111-0300-040 PL 56 Impact Drill MPID710V User Manual 111-0300-045 4 CE 1 111-0300-046 5 :$Xæ 1 #$%ï!~$$!$#%!$~$%~ë~·*÷!XX$ì $!~$·'~$#ë%!Xòò%X$Xò~ï%~%!~·' #~$!ë$~X#ì&X~%~Xë~&X%$!$esoriów. Personel $#%÷!÷æ÷ïò%ò· 2675=(ĩ(1,( 'Xòï!~$ë~~$%~%~ò%X$$#!$#X"æ#$!X· ~~X !~$ ~÷ $X· @~! ë ~÷ø ~#ø ÷ %!!ï%÷%ò"%÷»#ë÷$÷æ· *%!Xë"÷%ë%!#~~!X~ò~· °#±²®³ @ë÷ æ !!~ %~~ ~ò~ ! X % ÷ %~$~ï ÈÊ Y \· ' %~%$%~$~%~#÷ïæ!$· 2*Ï/1(35=(3,6<%(=3,(&=(ē67:$ przepisy. B´®dy w przestrzeganiu poniµszych wskazówek mog± spowodowa² poraµenie pr±dem, poµar i/lub ci®µkie obraµenia cia´a. Nale÷y starannie przechowywaï wszystkie przepisy i wskazówki ~%~ø!##~~!·*÷yte w poni÷szym tekìcie pojëcie “elektronarzëdzie” odnosi sië do elektronarzëdzi zasilanych energiò elektrycznò z sieci (z przewodem zasilajòcym) i do elektronarzëdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajòcego). 1) BEZPIECZE¶STWO MIEJSCA PRACY a) Miejsce pracy naleµy utrzymywa² w czysto¯ci I dobrze o¯wietlone. Nieporzòdek lub nie oìwietlone miejsce pracy mogò doprowadziï do wypadków. b) Nie naleµy pracowa² tym narz®dziem w otoczeniu zagroµonym wybuchem, w którym znajduj± si® np.´atwopalne ciecze, gazy lub py´y. Elektronarzëdzia wytwarzajò iskry, które mogò podpaliï ten pyæ lub pary. c) Elektronarz®dzie trzyma² podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze mo÷na straciï kontrolë nad narzëdziem. 2) BEZPIECZE¶STWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka urz±dzenia musi pasowa² do gniazda. Nie wolno modyfikowa² wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie naleµy uµywa² wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narz®dziami. Niezmienione wtyczki I pasujòce gniazda zmniejszajò ryzyko pora÷enia pròdem. b) Naleµy unika² kontaktu z uziemnionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiëkszone ryzyko pora÷enia prò"ø!æo jest uziemnione. c) Urz±dzenie naleµy przechowywa² zabezpieczone przed deszczem i wilgoci±. Wnikniëcie wody do elektronarzëdzia podwy÷sza ryzyko pora÷enia pròdem. d) Nigdy nie naleµy uµywa² kabla do innych czynno¯ci Nigdy nie uµywa² kabla do noszenia urz±dzenia za kabel, zawieszenia lub do wyci±gania wtyczki z gniazda. Kabel naleµy trzyma² z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych kraw®dzi lub ruchomych cz®¯ci urz±dzenia. Uszkodzone lub poplòtane kable zwiëkszajò ryzyko pora÷enia pròdem. e) W przypadku, kiedy elektronarz®dziem pracuje si® na ¯wieµym powietrzu naleµy uµywa² kabla przed´uµaj±cego, który dopuszczony jest do uµywania na zewn±trz. U÷ycie dopuszczonego do u÷ywania na zewnòtrz kabla przedæu÷ajòcego zmniejsza ryzyko pora÷enia pròdem. f) Jeµeli nie da si® unikn±² zastosowania elektronarz®dzia w wilgotnym otoczeniu, naleµy uµy² wy´±cznika ochronnego róµnicowo-pr±dowego. Zastosowanie wyæòcznika ochronnego ró÷nicowopròdowego zmniejsza ryzyko pora÷enia pròdem. 3) BEZPIECZE¶STWO OSÓB a) Naleµy by² uwaµnym, uwaµa² na to co si® robi I prac® elektronarz®dziem rozpoczyna² z rozs±dkiem. Nie naleµy uµywa² urz±dzenia gdy jest si® zm®czonym lub pod wp´ywem narkotyków, alkoholu lub 57 PL Impact Drill MPID710V User Manual lekarstw. Moment nieuwagi przy u÷yciu urzòdzenia mo÷e doprowadziï do powa÷nych ura÷øæa. b) Naleµy nosi² osobiste wyposaµenie ochronne I zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa÷enia ochronnego jak maska przeciwpyæowa, nie ìlizgajòce sië buty robocze, heæm ochronny lub ochrona sæuchu, w zale÷noìci od rodzaju i zastosowania elektronarzëdzia zmniejsza ryzyko obra÷øæa. c) Naleµy unika² niezamierzonego uruchomienia narz®dzia. Przed w´oµeniem wtyczki do gniazdka i/ lub pod´±czeniem do akumulatora, a takµe przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarz®dzia, naleµy upewni² si®, µe elektronarz®dzie jest wy´±czone. Trzymanie palca na wyæòczniku podczas przenoszenia elektronarzëdzia lub podæòczenie do pròdu wæòczonego narzëdzia, mo÷e staï sië przyczynò wypadków. d) Zanim urz±dzenie zostanie w´±czone naleµy usun±² narz®dzia nastawcze lub klucze. Narzëdzie lub klucz, które znajdujò sië w ruchomych czëìciach urzòdzenia mogò doprowadziï do obra÷øæa. e) Nie naleµy przecenia² swoich moµliwo¯ci. Naleµy dba² o bezpieczn± pozycj® pracy i zawsze utrzymywa² równowag®. Przez to mo÷liwa jest lepsza kontrola urzòdzenia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Naleµy nosi² odpowiednie ubranie. Nie naleµy nosi² lu·nego ubrania lub biµuterii. W´osy, ubranie I r®kawice naleµy trzyma² z daleka od ruchomych elementów. Luþne ubranie, bi÷uteria lub dæugie wæosy mogò zostaï pociògniëte przez poruszajòce sië czëìci. g) W przypadku, kiedy moµliwe jest zamontowanie urz± ¸ %±cych lub podchwytuj±cych naleµy upewni² si®, czy s± one w´a¯ciwie pod´±czone I prawid´owo uµyte. U÷ycie urzòdzenia odsysajòcego pyæ mo÷e zmniejszyï zagro÷enie pyæami. 4) UWA¹NE OBCOWANIE ORAZ U¹YCIE ELEKTRONARZºDZIA a) Nie naleµy przeci±µa² urz±dzenia. Do pracy uµywa² naleµy elektronarz®dzia, które jest do tego przewidziane. Odpowiednim narzëdziem pracuje sië lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawnoìci. b) Nie naleµy uµywa² elektronarz®dzia, którego w´±cznik/wy´±cznik jest uszkodzony. Elektronarzëdzie, którego nie mo÷na wæòczyï lub wyæòczyï jest niebezpieczne i musi zostaï naprawione. c) Przed regulacj± urz±dzenia, wymian± osprz®tu lub po zaprzestaniu pracy narz®dziem, naleµy wyci±gn±² wtyczk® z gniazda i/lub usun±² akumulator. Ten ìrodek ostro÷noìci zapobiega niezamierzonemu wæòczeniu sië urzòdzenia. d) Nie uµywane elektronarz®dzia naleµy przechowywa² poza zasi®giem dzieci. Nie naleµy udost®pnia²narz®dzia osobom, które jego nie umiej± lub nie przeczyta´y tych przepisów. U÷ywane przez niedoìwiadczone osoby elektronarzëdzia sò niebezpieczne. e) Urz±dzenie naleµy starannie konserwowa². Naleµy kontrolowa², czy ruchome cz®¯ci urz±dzenia funkcjonuj± bez zarzutu i nie s± zablokowane, czy cz®¯ci nie s± p®kni®te lub uszkodzone, co mog´oby mie² wp´yw na prawid´owe funkcjonowanie urz±dzenia. Uszkodzone narz®dzie naleµy przeduµyciem urz±dzenia odda² do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewæaìciwò konserwacjë elektronarzëdzi. f) Osprz®t tn±cy naleµy utrzymywa² ostry i czysty. Starannie pielëgnowany osprzët tnòcy z ostrymi krawëdziami tnòcymi blokoje sië rzadziej i æatwiej sië u÷ywa. g) Elektronarz®dzia, osprz®t, narz®dzia itd. Naleµy uµywa² odpowiednio do tych przepisów. Uwzglëdniï nale÷y przy tym warunki pracy I czynnoìï do wykonania. U÷ycie elektronarzëdzi do innych ni÷ przewidziane prace mo÷e doprowadziï do niebezpiecznych sytuacji. 