User Manual

Transcrição

User Manual
MPID710V
Impact Drill
.
User Manual
Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.
Save this manual.
Impact Drill
Schlagbohrmachine
Perceuse à percussion
Taladradora de percusión
Martelo rotativo
Wiertarka udarowa
ϲϣΪλςΑέΏΎϘΜϣ
ϲϗήΑϲθϜ̩ϞϳέΩ
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA
2
10
19
28
37
47
56
78
71
Impact Drill MPID710V User Manual
,PSDFW'ULOO
TECHNICAL DATA
3UJKR
36/*<
'XZOIRK)UJK
<URZGMK
<d .`
8GZKJVU]KX OTV[Z
=
4URUGJYVKKJ
SOT
)N[IQIGVGIOZ_
*XORROTMIGVGIOZ_
SS SS
=UUJ
9ZKKR
SS
)UTIXKZK
SS
)GHRK
6<) )GHRKRKTMZN
3 Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
1.93KG
LpA sound pressure
level
LWA sound power level
Uncertainty
Vibration emission
value
Uncertainty
93.7 dB(A)
104.7 dB(A)
3 dB(A)
5.293 m/s²
1.5 m/s²
APPLICATION
The machine is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood,
metal, ceramics and plastic. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for
screwing and thread cutting.
are devoted to continuously improving and perfecting the existing products.
Therefore, the technical performance and design concept of products may vary without any prior notice;
Our apology for any possible incurrence of inconvenience therefrom.
Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Save
this manual
PACKAGING DETAIL
Packaging List
No
Description
1
Handle Sets
2
Chuck Key
Quantity
1
1
Article No
111-0300-049
111-0300-032
GB
2
Impact Drill MPID710V User Manual
111-0300-040
3
Gauge
1
CE
111-0300-045
4
1
User Manual 1
111-0300-046
5
We recommend that you buy all your accessories from the store where you purchased the tool. Use good
quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the grade according to the work you
intend to undertake. Refer to the accessory packaging for more details. Store personnel can also help and
advice.
WARNING
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit.
Packing materials are no toys! Children must not play with plastic bags! Danger of suffocation!
The power tool noise output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear protection.
GENERAL SAFETY
Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
3
GB
Impact Drill MPID710V User Manual
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTION FOR IMPACT DRILL
Wear ear protectors with impact drills (exposure tonoise can cause hearing loss)
Use auxiliary handles supplied with the tool (loss ofcontrol can cause personal injury)
Hold the power tool only by the insulated grippingsurfaces when performing an operation where the
accessory may contact hidden wiring or its ownpower cord (contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and shockthe operator); always use auxiliary handle
Use suitable detectors to find hidden utility lines orcall the local utility company for assistance
(contactwith electric lines can lead to fire or electrical shock;damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage oran electrical shock)
!"#other elements in your workpiece; remove them
beforeyou start working
#!$%!&%&#
Secure the workpiece (a workpiece clamped withclamping devices or in a vice is held more securely
than by hand)
'%!#"!&&ensure that all moving parts have come to a
GB
4
Impact Drill MPID710V User Manual
complete standstill
*%####&+!capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
:&####&"immediately switch off the tool and disconnect the plug
Maxpro can assure flawless functioning of the tool onlywhen original accessories are used
*#!##!#%matching at least the highest no-load speed of the tool
<##%%# of 16 years
Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic)
=&#%#" some wood species, minerals and metal may be
harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to
the operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable
>$&#& (such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when
connectable
?##!-related national requirements for the materials you want to work with
:&!#!$" not touch the cord, but immediately disconnect
the plug
@#!J replaced by a qualified person
Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool
:&##+%#X (causing a sudden, dangerous reaction), immediately
switch off the tool
Y!&&occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always use
auxiliary handle and take a secure stance
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
=#\]#^!\]#^! in the cord of this tool to the earth terminal of
the plug
:&&#%#&&&#" it must be disposed of safely and not left
unattended
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Double insulation
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Do not dispose of old appliances in the household garbage
Keep your hands and feet away from all opening
OPERATING INSTRUCTION
5
GB
Impact Drill MPID710V User Manual
(3)
(1)
(5)
(4)
(6)
(2)
(7)
1
Functions:
The operating switch (6) is used for all work carried out with the drilling machine. With the speed
selection via the regulator wheel you have optimum control of the machine.
The machine can be set to continuous operation with the locking button (5).
The second handle (2) gives you an additional way of holding the machine firmly.
Depending on the position of the percussion drilling/drilling switch(3), you can use your drilling machine
as a percussion drill or rotating drill.
The direction switch (4) controls the direction of motion when the machine is used as a screwdriver or if
you would like to remove a drilling bit that has become jammed.
Using the adjustable bit stop you can fix the depth of blind holes accurately during drilling.
Preparing the Drilling Machine
Warning! When performing the following work, always ensure that the machine is not connected to the
mains power supply.
Inserting the Second Handle
In order to assemble the second handle (2), release it by rotating the lower part anti-clockwise so that
you can easily pull the handle over the drill chuck on to the flange located behind it. Then turn the handle
to a working position that is comfortable for you and fix it in place by tightening it (rotating the lower part
clockwise).
Adjusting the Bit Stop
The second handle has a retainer for the bit stop. Insert a drill. Now release the handle. Push the bit stop
forwards until its end is in line with the end of the drill. Now push the bit stop back until the distance
between the end of the bit stop and the end of the drill corresponds to the depth to which you would like
to drill.
2
Inserting the Drill
First remove the mains supply from the socket. Turn the ring of the drill chuck (1) until the clamping jaws
are open wide enough. Insert the drill into the clamping jaws of the drill chuck (1). Insert the end of the
drill chuck key (7) into one of the three holes on the body of the drill chuck (1) and let the head of the key
(7) lock into place in the ring of the drill chuck (1). In order to tighten the clamping jaws and fix the drill in
GB
6
Impact Drill MPID710V User Manual
place, turn the drill chuck key (7) in a clockwise direction. Important: Then remove the key (7) from the
chuck (1)!