5) SERWIS a) Napraw® urz±dzenia naleµy zleci² jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy uµyciu oryginalnych cz®¯ci zamiennych. To gwarantuje, ÷~%~ø!÷ytkowania zostanie zachowane. 35=(3,6<%(=3,(&=(ē67:$'2 WIERTARKI UDAROWEJ »µ²¼ udarowej \æ÷%!!ï~$~ æ^ »µ² %® \$#~ë~÷ %!!ï!%$^ PL 58 Impact Drill MPID710V User Manual ½® µ ²% izolowanych powierzchniach uchwytu, gdy ®¼µ® µ² ¾%±(kontakt z przewod~XXòë%%ë %!~!÷"÷#!~ëì#$~ë~~Xòë!÷%%ë %!~%÷%ò^Jµ² ² %±µyµ² ¼²® %´ (kontakt z%~!#$~÷%!~ï %÷%÷#$~J~$~%~!~!÷%!~ï!J uszkodzenie%~!!#X!ò!X%!X~$~~!÷%!!ï %÷#$~^ *!!þ~"ì!%~J%~%~ò%$%!ï ë~%~JòïX%~~%~ëciem pracy }#~#Xò%!#~X!ïë!~%~X#æì!XòX~ëì #$~ë~ µ²% zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia umieszczone w zaciskach lub imadle jest utrzymywane w miejscu~%~X÷!ë$^ ~%~!#$~ë~#÷æò~ï~##$~~$ïæ$! ~~ë!~ '%~%$$~~$#%~æ÷Xò#÷~!ï!ë"æ$#!ë ë~æ%~!%~!~%òë÷%~XXÑÒ '%~%$!#!~æ~##$~#!~ò~"#÷ ~~!~æò~ï~ë~!Xòï!~$ë Maxpro ÷~!!ï~!X~æ~ë~#$%~$~~# !%÷$! *÷!ï#$$!"$%~~#%ë$ìïobrotowa jest co najmniej tak wysoka jak X!÷~%ë$ìï!~ò~~ò÷ @~ë~%!÷!ï~%÷XÑÒ$÷ µ²´%±(azbest jest rakotwórczy) æ%~ò~$æ!"X$&~!Xòæ!"$$~!"æ #÷ï~$#!\$$~#!$%æ÷%!!ï$X#~ i/lub!#ìï!ò%#!~~ò^Jµ´ ²® ´±²± %±%µµ% ´±² @$~X%æò~$#&$!X$$!~\$"X$%æë$^~~#! %æò~~dodatkami do kondycjonowania drewna; µ´ ²®´±² ± %±´%µµ% ´±² @#÷!ïë#$#!!~ò%!~%æ%!Xò %~$æ '%~%$~$~#%~ë%~!%~%"!#$ï"#$#÷ !òòï~~$!~$ë ÷%~!#$~ï~~ë~~~$~%~!J~#ïX!ë wykwalifikowanej osobie }÷~!%!~ï"~%ë~#X~~%ë%#~ znamionowej~ò~\~ë~%ë~!Õ×Ø#ÕÙØ~#ï÷$÷%ë 220V) @!æò~ï~ë~"!æniespodziewanie ulegnie zakleszczeniu \!!æXòæò"~%~ò$Xë^ @#÷~!ÿ%!ë~æ"X$%!Xò!wyniku zakleszczenia (szczególnie podczas wiercenia 59 PL Impact Drill MPID710V User Manual w metalu); µ²uchwytu ~!!ï~%~ò#æìï ¿ ± %¯® %¼µ %%¸%±²® SYMBOLE ~~X$Xë ð~÷ Podwójna izolacja æ÷$# æ÷æ!$ æ÷$ë%~!%æ!ò @!~X~ò~ø~!$æ%X$ì <~Xæ% z daleka od wszystkich otworów ,16758.&-$2%6à8*, (3) (1) (5) (4) (6) (2) (7) 1 Funkcje: ~$\Ò^æ÷$÷X%!$!X~%ò~ë~·'%ë$ì %%~~%$ëæ#Xò~%!%#ò$#ë~ò~· @~ë~÷ï!~æòæ~%ò%~$#$Xò\Ê^· ~ë$Xìï\Õ^$!%~!##~~ë~· '~#÷ì%æ÷%~æò~$!!»!\×^"÷÷ï~ë~X$ wiertarki udarowej lub wiertarki obrotowej. ~æò~$!\Ù^$#X$$"~ò~X÷!X$!$ë$#"Xì# ëòï !æ"$ë~ëæ· }~Xò~#!~$æë$ì!÷$æ!ïæë$ìï ì#%!!%~!· Przygotowanie Wiertarki ð~÷Æ~!$!ë%Xò%"#÷~!~ë%!ïë"÷~ò~ X%æò~%~!~#Xò· ÀµÁ®%¯¿% ' # ~! X ë$Xì \Õ^" #÷ %#~!ï Xò Xò #ò ~ëìï %~! PL 60 Impact Drill MPID710V User Manual !$~!$ ~" $" ÷ æ æ! òòï ë$Xìï ! !$ $æ~ ~XXò ë ~ · @ë% ï ë$Xìï !X %~X ~X ~~%~ï Xò \$ëXò#ò~ëìï!%~!$$!$~!$~^· Á%´®¯ Druga ë$Xìï % ~$ æë$ì !· @#÷ !æ÷ï !æ· @ë% %#~!ï !·@#÷%~òï~$%~"÷X$ø!$ë~~X!ïë!XX#~ $ø !æ· @ë% &òï ~$ $ %~" ÷ ÷ ë~ $ø ~$"$ø!æë~%!ïæë$ì"$ï!· 2 ÷ 'æ Najpierw #÷ !Xòï %~! ~#Xò z gniazda sieciowego. @ë% $ëï %ìø uchwytu wiertarskiego (1) ÷ ~~ë$ zaciskowe !~ò ë %!ò ~$ìï. *ìï !æ w ~~ë$ zaciskowych uchwytu !æ (1). 'æ÷ï ~%ø $#~ (7) do jednego z trzech otworów w korpusie uchwytu wiertarskiego (Ñ^ %~!#ï aby æ!$ $#~ (7) ~#!æ ë w %ì wiertarskim (1). Aby ~òï ~~ë$ zaciskowe ~#$!ï !æ" #÷ ï $#~ uchwytu wiertarskiego (7) w kierunku ruchu wskazówek zegara. '÷Û @ë% !Xòï$#~ (7) z uchwytu (1)! 3 Praca z '$ò @#÷ %!ï ë" ÷ %ë zasilania przewodu jest takie samo, jak %ë ~# ~ë~· |~~æ!&X ÷~#þï tabliczce znamionowej. @#÷ìï%!!æ do rodzaju %" $ ï !$· :ì# $czne, !ï ~$ æë$ì !. =!ï %ë$ìï ~ò~ ~ %ò %$ëæ regulacyjnego na przycisku uruchamiania (6). Im æëX %~æò~$ pracy (6) X !ìë" ~X ë !æ· @#÷ !ï %~æò~$ obrotów (4) na preferowany kierunek obrotów. @ !# ~ï pozycji %~æò~$ wiercenia udarowego (3) lub %~æò~$ ! (4), gdy ~ò~ X !æò~· *~ò~ X !æò~ poprzez ìë%~æò~$ pracy (6). '%~æò~$ pracy (6) jest zwolniony, ~ò~ zatrzymuje ë· '#÷ trybu òæX%"#÷ òï%~$ #$Xò\5), podczas gdy %~æò~$% (6) X !ìë. W # !æò~ ~ò~ %~ òæX %" #÷ %! òï przycisk pracy (6)" ë% ~!#ï· @ #÷ $ï uchwytu wiertarskiego (1), podczas gdy maszyna jest !æò~· Porady ° ¯Wiercenia 1. !~#÷ ~~ï !æ lub ì$ë%!~~%. 2. @#÷!ï ~ò~ %!ò%ë$ìï. 3. !~#÷~ï ~ò~~Xòòë$Xìï (2). 4. Podczas wiercenia w drewnie i metalu"!ï%~æò~$ wiercenia udarowego (3) na wiercenie. 61 PL Impact Drill MPID710V User Manual 5. Podczas wiercenia w murze" #÷ !ï %~æò~$ wiercenia udarowego (3) na wiercenie udarowe. 6. ~÷! ~ò~ jako !$ë$"æ-!$ë$!ï%~æò~$\3) na wiercenie. 7. @#÷!ï%~æò~$ obrotów (4) na odpowiedni kierunek. 8. Nigdy nie #÷~ï kierunku obrotów"~ò~X!æò~. ~ò÷ @ #÷ ÷!ï X æ %~ wiercenia. ÷ ì ~X~ %ë$ìï ~ò~ i wymagana moc jest znacznie zmniejszona. ÷ %!~ï %~ò÷, co ÷ ~$~ï #$ wiertarki. Kiedy wiertarka jest zbyt ò" #÷ %~!#ï XX %!ï przez dwie minuty ~ò÷"ë%%~!ï %ë na krótki czas. '$ë#÷ ~ìï ~ò~$ò ~~$ò. @#÷%!ïë"~ szczeliny !#Xò~#$!. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Nie QDOHĪ\%~ò÷ï ~ò~· @#÷÷!ï ~ë~%!%~%$ zastosowania. 3UDFDSU]\XĪ\FLXZáDĞFLZHJRQDU]ĊG]LDEĊG]LHZ\NRQDQDlepiej i bezpieczniej, tak X$~æ~%X$!. @#÷÷!ï~ë~MHĞOL%~æò~$ ÷!æò~ï #!æò~ï· }÷~ò~"$ ÷ï$#! ~%ò%~æò~$ jest niebezpieczne i ~ï%!· Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacjiZ\PLDQ\RVSU]ĊWXlub przechowaniem ~ò~ø#÷ æò~ï!~$ë þæ~#. Takie ~æ%!X~X~Xò ryzyko przypadkowego uruchomienia ~ò~. @÷! ~ë~#÷%~!!ï!Xë%# dzieci oraz %~~ï"$Xò~~~ë~# z tymi $Xæ. @~ë~ò~%~! ë$ì!~ ÷$!$!· @#÷%~%!~ï$!Xë~ë~· @#÷%!~ï"~!ë%Xò %!æ!! lub zablokowane elementy ruchomeSĊNQLĊFLD#~~÷"$ ò!%æ!ï~æ ~ò~· Uszkodzone ~ë~ %~÷#÷%!ï. Powodem wielu wypadków jest !æì!$!acja ~ë~. @#÷~ï~ë~ ~!ïX!~ì. ~ë~ò ~$!ë~ ò~~X ë~$#~~Xò æ!XX$#!ï. @#÷$~ï z akcesoriów ~ë~NRĔFyZHNLWS]JRGQLHz tymi instrukcjami oraz w sposób przewidziany dla tego %~ë~ELRUąFSRG!ë warunki pracy oraz %ë"$ï wykonana. Wykorzystanie ~ë~ prac niezgodnych z %~~~"÷ %!~ï niebezpiecznych sytuacji. ĝ52'2:,6.2 Nie %® ¼i opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego - ~ ~ %X$ò =$!ò ÕØØÕ»åÒ»' ! %! ~÷ %~ë #$~ i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa $X!" ~÷ #$~ë~ #÷ %!ï~#~!ï!%%~X~ #ì!$ 52=:,Ą=<:$1,(352%/(0Ï: ´± 1 Y$~æ%~ !æò~ Àµ à Zwarcie w uzwojeniu elektrycznym ~ò~ 'ïX#~!Xrotora - przez serwisanta Y$%æò~!~$~$ æò~ï!~$ë~$ Y$%ë!~$ |%!~ï!ï~# ÷~~$!ë#!X 'ï~~$ë!ë#!ò #~!$%~æò~Xò |%!~ï!ï%~æò~$przez serwisanta #~!$%ë~~~$ò !ë#!ò$ |%!~ï%æò~%ë~ ~~$ò!ë#!ò$- PL 62 Impact Drill MPID710V User Manual przez serwisanta 2 3 4 5 6 63 Nadmierne iskrzenie w trakcie pracy ì!%ë÷~~$!ë#!X 'ï%~ëæ~~$ !ë#!X- przez serwisanta @~÷~~$!ë#!X 'ï%~ëæ~~$ !ë#!X- przez serwisanta @%ë%~!~#Xò '#!ï%ë~#Xò ý~æò~%ë~~~$ò!ë#!ò %~æò~$ 'ï~~$ë!ë#!ò ìø%!!%~~ zwarcie w uzwojeniu rotora |%!~ï#!ï- przez serwisanta ìø%!!%~~ zwarcie w segmencie %~æò~$ |%!~ï#!ï- przez serwisanta |%$%ë~#Xò |%!~ï~# *~$~~ëì~ |%!~ï~ëì~- przez serwisanta @$%ë$ìï%~ '#!ï#%ë$ì%~ !$X%ë$ì >~ëì!~!!~ |%!~ï#!ï- przez serwisanta Uszkodzenie w uzwojeniu lub awaria silnika |%!~ï#$#$~- przez serwisanta @$!#%~ò÷ |%$æ$ 'æ$ëæ!$! #!X~ëì Zatrzymanie wiercenia *$ë!%~$æ |%!~ï~ëìï~ò @!~Xò#ìï#~~~~ olej w %~$æ 'ï#~ìï#X B÷$~÷#» ~!Xë%!æ!!$ uruchomienia '#!ïæ÷$ ~ò÷!#$~~ !~#ëì!##~ò~ elektryczne @!ï~ò~ø! !~#$~~ò~ ~ò÷#$#$~# !~Xòæ~#$ elektrycznego %ï%~ò÷#$ elektrycznego w trakcie pracy lub %#ï#$#"~%!ï %#æ~ @!~Xò»! #Xæ÷$ 'ï»~ìï#X#!~ìï æ÷$ B÷$~~ìë '#!ï#æìïmocowania æ÷$#!ïæ÷$ 'ë~ë~ |$#!ï#!ï~ #~%~$æ |%$%ë$ì @æ Silnik elektryczny nie ò%æX Przegrzanie wiertarki udarowej PL Impact Drill MPID710V User Manual Y!æ~÷ 'ï!æ ~~$Û!~Xò» nadmierne nasmarowanie lub zbyt ciasne æ÷#$ëæ 'ï»~ìï#X#!~ìï æ÷$ ÷%~$æ#~ææ!X 'ï%~$æ#ìæ!ò 7 Y$ò÷# poddanie nadmiernemu ò÷%~ uruchomionym silniku 8 Lista ~ëì~$ %ï%#$ www.maxpro-tools.com PL 64 Impact Drill MPID710V User Manual ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑ̶γέήΑ̵ήΑέ̶ϗήΑέϮΗϮϣ ΪϴϨ̯Ϣ̯έέΎθϓ̵ϭήϴϧ έϮΗϭέ̶ΑήΧΎϳ̨ϴ̡Ϣϴγ̶̳ΪϳΩΐϴγ ̵έΎ̯ΥέϮγέΎΑϥΩϮΑϻΎΑΎϳ̵έϮΤϣέΎθϓϥΰϴϣϥΩϮΑϻΎΑ ̵ϪΑήο ΪϴϨ̯ϒϗϮΘϣέ̵έΎ̯ΥέϮγ ̵ΰϠϓϪότϗ̵έΎ̯ΥέϮγϦϴΣέΩϪΘϣήγϥΩή̯ήϴ̳ ̵ΪλϥΰϴϣϥΩϮΑϻΎΑ ΪϴϨ̶̯γέήΑέ̶̰ϴϧΎ̰ϣϪότϗ ϝΎϘΘϧϩΪϧΩέΩήϴ̳ΩϮΟϭ ̶ϓΎο ΪϴϨ̯ξϳϮόΗΎϳϪϓΎοέίΎγϥϭέϦϏϭέ ϩΪϧΩϪΒόΟέΩίΎγϥϭέϦϏϭέϥΩϮΑϒϴΜ̯Ύϳ̶ϓΎ̯Ύϧ ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗέ̲ϨϳήΒϠΑ ϦϴΣέΩέϮΗϭέ/έϮΗΎΘγζϳΎγϑήΤϧΎϳ̲ϨϳήΒϠΑ̶̳ΩϮγήϓ ζΧή̩ έΪϣί̶ϗήΑϡίϮϟήϳΎγΎϳ̶ϣϮϤϋϪϠϴγϭϥΩή̯ΝέΎΧ ϪϠϴγϭΩϮΟϭϞϴϟΩϪΑϕήΑέΪϣϪΑΪΣίζϴΑέΎΑϥΪηΩέϭ ϞϣΎ̯ϥϮΗϥΪθϧϞλΎΣ ϩΎ̴ΘγΩϪΑϞμΘϣϕήΑ ̶ϗήΑϡίϮϟήϳΎγΎϳ̶ϣϮϤϋϪϠϴγϭˬ̶ϳΎϨηϭέ ̶ϗήΑέϮΗϮϣ ΎϳΪϳϮη̶ϗήΑέϮΗϮϣϪΑΪΣίζϴΑέΎΑϥΪϣΩέϭίϊϧΎϣ ζϳΰϓζϳΎϣήγϩΩίΎΑΎΗΪϴϨ̵̯ήϴ̳Ωή̳έ̶ϗήΑέϮΗϮϣ ΪϴϳΎϤϧ ̶ϗήΑέϮΗϮϣζϳΎϣήγϩΩίΎΑ ̲ϨϳήΒϠΑϥΩϮΑϒϴΜ̯ΎϳίΎγϥϭέϦϏϭέϥΩϮΑφϴϠϏ/̶ϓΎ̯Ύϧ ξϳϮόΗέ̲ϨϳήΒϠΑΎϳΪϴϨ̯ϢϴψϨΗέ̲ϨϳήΒϠΑΖδΑϪϠλΎϓ ̲ϨϳήΒϠΑΖ̯ήΣ̵ΎπϓϥΩϮΑ̶ϓΎ̯Ύϧ ΪϴϨ̯ έϮΗϭέΖϔηϩΪϧΩϪϧΪϧΩ̶̳ΪϴϤΧ ΪϴϨ̯ξϳϮόΗέϪΘϣήγ ϪΘϣήγ̶̳ΩϮγήϓ ΪϴϳΎϤϧ ΪΣίζϴΑϥΪηϡή̳ ̵ϪΑήοϪΘϣϩΎ̴ΘγΩ ΪϴϨ̯ξϳϮόΗΎϳϢϴψϨΗέϩΪϧΩΖϔηΎϳέϮΗϭέΖϔη ΰϴϤΗέϩΪϧΩΎϳΪϴϨ̯ξϳϮόΗ/ϪϓΎοέίΎγϥϭέϦϏϭέ 5 ϥΩϮΑ̶ϓΎ̯ΎϧΎϳ̶ϗήΑέϮΗϮϣϪΑΪΣίζϴΑέΎΑϥΪϣΩέϭ ΪΑΎϳ ΰϴϤΗέ̲ϨϳήΒϠΑΎϳΪϴϨ̯ξϳϮόΗ/ϪϓΎοέίΎγϥϭέϦϏϭέ 4 6 ϦϏϭέϥΩϮΑϒϴΜ̯/̶ϓΎ̯Ύϧ :ϩΪϨϫΎ̯ϩΪϧΩΪΣίζϴΑϥΪηϡή̳ ϢδΟΩϮΟϭΎϳϩΪϧΩΖ̯ήΣ̵ΎπϓϥΩϮΑ̶ϓΎ̯ΎϧΎϳίΎγϥϭέ ̶ΟέΎΧ Ύϳ̵ϪΑήο̵ϭήϴϧΩϮΒϧ ΪϴϨ̯ξϳϮόΗέ̶ϠλέϮΤϣΎϳϩΪϧΩ ̶ϠλέϮΤϣ̶̴Θδ̰ηΎϳϩΪϧΩ̶̳ΩϮγήϓ έΩ̵ϪΑήο̵ϭήϴϧζϫΎ̯ 7 ̶ϗήΑέϮΗϮϣζΧή̩ϦϴΣ www.maxpro-tools.comίέΎϬϠϳΎϓ ΪϴϨ̯ΩϮϠϧΩ 65 έΩϮϤϧϭ̶̯ΪϳΕΎότϗΖγήϬϓ 8 FA Impact Drill MPID710V User Manual ΖΧΪϧέϭΩ̶̴ϧΎΧ̵ΩΎϋ̵Ύϫ ̶ϳΎ̡ϭέϪΑϮμϣϪΑϪΟϮΗΎΑ - EC/̶̰ϴϧϭήΘ̰ϟϭ̶ϗήΑϡίϮϟϩέΎΑέΩΎ̡ϭέ96/2002 ϪΑϪ̶̯ϗήΑ̵ΎϫέΰΑˬ̵έϮθ̯ϦϴϧϮϗΎΑϖΑΎτϣϪΑϮμϣϦϳ̵ήΟϭϞϤόΘδϣ ΰ̯ήϣ̮ϳϪΑϭϩΪη̵έϭϊϤΟϪϧΎ̳ΪΟΪϳΎΑΪϧϩΪϴγέΩϮΧΪϴϔϣήϤϋϥΎϳΎ̡ ΪϨΑΎϳϝΎϘΘϧΖδϳίςϴΤϣΎΑέΎ̳ίΎγϭΐγΎϨϣΖϓΎϳίΎΑ ̵έΩϬ̴ϧϭϥΩέ̯ίϳϣΗ ϭήΘϬΑέέΎ̯ˬΐγΎϨΘϣϩΎ̴ΘγΩ .ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγΩϮΧήψϧΩέϮϣέΎ̯ΎΑΐγΎϨΘϣϩΎ̴ΘγΩί .Ϊϳΰϴϫή̢ΑϩΎ̴ΘγΩϪΑΪΣίζϴΑ̵ϭήϴϧϝΎϤϋί .ΪϫΩ̶ϣϡΎΠϧΩήΑέΎ̯ΎΑΐγΎϨΘϣ̶ϔϴ̯τγέΩϭήΗϊϳήγ ̭ΎϧήτΧˬΖδϴϧϦ̰ϤϣΪϴϠ̯ϦϳΎΑΎϬϧϥΩή̯ϝήΘϨ̯Ϫ̶̯ϳΎϫϩΎ̴ΘγΩ .ΪϴϨ̰ϧϩΩΎϔΘγϩΎ̴ΘγΩίˬΪϨ̶̯ϤϧεϮϣΎΧϭϦηϭέέϩΎ̴ΘγΩΪϴϠ̯ή̳ .ΪϧϮηήϴϤόΗΪϳΎΑϭΪϨΘδϫ ˬϪϧήϴ̴θϴ̶̡ϨϤϳΕΎϣΪϗϦϴϨ̩ .ΪϴϨ̯ΪΟΰϳή̡ίέϪΧΎηϭΩˬϩΎ̴ΘγΩϦΘηά̳έΎϨ̯Ύϳ̶ΒϧΎΟϡίϮϟξϳϮόΗˬϢϴψϨΗέϮϣϪΑϦΘΧΩή̡ίζϴ̡ ΩήϓΪϴϫΪϧϩίΎΟϭΪϳέΩϪ̴ϧέϭΩϥΎ̯ΩϮ̯αήΘγΩίέϩΩΎϔΘγϼΑ̵ΎϫϩΎ̴ΘγΩ .ΩήΑ̶ϣϦϴΑίέϩΎ̴ΘγΩ̶ϓΩΎμΗϥΪηϦηϭέήτΧϪϨϴϣί .Ζγ̭ΎϧήτΧϪΑήΠΗ̶ΑΩήϓΖγΩέΩϩΎ̴ΘγΩ .ΪϨϨ̯έΎ̯ϩΎ̴ΘγΩΎΑΎϫϞϤόϟέϮΘγΩϦϳϭϩΎ̴ΘγΩΎΑΎϨηΎϧ Ϫ̶̯ϳΎϫΖϴόοϭήϳΎγΎϳΕΎότϗ̶̴Θδ̰ηˬ̭ήΤΘϣΕΎότϗϥΩή̯ήϴ̳Ύϳ̵ίήΗΎϧΩϮΟϭ̵ήΑέϩΎ̴ΘγΩ .ΪϴϨ̵̯έΪϬ̴ϧ̶ΑϮΧϪΑϩΎ̴ΘγΩί .ΪϴϨ̯ήϴϤόΗέϩΎ̴ΘγΩϩΩΎϔΘγίζϴ̡ˬ̶̳ΪϳΩΐϴγϩΪϫΎθϣΕέϮλέΩ .ΪϴϨ̶̯γέήΑˬΪϨηΎΑέά̳ήϴΛΎΗϩΎ̴ΘγΩ̶ϳέΎ̵̯ϭέήΑΖγϦ̰Ϥϣ .ΪϨϫΩ̶ϣΥέϩΎ̴ΘγΩ̵έΪϬ̴ϧΖϴϔϴ̯ϥΩϮΑΐγΎϨϣΎϧϞϴϟΩϪΑϧϮγί̵έΎϴδΑ έΎ̯ϭΪϫΩ̶ϣζϫΎ̯έΎϬϧϥΩή̯ήϴ̳ϝΎϤΘΣˬΰϴΗ̵ΎϫϪΒϟϩέΩϩΪϧήΑ̵ΎϫέΰΑίΐγΎϨϣ̵έΪϬ̴ϧ .ΪϳέΩϪ̴ϧΰϴϤΗϭΰϴΗέϩΪϧήΑ̵ΎϫέΰΑ .ΪϨ̶̯ϣϥΎγέΎϬϧϝήΘϨ̯ ̶ΗΎϴϠϤϋϭ̵έΎ̯ωΎοϭϦΘϓή̳ήψϧέΩΎΑϭϩΎ̴ΘγΩιΎΧωϮϧΎΑΐγΎϨΘϣϭΎϫϞϤόϟέϮΘγΩϦϳαΎγήΑ...ϭΎϫϪΘϣˬ̶ΒϧΎΟϡίϮϟˬϩΎ̴ΘγΩί ήΠϨϣϪΤϧΎγίϭήΑϪΑΖγϦ̰ϤϣˬϩΎ̴ΘγΩωϮϧΎΑΐγΎϨΘϣΕΎϴϠϤϋίήϴϏ̶ΗΎϴϠϤϋ̵ήΑϩΎ̴ΘγΩίϩΩΎϔΘγ .ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγˬΩήϴ̴ΑϡΎΠϧΪϳΎΑϪ̯ .ΩϮη ̶ΑΎϳΏϳϋ ̶ΑΎϳΐϴϋ ̶ϟΎϤΘΣΖϠϋ ̶ΑήΧϪϧΎθϧ ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑξϳϮόΗ̵ήΑέέϮΗϭέϭέϮΗΎΘγ ̶ϗήΑϩΎ̴ΘγΩ̨ϴ̡ϢϴγέΩ̶ϟΎμΗ ΪϴϨ̯Ϟλϭΰϳή̡ϪΑέϪΧΎηϭΩ ϕήΑΰϳή̡ίϪΧΎηϭΩϥΪηΪΟ ΪϴϨ̯ήϴϤόΗϭ̶γέήΑέϕήΑΰϳή̡ Ζγ̫ΎΘϟϭΪϗΎϓΰϳή̡ ΪϴϨ̯ξϳϮόΗέϝΎϏί ϝΎϏί̶̳ΩϮγήϓ ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑξϳϮόΗϭ̶γέήΑ̵ήΑέ̨ϴϳϮγ ̲Ϩϴ̪ϴϳϮγϝΎμΗϥΩϮΑΖδγ έΎ̯ήϴϤόΗ̮Ϥ̯ϪΑέέϮΗΎΗϮϣϮ̯ϭϝΎϏίϦϴΑϝΎμΗ ΪϴϨ̶̯γέήΑ ϥΪηϦηϭέίβ̶̡ΑήΧ 1 έϮΗΎΗϮϣϮ̯ϭϝΎϏίϦϴΑϝΎμΗϥΩϮΑΖδγ ΪϴϨ̯ξϳϮόΗέΎ̯ήϴϤόΗ̮Ϥ̯ϪΑέϝΎϏί̶ϋήϓϪότϗ ϝΎϏίήϨϓέΩέΎθϓϥΩϮΑϦϴϳΎ̡ ΪϴϨ̯ξϳϮόΗέΎ̯ήϴϤόΗ̮Ϥ̯ϪΑέϝΎϏί̶ϋήϓϪότϗ ϝΎϏίΪΣίζϴΑζϳΎγήϓ ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗέϪϳάϐΗ̫ΎΘϟϭ ϪϳάϐΗϊΒϨϣ̫ΎΘϟϭϥΩϮΑϻΎΑ ΪϴϨ̯ξϳϮόΗέϝΎϏί έϮΗΎΗϮϣϮ̯ϭϝΎϏίρΎΒΗέϥΪηϊτϗ ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑξϳϮόΗΎϳ̶γέήΑ̵ήΑέέϮΗϭέ έϮΗϭέ̨ϴ̡ϢϴγέΩ̶ϟΎμΗίϭήΑϞϴϟΩϪΑϪϘϠΣϦΘΧϮγ ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑξϳϮόΗΎϳ̶γέήΑ̵ήΑέέϮΗϭέ έϮΗΎΗϮϣϮ̯ζΨΑέΩ̶ϟΎμΗίϭήΑϞϴϟΩϪΑϪϘϠΣϦΘΧϮγ ΪϴϨ̶̯γέήΑέϕήΑϊΒϨϣ ϪϳάϐΗ̫ΎΘϟϭΖϓ ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑξϳϮόΗ̵ήΑέ̶̰ϴϧΎ̰ϣϪότϗ ̶̰ϴϧΎ̰ϣϪότϗ̶̳ΪϳΩΐϴγ ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗϻΎΑΖϋήγ̵ϭέήΑέΖϋήγϢυΎϧ Ζ̯ήΣ̵ΪΘΑέΩΖϋήγϥΩϮΑϢ̯ ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑξϳϮόΗΎϳ̶γέήΑ̵ήΑέέϮΗϭέ έϮΗϭέέΩ̶ϳΰΟ̶ϟΎμΗ FA έΩϪϗήΟΪΣίζϴΑΪϴϟϮΗ έΎ̯ϦϴΣ ΖϋήγΖϓ 2 3 66 Impact Drill MPID710V User Manual ϥ̵ΎϬΘϧΎΗΪϴϫΩέΎθϓϮϠΟΖϤγϪΑέϪΘϣϩΎ̳Ϫϴ̰Η .