3
Working with the Drilling Machine
Ensure that the mains power supply voltage is the same as the operating voltage of your machine. For
details, please see the type plate. Insert the correct drill for the type of job to be performed. If necessary,
adjust the bit stop. Adjust the speed of the machine using the regulating wheel on the operating switch
(6). The more the operating switch (6) is pressed in, the faster the drill rotates. Set the direction switch (4)
to the desired direction of motion. Never alter the position of the percussion drilling switch (3) or the
direction switch (4) when the machine is switched on. The machine is switched on by pressing the
operating switch (6). When the operating switch (6) is released, the machine stops. If you would like to
use continuous operation press the locking button (5) while the operating switch (6) is pressed. In order
to switch off the machine during continuous operation, press the operating switch (6) again and then let
it go. Do not touch the drill chuck (1) while the machine is switched on.
Drilling Tips
1. Always insert the correct size and type of drill or screwdriver.
2. Set the machine to the correct speed.
3. Always hold the machine tightly by the handle and second handle (2).
4. When drilling wood and metal, set the percussion-drilling switch (3) to drilling.
5. When drilling masonry, set the percussion-drilling switch (3) to percussion drilling.
6. When using the machine as a screwdriver, set the percussion-drilling switch (3) to drilling.
7. Set the direction switch (4) to the correct direction.
8. Never change the direction of motion when the machine is switched on.
Overload
Never use excessive force when drilling. Too much pressure reduces the speed of the machine, and the
required power is greatly reduced. This may result in overload, which can damage the motor of the
drilling machine. When the drilling machine becomes too hot, allow it to run for two minutes without a
load and then interrupt working for a short time. Clean the drilling machine with a clean cloth and a
brush. Ensure that the ventilation slits are not blocked.
7
GB
Impact Drill MPID710V User Manual
CLEANING AND MAINTENENCE
Do not force the machine. Use the correct machine for your application. The correct machine will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the machine if the switch does not turn it on and off. Any machine that can not be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or
storing machines. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the machine accidentally.
Store idle machines out of the reach children and do not allow persons unfamiliar with the machine or
these instructions to operate the machine. Machines are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain machines. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the machines operation. If damaged, have the machine repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained machines.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the machine, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of machine, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the machine for operations different from intended could result in a hazardous situation.
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories andpackaging together with household waste material
- in observance of European Directive 2002/96/EC onwaste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,electric tools that have reached the end of their lifemust
be collected separately and returned to anenvironmentally compatible recycling facility
TROUBLE SHOOTING
Fault Symptom
1
2
3
Out of service at
switch-on
Excessive sparkling
during running
Running speed drop
Possible Cause
Troubleshooting
Shortcircuit in electric machine winding
Replace stator and rotor by repairer
Disconnection between plug and power
socket
Insert plug in power socket
No voltage in power socket
Check and repair power supply
Wearout of carbon brush
Replace carbon brush
Loose switching contact
Check and replace switch by repairer
Loose contact between carbon brush
and cummutator
Check connection between carbon brush and
commutator by repairer
Underpressure in carbon brush spring
Replace carbon brush subassembly by reparier
Excessive wearout of carbon brush
Replace carbon brush subassembly by reparier
Overvoltage in supply power
Regulate supply voltage
Disconnection between carbon brush
and commutator
Replace carbon brush
Ring fire caused by shortcircuit in rotor
winding
Check or replace rotor by repairer
Ring fire caused by shortcircuit in
commutator segment
Check or replace rotor by repairer
Supply voltage decline
Check power supply
Damage in mechanical part
Replace mechanical part by repairer
Low-speed at starting
Regulate speed governor at high-speed
GB
8
Impact Drill MPID710V User Manual
4
5
6
9
Excessive noise
Electric motor failed
to reach full power
Overheating in
percussion drill
Partial shortcircuit in rotor
Check or replace rotor by repairer
Damage in winding or breakdown in
motor
Check electric motor by repairer
Excessive axial thrust or overload
percussion drilling
Decrease thrust force
Drilling bit stuck during drilling metal
part
Stop drilling
Stuck at transmission gear
Check mechanical part
Insufficient or unclean lubricating oil in
gear box
Replenish or replace lubricating oil
Bearing wearout or stator/rotor
deviating friction during running
Regulate bearing
Electrocircuit overload due to lighting
device, public utility or other electric
appliances
No use of public utility or other electric
appliances on machine-connected
electrocircuit
Overload in electric motor or
insufficient cooling in electric motor
Prevent electric motor from overload running
or dedust electric motor to ensure best cooling
effect
Insufficient/excessive-thick lubricating
oil or greasy bearing
Replenish/replace lubricating oil or clean up
bearing
Bearing in excessive tight positioning
Regulate bearing fastening clearance or replace
bearing
Rotor shaft gear tooth bending
Calibrate or replace rotor shaft or gear shaft
Drilling bit wearout
Replace drilling bit
Overheating in reduction gearbox:
insufficient/greasy lubricating oil or
excessive tight gear engagement or
stuck by foreign body
Replenish/replace lubricating oil or clean up
gear
Gear wearout or principal axis fracture
Replace gear or principal axis
7
No impact force or
subdued impact
force during electric
motor running
8
Spare parts list and drawing
Please download files on
www.maxpro-tools.com
GB
Impact Drill MPID710V User Manual
Schlagbohrmachine
TECHNISCHE ANGABEN
Modell
36/*<
Artikel Kode
Spannung
<d .`
Leistung
=
Leerlaufdrehzahl
SOT
Bohrfutter Größe
SS Kapazität zum Bohren
Holz
SS
Stahl
SS
Beton
SS
Kabel
6<)
Kabellänge
3
1.93KG
93.7 dB(A)
104.7 dB(A)
3 dB(A)
5.293 m/s²
1.5 m/s²
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
LpA Schalldruckpegel
LWA Schwingungsemissionswert
Unsicherheit
Schwingungsemissionswert
Unsicherheit
ANWENDUNG
Die Maschine ist für Schlagbohren in Ziegel, Beton und Stein sowie für Bohren in Holz, Metall, Keramik und
Kunststoff vorgesehen. Maschinen mit elektronischer Steuerung und rechts / links Rotation sind auch geeignet
zum Verschrauben und Schneiden.