ΪϴϨ̯ΩίέϪΘγΩϥϮϨ̯ .ΪϴϨ̯ΩέϭϪΘϣ̮ϳ .ΖγϪΘϣϩΎ̳Ϫϴ̰ΗϩΪϧέΪϬ̴ϧ̵έΩ ϡϭΩϪΘγΩ ΖγέήϗϪ̶̯ΧέϮγϖϤϋΎΑϪΘϣ̵ΎϬΘϧϭϪΘϣϩΎ̳Ϫϴ̰Η̵ΎϬΘϧϦϴΑϪϠλΎϓΎΗΪϴϫΩέΎθϓΐϘϋϪΑέϪΘϣϩΎ̳Ϫϴ̰ΗϥϮϨ̯ .ΩϮηίήΗϪΘϣ̵ΎϬΘϧΎΑ .ΩϮηήυΎϨΘϣˬΩϮηΩΎΠϳ 2 ϪΘϣϥΩή̯Ωέϭ ϡΎψϧϪγϩήϴ̵̳ΎϬ̰ϓϥϭέΩέϪΘϣ .ΪϧϮηίΎΑ̶ϓΎ̯ϩίΪϧϪΑϩήϴ̵̳ΎϬ̰ϓΎΗΪϴϧΎΧή̪Αέ (1)ϡΎψϧϪγϪϘϠΣ .ΪϴϨ̯ΪΟΰϳή̡ίέϪΧΎηϭΩΪΘΑ ̵ΎΟέΩ (7)ΪϴϠ̯ήγΎΗΪϴϫΩϩίΎΟϭΪϴϨ̯Ωέϭ (1)ϡΎψϧϪγϪϧΪΑ̵ϭέΥέϮγϪγί̶̰ϳέΩέ (7)ϡΎψϧϪγϪϴϠ̵̯ΎϬΘϧ .ΪϴϫΩέήϗ (1) Ωή̴ΘϋΎγέ (7)ϡΎψϧϪγϪϴϠ̯ˬΩϮΧ̵ΎΟέΩϪΘϣϥΩή̯Ϣ̰Τϣϭϩήϴ̵̳ΎϬ̰ϓϥΩή̯Ϣ̰Τϣ̵ήΑ .ΩϮηϞϔϗ (1)ϡΎψϧϪγϪϘϠΣέΩΩϮΧ !ΪϴϨ̯ΝέΎΧ (1)ϡΎψϧϪγίέ (7)ΪϴϠ̯β̢γ :ϢϬϣ .ΪϴϧΎΧή̪Α 3 ϪΘϣϩΎ̴ΘγΩίϩΩΎϔΘγ ̴ ϔ ϪΘϣί .ΪϴϨ̯ϪόΟήϣωϮϧ̭ϼ̡ϪΑˬήΘθϴΑΕΎϋϼρΐδ̵̯ήΑ .ΪηΎΑϥΎδ̰ϳΎϤηϩΎ̴ΘγΩ̵έΎ̯̫ΎΘϟϭΎΑϕήΑϊΒϨϣ̫ΎΘϟϭϪ̯ΪϳϮηϦΌϤτϣ ΪϴϠ̵̯ϭέϢϴψϨΗΥή̩ίϩΩΎϔΘγΎΑ .ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗέϪΘϣϩΎ̳Ϫϴ̰ΗˬϡϭΰϟΕέϮλέΩ .ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγΩήϴ̴ΑϡΎΠϧΖγέήϗϪ̵̯έΎ̯ΎΑΐγΎϨΘϣ ΖϬΟΪϴϠ̯ .ΪΧή̶̩ϣ̵ήΘθϴΑΖϋήγΎΑϪΘϣˬΪηΎΑήΘθϴΑ (6)ΕΎϴϠϤϋΪϴϠ̶̯̳ΩήθϓϥΰϴϣϪ̩ήϫ .ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗέϩΎ̴ΘγΩΖϋήγˬ6))ΕΎϴϠϤϋ (3 )̵ϪΑήο̵έΎ̯ΥέϮγΪϴϠ̯ΖϴόοϭϥΩΩήϴϴϐΗίˬΖγϦηϭέϩΎ̴ΘγΩϪ̶̯ΗΪϣέΩ .ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗϩϮΨϟΩΖ̯ήΣΖϬΟ̵ϭέήΑέ (4) ϒϗϮΘϣϩΎ̴ΘγΩΖ̯ήΣ (6 )ΕΎϴϠϤϋΪϴϠ̯ϥΩή̯ΎϫέΎΑ .ΩϮη̶ϣϦηϭέ (6 )ΕΎϴϠϤϋΪϴϠ̯ϥΩήθϓΎΑϩΎ̴ΘγΩ .Ϊϳΰϴϫή̢Α (4 )ΖϬΟΪϴϠ̯Ύϳ ̵ήΑ .ΪϴϫΩέΎθϓέ (5 )ϞϔϗϪϤ̯ΩˬΪϳϪΘηΩϪ̴ϧέ (6 )ΕΎϴϠϤϋΪϴϠ̯Ϫ̶̯ϟΎΣέΩˬΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγϪΘγϮϴ̡ΕΎϴϠϤϋίΪϴϫϮΧ̶ϣή̳ .ΩϮη̶ϣ ˬϩΎ̴ΘγΩϥΩϮΑϦηϭέΕΪϣέΩ .ΪϴϨ̯ΎϫέέϥϭΪϴϫΩέΎθϓϩέΎΑϭΩέ (6 )ΕΎϴϠϤϋΪϴϠ̯ˬήϤΘδϣΕΎϴϠϤϋϦϴΣέΩϩΎ̴ΘγΩϥΩή̯εϮϣΎΧ .ΪϴϨ̰ϧβϤϟέ (1)ϡ ΎψϧϪγ ̵έΎ̯ΥέϮγΕΎ̰ϧ .ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγΐγΎϨϣϩίΪϧΎΑ̶ΘηϮ̨̳ϴ̡ΎϳϪΘϣίϩέϮϤϫ .ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗΐγΎϨϣΖϋήγ̵ϭέήΑέϩΎ̴ΘγΩ .Ϊϳήϴ̴Α (2)ϡϭΩϪΘγΩϭϪΘγΩίϢ̰ΤϣέϮρϪΑέϩΎ̴ΘγΩϩέϮϤϫ .ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗ̵έΎ̯ΥέϮγ̵ϭέήΑέ (3)̵ϪΑήο̵έΎ̯ΥέϮγΪϴϠ̯ˬΰϠϓϭΏϮ̵̩έΎ̯ΥέϮγϡΎ̴ϨϫέΩ .ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗ̵ϪΑήο̵έΎ̯ΥέϮγ̵ϭέήΑέ (3)̵ϪΑήο̵έΎ̯ΥέϮγΪϴϠ̯ˬ̶ϧΎϤΘΧΎγ̵έΎ̯ΥέϮγϡΎ̴ϨϫέΩ .ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗ̵έΎ̯ΥέϮγ̵ϭέήΑέ (3)̵ϪΑήο̵έΎ̯ΥέϮγΪϴϠ̯ˬ̶ΘηϮ̨̳ϴ̡ϥϮϨϋϪΑϩΎ̴ΘγΩίϩΩΎϔΘγϡΎ̴ϨϫέΩ .ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗΐγΎϨϣΖϬΟ̵ϭέήΑέ (4)ΖϬΟΪϴϠ̯ .ΪϴϫΪϧήϴϴϐΗέΖ̯ήΣΖϬΟˬϩΎ̴ΘγΩϥΩϮΑϦηϭέΕΪϣέΩ .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 ϩίΪϧίζϴΑέΎΑ ϪΑήΛϮϣϥϮΗϭΩϮη̶ϣϢ̯ϩΎ̴ΘγΩΖϋήγˬϩίΪϧίζϴΑέΎθϓϝΎϤϋΎΑ .Ϊϳΰϴϫή̢ΑϩίΪϧίζϴΑ̵ϭήϴϧϝΎϤϋί̵έΎ̯ΥέϮγϡΎ̴ϨϫέΩ έΩ .ΪΑΎϳ̶ϣζϳΰϓϪΘϣϩΎ̴ΘγΩϥΪϳΩΐϴγϝΎϤΘΣϭΩϮη̶ϣΩέϭϩΎ̴ΘγΩϪΑΪΣίζϴΑέΎΑΐϴΗήΗϦϳΪΑ .ΪΑΎϳ̶ϣζϫΎ̵̯ϪψΣϼϣϞΑΎϗϥΰϴϣ .ΪϴϨ̯ϒϗϮΘϣ̶ϫΎΗϮ̯ΕΪϣ̵ήΑέέΎ̯β̢γϭΪϳίΪϨϴΑέΎ̯ϪΑέΎΑϥϭΪΑϪϘϴϗΩ2 ΕΪϣϪΑέϥˬϪΘϣϩΎ̴ΘγΩΪΣίζϴΑϥΪηϡή̳ΕέϮλ .ΪϨηΎΑϩΪθϧΩϭΪδϣϩΎ̴ΘγΩ̵ϭέϪϳϮϬΗ̵ΎϫΥέϮγϪ̯ΪϳϮηϦΌϤτϣ .ΪϴϨ̯ΰϴϤΗˬαήΑϭΰϴϤΗϪ̩έΎ̡ΎΑέϪΘϣϩΎ̴ΘγΩ ΕγϳίρϳΣϣ ϪϟΎΑίΎΑϩήϤϫΪϳΎΒϧέΎϬϧ̵ΪϨΑϪΘδΑϭΕΎϘΤϠόΘϠϣϭϡίϮϟˬ̶ϗήΑ̵ΎϫέΰΑ • ΩϳΗγϳΎΑ̶ϧϣρϣ Ωϳη̰Αίϳέ̡ίέϩΎ̴ΗγΩϕέΑ ϡϳγΩϳΎΑ˱ΎϣΗΣΕΎϘϠόΗϣΣϠϣϭϡίϭϟϥΩέ̯νϭόΗΎϳϡϳυϧΗϪϧϭ̳έϫίϝΑϗ • 67 FA Impact Drill MPID710V User Manual ϡϼϋ Ωϳϧ̯ϪόϟΎρϣέΎϣϧϫέ έΩηϫ ϝΑϭΩ̵έΎ̯ϕϳΎϋ Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγυϓΎΣϣ̮ϧϳϋί Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγυϓΎΣϣ̶ηϭ̳ί Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγέΎΑϏΩο̮γΎϣί ΩϳίΩϧΎϳϧϪϟΎΑίϝργέΩέϝϣόΗγϣΕίϳϬΟΗ ΩϳέΩϬ̴ϧέϭΩΎϫϪϧίϭέ̶ϣΎϣΗίέϥΎΗϳΎϫΎ̡ϭΎϫΕγΩ ϩΩΎϔΗγϝϣόϟέϭΗγΩ (3) (1) (5) (4) (6) (2) (7) 1 :ΎϫΩέΑέΎ̯ Υή̩ϖϳήρίΖϋήγΏΎΨΘϧΖϴϠΑΎϗΎΑ .ΖγϩΪηϪΘϓή̳ήψϧέΩˬΩήϴ̶̳ϣϡΎΠϧϪΘϣϩΎ̴ΘγΩϦϳΎΑϪ̶̯ϳΎϫέΎ̯ϪϴϠ̵̯ήΑ (6)ΕΎϴϠϤϋΪϴϠ̯ .ΪϴϨ̯ϝήΘϨ̯ϪϨϴϬΑΕέϮλϪΑέϩΎ̴ΘγΩΪϴϧϮΗ̶ϣˬϢϴψϨΗ .ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗϪΘγϮϴ̡ΕΎϴϠϤϋ̵ήΑέϩΎ̴ΘγΩΪϴϧϮΗ̶ϣ (5)ϞϔϗϪϤ̯ΩίϩΩΎϔΘγΎΑ .ΪϳέΩϪ̴ϧήΗϢ̰ΤϣέϩΎ̴ΘγΩΎΗΪϨ̶̯ϣ̮Ϥ̯ΎϤηϪΑ (2)ϡϭΩϪΘγΩ ϩΩΎϔΘγ̶θΧή̩ϪΘϣΎϳ̵ϪΑήοϪΘϣϥϮϨϋϪΑΩϮΧϪΘϣϩΎ̴ΘγΩί ΪϴϧϮΗ̶ϣˬ3) )̵έΎ̯ΥέϮγ/̵ϪΑήο̵έΎ̯ΥέϮγΪϴϠ̯ΖϴόοϭϪΑϪΘδΑ .ΪϴϨ̯ ̵ήΑ ˬ4) )ΖϬΟΪϴϠ̯ίΪϴϧϮΗ̶ϣˬΪϴϨ̯ΝέΎΧέϩΩή̯ήϴ̳ϪΘϣήγΪϴϫϮΨΑή̳ΎϳΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγ̶ΘηϮ̨̳ϴ̡ϥϮϨϋϪΑϩΎ̴ΘγΩίΪϴϫϮΨΑή̳ .ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγζΧή̩ΖϬΟϥΩή̯ϝήΘϨ̯ .ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗ̵έΎ̯ΥέϮγϦϴΣέΩΖϗΩΎΑέέϮ̵̯ΎϫΥέϮγϖϤϋΪϴϧϮΗ̶ϣˬϪΘϣϢϴψϨΗϞΑΎϗϩΎ̳Ϫϴ̰ΗίϩΩΎϔΘγΎΑ ϪΘϣϩΎ̴ΘγΩ̵ίΎγϩΩΎϣ . ΖδϴϧϞμΘϣϕήΑϊΒϨϣϪΑϩΎ̴ΘγΩϪ̯ ΪϳϮηϦΌϤτϣΪΘΑ˱ΎϤΘΣˬήϳί̵ΎϫέΎ̯ϥΩΩϡΎΠϧϡΎ̴ϨϫέΩ !έΪθϫ ϡϭΩϪΘγΩϥΩή̯ΐμϧ ϥΖθ̡ϪΒϟΎΗϡΎψϧϪγ̵ϭέ̶ϧΎγϪΑέϪΘγΩΪϴϧϮΘΑΎΗΪϴϨ̯Ωί̶ϨϴϳΎ̡ζΨΑΩή̴ΘϋΎγ-ΩΎ̡ϥΪϧΎΧή̩ΎΑέϥˬ2))ϡϭΩϪΘγΩϥΩή̯ΐμϧ̵ήΑ ΩϮΧ̵ΎΟέΩ (ϥΩή̴ΘϋΎγϥΪϧΎΧή̩)ϥΩή̯Ϣ̰ΤϣΎΑέϥϭΪϴϧΎΧή̪ΑΪηΎΑΖΣέΎϤη̵ήΑϪ̶̯ΒγΎϨϣϞΤϣΖϤγϪΑέϪΘγΩβ̢γ .Ϊϴθ̰Α .ΪϴϨ̯ΖΑΎΛ ϪΘϣϩΎ̳Ϫϴ̰ΗϢϴψϨΗ FA 68 Impact Drill MPID710V User Manual ϥίΎΗΑϗέϣϭϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑίΎΣϳΣλϫΩΎϔΗγ )˽ .Ωϳϧ̰ϫΩΎϔΗγΎϧΎΑΑγΎϧϣϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑίˬ̵έΎ̯έϬϳέΑ .Ωϳϧ̰ϳέΩΩϭΧϫΎ̴ΗγΩϳϭέΩΎϳίέΎηϔϧΩέ̯Ωέϭί ) .Ωϳϧ̰ϫΩΎϔΗγέΗηϳΑϧΎϧϳϣρΎΑϭέΗϬΑϫΎ̴ΗγΩϧϭΗίΩϳϧϭΗΑϬ̯ΩϭηϳϣΛϋΎΑΑγΎϧϣϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎϧΗϓέ̳έΎ̰Α .Ωέ̰ϠλϭϭόρϗέΎϬϧϧϭΗϳϣϧϬ̰ϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑ .Ωϳϧ̰ϧϫΩΎϔΗγΎϫΎ̴ΗγΩίˬ̶ϗέΑέίΑϼλϭϭόρϗΩϳϠ̯έΩΩέϳΎΗέϭλέΩ )Ώ .Ωϳϧ̰ΟέΎΧέϧϳέρΎΑΎϳϭϫΩϳη̰ϗέΑίέϬΧΎηϭΩˬϥϧΗηΫ̳έΎϧ̯ΎϳϭΗΎϘϠόΗϣοϳϭόΗˬ̶̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎϣϳυϧΗίϼΑϗ )Ε.ΩϧϭηέϳϣόΗΩϳΎΑϭϫΩϭΑ̯ΎϧέρΧ .Ωϧ̰ϳϣϳέϳ̳ϭϠΟϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎϬΗγϭΧΎϧϧΩΎΗϓΎϫέίΎϳϧϣϳΎϳέϳ̴ηϳ̡ΗΎϣΩϗΎϧϳΎΗϳΎϋέ ΎϫΩϧϭΧϧέΎϣϧϫέϬ̩έΗϓΩϧϳΎϬ̰ϳλΎΧηΎϳϭΩέϭΎϧΩέϓΎϬ̯ΩϳϫΩϧϫίΎΟˬΩϳέΩϬ̴ϧέϭΩϧΎ̯Ωϭ̰γέΗγΩίˬϩΩΎϔΗγΎϣΩόΗέϭλέΩέϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑ )Ι .ΕγΎ̯ΎϧέρΧϬϳέΟΗϳΑϭΩέϭΎϧΩέϓΎΗγΩέΩϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎϧΗϓέ̳έέϗ .Ωϧϧ̯έΎ̰ϫΎ̴ΗγΩϧϳΎΑˬΩϧ .Ωϧ̰ϧέϳ̳ϭϫΩέ̯έΎ̰ΑϭΧϫΎ̴ΗγΩ̯έΣΗϣϳΎϬΗϣγϘϬ̯ΩϳηΎΑΑυϭϣ .Ωϳϧ̰ΗΑϗέϣΑϭΧϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑί )Ν .Ωϳϧ̯έϳϣόΗέΎ̰ϬΑϋϭέηίϼΑϗέϫΩϳΩΑϳγΗΎόρϗ .ΩϧηΎΑϧϫΩϳΩΑϳγΎϳϭϬΗγ̰ηϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎΗΎόρϘϬ̯Ωϳϧ̰ΗϗΩϧϳϧ̩ϣϫ .ΩηΎΑϳϣϳ̰ϳέΗ̰ϟΎϳΎϫέίΑίϼϣΎ̰ΗΑϗέϣϣΩϋˬ̵έΎ̰ΣϧϭγίΎϳέΎϳγΑΗϠϋ .ΩϧηΎΑϳϣΗϳΩϬϠΑΎϗέΗϬΑϭϫΩέ̯έϳ̳έΎ̰ϬόρϗέΩέΗϣ̯ˬΩϧέΩέϭΧέΑίϳΗϳΎϬϬΑϟίϭϫΩηΗΑϗέϣΑϭΧϬ̰ϳηέΑέίΑ .