sind kontinuierlich zu verbessern und Perfektionierung der vorhandener Produkte
gewidmet. Deshalb, die technische Leistung und Design Konzept der Produkte können sich ohne
vorherige Vorankündigung vorbehalten; unsere Entschuldigung für eventuelle Entstehen
Unannehmlichkeiten daraus.
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen vor der Verwendung
zum ersten Mal. Bewahren Sie dieses Handbuch.
VERPACKUNG DETAIL
Verpackenliste
Nr.
Beschreibung
1
Griffsätze
2
Bohrfutter Schlüssel
10
Menge
1
1
Artikel Kode
111-0300-049
111-0300-032
D
Impact Drill MPID710V User Manual
3
Lehre
1
111-0300-040
4
CE (Kalibrierungsfehler)
1
111-0300-045
5
Benutzerhandbuch
1
111-0300-046
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie alle Ihr Zubehör kaufen aus dem Laden, wo Sie das Werkzeug gekauft.
Verwenden Sie qualitativ hochwertige Zubehörteile mit einem bekannten Markennamen gekennzeichnet.
Wählen Sie, die Klasse gemäß der Arbeit die Sie beabsichtigen zu verpflichten. Beziehen sich auf die
Zubehörteil Verpackung für weitere Details. Laden Personal kann Ihnen auch Hilfe und Beratung.
WARNUNG
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor der Durchführung von Anpassung, Instandhaltung oder
Wartung.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen zur Folge haben.
Achten Sie darauf, dass die Spannung entspricht, das Typschild an dem Gerät.
Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken spielen!
Erstickungsgefahr!
Das Elektrowerkzeug Rauschleistung kann 85 dB (A) am Arbeitsplatz überschreiten. In diesem Fall tragen
Sie Gehörschutz.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sichbewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
11
D
Impact Drill MPID710V User Manual
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
E Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLAGBOHRMASCHINEN
D
12
Impact Drill MPID710V User Manual
Gehörschutz tragen beim Gebrauch vonSchlagbohrmaschinen (Aussetzung dem Geräuschkann zu
Gehörverlust führen)
Mit dem Werkzeug gelieferte Seitengriffe benutzenVerlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen)
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an denisolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Zubehör verborgene Stromleitungenoder das eigene Netzkabel treffen kann (Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteiledes Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt
zueinem elektrischen Schlag); das Werkzeug immer amSeitengriff F festhalten
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, umverborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,oder ziehen
Sie die örtlicheVersorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mitElektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlagführen; Beschädigung einer Gasleitung kann zurExplosion führen; Eindringen in eine
Wasserleitungverursacht Sachbeschädigung oder kann einenelektrischen Schlag verursachen)
Y{|"@{#{#an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor
Arbeitsbeginn entfernen
=}##&<#Werkzeuges fernhalten
Sichern Sie das Werkstück (ein mitSpannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenesWerkstück ist
sicherer gehalten als mit der Hand)
|#|:'$~&"##dieses ausgeschaltet werden und die sich
bewegendenTeile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
YY~#{$#&~achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und
eineKapazität von 16 A hat
Y#$?#&$Werkzeug sofort ausschalten und denNetzstecker
ziehen
Maxpro kann nur dann die einwandfreie Funktion desWerkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
@€!"~#{=~#mindestens so hoch ist wie die höchste
Leerlaufdrehzahldes Werkzeuges
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als16 Jahre sein
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material(Asbest gilt als krebserregend)
|ƒ#!?"Y#{#"Holzarten, Mineralien und Metall kann
schädlich sein(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zuallergischen Reaktionen und/oder
Atemwegskrankheitenbeim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sieeine Staubmaske und
arbeiten Sie mit einemStaubabsaugungssystem, wenn ein solchesangeschlossen werden kann
Y|#$~klassifiziert (beispielsweise Eichen- undBuchenholzstaub),
insbesondere in Verbindung mitZusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eineStaubmaske und
arbeiten Sie mit einemStaubabsaugungssystem, wenn ein solchesangeschlossen werden kann
Y|&„:!#gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
17
'}#{durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
'$~!!"!}#beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkanntenElektrofachmann ersetzen
|%„&"…@~%&Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannungübereinstimmt (mit 230V oder 240V beschrifteteWerkzeuge können auch an 220V betrieben
werden)
:?##!Y#$Y\einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das
Werkzeugsofort abschalten
Y|& Kräfte beim Blockieren(besonders beim Bohren in Metall); das Werkzeug
13
D
Impact Drill MPID710V User Manual
immer am Seitengriff festhalten und einensicheren Stand einnehmen
"beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
SYMBOLE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Warnung
Doppelisolierung
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie Gehörschutz
Staubschutzmaske tragen
Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte, bitte im Haushaltsabfall
Halten Sie Ihre Hände und Füße
aus allen Öffnungen
BETRIEBSANLEITUNG
(3)
(1)
(5)
(4)
(6)
(2)
(7)
1
Funktionen:
Der Betriebsschalter (6) ist für alle Arbeiten verwendet, die mit der Bohrmaschine durchgeführt werden.
Mit der Auswahl der Geschwindigkeit via das Reglerrad haben Sie eine optimale Kontrolle zur Maschine.
Die Maschine kann auf Dauerbetrieb mit dem Verriegelungsknopf (5) eingestellt werden.
Der zweite Handgriff (2) gibt Ihnen eine zusätzliche Möglichkeit zum Festhalten der Maschine.
Abhängig von der Position des Schlagbohrens / Bohren-Schalters (3), können Sie Ihre Bohrmaschine als ein
Schlagbohrer oder rotierende Bohrer verwenden.
Der Richtungsschalter (4) steuert die Bewegungsrichtung, wenn die Maschine als Schraubendreher
verwendet ist oder wenn Sie einen Bohrmeißel entfernen möchten, der verklemmt wird.
Mit dem einstellbaren Tiefenanschlag können Sie die Tiefe des Sacklöcher während des Bohrens genau
fixieren.
Vorbereiten der Bohrmaschine
Warnung! Während der Durchführung der folgenden Arbeiten stellen Sie immer sicher, dass die Maschine
nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Stecken des zweiten Griffs
Um den zweiten Handgriff (2) montieren, lassen Sie ihn durch das Drehen des unteren Teils gegen
D
14
Impact Drill MPID710V User Manual
Uhrzeigersinn los, so dass man den Griff über dem Bohrfutter auf dem Flansch dahinter leicht ziehen. Dann
drehen Sie den Griff in eine Arbeitsposition, die für Sie angenehm ist und fixieren Sie es in Position durch
Anziehen (den unteren Teil im Uhrzeigersinn drehen).
Einstellen des Tiefenanschlags
Der zweite Griff hat einen Halter für den Tiefenanschlag. Stecken Sie eine Bohrmaschine. Jetzt lassen Sie
den Griff los. Drücken Sie den Tiefenanschlag vorwärts, bis sein Ende in Linie mit dem Ende des Bohrers ist.
Schieben Sie nun den Tiefenanschlag zurück, bis der Abstand zwischen dem Ende des Tiefenanschlags und
dem Ende des Bohrers der Tiefe entspricht, die Sie gerne bohren möchten.
2
Stecken der Bohrmaschine
Entfernen Sie zunächst die Stromversorgung aus der Steckdose. Drehen Sie den Ring des Bohrfutters (1), bis
die Klemmbacken breit genug geöffnet sind. Stecken Sie den Bohrer in die Spannbacken des Bohrfutters (1).
Stecken Sie das Ende des Bohrfutterschlüssels (7) in eine der drei Löcher auf dem Körper vom Bohrfutter (1)
und lassen Sie den Kopf des Schlüssels (7) in den Ring vom Bohrfutter (1) verriegeln . Um die Spannbacken
festzuziehen und den Bohrer an Stelle zu befestigen, drehen Sie den Bohrfutterschlüssel (7) in
Uhrzeigersinn. Wichtig: Entfernen Sie dann den Schlüssel (7) aus dem Boherfutter (1)!
3
Arbeiten mit der Bohrmaschine
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung die gleiche wie die Betriebsspannung Ihrer Maschine ist.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Stecken Sie den richtigen Bohrer für die Art der
durchgeführten Arbeit. Falls erforderlich, adjustieren Sie den Tiefenanschlag. Adjustieren Sie die
Geschwindigkeit der Maschine mit dem Steuerrad auf dem Betriebsschalter (6). Je mehr das
Betriebsschalter (6) gedrückt ist, desto schneller dreht der Bohrer. Legen Sie den Richtungsschalter (4) auf
die gewünschte Fahrtrichtung. Niemals sollten Sie die Position des Perkussionsbohren- Schalters (3) oder
den Richtungsschalter (4) ändern, wenn die Maschine eingeschaltet ist. Die Maschine wird durch Drücken
zum Betriebsschalter (6) eingeschaltet. Wenn der Betriebsschalter (6) freigegeben ist, stoppt die Maschine.
Wenn Sie Dauerbetrieb verwenden möchten, drücken Sie den Verriegelungsknopf (5), während der
Betriebsschalter (6) gedrückt wird. Um die Maschine im Dauerbetrieb auszuschalten, drücken Sie den
Betriebsschalter (6) wieder und dann lassen Sie es gehen. Berühren Sie nicht das Bohrfutter (1), wenn die
Maschine eingeschaltet ist.
Tips beim Bohren
1.Stecken Sie immer die richtige Größe und Typ der Bohrer oder Schraubendreher.
2. Stellen Sie die Maschine auf die richtige Geschwindigkeit ein.
3. Halten Sie immer die Maschine mit dem Griff und zweiten Griff (2) fest.
4.Beim Bohren zu Holz und Metall stellen Sie den Schlagbohrschalter (3) auf Bohren ein.
15
D
Impact Drill MPID710V User Manual
5. Beim Bohren zu Mauerwerk stellen Sie den Schlagbohrschalter (3) auf Schlagbohren ein.
6.When die Maschine als Schraubendreher verwendet ist, stellen Sie den Schlagbohrschalter (3) auf Bohren
ein.
7.Stellen Sie die Richtungsschalter (4) auf die richtige Richtung ein.
8. Ändern Sie niemals die Bewegungsrichtung, wenn die Maschine eingeschaltet ist.
Überlasten
Verwenden Sie keine übermäßige Kraft beim Bohren. Zu viel Druck reduziert die Geschwindigkeit der
Maschine, und die erforderliche Leistung ist stark reduziert. Dies kann zu Überlastung führen die den Motor
der Bohrmaschine beschädigen kann. Wenn die Bohrmaschine zu heiß wird, lassen Sie es für zwei Minuten
ohne Last laufen und dann unterbrechen Sie Arbeiten für eine kurze Zeit. Reinigen Sie die Bohrmaschine
mit einem sauberen Tuch und einer Bürste. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht verhindert
sind.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Zwingen Sie die Maschine nicht. Verwenden Sie die richtige Maschine für Ihre Anwendung. Die richtige
Maschine wird die Arbeit besser und sicherer mit der angegebenen Geschwindigkeit für die es konzipiert
wurde.