ΩϳέΩϬ̴ϧίϳϣΗϭίϳΗέηέΑέίΑ )Ρ ΎϧΗϫΎ̴ΗγΩϧϳϻΩϣΎΑϬ̯Ωϳέϳ̳έΎ̰ϬΑϳέϭρΎϣϧϫέϫϭίΟϧϳΎΗέϭΗγΩϘΑΎρϣέϫέϳϏϭΩϧϭηϳϣΑλϧϫΎ̴ΗγΩϳϭέϬ̰ϳέίΑˬΕΎϘϠόΗϣˬ̶̰ϳέΗ̰ϟΎϳΎϫέίΑ )Υ .Ωϳϧ̰ϬΟϭΗέΎ̰ϋϭϧϭϳέΎ̰ρϳέηϬΑϧϳϧ̩ϣϫ .ΩϧηΎΑϬΗηΩΑγ .ΩϭηέΟϧϣέϳ̯ΎϧέρΧρϳέηΩϧϭΗϳϣˬΕγΎϫΩηϧϬΗϓέ̳έυϧέΩϧϳέΑϬ̰ϳέΎ̯ΩέϭϣϳέΑϳϗέΑέίΑΩέΑέΎ̯ αϳϭέγ )˾ .ΩΩέ̴ϧϳϣοΗΎϣηϫΎ̴ΗγΩϳϧϣϳΎϬ̯ΩηΩϫϭΧΛϋΎΑϧϳ .Ωϳϧ̰ϫΩΎϔΗγϼλΎϳ̯ΩϳϠΎγϭίϭϫΩέ̰ϋϭΟέϳΎϬϓέΣϧϳλλΧΗϣϬΑρϘϔϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑέϳϣόΗϳέΑ ) ̵ϪΑέο̵ΎϫϪΗϣ̵έΑ̶ϧϣϳ̵ΎϫέΩηϫ )ΩϧΎγέΑΏϳγ̶ϳϭϧη ϪΑΩϧϭΗ̶ϣέίΑϥϳ̵ΩλνέόϣέΩϥΗϓέ̳έέϗ(Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγεϭ̳υϓΎΣϣί • ̵Ωέϓ̵ΎϫΕΣέΟϪΑΩϧϭΗ̶ϣέίΑ̵ϭέϝέΗϧ̯ ϥΩΩΕγΩί(Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγέίΑϩέϣϫϪΑϪέΕέϭλέΩˬ̶̰ϣ̯ )̵Ύϫ(ϪΗγΩί • )ΩϭηέΟϧϣ Ωϳ̡αΎϣΗέίΑΩϭΧϕέΑϡϳγΎϳϩΩηϥΎϬϧ̵̡ΎϫϡϳγΎΑϥΕΎϘΣϠϣϭΕΎϘϠόΗϣΩέΩϥΎ̰ϣϪ̯Ωϳϧ̶̯ϣϩΩΎϔΗγ̵ΩέϭϣέΩέίΑίέ̳ • ̵ΎϫϡϳγΎΑαΎϣΗ(Ωϳέϳ̴ΑϥϩΩηϕϳΎϋιϭλΧϣ̵ΎϫΕγΩ̵ΎΟίέ »ϕέΑ έίΑΩϳΎΑ˱ΎϣΗΣˬΩϧϧ̯ Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ̶̰ϣ̯ϪΗγΩίϪηϳϣϫ˭)Ωϧ̯ΩΎΟϳ έΩ̶̴Ηϓέ̳ϕέΑϭϩΩέ̯ΩϳϟϭΗϕέΑϥΎϳέΟίϳϧϩΎ̴ΗγΩ̵ίϠϓ̵ΎϫεΧΑέΩΩϧϭΗ̶ϣ αΎϣΗ̶ϠΣϣίΎ̳ϭϕέΑϭΏ̵ΎϫΕ̯έηΎΑΎϳϩΩέ̯ϩΩΎϔΗγ ΏγΎϧϣέϭΗ̰ΗΩ̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩίϥΎϬϧ̵̡ΎϫϪϟϭϟϭϡϳγϥΩέ̯Ωϳ̵̡έΑ • ̶ϣ̶̴Ηϓέ̳ϕέΑϭ̵ίϭγεΗΏΟϭϣϕέΑ̵ΎϫϡϳγΎΑαΎϣΗ(ΩϳϫϭΧΑ̮ϣ̯ ΎϬϧίϭϪΗϓέ̳ ϕέΑέρΧΏΟϭϣϭϩΩϧΎγέΏϳγϥΎϣΗΧΎγϪΑΏ̵Ύϫ ϪϟϭϟϥΩέ̯Υέϭγ˭Ωϭη̶ϣέΎΟϔϧΏΑγίΎ̵̳ΎϫϪϟϭϟϪΑϥΩϧΎγέΏϳγ˭Ωϭη )Ωϭη̶ϣ̶̴Ηϓέ̳ ΩϳέΩέΑέΎϬϧέΎ̯ωϭέηίεϳ̡ϥϳέΑΎϧΑ ˭ΩϧϧίΑΏϳγΎϣη̵έΎ̯ϪόρϗϪΑΩϧϧϭΗ̶ϣέ̴ϳΩίΟέϳΎγϭΎϫΦϳϣˬΎϫ̨ϳ̡ • ΩϳέΩϬ̴ϧέϭΩϥ̭έΣΗϣ̵ΎϬηΧΑίέέίΑϕέΑϡϳγΩϳΎΑϪηϳϣϫ • ΕγΩΎΑϥϥΗϓέ̳ίέΗϥϣρϣέΎϳγΑΩϳϧ̯ΕΑΎΛ̵ίϳϣϭέ ̵Ύϫϩέϳ̳Ύϳ̵έΎΟϧ̵Ύϫϩέϳ̳ΎΑέ̵έΎ̯Ϫόρϗέ̳(Ωϳϧ̯ϡ̰Σϣέ̵έΎ̯Ϫόρϗ • )ΩϭΑΩϫϭΧ ˱ ΩϧϩΩΎΗγϳΕϛέΣίϥ̭έΣΗϣ̵ΎϬηΧΑϡΎϣΗϪ̯ ΩϳϭηϥϣρϣϭϩΩέ̯εϭϣΎΧέϧέϭΗϭϣΎϣΗΣˬΩηϡΎϣΗέίΑΎΑΎϣηέΎϛϪ̯ϲΗϗϭ • Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ )αϳϠ̴ϧέ̡ϣ ( 13έ̡ϣ 16̵ΩϧΑϩΩέΎΑ̶ϳΎϫϡϳγίˬΩϧηΎΑϥϣϳϭϩΩηίΎΑ˱ϼϣΎ̯ΩϳΎΑϕέΑρΑέ̵Ύϫϡϳγ • Ωϳη̰Αίϳέ̡ί έϧϕέΑϡϳγϭϩΩέ̯εϭϣΎΧέέίΑ˱έϭϓˬ̶̰ϳϧΎ̰ϣΎϳ̶ϗέΑΕϻΎ̰ηίϭέΑΕέϭλέΩ • ΪϳΎϤϧ ̶ϣ ϦϴϤπΗέ έΰΑ Ϟ̰θϣ ϥϭΪΑ Ωή̰ϠϤϋ ΪϴϨ̯ ϩΩΎϔΘγ ̶Ϡλ ΕΎϘϠόΘϣ ί Ϫ̯ ̶ΗέϮλ έΩMaxpro • ΩϧϭηϩΩέΑέΎ̯ϪΑΩϧΗγϫέίΑέΎΑ ϥϭΩΑΕϋέγϥϳέΗϻΎΑϝΩΎόϣϪ̯ίΎΟϣεΧέ̵̩ΎϫΕϋέγΎΑρϘϓΩϳΎΑΕΎϘϠόΗϣ • Ωϧϧ̯έΎ̯ϩΎ̴ΗγΩϥϳΎΑΩϳΎΑϧϝΎγ16ίέΗϣ̯Ωέϓ • )ΕγίϥΎρέγΕγΑί(Ωϳϧ̰ϧέΎ̯ΕγΑί̵ϭΎΣ̵ΩϭϣΎΑ • ̭ΎϧέρΧΩϧϭΗ̶ϣΩϭη̶ϣΩϧϠΑΕίϠϓϭ̶ϧΩόϣ ΩϭϣˬΏϭ̵̩ΎϫϪϧϭ̶̳ΧέΑˬΏέγ̵ϭΎΣ̵Ύϫ̲ϧέΩϧϧΎϣ̵ΩϭϣίϪ̶̯̯ΎΧϭΩέ̳ • ̵έΎϣϳΑΎϳ/ϭ̶ΗϳγΎγΣ ̵Ύϫεϧ̯ϭέΎ̯ϝΣϣϪΑ̮ϳΩίϧΩέϓΎϳέίΑϥέΑέΎ̯έΩΩϧϭΗ̶ϣΎϬϧαϔϧΗΎϳϭ ΎϬ̯ΎΧϭΩέ̳ϥϳΎΑαΎϣΗ(ΩηΎΑ ̶ΧέΑ •Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ̭ΎΧϭΩέ̳ε̰ϣϪϠϳγϭ̮ϳίϥΎ̰ϣΕέϭλέΩϭΩϳϧίΑ̭ΎΧ ϭΩέ̳ιϭλΧϣ̮γΎϣ̮ϳ˭)Ωϧ̯ΩΎΟϳ̶γϔϧΗ̵Ύϫ )Ωϭη̶ϣΩϧϠΑεέΎϳρϭϠΑΏϭ̩ίϪ̶̯̯ΎΧϭΩέ̳ΩϧϧΎϣ(ΎϬ̯ΎΧϭΩέ̳ί ΕέϭλέΩϭΩϳϧίΑ̭ΎΧϭΩέ̳ιϭλΧϣ̮γΎϣ ̮ϳ˭ΩϧΗγϫίϥΎρέγˬΏϭ̩ιϭλΧϣ̵Ύϫ̶ϧΩϭίϓΕέϭΎΟϣέΩιϭλΧϟ̶Ϡϋ Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ̭ΎΧϭ Ωέ̳ε̰ϣϪϠϳγϭ̮ϳίϥΎ̰ϣ ΩϳϳΎϣϧ̵ϭέϳ̡ Ωϳϧ̯έΎ̯ΎϬϧΎΑΩϳϫϭΧ̶ϣϪ̵̯Ωϭϣ̭ΎΧϭΩέ̳ϪΑρϭΑέϣ̶ϠϣΕέέϘϣί • Ωϳη̰Αίϳέ̡ίέϧ ˱έϭϓΎϣˬΩϳϧίϧΕγΩϡϳγϪΑί̳έϫˬΩηΎΑϩΩηϩΩϳέΑΎϳϩΩϳΩΏϳγϕέΑϡϳγέ̳ • Ωϧ̯νϭϋΎϣη̵έΑέϧΩϳϫϭΧΑιλΧΗϣ Ωέϓ̮ϳίϭΩϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγϥίί̳έϫϩΩϳΩΏϳγέίΑϕέΑϡϳγϪ̶̯Ηϗϭ • ϱΩϭέϭ̫ΎΗϟϭϪ̶̯ϳΎϫέίΑ(ΕγϩΩηϪΗηϭϧϩΎ̴ΗγΩ ̭ϼ̵̡ϭέϪ̯ΩηΎΑ̵̫ΎΗϟϭέΑέΑϩΎ̴ΗγΩϱΩϭέϭ̫ΎΗϟϭϪ̯ΩϳϭηϥϣρϣϪηϳϣϫ • __)ΩϧϧϛέΎϛϡϫΕϟϭ220ϕέΑΎΑΩϧϧϭΗ̶ϣΕγϩΩηιΧηϣ Εϟϭ240Ύϳ230ΎϬϧ Ωϳϧ̯εϭϣΎΧέέίΑ˱έϭϓˬ)Εγ̭ΎϧέρΧ ϭ̶ϧΎϬ̳Ύϧ̶ηϧ̯ϭΕ̯έΣ̮ϳϥϪΟϳΗϧϪ̯(Ωέ̯έϳ̶̳ϧΎϬ̳ΎϧέϭρΑϪΗϣέγέ̳ • ΕϟΎΣέΩϭϩΩέ̯ϩΩΎϔΗγ̶̰ϣ̯ϪΗγΩίϪηϳϣϫ ˭)ΕίϠϓϥΩέ̯ϝϳέΩϡΎ̴ϧϫιϭλΧΑ(ΩϳηΎΑϥΩέ̯έϳ̳ί̶ηΎϧ̵ΎϫϭέϳϧΏϗέϣ • 69 FA Impact Drill MPID710V User Manual ̶ΑϧΎΟΕίϳϬΟΗ ϭΖϴϔϴ̯ΎΑ̶ΒϧΎΟΕΰϴϬΠΗί .ΪϴϨ̯ϪϴϬΗΪϳϩΩή̵̯έΪϳήΧέέΰΑϪ̶̯ϫΎ̴ηϭήϓϥΎϤϫίέ̶ΒϧΎΟΕΰϴϬΠΗ̶ϣΎϤΗϢϴϨ̶̯ϣϪϴλϮΗΎϣ ̵ΪϨΑϪΘδΑϪΑήΘθϴΑΕΎϋϼρΐδ̵̯ήΑ .ΪϴϨ̯ΏΎΨΘϧΪϴϫΩϡΎΠϧΪϴϫϮΧ̶ϣϪ̵̯έΎ̯αΎγήΑέϪΟέΩ .ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγήΒΘόϣ̵έΎΠΗϡΎϧΎΑ .ΪϨϨ̯ϪέϩέϭΎθϣϭ̶ϳΎϤϨϫέΎϤηϪΑΪϨϧϮΗ̶ϣϩΎ̴ηϭήϓϥΎϨ̯έΎ̯ .ΪϴϨ̯ϪόΟήϣ̶ΒϧΎΟΕΰϴϬΠΗ έΩηϫ ΪϴϨ̯ϊτϗΰϳή̡ίέϪΧΎηϭΩˬϩΎ̴ΘγΩ̵έΪϬ̴ϧϭήϴϤόΗΎϳϭβϳϭήγˬΕΎϤϴψϨΗϪϧϮ̳ήϫϡΎΠϧίϞΒϗ ζΗˬ̶̴Θϓή̳ϕήΑϪΑήΠϨϣΪϧϮΗ̶ϣΎϫϞϤόϟέϮΘγΩϭΎϫέΪθϫί̵ϭήϴ̡ϡΪϋ .ΪϴϨ̯ϪόϟΎτϣέΎϫϞϤόϟέϮΘγΩϭ̶ϨϤϳ̵ΎϫέΪθϫ̶ϣΎϤΗ .ΩϮη̵ΪΟΖϴϣϭΪμϣΎϳ/ϭ̵ίϮγ .ΩέΩΖϘΑΎτϣϩΎ̴ΘγΩ̵ϭέΐδ̩ήΑΎΑ̵Ωϭέϭ̫ΎΘϟϭϪ̯ΪϴϨ̯ϞλΎΣϥΎϨϴϤρ !ΩέΩΩϮΟϭΎϬϧ̶̴ϔΧήτΧ !ΪϨϨ̵̯ίΎΑ̶̰ϴΘγϼ̵̡ΎϫϪδϴ̯ΎΑΪϳΎΒϧϥΎ̯ΩϮ̯ !ΪϨΘδϴϧ̵ίΎΑΏΎΒγ̵ΪϨΑϪΘδΑϡίϮϟ .ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγφϓΎΤϣ̶ηϮ̳ίΕέϮλϦϳέΩ .ΪϨ̯ίϭΎΠΗ85 dB(A) ίΖγϦ̰ϤϣέΎ̯ςϴΤϣέΩ̶ϗήΑέΰΑ̵Ϊλ̶ΟϭήΧ ϲϣϭϣϋϲϧϣϳϱΎϣϧϫέ .ΩϳϧϭΧΑέΎϬϳΎϣϧϫέϭϳϧϣϳΎΗέϭΗγΩϬϣϫ !έΩηϫ .ΩϭηΩϳΩηϳΎϬΗΣέΟέϳΎγΎϳϭϳ̴ΗΧϭγˬ̶̴Ηϓέ̴ϗέΑΛϋΎΑΗγΎϧ̰ϣϣϳϧϣϳΎΗέϭΗγΩϧϳΎΗϳΎϋέϣΩϋίΎϳηΎϧΗΎϫΎΑΗη .Ωϳϧ̯ »̶̰ϳέΗ̰ϟέίΑ «̶̰ϳέΗ̰ϟΎϳΎϫέίΑέϭυϧϣˬΩϭηϳϣΗΑΣλ ̵έΩϬ̴ϧΑϭΧϫΩϧϳϳέΑέΎϬϳΎϣϧϫέϭϳϧϣϳΎϳΎϫέΩηϬϬϣϫ .ΩηΎΑϳϣ )ϕέΑϣϳγϧϭΩΑ(έΩϳέρΎΑϳ̰ϳέΗ̰ϟΎϳΎϫέίΑΎϳϭ )ϕέΑϣϳγΎΑ(ίΎϣϧϫέϧϳέΩΎΟέϫ έΎ̰ϠΣϣϳϧϣϳ )˺ .ΩϭηϳέΎ̰ΣϧϭγΛϋΎΑΩϧϭΗϳϣέϭϧϣ̯ϭΑΗέϣΎϧέΎ̰ρϳΣϣ .ΩϳέΩϬ̴ϧϳϓΎ̯έϭϧϬΑίϬΟϣϭϭΑΗέϣˬίϳϣΗέΩϭΧέΎ̰ϠΣϣ ) .Ωϳϧ̰ϧέΎ̯ˬΩηΎΑϬϗέΗΣϣϳΎϫέΎΑϏϭΎϫίΎ̳ˬΕΎόϳΎϣϳϭΎΣϭϬΗηΩΩϭΟϭέΎΟϔϧέρΧϧέΩϬ̰ϳϳΎϬρϳΣϣέΩϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎΑ )Ώ .ΩϧϭηϭϫέΩΩϭΟϭϣϳΎϫέΎΧΑϭΩέ̴ϧΗϓέ̴ηΗΛϋΎΑΩϧϧϭΗϳϣϬ̯Ωϧϧ̰ϳϣΩΎΟϳΎϳϳΎϬϬϗέΟϳ̰ϳέΗ̰ϟΎϳΎϫέίΑ ΎΧΎϣηΗγΩίΎϫΎ̴ΗγΩϟέΗϧ̰ΗγΎϧ̰ϣϣˬΩϭηΗέ̡ΎϣηγϭΣϬ̰ϳΗέϭλέΩ .ΩϳέΩϬ̴ϧέϭΩϫΎ̴ΗγΩίέΩέϓέϳΎγϭϧΎ̯Ωϭ̯ˬ̶̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎΑέΎ̰ϣΎ̴ϧϫ )Ε .ΩϭηΟέ ̶̰ϳέΗ̰ϟΎϳϧϣϳ )˻ .ΩϳϫΩϧϬΧΎηϭΩέΩϳέϳϳϐΗϬϧϭ̴̩ϳϫ .ΩηΎΑϬΗηΩΑγΎϧΗϗέΑίϳέ̡ΎΑΩϳΎΑϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎϬΧΎηϭΩ ) έίΑΎΑϫέϣϫΩϳΎΑϧϬΧΎηϭΩϟΩΑϣ .ΩϭηϫΩΎϔΗγ )ϩΩηΗέ(ϥϳϣίϬΑϟΎλΗΎϳέΩϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎΑϫέϣϫΩϳΎΑϧϬΧΎηϭΩϟΩΑϣ .ΩϭηϫΩΎϔΗγ )ϩΩηΗέ(ϥϳϣίϬΑϟΎλΗΎϳέΩϳ̰ϳέΗ̰ϟ .Ωϳϧ̰ϳέΩΩϭΧϟΎ̩ΧϳϭϳϗέΑϗΎΟˬ̫ΎϓϭηˬϪϟϭϟΩϧϧΎϣ )ϩΩηΗέ(ϥϳϣίϬΑϟΎλΗΎϣϳγϳέΩΗΎόρϗΎΑϳϧΩΑγΎϣΗί )Ώ .ΩηΩϫϭΧέΗηϳΑϳ̴Ηϓέ̴ϗέΑέρΧˬΩϧ̯Ωϳ̡γΎϣΗ )ϩΩηΗέ(ϥϳϣίϬΑϟΎλΗΎϳέΩϣϳγΎΑΎϣηϧΩΑϬ̰ϳΗέϭλέΩ .ΩϫΩϳϣηϳίϓέϳ̰ϳέΗ̰ϟΎ̯ϭηέρΧˬ̶̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎϬΑΑΫϭϔϧ .ΩϳέΩϬ̴ϧέϭΩΗΑϭρέϭϧέΎΑίέϫΎ̴ΗγΩ )Ε .Ωϳϧ̰ϧϫΩΎϔΗγΎϗέΑίΎϬΧΎηϭΩϧΩέ̰ΟέΎΧΎϳϭϧϧΩέ̰ϧίϳϭˬ̶̰ϳέΗ̰ϟέίΑϼϣΣϧϭ̩ϳΎϫέΎ̰ϳέΑϫΎ̴ΗγΩϣϳγί .Ωϳϧ̰ϫΩΎϔΗγΎϳΗγέΩϬΑϣϳγί )Ι ϩΩϳϣηϳίϓέϳ̰ϳέΗ̰ϟΎ̯ϭηέρΧϫΩέϭΧϫέ̳ΎϳϭϫΩϳΩΑϳγϳΎϬϠΑΎ̯ .ΩϳέΩϬ̴ϧέϭΩϫΎ̴ΗγΩ̯έΣΗϣϳΎϬηΧΑϭίϳΗϳΎϬϬΑϟˬϥϏϭέˬΕέέΣϠΑΎϘϣέΩέϫΎ̴ΗγΩ .Ωϧ .Ωϳϧ̯έΎ̰ϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎΑϠϣΎ̰ηϭϫϭέ̰ϓΎΑϭΩϳϧ̰ΗϗΩΩϭΧέΎ̰ϬΑˬΩϳϧ̰όϣΟΑϭΧέΩϭΧγϭΣ ) .̶̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎΑέΎ̰ϣΎ̴ϧϬϳϬΟϭΗϳΑϬυΣϠ̰ϳ .Ωϳϧ̰ϧέΎ̰ϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎΑˬΩϳΎϫΩέ̰ϫΩΎϔΗγϭέΩϭϠ̰ϟˬέΩΧϣΩϭϣϬ̰ϳΗέϭλέΩΎϳϭϳ̴ΗγΧΗέϭλέΩ .