Verwenden Sie nicht die Maschine, wenn der Schalter nicht Ein- und Ausschalten macht. Jede Maschine,
die nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
die Maschinen bewahren. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das Risiko von dem
Starten der Maschine versehentlich. Bewahren Sie untätige Maschine außerhalb der Reichweite von Kinder
und erlauben Sie keine Personen, die nicht mit der Maschine oder dieser Anweisungen vertraut sind, die
Maschine zu bedienen. Maschinen sind gefährlich in den Händen ungeübter Benutzer.
Pflegen Sie die Maschinen. Achten Sie auf fehlerhafte Einstellung oder Bindung von beweglichen Teilen,
Bruch von Teilen und jede andere Bedingung, die die Maschinen den Betrieb beeinträchtigen können.
Wenn beschädigt, lassen Sie die Maschine vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Maschinen verursacht.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Pflegen Sie sorgfältig Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger zu binden und sind leichter zu kontrollieren.
Verwenden Sie die Maschine, Zubehör und Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und
in der für die jeweilige Art der Maschine bestimmt sind. Berücksichtigen Sie die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Arbeit. Gebrauch der Maschine für andere als beabsichtigten Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden
STÖRUNGSBEHEBUNG
Störungen
1
Maschine
funktioniert
nicht, wenn der
Schalter
angeschlossen
ist.
Mögliche Ursachen
Lösungen
Kurzschluss des Gewindes des
Elektromotors
Stator oder Rotor durch Fachleute wechseln lassen
Stecker nicht in die Steckdose
eingesteckt
Stecker in die Steckdose stecken
Keine elektrische Spannung
Elektrische Spannung überprüfen und reparieren
D
16
Impact Drill MPID710V User Manual
2
3
4
17
Durch den Lauf
der Maschine
entstehen
große Funken
Geschwindigkei
t senkt
Maschine
macht zu viel
Lärm
Kohlebürste verbraucht
Kohlebürste wechseln
Wackelkontakt am Schalter
Schalter durch Fachleute überprüfen und wechseln lassen
Kohlebürste und Stromwender
kommen nicht miteinander in
Kontakt
Kontaktzustand der Kohlenbürste und des Stromwenders
durch Fachleute überprüfen lassen
Der Druck an der Feder der
Kohlebürste nicht ausreichend
Kohlebürste durch Fachleute wechseln lassen
Kohlebürste durch den Schaden zu
kurz geworden
Kohlebürste durch Fachleute wechseln lassen
Hohe elektrische Spannung
Elektrische Spannung neu einstellen
Wackelkontakt zwischen der
Kohlebürste und dem
Stromwender
Kohlebürste wechseln
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss des Gewindes des
Rotors entstanden
Rotor durch Fachleute überprüfen oder wechseln lassen
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss zwischen den
Segmente des Stromwenders
entstanden
Rotor durch Fachleute überprüfen oder wechseln lassen
Elektrische Spannung senkt
Stromquelle überprüfen
Schaden am Maschinenteil
Maschinenteil durch Fachleute wechseln lassen
Maschine befindet sich in niedriger
Geschwindigkeit wenn sie
angeschaltet wird
Wahlknopf auf die Position „hohe Geschwindigkeit“ drehen
Kurzschluss am Rotor
Rotor durch Fachleute überprüfen oder wechseln lassen
Gewinde wird beschädigt und
Elektromotor ist defekt
Elektromotor durch Fachleute überprüfen lassen
Achsialschub zu groß oder
Überlastung an der
Stoßbohrmaschine
Schubkraft reduzieren
Bohrer bewegt sich nicht während
er das Metall bohrt.
Maschine nicht mehr schubsen
Antrieb blockiert
Maschine überprüfen
Schmieröl im Zahnradkasten nicht
ausreichend oder nicht sauber
Schmieröl mehr geben oder wechseln
D
Impact Drill MPID710V User Manual
5
6
Maschine
erreicht die
Nennleistung
nicht
Maschine läuft
leicht heiß
Schwerer Schaden am Lager oder
Reiben zwischen dem Rotor/
Stator und dem Eisen
Lager durch Fachleute wechseln lassen
Überlastung der elektrischen
Schaltung aufgrund der
Beleuchtungen, gemeinschaftlich
genutzte Maschinen oder anderer
elektrischer Geräte
Gemeinschaftlich genutzte Maschinen und andere
elektrische Geräte möglichst nicht über dieselbe
elektrischen Schaltung laufen lassen wie die
Stoßbohrmaschine
Überlastung des elektrischen
Motors oder Elektromotor kühlt
nicht ausreichend ab
Zur Überlastung der Maschine führende Nutzung
unterbinden und Staub in der Maschine reinigen, um
einen idealen Effekt zu garantieren.
Lager zu heiß, Schmieröl fehlt,
Schmieröl zu dick oder Lager nicht
sauber
Mehr Schmieröl geben, Schmieröl wechseln oder Lager
reinigen
Lager zu gespannt
Lager reparieren oder wechseln
Zahnrad an der Rotorachse ist
verbogen
Rotorachse oder Zahnradachse reparieren
Bohrer beschädigt
Bohrer wechseln
Reduziergetriebe zu heiß,
Schmieröl im Reduziertriebe fehlt,
Schmieröl schmutzig, Zahnräder zu
gespannt mit einander verbunden
oder Schmutz reingekommen
Mehr Schmieröl geben, Schmieröl wechseln oder Zahnrad
reinigen
Zahnrad beschädigt oder
Hauptachse gebrochen
Zahnrad oder Hauptachse wechseln
7
Bohrer stoßt
nicht oder stoßt
schwach
während der
Elektromotor
dreht
8
Ersatzteilliste und Zeichnung
Bitte laden Sie die Dateien herunter auf www.maxpro-tools
.com
D
18
Impact Drill MPID710V User Manual
Perceuse à percussion
DONNÉES TECHNIQUES
3UJ¦RK
36/*<
Le code d’article
Voltage
<d .`
Puissance
=
Vitesse à vide
SOT
SS Taille de Mandrin
Capacité De Forage
Bois
SS
acier
SS
béton
SS
câble
6<)
Longueur de câble
3
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
1.93KG
LpA niveau de pression acoustique
LWA niveau de ppuissance acoustique
Incertitude
Valeur d'émission des vibrations
Incertitude
93.7 dB(A)
104.7 dB(A)
3 dB(A)
5.293 m/s²
1.5 m/s²
APPLICATION
Cette machine est destinée au forage d’impact dans les briques, les bétons, les roches ainsi que dans les
bois, les aciers et les plastiques. Les machines avec la maîtrise d’électricité et la rotation à gauche/droite
sont aussi appropriées pour le vissage et le découpage du filet.
est décidé à l’amélioration continue et au perfectionnement de ses produits existants.
Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous
vous présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela.
Lisez et suivez les instructions de mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la première
utilisation. Conserver ce manuel
LES DETAIL D’EMBALLAGE
La liste d’emballage
No
Description
Appareils de Poignée
1
Clé de Mandrin
2
19
Quantité
1
1
Code d’article
111-0300-049
111-0300-032
F
Impact Drill MPID710V User Manual
Jauge
111-0300-040
3
1
111-0300-045
4
CE
1
111-0300-046
5
L’usage manuel
1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires dans le magasin où vous avez acheté l’outil.
Utilisez des accessoires en bonne qualité marqués d’un nom de marque connue. Sélectionnez la qualitª
de produit en fonction du travail que vous souhaitez entreprendre. Reportez-vous à l’emballage
d’accessoires pour plus de détails. Le personnel du magasin peut aussi vous aider et donner des conseils.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer aucun réglage, l’entretien ou la maintenance : débrancher la machine en retirant la
prise électrique.
Lisez tous les avertissements de sécurité et les instructions. Ne pas suivre ces avertissements et ces
instructions pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves.
Assurez-vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine.
Les matériaux d’emballage ne sont pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en
plastique! Risque de suffocation!
Le niveau de pression acoustique peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter
des protections auditives.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
vavertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les
fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque
d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
F
20
Impact Drill MPID710V User Manual
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risqué de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils don’t l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou
un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il
est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif don’t l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu
ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer
les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
21
F
Impact Drill MPID710V User Manual
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif quepar un personnel qualifié et seulement avec des pieces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSES A PERCUSSION
Munissez-vous de casques anti-bruit en utilisantdes perceuses à percussion (l’exposition au bruit peut
entraîner la perte d’audition)
Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil(la perte de contrôle peut entraîner des blessures)
Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignéesisolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque
de toucher des câbles électriques cachés ou sonpropre câble d’alimentation (le contact avec des
conduites sous tension a pour conséquence une misesous tension des parties métalliques de l’outil et
provoque une décharge électrique); utilisez toujours lapoignée auxiliaire
Utilisez des détecteurs appropriés afin de localizerla présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (uncontact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique; le faitd’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peutentraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
?ntion aux vis, clous ou autres éléments quipourraient se trouver dans la pièce à travailler et
quirisqueraient d’endommager très fortement votre outil;enlevez-les avant de commencer le travail
<~X#‡#ˆ#ˆ%#de l’outil
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixéeà l’aide de dispositifs de fixation est davantage
assureque si elle était tenue à la main)
‰Š~#"#‹%ˆet les pièces mobiles complètement arrêtées
*#~‡#%#%#ˆ#ˆet de bonne qualité d’une capacité de 16 A
‘&ˆ#ŠˆŠ"mettez directement l’outil hors service et
débranchezla fiche
Maxpro ne peut se porter garant du bon fonctionnement decet outil que s’il a été utilisé avec les
accessoires d’origine
‰##ˆ‹moins aussi élevée que la vitesse à vide
maximale de l’outil
>#it pas être utilisé par des personnes demoins de 16 ans
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante(l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
‰%ˆ+"#Š#%du plomb, certaines espèces de bois, certains
minéraux etdifférents métaux, peut être nocive (le contact avec lapoussière ou son inhalation peut
provoquer des réactionsallergiques et/ou des maladies respiratoires chezl’opérateur ou des personnes se
trouvant à proximité);portez un masque antipoussières et travaillez avecun appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible
d’en connecter un
>%%#&ˆˆcancérigènes (tels que la poussière de chêne ou
dehêtre), en particulier en combinaison avec des additifs detraitement du bois; portez un masque
antipoussières ettravaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’ilest possible d’en connecter un
|~###dépoussiérage pour les matériaux à travailler
|#‡#ˆ%%##"n’y touchez pas, mais débranchez
immédiatement la prise
@’#~X’#‡#ˆJfaites-le remplacer par un technicien qualifié
>“#~X# correspond à latension indiquée sur la plaquette signalétique de
F
22
Impact Drill MPID710V User Manual
l’outil(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240Vpeuvent également être branchés sur 220V)
‘##\ˆˆcontre-réaction violente et dangereuse), éteignez
immédiatement l’outil
~-vous des forces en jeu consécutives au blocage(spécialement durant le perçage des métaux);
utiliseztoujours la poignée auxiliaire et adoptez uneposition de travail stable et sûre
#$%&"nt tout réglage ouchangement d’accessoire
SYMBOLES
Lire attentivement la notice
Avertissement
Double isolation pour une protection supplémentaire
Protection des yeux
Munissez-vous d’une protection acoustique
Porter un masque anti-poussière
Ne pas jeter les appareils électroporatifs dans les ordures ménagères!