ΩηΎΑϬΗηΩϫέϣϬϬΑϳΩϳΩηϳΎϬΗΣέΟΩϧϭΗϳϣ .Ωϳϧ̰ϫΩΎϔΗγΎϳϧϣϳΎ̰ϧϳϋίΎϫέϭϣϫ .Ωϳϧ̰ϫΩΎϔΗγΎϳλΧηϳϧϣϳΎΗίϳϬΟΗίΎϫέϭϣϫ )Ώ ϩΩϳϣϠϳϠϘΗέϧΩηΣϭέΟϣέρΧˬ̶̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎΑέΎ̰ϋϭϧΎΑΑγΎϧΗϣϳϧϣϳΎϳηϭ̳ϭϳϧϣϳΎϫϼ̯ˬείϐϟΩοϳϧϣϳΎϳΎϬηϔ̯ˬ̶ϧϣϳΎ̰γΎϣΩϧϧΎϣϳϧϣϳΎΗίϳϬΟΗίΎϫΩΎϔΗγ .Ω .ΩΗϔϳϧέΎ̰ΑϬΗγϭΧΎϧέϭρΑϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎϬ̯ΩϳηΎΑΑυϭϣ )Ε Ϫ̰ϳΗέϭλέΩ .ΩηΎΑηϭϣΎΧϳ̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎϬ̯Ωϳϧ̰ΗϗΩΩϳΎΑˬϩΎ̴ΗγΩϠϣΣΎϳϭϧϧΗηΩέΑˬ̵έρΎΑϬΑϧϵΎλΗˬϕέΑίϳέ̡έΩϫΎ̴ΗγΩϬΧΎηϭΩϧΩέ̯ΩέϭίϼΑϗ .Ωϳηϳ̡ϳέΎ̰ΣϧϭγΗγΎϧ̰ϣϣˬΩϳϧίΑϗέΑϬΑϧηϭέΗϟΎΣέΩέϫΎ̴ΗγΩΎϳϭΩηΎΑϠλϭϭόρϘϬϣ̯ΩϳϭέΎϣηΗη̴ϧΎϫΎ̴ΗγΩϠϣΣϣΎ̴ϧϫ .ΩϳέΩέΑϫΎ̴ΗγΩϳϭέίέΎϫέΎ̩ϭϫΩϧϧ̰ϣϳυϧΗϳΎϫέίΑΎϬϣϫΩϳΎΑˬ̶̰ϳέΗ̰ϟέίΑΎϧΩέ̰ϧηϭέίϼΑϗ )Ι .ΩϧϭηΗΣέΟΩΎΟϳΎΛϋΎΑΩϧϧϭΗϳϣˬΩϧέΩέέϘϫΎ̴ΗγΩϫΩϧΧέ̩ϳΎϬηΧΑϳϭέϬ̰ϳΎϫέΎ̩ϭέίΑ ΏΎΧΗϧΩϭΧϳέΑϳϧϣρϣϳΎΟέΎ̰ϳέΑ .Ωϳϭηϧ̰ϳΩίϧΎϬϧϬΑΩΣίΎηϳΑ )Ν ̶̰ϳέΗ̰ϟέίΑΩϳϧϭΗϳϣΑϳΗέΗϧϳΎϬΑ .Ωϳϧ̰υϔΣϫέϭϣϫέΩϭΧϟΩΎόΗϭϫΩέ̯ .ΩϳηΎΑϬΗηΩϟέΗϧ̰ΗΣΗέΗϬΑϫέυΗϧϣέϳϐϳΎϬΗϳόοϭέΩέ .ΩϳέΩϬ̴ϧέϭΩϫΎ̴ΗγΩηΧέ̩ϟΎΣέΩϳΎϬηΧΑίέΎϬη̰ΗγΩϭγΎΑϟˬΎϫϭϣ .Ωϳϧ̰ϳέΩΩϭΧΗϻΗϧϳίϠϣΣϭΧέϔϳΎϬγΎΑϠϧΩϳηϭ̡ί .Ωϳηϭ̡ΑΑγΎϧϣγΎΑϟ )Ρ .Ωϧϧ̯έϳ̴ϫΎ̴ΗγΩηΧέ̩ϟΎΣέΩϳΎϬΗϣγϗέΩΗγΎϧ̰ϣϣΗϻΗϧϳίϭΩϧϠΑϳϭϣˬΥέϔϳΎϬγΎΑϟ ΩϧϭηϳϣϫΩΎϔΗγΎΗγέΩϭΑλϧϠΎγϭϧϳΎϬ̯ΩϳϭηϧϣρϣΩϳΎΑˬΩϳϧ̰ΑλϧϫΎ̴ΗγΩϬΑέϫΩίΑΫΟϬϠϳγϭΎϳϭέΎΑϏϭΩέ̴η̰ϣϠΎγϭΩϳϧϭΗϳϣϬ̰ϳΗέϭλέΩ )Υ .Ωϧ̰ϳϣέΗΩΎϳίέΎΑϏϭΩέ̳έΑέΑέΩέΎϣηΗϳϧϭλϣέΎΑϏϭΩέ̴η̰ϣϠΎγϭίΎϫΩΎϔΗγ. FA 70 Impact Drill MPID710V User Manual ϲϗέΑϲηϛ̩ϝϳέΩ ̶ϧϓ̵ΎϫϩΩΩ MPID710V 111-0300 220-240V~ 50/60Hz 710W 0-2800/min 1.5-13mm 25 10 13 PVC 2M 1.93KG ϝΪϣ ϻΎ̯Ϊ̯ ̧ϭΏ ϑϭϝΩ ΏΕϭϥ ̫ΎΘϟϭ ϥϮΗ έΎΑϥϭΪΑΖϋήγ ϡΎψϧϪγϩίΪϧ ̵έΎ̯ΥέϮγΖϴϓήυ Ϣϴγ ϢϴγϝϮρ EPTA-Procedure 01/2003 ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ /S$ Ϊλ̵ έΎθϓ τγ /:$ Ϊλ̵ έΎθϓ τγ ϊτϗΖϳ ϡΪϋ ΝϭήΧ̵ είήϟ ϡϥΰϳ ϊτϗΖϳ ϡΪϋ 93.7 dB(A) 104.7 dB(A) 3 dB(A) 5.293 m/s² 1.5 m/s² ΩήΑέΎ̯ ϩΪηϪΘϓή̳ήψϧέΩ̮ϴΘγϼ̡ϭ̮ϴϣήγˬΰϠϓˬΏϮ̩έΩ̵έΎ̯ΥέϮγΰϴϧϭ̲ϨγϭϥϮΘΑˬήΟέΩ̵ϪΑήο̵έΎ̯ΥέϮγ̵ήΑϩΎ̴ΘγΩϦϳ .ΪϨΘδϫΐγΎϨϣΰϴϧ̵έΎ̯ϩϭίέϭ̵έΎ̨̯ϴ̵̡ήΑ̠̩/ΖγέζΧή̩ϭ̶̰ϴϧϭήΘ̰ϟϝήΘϨ̵̯έΩ̵ΎϫϩΎ̴ΘγΩ .Ζγ ϝϮμΤϣ̶Σήρϭ̶ϨϓΕΎμΨθϣΖγϦ̰ϤϣΖϠϋϦϴϤϫϭΪηΎΑ̶ϣΩϮΧΕϻϮμΤϣ̵ίΎγϪϨϴϬΑϭΩϮΒϬΑϪΑΪϬόΘϣ .ϢϴΒϠρ̶ϣείϮ̡ΎϤηί̵ϪϠΌδϣϦϴϨ̩ίϭήΑΕέϮλέΩ .ΪϨϨϨ̯ήϴϴϐΗ̶ϠΒϗωϼρϥϭΪΑ ̵έΪϬ̴ϧέΎϤϨϫέϦϳ .ΪϴϨ̯ϝΎΒϧΩϭϪόϟΎτϣέϞϳΫ̶ϨϤϳΕΎϋϼρϭ̶ΗΎϴϠϤϋ̵ΎϫϞϤόϟέϮΘγΩˬέΎΑϦϴϟϭ̵ήΑέΰΑίϩΩΎϔΘγίϞΒϗ ΪϴϨ̯ ̵ΩϧΑϪΗγΑΕΎϳϳίΟ ϻΎ̯Ϊ̯ ΩΪόΗ 1 1 1 1 1 111-0300-049 111-0300-032 111-0300-040 111-0300-045 111-0300-046 71 FA Ρήη ϪΘγΩϪϋϮϤΠϣ ϡΎψϧϪγϪϴϠ̯ ζΠϨγέΰΑ CE έΑέΎ̵̯Ύϣϧϫέ ̵ΪϨΑϪΘδΑΖγήϬϓ ϩέΎϤη 1 2 3 4 5 Impact Drill MPID710V User Manual ϲϠϋέΎΑϐϟΔϟί·ϭ .ϝϳϟΩϟΕΎΑϠρΗϣϟΎϘϓϭϡΩΧΗγϻϡΗϳ ΩϳέΑΗϟέϳΛ΄ΗϝοϓϕϳϘΣΗϟίΎϬΟϠϟ˯ϭϬϟΝέΧϣ έϭΣϣϟϑϳυϧΗϭϡϳΣηΗϟΕϭϳίϝΩΑΗγϭΔϓΎο· έϭΣϣϟϝΩΑγϭΡϼλ ΔϠΟϋέϭΣϣϭέϭΩϟέϭΣϣϝΩΑΗγϭϳΣλΗ αϭέΗϟ ΏΎϘΛϣϟϝΩΑΗγ ΔϠΟϋϑϳυϧΗϭϡϳΣηΗϟΕϭϳίϝΩΑΗγϭΔϓΎο· αϭέΗϟ ϑΎϛέϳϏϙέΣϣϟΩϳέΑΗϭϙέΣϣϠϟΩίϟϝϳϣΣΗϟ ΕϳίιϘϧΏΑγΑέϭΣϣϟΓέέΣΔΟέΩωΎϔΗέ έϭΣϣϟΓέΫϗϭΩΟΔϛϳϣγϟϭϡϳΣηΗϟ ΩΟϕϳοέϭΣϣϟ έϭΩϟέϭΣϣϟαϭέΗϟΔϠΟϋ˯ΎϧΣϧ ίΎϬΟϠϟΓέέΣϟΔΟέΩωΎϔΗέ 6 ΏΎΛϘϣϟ˯ΩΗέ ΕϳίιϘϧ :αϭέΗϟΔΑϠόϟΓέέΣϟΔΟέΩωΎϔΗέ ΔϠΟϋΔϘϳοϭϡϳΣηΗϟΕϳίΓέΫϗϭϡϳΣηΗϟ ϡΎρΣϟρϭϘγϭΩΟαϭέΗϟ ϡΩϋϥϛϟϭϙέΣϣϟϥέϭΩ ϲγϳέϟέϭΣϣϟϭαϭέΗϟΔϠΟϋϝΩΑΗγ έϭΣϣϟέγϛϭαϭέΗϟΔϠΟϋ˯ΩΗέ ϑόοϭΏΎΛϘϣϟΔϣΩλ 7 ΔϣΩλϟέϳΛ΄Η ϝϳϣΣΗϰΟέϳwww.maxpro-tools.com έΎϳϐϟϊρϗϡγέϭΔϣΎϗ ϥϣΕΎϔϠϣϟ AR 72 Impact Drill MPID710V User Manual ϝϣϋϰϠϋέΛ΅ΗϥϥϛϣϳϯέΧΔϟΎΣϭ˯ίΟϷέγϛϭΔϛέΣΗϣϟ˯ίΟϷϊϳϣΟΗϭϝϼΗΧϻΩϭΟϭϥϣϕϘΣΗϟϲϐΑϧϳ .ΔϧϳϛΎϣϟϰϠϋυΎϔΣϟ .ΔϧϳϛΎϣϟΔϧΎϳλ˯ϭγΎϬΑΑγΙΩϭΣϟϥϣέϳΛϛ .ϡΩΧΗγϻϝΑϗΎϬΣϼλ·ϲϐΑϧϳˬϑϠΗϠϟΕοέόΗΫ· .ΔϧϳϛΎϣϟ ϝϬγϭρΑέϠϟΔοέϋϝϗϥϭϛΗΏγΎϧϣϝϛηΑΓΩΎΣϟϊρϘϟϑϭΣΕΫϊρϘϟΕϭΩΔϧΎϳλϭ .ϊρϘϟΕϭΩΔϔϳυϧϭΓΩΎΣϲϠϋυΎϔΣϟϲϐΑϧϳ .ΎϬϳϠϋΓέρϳγϠϟ ϊϣˬΔϧϳϛΎϣϟϥϣϥϳόϣωϭϧϟΔλλΧϣϟΔϘϳέρϟΎΑϭΕΎϣϳϠόΗϟϩΫϬϟΎϘϓϭϙϟΫϰϟ·ΎϣϭϊρϘϟΕϭΩϭΕέϭγγϛϻϭΔϧϳϛΎϣϟϡΩΧΗγϲϐΑϧϳ .ΓέρΧϲϟϱΩ΅ϳϥϥϛϣϳΩϭλϘϣϟϥϣΔϔϠΗΧϣΕΎϳϠϣόϟΔϧϳϛΎϣϟϡΩΧΗγ .ϩ΅ΩϥϳόΗϳϱΫϟϝϣόϟϭϝϣόϟϑϭέυϟέΎΑΗϋϻϥϳόΑΫΧϷ ΔρϳΣϣϟΔϳΑϟ ΔϴϟΰϨϤϟΕΎϳΎϔϨϟϊϣϒϴϠϐΘϟΩϮϣϭΕΎϘΤϠϤϟϭΔϴΑήϬϜϟΕϭΩϷϦϣκϠΨΘΗϻ • ϲΑϭέϭϷϪϴΟϮΘϠϟΎ˱Ϙϓϭ - EC/ΔϴΑήϬϜϟΕΪόϤϟΕΎϳΎϔϧϝϮΣ96/2002 ΕϭΩϷϊϴϤΠΗΐΠϳˬϲϠΤϤϟϥϮϧΎϘϟϊϣϖϓϮΘϟΎΑϪϘϴΒτΗϭΔϴϧϭήΘϜϟϹϭ ΓΩΎϋ·ΕθϨϣΪΣϰϟ·ΎϬϟΎγέ·ϭϞμϔϨϣϞϜθΑΔϴΣϼμϟΔϴϬΘϨϣΔϴΑήϬϜϟ ˭ΔΌϴΒϟϊϣΔϘϓϮΘϤϟϊϴϨμΘϟ ΎϬΣϼλ·ϭ˯ΎρΧϷϑΎηϛΗγ ΔΟϟΎόϣϟ ΏΎΑγϷ ϥϳϳϧϬϣϟϝΑϗϥϣέϭΩϟϭΕΑΎΛϟ˯ίΟϟϝΩΑΗγϰΟέϳ ϙέΣϣϟϑΎϔϠϟΔϳΎΑέϬϛϟΓέΩϟϊρϗ ΔϗΎρϟαΑϘϣΑαΑΎϘϟϝϳλϭΗ ΔϗΎρϟαΑϘϣΑαΑΎϘϟϝϳλϭΗϡΗϳϡϟ ΔϳΎΑέϬϛϟΔϗΎρϟΡϼλϭιΣϓϲΟέϳ ϲΎΑέϬϛϟΩϬΟϟΩΟϭϳϻ ΓΩϳΩΟϟΓΎηέϔϟϝΩΑΗγϰΟέϳ ΓΎηέϔϟϡΩΧΗγϥϣ˯ΎϬΗϧϡΗ ϥϳϳϧϬϣϟϝΑϗϥϣΡΎΗϔϣϟϝΩΑΗγϰΟέϳ ΡΎΗϔϣϟϝΎλΗ˯ϭγ ϭΓΎηέϔϟϊϣϝΎλΗϻΔϟΎΣΡϼλϭιΣϓϰΟέϳ αϛΎόϟ ΎϳϓΎϛαϳϟΓΎηέϔϟϊϳΑέρϐο ϥϳϳϧϬϣϟϝΑϗϥϣΓΎηέϔϟϝΩΑΗγϰΟέϳ ΩΟέϳλϗϥϭϛϳΓΎηέϔϟ˯ΩΗέ ΔϗΎρϠϟϲΎΑέϬϛϟΩϬΟϟϝϳΩόΗ ΩΟϊϔΗέϣΔϗΎρϠϟϲΎΑέϬϛϟΩϬΟϟ ΓΎηέϔϟϝΩΑΗγ αϛΎόϟϭΓΎηέϔϟϊϣϝΎλΗϻ˯ϭγ ϥϳϳϧϬϣϟϝΑϗϥϣέϭΩϟϝΩΑΗγϭιΣϓϰΟέϳ έΎϧϟΔϘϠΣϝϛηΗέϭΩϟϑΎϔϠϟΓέϳλϘϟΓέΩϟ 1 ΓέέηϟΞΗϧϳίΎϬΟϟϝϳϐηΗ ΓέϳΑϛϟ 2 έΎϧϟ ΔϗΎρϠϟϲΎΑέϬϛϟΩϬΟϟνΎϔΧϧ ϥϳϳϧϬϣϟϝΑϗϥϣΔϳϛϳϧΎϛϳϣϟ˯ίΟϷϝΩΑΗγϰΟέϳ ΔϳϛϳϧΎϛϳϣϟ˯ίΟϷϑϠΗ ΔοϔΧϧϣΔϋέγϲϓΔϋέγϟρΑονΑϘϣϝϳϐηΗϡΗϳ ΔοϔΧϧϣΔϋέγϲϓίΎϬΟϟϝϳϐηΗϡΗϳ ϥϳϳϧϬϣϟϝΑϗϥϣέϭΩϟϝΩΑΗγϭιΣϓϰΟέϳ έϭΩϟϲϓΓέϳλϘϟΓέΩϟνόΑΩΟϭΗ ϥϳϳϧϬϣϟϝΑϗϥϣϙέΣϣϟϝΩΑΗγϰΟέϳ ΊρΎΧϭϫϙέΣϣϟ ϝϳϐηΗϟΔϋέγνΎϔΧϧ 3 ΏΎΛϘϣϟΩίϟϝϳϣΣΗϟϭˬΩΟέϳΑϛϱέϭΣϣϟϊϓΩϟ ΔϣΩλϟ ϊϓΩϟϑϗϭΗ ϥΩΎόϣϟέϔΣΩϧϋΏΎΛϘϣϟϕϠϋ ΔϳϛϳϧΎϛϳϣϟΕΎϧϭϛϣϟιΣϓ ΔϳϛϳϧΎϛϳϣϟΔϛέΣϟϝϘϧΕΎϧϭϛϣϕϠϋ ϡϳΣηΗϟΕϭϳίϝΩΑΗγϭΔϓΎο· ΔϔϳυϧέϳϏϭΔϳϓΎϛέϳϏαϭέΗϟΔΑϠϋΕϳί έϭΣϣϟρΑο έϭΩϟϭΕΑΎΛϟ˯ίΟϟέϭΣϣϟ˯ΩΗέ ϭΔϣΎόϟΕΩόϣϟϭίΎϬΟϟΫϫϝϳλϭΗϥϛϣϳϻ ϥϣΎϫέϳϏϭΔϣΎόϟΕΩόϣϟϭΓ˯ΎοϹΕΩόϣ ΓέΩϟαϔϧΑΔϳΎΑέϬϛϟΕΎΟΗϧϣϟϥϣΎϫέϳϏ έϭΩϠϟΩίϟϝϳϣΣΗϟΏΑγΗΔϳΎΑέϬϛϟΕΎΟΗϧϣϟ .ΔϳΎΑέϬϛϟ ΔϳΎΑέϬϛϟ 73 ίΎϬΟϟϝϣόϳ ΔϘϠΣϝϛηΗαϛΎόϟϥϳΑΔԩΎΑέϬϛϟΓέϳλϘϟΓέΩϟ ΔϗΎρϟΡϼλϭιΣϓ ϊϓΩϟΓϭϗϝϳϠϘΗ ϻϥϛϟϭΡΎΗϔϣϟϝϳϐηΗϡΗϳ αϛΎόϟϭΓΎηέϔϟϊϣϝΎλΗϻϡΩϋ ϥϳϳϧϬϣϟϝΑϗϥϣΓΎηέϔϟϝΩΑΗγϰΟέϳ ϥϳϳϧϬϣϟϝΑϗϥϣϙέΣϣϟϝΩΑΗγϭιΣϓϰΟέϳ ΄ρΧϟ AR ΓέϳΑϛϥϭϛΗίΎϬΟϟ˯Ύοϭο ΩΟ ΓέΩϘϟϰϟ·ϝλϳϻίΎϬΟϟ ΔϳέϳΩϘΗϟ 4 5 Impact Drill MPID710V User Manual 2 έϔΣϟαϳέϝΎΧΩ· ϲϟέϔΣϟαϳέϝΎΧΩϡΗϳϭ .ΔϳϓΎϛϟΔόγϭϟϲϟϙΑηϣϟΗϓϡΗϳϲΗΣ (1)έϔΣϟαϳέΔϘϠΣϥέϭΩϡΗϳϡΛϭˬϻϭαΑϘϣϟϥϣϲΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟϙϼγΔϟίϲϐΑϧϳ αϳέϝϔϘϟΡΎϣγϟϡΗϳϭˬ (1)έϔΣϟαϳέϙΑηϣϰϠϋΏϭϘΛΔΛϼΛϥϣΩΣϭϲϟ (7)έϔΣϟαϳέϑέυΡΎΗϔϣΔϳΎϬϧϝΎΧΩϡΗϳϡΛ . (1)έϔΣϟαϳέϙΑηϣ ϩΎΟΗΎΑ (7)έϔΣϟαϳέϑέυΡΎΗϔϣϥέϭΩϡΗϳˬϥΎϛϣϟϲϓέϔΣϟαϳέΕϳΑΛΗϭέϔΣϟαϳέϙΑηϣΩϳΩηΗϝΟϥϣϭ .(1)έϔΣϟϙΑηϣΔϘϠΣϲϓ (7)ΡΎΗϔϣϟ .(1)έϔΣϟαϳέϙΑηϣϥϣ (7)ΡΎΗϔϣϟΔϟί·ϡΗϳϡΛ :ϡΎϫ .ΔϋΎγϟΏέΎϘϋ 3 έϔΣϟΔϧϳϛΎϣϊϣϝϣόϟ ϰϠϋωϼρϻϰΟέˬϝϳλΎϔΗϟϥϣΩϳίϣϟ .ΔλΎΧϟΔϧϳϛΎϣϟϝϣόϟϱέϳΩϘΗϟΩϬΟϟαϔϧϭϫϲΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟΔϳΎΑέϬϛϟΩϬΟϟϥϥϣΩϛ΄ΗϟϲϐΑϧϳ ΔϋέγρΑοϡΗϳϭ .ϑϗϭΗϟίΎϬΟρΑοϲϐΑϧϳˬέϣϷϡίϟΫ·ϭ .ϩΫϳϔϧΗϡΗϳγϱΫϟϝϣόϟωϭϧϟϳΣλϟέϔΣϟαϳέϝΎΧΩϡΗϳ .ΔϧϳϛΎϣϟωϭϧΔΣϭϟ ϡΗϳϭ .ωέγ΄ΑϥέϭΩϟϡΗϳέϔΣϟαϳέˬέΛϛ (6)ϝϳϐηΗϟΡΎΗϔϣϲϠϋρϐοϟΩϧϋ .(6)ϝϳϐηΗϟΡΎΗϔϣϰϠϋϡϳυϧΗϟΔϠΟϋϡΩΧΗγΎΑΔϧϳϛΎϣϟ ϝϳϐηΗΩϧϋ (4)ϩΎΟΗϻΡΎΗϔϣϭ (3)ΏέοϟέϔΣΡΎΗϔϣϑϗϭϣέϳϳϐΗΑϡϘΗϻϭ .