Protéger vos mains et vos pieds de toutes les ouvertures
INSTRUCTION D’OPERATION
(3)
(1)
(5)
(4)
(6)
(2)
(7)
1
Fonctions:
L’interrupteur d’operation(6˅est destiné à tous les travaux exécuté par cette machine de forage. Vous
pouvez avoir la maîtrise optimale avec la sélection de vitesse par la roue du régulateur.
Avec le bouton de verrouillage(5), la machine peut être réglée pour un fonctionnement en continu.
La deuxième poignée(2) vous offre une méthode supplémentaire pour tenir fermement cette machine.
Cette machine peut vous servir en tant qu’un forage de percussion ou qu’un forage rotatif en fonction de
la position du forage de la percussion/interrupteur de forage(3)
L’interrupteur de direction(4) contrôle la direction des mouvements lorsque cette machine est utilisé en
tant qu’un tournevis ou au cas où vous voulez enlever un trépan de forage qui est bloqué.
En utilisant la butée de profondeur réglable, on peux fixer avec précision la profondeur des trous aveugles
lors d’un perçage.
Préparatifs pour la machine de forage
23
F
Impact Drill MPID710V User Manual
Avertissement! Quand on effectue les travaux suivants, il faut toujours assurer que la machine ne soit pas
connectée à la source de courant principalle.
Inserer la deuxième poignée
En vue d’assembler la deuxième poignée, il faut le libérer en tournant la partie inferieure dans le sens
antihoraire afin que vous puissiez tirer plus facilement la poignée au-dessus de la mandrin de perçage
jusqu’au patin localisé derrière lui. Puis tourner la poignée à une positon de travail confortable pour vous
et fixer le en place en le serrant.(tourner la partie inferieure dans le sens antihoraire)
Ajuster le bit d'arrêt
La deuxième poignée a un blindage pour le bit d'arrêt. Inserer une perceuse. Veuillez libérer la poignée.
Pousser en avant le bit d'arrêt jusqu’au point où son bout soit en même ligne avec celui de la perceuse.
Maintenent pousser le bit d'arrêt en arrière pour que la distance entre le bout du bit d'arrêt et le bout de
la perceuse correspondent à la profondeur que vous voulez
2
Inserer la perceuse
Tout d’abord, enlever les sources de courant principalles de la prise. Tourner l’anneau de cette mandrin
de perçage(1) pour que ces clamping-mâchoires soient sufissament larges. Inserer le perçoir dans la
clamping-mâchoire de mandrin de perçage. Inserer le bout de la clé de mandrin de perçage dans une des
trois trous dans le corps de mandrin de perçage(1) et laisser la tête de cette clé(7) verrouiller en place
dans l’anneau de mandrin de perçage(1). Pour bien serrer le clamping-mâchoire et fixer le perçoir en
place, tourner la clé(7) de mandrin de perçage dans le sens antihoraire.
N.B: Ensuite, il faut enlever la clé(7) de cette mandrin(1)!
3
Travailler avec cette machine de forage.
Assurer que le voltage des sources de courant principalles est exactement le même que celui de votre
machine. Veuillez consulter plus d’informations detaillées sur le tableau de types. Inserer le bon perçoir
qui correspond au type de travail à exécuter. Ajuster la vitesse de la machine avec la roue de régulation
sur l’interrupteur d’operation(6). Plus l’interrupteur d’operation (6) est appuyé, plus le perçoir tourne vite.
Régler l’nterrupteur de direction(4) dans la direction des mouvement desirée. Après le démarrage de
machine, ne changer jamais la positon de l’interrupteur de forage de percussion(3) ou l’interrupteur de
direction(4). La machine est démarrée en appuyant sur l’interrupteur d’operation(6). La machine va
s’arrête quand l’interrupteur d’operation(6) est liberé. Si vous voulez utiliser l’opération continuelle,
appuyer sur l’interrupteur de verrouillage(5) quand l’interrupteur d’operation(6) est appuyé sur. Pour
arrêter cette machine lors d’une operation continuelle, appuyer sur l’interrupteur d’operation(6) encore
une fois et laisser aller. Ne touchez jamais le mandrin de perçage(1) quand la machine est déjà demarrée.
N.B:
F
24
Impact Drill MPID710V User Manual
1.Il faut toujours inserer un perçoir ou un tournevis de taille et de type correcte.
2.Régler la machine à la vitesse correcte.
3.Tenir toujours fermement la machine par la poignée et la poignée secondaire(2).
4.Lors du forage de bois ou de métaux, règler l’interrupteur de percussion-forage en forage.
5. Lors du forage de maçonnerie,régler l’interrupteur de forage-percussion(3) en forage de percussion.
6. Pour utiliser la machine en tant qu’un tournevis, régler l’interrupteur de forage-percussion(3) en
forage.
7.Régler l’interrupteur de direction à la direction correcte.
8.Ne changer jamais la direction des mouvements quand la machine est demarrée.
Surcharger
N’uitilisez pas la force excéssive lors d’un forage. Trop de pression excéssive reduit la vitesse de la
machine, et la puissance exigée diminue considérablement. Celà peut entraîner une surcharge, qui peut
endommager le moteur de la machine de forage. Quand la machine devient trop chaud, laisser le
travailler pendand 2 minutes sans charge et puis interropre les travaux pour une periode courte. Nettoyez
la machine de forage avec un tissu propre et une brosse. Assurer que les fentes de ventilation ne soient
pas bloquées.
NETTOYAGE et MAINTENANCE
Ne force pas la machine. Utiliser la machine correcte pour votre application. La machine correcte va
travailler mieux et plus sûr avec sa propre vitesse conçue.