ΔϛέΣϟϥϣΏϭϠρϣϟϩΎΟΗϻϰϟ· (4)ϩΎΟΗϻΡΎΗϔϣΩΩϋ Ϋ·ϭ .ΔϧϳϛΎϣϟϑϗϭΗΗˬ(6)ϝϳϐηΗϟΡΎΗϔϣϥϋΝέϓϻϡΗϳΎϣΩϧϋϭ .(6)ϝϳϐηΗϟΡΎΗϔϣϰϠϋρϐοϟϕϳέρϥϋΔϧϳϛΎϣϟϝϳϐηΗϡΗϳ .ΔϧϳϛΎϣϟ ΔϧϳϛΎϣϟϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϝΟϥϣ .(6)ϝϳϐηΗϟΡΎΗϔϣϰϠϋρϐοϥϳΣϲϓˬ(5)ϝϔϘϟέίϰϠϋρϐοˬΓέϣΗγϣΔϳϠϣϋϡΩΧΗγϲϓΏϏέΗΕϧϛ .ΔϧϳϛΎϣϟϝϳϐηΗ˯ΎϧΛ (1)έϔΣϟαϳέϙΑηϣαϣϠΗϻ .ϪϧϋΝέϓϻϡΗϳϡΛϯέΧΓέϣ (6)ϝϳϐηΗϟΡΎΗϔϣϰϠϋρϐοˬΓέϣΗγϣΔϳϠϣϋϝϼΧ έϔΣϟΎλϧ .ΎϣΩϳΣλϟωϭϧϟϭϡΟΣϟϭΫϲϏέΑϟϙϔϣϭέϔΣϟαϳέϝΎΧΩϲϐΑϧϳ .1 .ΔΣϳΣλϟΔϋέγϟϰϟ·ΔϧϳϛΎϣϟΩΩϋϡΗϳ .2 .(2)ϲϧΎΛϟνΑϘϣϟϭνΑϘϣϟΔργϭΑϡΎϛΣΈΑΔϧϳϛΎϣϟΎϣΩΩϘϋϲϐΑϧϳ .3 .έϔΣϟϰϟ· (3)ΏέοϟέϔΣΡΎΗϔϣΩΩϋϲϐΑϧϳˬϥΩόϣϟϭΏηΧϟέϔΣΩϧϋ .4 .ΏέοϟέϔΣϰϟ· (3)ΏέοϟέϔΣΡΎΗϔϣΩΩϋϲϐΑϧϳˬΏϭρϟέϔΣΩϧϋ .5 .ΏέοϟέϔΣϰϟ· (3)ΏέοϟέϔΣΡΎΗϔϣΩΩϋϲϐΑϧϳˬϲϏέΑϟϙϔϣϛΔϧϳϛΎϣϟϡΩΧΗγΩϧϋ .6 .ϳΣλϟϩΎΟΗϻϰϟ· (4)ϩΎΟΗϻΡΎΗϔϣρΑοϡΗϳ .7 .ΔϧϳϛΎϣϟϝϳϐηΗΩϧϋΔϛέΣϟϩΎΟΗέϳϳϐΗΑϡϘΗϻ .8 ΩίϟϝϳϣΣΗϟ ϱΩ΅ϳΩϗΫϫ .έϳΑϛΩΣϰϟ·ΔΑϭϠρϣϟΔϗΎρϟϝϳϠϘΗϡΗϳΎϣϛϭˬΔϧϳϛΎϣϟΔϋέγϥϣϝϠϘϳρϐοϟϥϣέϳΛϛϟ .έϔΣϟΩϧϋΔρέϔϣϟΓϭϘϟϡΩΧΗγΎΑϡϘΗϻ ϝϳϣΣΗϟϥϭΩΑϥϳΗϘϳϗΩΓΩϣϟϪϠϳϐηΗϟϣγΗˬΩΟΓέΎΣέϔΣϟΔϧϳϛΎϣΑλΗΎϣΩϧϋ .έϔΣϟΔϧϳϛΎϣϟϙέΣϣϟϑϠΗϳϥϥϛϣϳϱΫϟΩίϟϝϳϣΣΗϟϰϟ· .ΔϳϭϬΗϟΔΣΗϓΩγϳϻϥϥϣΩϛ΄ΗϟϲϐΑϧϳϭ .ΓΎηέϔϟϭΔϔϳυϧϟεΎϣϘϟΔόρϘΑέϔΣϟΔϧϳϛΎϣϑϳυϧΗϡΗϳ .ΓέϳλϗΓέΗϔϟϝϣόϟϑϗϭΗϳϡΛϭ ΔϧΎϳλϟϭϑϳυϧΗϟ ΎϧΎϣέΛϛϭϝοϓϭΣϧϰϠϋϝϣόϟΫϬΑϡΎϳϘϟϡΗΗϑϭγϳΣλϟΔϧϳϛΎϣϟ .ϙΑιΎΧϟϕϳΑρΗϠϟΔΣϳΣλϟΔϧϳϛΎϣϟϡΩΧΗγϲϐΑϧϳ .ΔϧϳϛΎϣϟέΑΟΗϻ .ϪϣϣλΗϱΫϟϝΩόϣϟΎΑ ΓέϳρΧϲϫΡΎΗϔϣϟΔργϭΑΎϬϳϠϋΓέρϳγϟϥϛϣϳϻϲΗϟΔϧϳϛΎϣϟϱ .ΡΎΗϔϣϟϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϭΡΎΗϔϣϟϝϳϐηΗϻϡΗϳϥΎϛΫ·ΔϧϳϛΎϣϟϡΩΧΗγΗϻ .ΎϬΣϼλ·ΏΟϳϭ ϥϣϝϳϠϘΗϥϛϣϳΔϣϼγϠϟΔϳΎϗϭϟέϳΑΩΗϟϩΫϫ .ΔϧϳϛΎϣϟϥϳίΧΗϭΕέϭγγϛϻέϳϳϐΗϭΕϼϳΩόΗϱ˯έΟ·ϝΑϗΔϗΎρϟέΩλϣϥϣαΑΎϘϟϝλϓ ϝϳϐηΗϟϥϳΑέΩϣϟέϳϏιΎΧηϸϟΡΎϣγϟϡΩϋϭϝΎϔρϷϝϭΎϧΗϣϥϋΩϳόΑΔϧϳϛΎϣϟϥϳίΧΗϲϐΑϧϳϭ .΄ρΧϟϕϳέρϥϋΔϧϳϛΎϣϟϝϳϐηΗ˯ΩΑέρΎΧϣ .έρΧϥϭϛϳΫϫΙϳΣΑΔϧϳϛΎϣϟ AR 74 Impact Drill MPID710V User Manual ίϭϣέϟ ϞϴϟΪϟΓ˯ήϗ ΕήϳάΤΗ ΝϭΩΰϤϟϝΰόϟ ΔϣϼδϟΕέΎψϧ˯ΪΗέ ϥΫϷϲϣΎΣ˯ΪΗέ έΎΒϐϟωΎϨϗ˯ΪΗέ ΔϴϟΰϨϤϟΔϣΎϤϘϟϲϓΔϤϳΪϘϟΓΰϬΟϷϦϣκϠΨΘϟϡΪϋΐΠϳ ΕΎΤΘϔϟϊϴϤΟϦϋΪϴόΑϦϴϣΪϘϟϭϦϳΪϴϟ˯ΎϘΑ· ϝϳϐηΗϟΕΎϣϳϠόΗ (3) (1) (5) (4) (6) (2) 1 (7) :ϑΎυϭϟ ϡϳυϧΗϟΔϠΟϋΔϋέγέΎϳΗΧϝϼΧϥϣΔϧϳϛΎϣϠϟϝΛϣϷΓέρϳγϟ˯έΟϥϛϣϳϭ .έϔΣϟΔϧϳϛΎϣϟϝΎϣϋϷϊϳϣΟϟ (6)ϝϳϐηΗϟΡΎΗϔϣϡΩΧΗγϡΗϳ .ϙΑΔλΎΧϟ . (5)ϝϔϘϟέίϊϣέϣΗγϣϟϝϳϐηΗϟϰϟ·ΎϫΩΩϋϥϛϣϳίΎϬΟϟϭ .ϡίΣΑΔϧϳϛΎϣϟϰϠϋ˯ϼϳΗγϼϟΔϳϓΎο·ΔϘϳέρϙΣϧϣΗ (2)ϲϧΎΛϟνΑϘϣϟ .ΏϭΎϧΗϟΎΑέϔΣϟΔϧϳϛΎϣϭΏέοϟέϔΣΔϧϳϛΎϣϙέϔΣϟΔϧϳϛΎϣϡΩΧΗγϙϧϛϣϳˬ(3)ΏέοϟέϔΣ /έϔΣϟΡΎΗϔϣϑϗϭϣϰϠϋΩΎϣΗϋϭϭ ΑλϱΫϟϼϳϠϗέϔΣϟαϳέΔϟί·ϲϓΏϏέΗΕϧϛΫ·ϭϙϔϣϟϝΛϣΔϧϳϛΎϣϟϡΩΧΗγΩϧϋΔϛέΣϟϩΎΟΗϲϓϡϛΣΗϳ (4)ϩΎΟΗϻΡΎΗϔϣϭ .έϭηΣϣϟ .ϝϳΩόΗϠϟϝΑΎϗϑϗϭΗϟΡΎΗϔϣϡΩΧΗγϝϼΧϥϣέϔΣϟ˯ΎϧΛΔϗΩΑΔԩϣϋϷΏϭϘΛϟϕϣϋϝϳΩόΗϙϧϛϣϳ έϔΣϟΔϧϳϛΎϣΩΩϋ· .ϲΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟΎΑΔϠλΗϣέϳϏϥϭϛΗΔϧϳϛΎϣϟϥϥϣΩϛ΄ΗϟϲϐΑϧϳˬϲϟΎΗϟϝϣόϟΫϳϔϧΗΩϧϋ !έϳΫΣΗ ϲϧΎΛϟνΑϘϣϟϝΎΧΩ νΑϘϣϟΏΣγϙϧϛϣϳΙϳΣΑΔϋΎγϟΏέΎϘϋϩΎΟΗαϛόΑϲϠϔγϟ˯ίΟϟέϳϭΩΗϕϳέρϥϋΎϬϧϋΝέϓϹϡΗϳˬ(2)ϲϧΎΛϟνΑϘϣϟϊϳϣΟΗϝΟϥϣ ϝϼΧϥϣϥΎϛϣϲϓϪϠϳΩόΗϭϙϟΎΑγΎϧϣϥϭϛϳϱΫϟϝϣόϟϑϗϭϣϰϟ·νΑϘϣϟϥϭέΩϡΗϳϡΛ .ϙϟΫ˯έϭϊϘΗΔϔηϰϟ·έϔΣϟϙΑηϣϰϠϋΔϟϭϬγΑ .(ΔϋΎγϟΏέΎϘϋϩΎΟΗΎΑϲϠϔγϟ˯ίΟϟΏϭΎϧΗ )ϩΩϳΩηΗ ϑϗϭΗϟίΎϬΟρΑο ϪΗϳΎϬϧϰΗΣϡΎϣϷϰϟ·ϑϗϭΗϟίΎϬΟϊϓΩ .νΑϘϣϟϥϋΝέϓϻϡΗϳϥϵ .έϔΣϟαϳέϝΎΧΩϡΗϳϭ .ϑϗϭΗϟίΎϬΟϝϣΎΣΑϊΗϣΗϳϲϧΎΛϟνΑϘϣϟ ϊϣϕϓϭΗϳέϔΣϟαϳέΔϳΎϬϧϭϑϗϭΗϟίΎϬΟΔϳΎϬϧϥϳΑΔϓΎγϣϟϰΗΣϑϠΧϟϰϟ·ϼϳϠϗϑϗϭΗϟίΎϬΟϊϓΩϥϵ .έϔΣϟαϳέΔϳΎϬϧρΧϲϠϋ .ϩέϔΣϲϓΏϏέΗϱΫϟϕϣόϟ 75 AR Impact Drill MPID710V User Manual ϥϣρϔηϟΕίϳϬΟΗϡΩΧΗγ·ϝϠϘϳΩϗ .ϡϳϠγϝϛηΑΎϬϣΩΧΗγϡΗϳϪϧ΄ΑϭΔϟϭλϭϣΎϬϧϥϣΩϛ΄Ηϓ .έΎΑϐϟϊϳϣΟΗϭρϔηίΎϬΟΏϳϛέΗίΎΟϧ· )Υ ΓέΑϏϷϥϋΔΟΗΎϧϟέρΎΧϣϟϥϣΓέΑϏϷ. ˽ΔϳΎΑέϬϛϟΩΩόϟϡΩΧΗγϭΔϠϣΎόϣϥγΣ ) ΓΩόϟΔργϭΑΎϧΎϣέΛϛϭϝοϓϝϛηΑϝϣόΗϙϧ· .ϙϟΫϟΔλλΧϣϟΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϙϟΎϐηΫϳϔϧΗϟϡΩΧΗγ· .ίΎϬΟϟϝϳϣΣΗϲϓρέϔΗϻ ) έϭϛΫϣϟ˯ΩϷϝΎΟϣϲϓΔϣϼϣϟΔϳΎΑέϬϛϟ. ΎϬΣϳϠλΗϡΗϳϥΏΟϳϭΓέϳρΧΎϬΎϔρΈΑϭΎϬϠϳϐηΗΑϣγΗϲΗϟΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟ .ϑϟΎΗΎϬϠϳϐηΗΡΎΗϔϣϥΎϛϥ·ΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϡΩΧΗγΗϻ )Ώ. Ε˯έΟ·ϊϧϣΗ .ΎΑϧΎΟίΎϬΟϟϊοϭϝΑϗϭϊΑϭΗϟϝΩΑΗγ·ϝΑϗϭίΎϬΟϟρΑοϝΑϗϡϛέϣϟωίϧϭ /ϭαΑϘϣϟϥϣαΑΎϘϟΏΣγ )Ε ΩϭλϘϣέϳϏϝϛηΑΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϼϳϐηΗϩΫϫρΎϳΗΣϻ. ϡϟϥϣϟϭΎϬΑϪϟΓέΑΧϻϥϣϟΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϡΩΧΗγΈΑϣγΗϻ.ϝΎϔρϷϥϣϥϋΩϳόΑΎϬϣΩΧΗγ·ϡΗϳϻϲΗϟΔϳΎΑέϬϛϟΩΩόϟΎΑυϔΗΣ )Ι ΓέΑΧϥϭΩιΎΧηϝΑϗϥϣΎϬϣΩΧΗγϡΗϥΓέϳρΧΔϳΎΑέϬϛϟΩΩόϟ .ΕΎϣϳϠόΗϟϙϠΗέϘϳ. ϥ·ϭΔϛέΣϟϥϋΔϳλόΗγϣέϳϏΎϬϧ΄ΑϭϡϳϠγϝϛηΑϝϣόΗΔϛέΣΗϣϟίΎϬΟϟ˯ίΟΕϧΎϛΫ·ΎϣϋιΣϔΗ .ΩϳΟϝϛηΑΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟΎΑϥΗϋ )Ν ϝϳϐηΗΓΩΎϋ·ϝΑϗΔϔϟΎΗϟ˯ίΟϷϩΫϫϳϠλΗϰϐΑϧϳ .ΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟ˯ΩϥγΣϰϠϋΎϬϳϓέΛ΅ΗΔΟέΩϟΔϔϟΎΗϭΓέϭγϛϣ˯ίΟ΄ϛΎϧϫΕϧΎϛ ΉΩέϟϙηΑΎϬΗϧΎϳλϡΗΗϰΗϟΔϳΎΑέϬϛϟΩΩόϟΎϫέΩλϣΙΩϭΣϟϥϣέϳΛϛϟ.ίΎϬΟϟ. ϥϛϣϱϭϠϗϸϛηΑεΑϠϛΗΗΔϳΎϧόΑΎϬΗϧΎϳλϡΗϰΗϟΓΩΎΣϟϊρϘϟϑϭΣΕΫϊρϘϟΩΩϋϥ· .ΓΩΎΣϭΔϔϳυϧϊρϘϟΩΩϋ˯ΎϘΑ·ϰϠϋυϓΎΣ )Ρ έγϳϝϛηΑΎϬϬϳΟϭΗ. .ϩΫϳϔϧΗΩέϣϟϝϣόϟϭϝϐηϟρϭέηϙϟΫ˯ΎϧΛΓΎϋέϣϲΟέϳ.ΕΎϣϳϠόΗϟϩΫϫΏγΣ .Φϟ·ϭϠϐηϟΩΩϋϭϊΑϭΗϟϭΔϳΎΑέϬϛϟΩΩόϟϡΩΧΗγ )Υ ΓέϳρΧϟΕϻΎΣϟΙϭΩΣϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗΎϬϠΟϷΔλλΧϣϟϝΎϐηϷέϳϐϟΔϳΎΑέϬϛϟΩΩόϟϡΩΧΗγ. ˾ΔϣΩΧϟ ) ίΎϬΟϟϥΎϣϰϠϋΔυϓΎΣϣϟϙϟΫϥϣ΅ϳ .ΔϳϠλϷέΎϳϐϟϊρϗϝΎϣόΗγΈΑρϘϓϭϥϳλλΧΗϣϟϝΑϗϥϣρϘϓΔϳΎΑέϬϛϟϙΗΩϋϳϠλΗΑϣγ ). ΔϳϣΩλϟΏϗΎΛϣϟΎΑΔλΎΧϟΔϣϼγϟΕΎϣϳϠόΗ )ϊϣγϟΔγΎΣ ϥΩϘϓϰϟ·ϱΩ΅ϳϥϥϛϣϣϟϥϣ˯ΎοϭοϠϟνέόΗϟ(ϥΫΕΎϳϗϭ˯ΩΗέΎΑϡϗ • )ΔϳλΧηΔΑΎλ·ΙϭΩΣϲϓϡϛΣΗϟϥΩϘϓ ΏΑγΗϳΩϗ(ΓΩϷϊϣΓΩϭίϣΕϧΎϛΫ·ˬΩϋΎγϣ )νΑΎϘϣ(νΑϘϣϡΩΧΗγ • ϙϼγϊϣαϣϼΗϟϰϟ·ΎϬϟϼΧϥϣΕΎϘΣϠϣϟνέόΗΗΩϗϝΎϣϋ΄Α ϡΎϳϘϟΩϧϋϙϟΫϭΔϟϭίόϣϙΎγϣ·ργϥϣϻ·ΔϳΎΑέϬϛϟΓΩϷΎΑϙγϣΗϻ • ϙϠγϊϣαϣϼΗϟ(ΎϬΑιΎΧϟΔϗΎρϟϙϠγϊϣ˯ΎΑέϬϛϟΎΑϝλΗϣ «ϰϟ·ϱΩ΅ϳγ ϭΓέϫΎυέϳϏ ΩϋΎγϣϟνΑϘϣϟΎϣΩϡΩΧΗγ˭)ΔϣΩλϟϝϐηϣϟ ˭ ϲΑέϬϛϟέΎϳΗϟϝϭλϭνέόϳϭΔϳΎΑέϬϛϟΓΩϷΎΑΔϓϭηϛϣϟΔϳϧΩόϣϟ˯ίΟϷϰϟ· ΩΩϣ·ρϭρΧϊϣαϣϼΗϟ(ΓΩϋΎγϣϰϠϋϝϭλΣϠϟΔϳϠΣϣϟ ϕϓέϣϟΔϛέηΏϠρϭϕϓέϣϟρΧϰϠϋέϭΛόϠϟΔϣϼϣΕΎϔηΎϛϡΩΧΗγ • ˭έΎΟϔϧΙϭΩΣϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗίΎϐϟρΧϑϠΗϭ˭ΔϳΎΑέϬϛΔϣΩλϭϕϳέΣΙϭΩΣϰϟ· ϱΩ΅ϳΩϗ˯ΎΑέϬϛϟ ΙϭΩΣϲϓΏΑγΗϳγϩΎϳϣϟΏϳΑΎϧϕέΗΧϭ ˭)ΔϳΎΑέϬϛΔϣΩλϭΕΎϛϠΗϣϣϟϲϓέέο ˭ϝϣόϟ˯ΩΑϝΑϗϡϬϛϔΑϡϗˬΎϬΑϝϣόΗϲΗϟΔόρϘϟ ϲϓΓΩϭΟϭϣϟϯέΧϷέλΎϧόϟϭέϳϣΎγϣϟϭϲϏέΑϟϪϳϓΏΑγΗΗΩϗϱΫϟϑϠΗϟΏϧΟΗ • ˭ΓΩϷΎΑΔϛέΣΗϣϟ˯ίΟϷϥϋΩ˱ ϳόΑϙϠγϟΎΑυϔΗΣ • ˱ ˭)ΩϳϟΎΑΎϬϛγϣϥϣΎϧΎϣέΛϛ ΔϣίϠϣϲϓϭΕϳΑΛΗΓίϬΟ΄ΑΔΗΑΛϣϝϣϋΔόρϘΑϙΎγϣϹ(ϝϣόϟΔόρϗΕΑΛ • ϡΎΗϝϛηΑΔϛέΣΗϣϟ ˯ίΟϷϊϳϣΟϑϗϭΗϥϣΩϛ΄ΗϭϙέΣϣϟϝϳϐηΗϑϗϭˬΎ˱ΑϧΎΟΓΩϷϊοΗΎϣΩϧϋ • )ϰϣυόϟΎϳϧΎρϳέΑ ϲϓέϳΑϣ ( 13έϳΑϣ16ΔόγΔϧϣϭΎ˱ϣΎϣΗΔϛϭϛϔϣΩϳΩϣΗϙϼγϡΩΧΗγ • ˭αΑΎϘϟϝλϓϭ ˱έϭϓΓΩϷϝϳϐηΗϑϗϭˬϲϛϳϧΎϛϳϣϭϲΎΑέϬϛϝϠΧΙϭΩΣΔϟΎΣϲϓ • ˭ΔϴϠλϷ ΕΎϘΤϠϤϟ ϡΪΨΘγ ΪϨϋ ςϘϓ ΓΩϸϟ ϢϴϠδϟ ϞϴϐθΘϟ Maxpro ϦϤπΗ • ˭ϝϣΣϥϭΩΑΓΩϸϟΔϋέγ ϰϠϋϝϗϷϰϠϋϕϓϭΗϲΗϟϭˬΎϬΑΡϭϣγϣϟΔϋέγϟΎΑΕΎϘΣϠϣϟρϘϓϡΩΧΗγ • ˭ϡΎϋ16ϥϣϝϗϷιΎΧηϷϝΑϗϥϣΓΩϷϩΫϫϡΩΧΗγΏΟϳϻ • ˭)ΔϧρέγϣΓΩΎϣ αϭΗγΑγϷέΑΗόϳ(αϭΗγΑγϷϰϠϋϝϣΗηΗΩϭϣϡΩΧΗγΎΑϝϣόΗϻ • ϭΔγϣϼϣ( ˱έΎοϥϭϛϳΩϗΔϳϧΩόϣϟΕΎϧϭϛϣϟϭϥΩΎόϣϟϭΏΎηΧϷωϭϧνόΑϭιΎλέϰϠϋϱϭΗΣϳϱΫϟ˯ϼρϟΎϛΩϭϣϟϥϣΞΗΎϧϟέΎΑϐϟ • ˭)ϲγϔϧΗϟίΎϬΟϟνέϣϭ/ϭΔϳγΎγΣϟνέϣ΄ΑϩέϭΎΟϳϥϣϭϝϐηϣϟΔΑΎλ·ϲϓ ΏΑγΗΗΩϗέΎΑϐϟϕΎηϧΗγ ϪϠϳλϭΗϥϛϣ ΎϣϟΎρˬέΎΑϐϠϟρϔηίΎϬΟϡΩΧΗγΎΑϝϣόϟϊϣέΎΑϐϠϟωΎϧϗ˯ΩΗέΎΑϡϗ ΔϓΎοϣΩϭϣϊϣΎϬϣΩΧΗγΩϧϋΔλΎΧ )ϥίϟϭρϭϠΑϟΏηΧ έΎΑϏϝΛϣ(ϥΎρέγϠϟΔΑΑγϣΩϭϣΎϬϧϰϠϋϑϧλΗ˵ έΎΑϐϟϥϣΔϧϳόϣωϭϧΔϣΛ • ΎϣϟΎρˬέΎΑϐϠϟρϔηίΎϬΟϡΩΧΗγΎΑϝϣόϟϊϣέΎΑϐϠϟωΎϧϗ˯ΩΗέΎΑ ϡϗ˭ΏηΧϟΔΟϟΎόϣϟ ϪϠϳλϭΗϥϛϣ ΔΑϭϠρϣϟΩϭϣϟϡΩΧΗγΎΑϝϣόϟΩϧϋέΎΑϐϟΎΑΔλΎΧϟΔϳϧρϭϟΕΎΑϠρΗϣϟΎΑϡίΗϟ • ˱έϭϓαΑΎϘϟ ϝλϓϭϙϠγϟαϣϠΗϻˬϝϣόϟ˯ΎϧΛϊρϘϟϭϑϠΗϠϟϙϠγϟνέόΗΔϟΎΣϲϓ • ϥϳϠϫ΅ϣϟΩέϓϷ ΩΣϝΑϗϥϣϪϟΩΑΗγΎΑϡϗϝΑˬϙϠγϟϑϠΗΔϟΎΣϲϓΓΩϷϡΩΧΗγΎ˱ϳΎϬϧέυΣϳ • ϑϳϧλΗϟΕΫΕϭΩϷϝϳλϭΗϙϟΫϛ ϥϛϣϳ(ΓΩϷΎΑΔλΎΧϟΔΣϭϠϟϰϠϋϪϳϟέΎηϣϟϪγϔϧϭϫΩϭίϣϟΕϟϭϔϟϥϥϣΎ˱ϣΩΩϛ΄Η • ˭)Εϟϭϓ220ΩΩϣ·έΩλϣΑΕϟϭϓ240ϭΕϟϭϓ230 ˭έϭϔϟϰϠϋΏΎϘΛϣϟϝϳϐηΗϑΎϘϳΈΑ ϡϗˬ)έϳρΧϭΊΟΎϔϣϝόϓΩέΎ˱ΑΑγϣ(ϊϗϭΗϣέϳϏέΎηΣϧϻΏΎϘΛϣϟϥγνέόΗΫ· • ˭ΔϨϣ Δϴόοϭ άΨΗϭΪϋΎδϤϟ ξΒϘϤϟ ΎϤ˱ Ω ϡΪΨΘγ ˭)ϥΩΎόϤϟ ΐϘΛ ΪϨϋ ΔλΎΧ( έΎθΤϧϻ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ ϯϮϘϟ ϰϟ· ϪΒΘϧ • ˭ΕΎϘΣϠϣΔϳέϳϳϐΗϭρΑο ΕΎϳϠϣϋΔϳ΄ΑϡΎϳϘϟϝΑϗΔϗΎρϟέΩλϣϥϣαΑΎϘϟϝλϓϰϠϋΎϣ˱ ΩιέΣ • AR 76 Impact Drill MPID710V User Manual ΔϣϼϋϝϣΣΗϲΗϟΓίΎΗϣϣϟΓΩϭΟϟΕΫΕέϭγγϛϻϡΩΧΗγϲϐΑϧϳ .ϪϧϣΓΩϷΕϳέΗηϱΫϟέΟΗϣϟϥϣΕέϭγγϛϻϝϛϱέΗηΗϥϲλϭϧ ϥϛϣϳϭϝϳλΎϔΗϟϥϣΩϳίϣϟϑϳϠϐΗϟϭΔΑόΗϟϕΣϠϣϰϟ·ϊΟέ .ΎϬΑϡΎϳϘϟϲϓΩϳέΗϱΫϟϝϣόϠϟΎϘϓϭϑλϟέΗΧ .ΔϓϭέόϣϟΔϳέΎΟΗϟΔϣϼόϟϡγ .ΡέΗϗϻϡΩϘϳϭϡϛΩϋΎγϳϥέΟΗϣϟϲϔυϭϣϟ έϳΫΣΗ .ΡϼλϭΔϧΎϴλϭϞϳΪόΗϱάϴϔϨΗϞΒϗβΒϘϤϟϦϣβΑΎϘϟΔϟί·ϲϐΒϨϳ ϭ /ϭϖήΤϟϭΔϴΎΑήϬϜϟΕΎϣΪμϟϰϟ·ϱΩΆϳΪϗΕΩΎηέϹϭΕήϳάΤΘϟωΎΒΗϡΪϋ .ΔϣϼδϟΕΎϤϴϠόΗϭΕήϳάΤΘϟϊϴϤΟΓ˯ήϗϲϐΒϨϳ .ΓήϴτΨϟΔΑΎλϹ .ΔϗΎτϠϟϲΎΑήϬϜϟΪϬΠϠϟΔϠΛΎϤϣΔΣϮϠϟϰϠϋΓΩϮΟϮϤϟΕΎϧΎϴΒϟϥϮϜΗϥϦϣΪϛ΄ΘϟϲϐΒϨϳ !ϕΎϨΘΧϻήτΧ !ΔϴϜϴΘγϼΒϟαΎϴϛϷΐόϠΗϻϥϝΎϔρϷ !ΐόϠϟΖδϴϟϒϴϠϐΘϟϭΔΌΒόΘϟΩϮϣ .ϥΫϷϲϣΎΣ˯ΪΗέϲϐΒϨϳˬ.ϞΒϴδϳΩ85ίϭΎΠΘϳΫ .ϞΒϴδϳΩ85ίϭΎΠΘϳϞϤόϟϥΎϜϣϲϓΔϴΎΑήϬϜϟΓΰϬΟϷΞϴΠοΪϗ ΔϣΎόϟΔϣϼδϟΕΎϤϴϠόΗ ΕΎϣΩλϟϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗΕΎϣϳϠόΗϟϭΔϳέϳΫΣΗϟΕΎυΣϼϣϟϕϳΑρΗΩϧϋ˯ΎρΧϷΏΎϛΗέϥ· .ΕΎϣϳϠόΗϟϭΓϱέϳΫΣΗϟΕΎυΣϼϣϟϊϳϣΟέϗ !έϳΫΣΗ ΓΩόϟ «ˬΔϳέϳΫΣΗϟΕΎυΣϼϣϟϰϓϡΩΧΗγϣϟΕΎϣϳϠόΗϟϭΔϳέϳΫΣΗϟΕΎυΣϼϣϟϊϳϣΟΑυϔΗΣ .ΓέϳρΧΡϭέΟΑΔΑΎλϹϭ /ϭϕέΣϟΏϭηϧϰϟ·ˬΔϳΎΑέϬϛϟ ΓΩϭίϣϟΔϳΎΑέϬϛϟΩΩόϟΎοϳϭ)ΔϳΎΑέϬϛϟΔϛΑηϟϝΑΎϛΔργϭΑ(ΔϳΎΑέϬϛϟΔϛΑηϟΎΑΔϟϭλϭϣϟΔϳΎΑέϬϛϟΩΩόϟϠρλϣΑΩλϘϳ .ϝΑϘΗγϣϠϟ »ΔϳΎΑέϬϛϟ ΔϳΎΑέϬϛϟΔϛΑηϠϟϝΑΎϛϥϭΩ(ΔϳέΎρΑΑ.( ( ϝϐηϟϥΎϛϣΑϥΎϣϷ ΙΩϭΣϟΙϭΩΣϰϟ·ϯΩ΅ΗΩϗΓ˯ΎοϣέϳϐϟϝϣόϟΕϻΎΟϣϭϝϐηϟϥΎϛϣϰϓΔοϭϔϟ .ϙϠϐηϥΎϛϣΓ˯Ύο·ϥγΣϭΔϓΎυϧϰϠϋυϓΎΣ ). ΩΩόϟ .ϝΎόΗηϺϟΔϠΑΎϘϟΓέΑϏϷϭΕίΎϐϟϭϝϭγϟϪϳϓέϓϭΗΗϱΫϟϭέΎΟϔϧϹέρΧϟνέόϣρϳΣϣϰϓΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟΎΑϝϐΗηΗϻ )Ώ ΓέΧΑϷϭΓέΑϏϷϝόηϳϓˬέϳΎρΗϳΩϗϱΫϟέέηϟϝϛηΗΔϳΎΑέϬϛϟ. ϲϬϠΗϟΩϧϋίΎϬΟϟΎԩϠϋΓέρϳγϟΩϘϔΗΩϗ .ΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϝϣόΗγΗΎϣΩϧϋΩόΑϰϠϋιΎΧηϷϥϣϡϫέϳϏϭϝΎϔρϷ˯ΎϘΑϰϠϋυϓΎΣ )Ε. ˻ϲΎΑέϬϛϟϥΎϣϷ ) ϊϣΔϳΎϬϣϟαΑϭϘϟϝϣόΗγΗϻ .ϝϭΣϷϥϣϝΎΣϱ΄ΑαΑΎϘϟέϳϳϐΗίϭΟϳϻ .αΑϘϣϟϊϣΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϭγΑΎϗϡ˯ϼΗϳϥΏΟϳ ) ΔϣϼϣϟαΑΎϘϣϟϭΎϫέϳϳϐΗϡΗϳϡϟϲΗϟαΑϭϘϟνϔΧΗ .ϲΎϗϭνϳέ΄ΗΔοέ΅ϣϟΔϳΎΑέϬϛϟΩΩόϟ ΔϳΎΑέϬϛϟΕΎϣΩλϟέρΧϥϣ . ΔϳΎΑέϬϛϟΕΎϣΩλϟέρΧΩΩίϳ .ϙϣγΟΔργϭΑΕΩέΑϟϭΊϓΩϣϟϭΔϓΩΗϟέϭΗΎϳΩέϭΏϳΑΎϧϷΎϛΔοέ΅ϣϟΡϭργϟΔγϣϼϣΏϧΟΗ )Ώ νέ΅ϣϛϡγΟϥϭϛϳΎϣΩϧϋ. ΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϝΧΩϰϟ·˯ΎϣϟΏέγΗϥ·ΔϳΎΑέϬϛϟΕΎϣΩλϟέρΧΩΩίϳ .ΔΑϭρέϟϭέΎρϣϷϥϋΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟΩόΑ )Ε. ϰϠϋυϓΎΣ .αΑϘϣϟϥϣαΑΎϘϟΏΣγϟϭΎϬϘϳϠόΗϟϭΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϝϣΣϟϝΑΎϛϟϝΎϣόΗγΊγΗϻ .ϝΑΎϛϟϡΩΧΗγΓ˯Ύγ·ϡΩϋΏΟϳ )Ι ΔϳΎΑέϬϛϟΕΎϣΩλϟέρΧϥϣΔϛΑΎηΗϣϟϭΔϔϟΎΗϟϝΑΎϛϟΩϳίΗ .ΔϛέΣΗϣϟίΎϬΟϟ˯ίΟϥϋϭΓΩΎΣϟϑϭΣϟϭΕϳίϟϭΓέέΣϟϥϋϝΑΎϛϟΩΎόΑ·. ΩϳΩϣΗϝΑΎϛϝΎϣόΗγνϔΧϳ .˯ϼΧϟΎϳϓΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟΎΑϝϐΗηΗΎϣΩϧϋΎοϳ΄ԩΟέΎΧϟϝΎϣόΗγϺϟΔΣϟΎλϟΩϳΩϣΗϟΕϼΑΎϛρϘϓϡΩΧΗγ )Ν ΔϳΎΑέϬϛϟΕΎϣΩλϟέρΧϥϣϲΟέΎΧϟϝΎϣόΗγϼϟΎλλΧϣ. ΔϳΎϗϭϠϟΡΎΗϔϣϡΩΧΗγϥ· .ΩΩέΗϣϟέΎϳΗϟϥϣΔϳΎϗϭϠϟΡΎΗϔϣϡΩΧΗγΎϓˬΔΑρέϟ˯ϭΟϷϲϓΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϝϳϐηΗϡΩϋϥΎϛϣϹΎΑϥϛϳϡϟϥ· )Ρ ΔϳΎΑέϬϛϟΕΎϣΩλϟέρΧϝϠϘϳΩΩέΗϣϟέΎϳΗϟϥϣ. ˼ιΎΧηϷϥΎϣ ) ΕΣΗϥϭϛΗΎϣΩϧϋϭΏόΗϣϥϭϛΗϡΩϧϋΔϳΎΑέϬϛΓΩϋϡΩΧΗγΗϻ..ϝϘόΗΑΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟΔργϭΑϝϣόϟΎΑϡϗϭϪϠόϔΗΎϣϰϟ·ϪΑΗϧϭΎυϘϳϥϛ ) ΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϡΩΧΗγ·ΩϧϋΓΩΣϭΔυΣϠϟϩΎΑΗϧϹϡΩϋ .ΔϳϭΩϷϭϝϭΣϛϟϭΕέΩΧϣϟέϳΛ΄Η ΓέϳρΧΔΑΎλ·ϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗ. ϥϣΔϳϗϭϟϥΎϣϷΔϳΫΣϭέΎΑϐϟΎϧϣΔϳΎϗϭϟωΎϧϘϛˬιΎΧϟΔϳΎϗϭϟΩΎΗϋ˯ΩΗέ·ΏΟϳ .ΔϳϗϭΗέΎυϧΎϣΩΩΗέ·ϭ .ιΎΧϟΔϳΎϗϭϟΩΎΗϋΩΗέ )Ώ ΡϭέΟΑΔΑΎλϹέρΧϥϣˬΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϝΎϣόΗγ·ϭωϭϧΏγΣˬϥϳϧΫϷΔϳϗϭΫϭΧϟϭϕϻίϧϹ. ΎϬόϓέϝΑϗϭˬϡϛέϣϟΎΑϭ /ϭԩΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟΩΩϣΈΑΎϬϠλϭϝΑϗΓΎϔρϣΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϥϭϛϥϣΩϛ΄Η .ΩϭλϘϣέϳϏϝϛηΑϝϳϐηΗϟΏϧΟΗ )Ε ΩϘϓˬϝϳϐηΗϟΩϳϗϥϭϛϳΎϣΩϧϋΔϳΎΑέϬϛϟΔϛΑηϟΎΑίΎϬΟϟΕϠλϭϥ·ϭΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϝϣΣ˯ΎϧΛΡΎΗϔϣϟϰϠϋϙόΑλ·ϊοΗΕϧϛϥ· .ΎϬϠϣΣϭ ΙΩϭΣϟΙϭΩΣԩϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳ. ϥϣέϭΩ˯ίΟϲϓΩΟϭΗϣϟΡΎΗϔϣϟϭΓΩόϟϱΩ΅ΗΩϗ .ΔϳΎΑέϬϛϟΓΩόϟϝϳϐηΗϝΑϗρΑέϟΡΎΗϔϣϭρΑοϟΩΩϋωίϧ )Ι ΡϭέΟΑΔΑΎλϹΎԩϟ·ίΎϬΟϟ. ϑϗϭϣϟϲϓϝοϓϝϛηΑίΎϬΟϟΎԩϠϋΓέρϳγϟϥϣϙϟΫϙϟϣγϳγ .ΎϣΩϙϧίϭΗԩϠϋυϓΎΣϭϥΎϣ΄Αϑϗ .ΔόϳΑρϟέϳϏΩγΟϟωΎοϭΏϧΟΗ )Ν ΔόϗϭΗϣϟέϳϏ. .ΔϛέΣΗϣϟίΎϬΟϟ˯ίΟϥϋΩόΑϰϠϋΕίΎϔϘϟϭΏΎϳΛϟϭέόηϟ˯ΎϘΑ·ϰϠϋυϓΎΣ .ϲϠΣϟϭΔοΎϔοϔϟΏΎϳΛϟΎԩΩΗέΗϻ .ΔΑγΎϧϣαΑϼϣΩΗέ )Ρ ΔϛέΣΗϣϟ˯ίΟϷΎΑϝϳϭρϟέόηϟϭϲϠΣϟϭΔοΎϔοϔϟΏΎϳΛϟϙΑΎηΗΗΩϗ. 77 AR Impact Drill MPID710V User Manual ϲϣΪλςΑέΏΎϘΜϣ ΔϳϧϔϟΕΎϧΎϳΑϟ ΝΫϮϤϨϟ DIPMV710 111-0300 220-240V~ 50/60Hz 710W 0-2800/min 1.5-13mm 25mm 10mm 13mm PVC 2M 1.93KG ΓΩΎϤϟΰϣέ ϲΎΑήϬϜϟΩϬΟϟ ΓϮϘϟ ϞϴϤΤΘϟϥϭΪΑΔϋήδϟ ϑήψϟϢΠΣ ΐϴϘΜΘϟΕέΪϗ ΐθΨϟ ΐϠμϟ ΔϧΎγήΨϟ ϞΑΎϜϟ ϞΑΎϜϟϝϮρ EPTA-Procedure 01/2003 ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ /S$ϯϮΘδϣ ςϐο ΕϮμϟ /:$ϯϮΘδϣ ΓϮϗ ΕϮμϟ ϡΪϋ Ϊϛ΄Θϟ ΔϤϴϗ ΓϮϗ ίΰΘϫϻ ϡΪϋ Ϊϛ΄Θϟ 93.7 dB(A) 104.7 dB(A) 3 dB(A) 5.293 m/s² 1.5 m/s² ϕϳΑρΗϟ ϡϛΣΗϟΕΫΔϧϳϛΎϣϟ .ϙϳΗγϼΑϟϭϙϳϣέϳγϟϭϥΩόϣϟϭΏηΧϟϲϓέϔΣϟϥϋϼοϓέΟΣϟϭΔϧΎγέΧϟϭΏϭρϟϲϓέϔΣϟϲϓΔϧϳϛΎϣϟϡΩΧΗγΗ .έϳϣΎγϣϟϊρϗϭΩϳΩηΗϟΔΑγΎϧϣΎοϳϲϫέΎγϳϟ /ϥϳϣϳϟϥέϭΩϟϭϲϧϭέΗϛϟϹ . .ΔϴϟΎΤϟΕΎΠΘϨϤϟϥΎϘΗϭήϤΘδϣϦϴδΤΗϲϓΩϮϬΟϝάΒΗ .ϙϟΫϥϋϡΟΎϧΝΎϋί·ϱϥϋέΫΗόϧϭ˭ϖΒδϣέΎόη·ϱϥϭΩΏήΒΒϐϳΕΎΠΘϨϤϟϝϢϴϤμΘϟϡϮϬϔϣϭϲϨϘΘϟ˯ΩϷϥϮϜϳΪϗˬϚϟάϟ .ϞϴϟΩάϫφϔΣ .ΓήϣϝϭϷϡΪΨΘγϞΒϗΔϣϼδϟΕΎϣϮϠόϣϭϞϴϐθΘϟΕΎϤϴϠόΗωΎΒΗϭΓ˯ήϗϲΟήϳ ϑϳϠϐΗϟϭΔΑόΗϟϝϳλΎϔΗ ΓΩΎϤϟΰϣέ ΔϴϤϜϟ 111-0300-049 111-0300-032 111-0300-040 111-0300-045 111-0300-046 1 1 1 1 1 AR ϒϴϠϐΘϟϭΔΌΒόΘϟΔϤΎϗ ϒλϮϟ νΑϘϣϟΔϋϭϣΟϣ ϕέϔϧγΡΎΗϔϣ αΎϳϘϣϟ CE ϡΪΨΘδϤϟϞϴϟΩ Ϣϗήϟ 1 2 3 4 5 78 k b l www.krebs-tools.com