N’utiliser pas la machine si l’interrupteur no fonctionne pas. Toutes les machines qui ne peuvent pas être
contrôlées par l’interrupteur sont dangereuses et doivent être impérativement réparées.
Disconnecter la prise des sources de courant avant tous les ajustements, changement d’accessoirs ou
mise de la machine en stock. Ces mesures de sérurité préventives peuvent réduire le risque de démarrer
la machine accidentellement. Mettre les machines inactives en dehors de la portée des enfants, et ne
laissez pas les gens qui ne sont pas familliers avec les machines ou les instructions des machines
d’effectuer les opérations. Les machines sont très dangereuses pour les utilisateurs non formés.
Maintenance de la machine: Verifier les mal-alignements ou la fixation des pièces mobiles, les pièces
cassées et les autres conditions qui peuvent affecter l’opération de la machine. Réparer la machine avant
l’utiliser en cas d’un dommage. Beaucoup d’accidents sont causés par les machines mal-maintenues.
Maintenir les outils de coupe bien aiguisés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus avec
des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser la machine, les accessoirs et le perçoir d’outil etc. en respectant les instructions et de façon
destiné pour le type de machine particulier, prendre en compte les conditions de travail et le travail à
faire. Utilisation de la machine pour des opérations différentes de prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques, et à sa transposition dans la legislation nationale, les outils électriques usés doivent
être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
Dépannage
Description des
pannes
1
25
Commutateur est
activé,
mais la machine ne
fonctionne pas
Causes possibles
Méthode de dépannage
Disjonction de bobèche du moteur
Remplacer le stator ou le rotor par le
professionnel
La fiche ne branche pas dans la
prise d'alimentation
Insérez la prise de courant dans la douille
Pas de tension de la prise de courant
Examiner et réparer le courant
F
Impact Drill MPID710V User Manual
2
3
4
5
La machine marche
avec la grosse
étincelle
Vitesse
d'exploitation en
baisse
La grande bruit
La machine
d'électrique
n'arrive pas la pleine
puissance
Balais de charbon sont usés
Remplacer le nouveau balai de charbon
Le mauvais contact de l'interrupteur
Examiner, réparer ou remplacer le rotor par le
professionnel
Le mauvais contact entre le balai de
charbon et le commutateur
Ajuster la tension d'alimentation
La pression du ressort insuffisant pour le
balai de charbon
Remplacer l'ensemble de balai de charbon par
le professionnel
Le balai de charbon trop court en
raison de l'usure
Remplacer l'ensemble de balai de charbon par
le professionnel
La tension d'alimentation trop élevée
Ajuster la tension d'alimentation
Le mauvais contact entre le balai de
charbon et le commutateur
Remplacer le balai de charbon
Le feu de bague causé par l'enroulement
du rotor en court-circuit
Examiner, réparer ou remplacer le rotor par le
professionnel
Le feu de bague causé par le court-circuit
entre les feuilles du commutateur
Examiner, réparer ou remplacer le moteur par
le professionnel
Tension d'alimentation en baisse
Examiner et réparer le courant
Dommage des pièces mécaniques
Professionnels rechangent des pièces
mécaniques
A basse vitesse, lorsque la machine est
allumée
Le bouton de commande de vitesse sous
tension à grande vitesse
Certains rotors en court-circuit
Examiner, réparer ou remplacer le rotor par le
professionnel
Dommage des bobèches et des moteurs
Examiner le moteur par le professionnel
La poussée axiale est trop grande, et la
perceuse à percussion est forcé
Réduire la poussée
Perçoirs sont coincés quand le forage du
métal
Arrêter la poussée
Coincé de la partie de transmission
mécanique
Inspecter la partie mécanique
Insuffisant ou pas propre du lubrifiant
dans le boîte de roué dentée
Ajouter ou rechanger le lubrifiant
Les roulements sont usés, le stator et le
rotor frottent le liston
Rajuster le palier
La surcharge du circuit causée par
l'éclairage, l'équipement commun et
d'autres appareils électriques
Ne pas utiliser d'autres équipements communs
ou moteur sur le circuit connecté par la
machine
F
26
Impact Drill MPID710V User Manual
Utilisé pour éviter une surcharge du moteur,
La surcharge d'électromoteur , le
nettoyer la poussière dans le moteur pour
froidissent d'électromoteur est
garantir un effet de refroidissement optimal
insuffisante
6
Surchauffage de la
perceuse a
percussion
Ayant manque de la lubrification, l'huile
est trop épaisse, roulements sont sales et
très chaud
Ajouter ou remplacer du lubrifiant, nettoyer des
roulements
Ayant trop serré des roulements
Réparation ou le remplacement de roulements
Engrenage d'arbre de rotor en zigzag
Correcter et remplacer l'arbre du rotor ou
l'arbre de transmission
Usure des trépan de sonde
Rechanger le trépan de sonde
Boîte de vitesses surchauffe: le manque
de lubrification du boîte , l'huile de
lubrification est sale, roue dentée trop
serré ou ayant du débris
Ajouter ou remplacer du lubrifiant, nettoyer des
roulements
La usure de roues dentées ou le rupture
des arbres principaux
Rechanger des roues dentées ou des arbres
principaux
7
La rotation du
moteur n'est pas de
choquer de la
perceuse à
percussion ou ayant
le choc affaibli
8
La liste de pièces de rechange et le dessin
27
Télécharger le document s'il vous plaît www.ma
xpro-tools.com
F
Impact Drill MPID710V User Manual
Taladradora de percusión
DATOS TÉCNICOS
Modelo
36/*<
Código de artículo
Voltage
<d.`
Potencia
=
Velocidad sin carga
SOT
Tamaño de mandril
SS SS
Madera
Capacidad de perforación
Metal
SS
Cemento
SS
Cable
6<)
3 Longitud del cable
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
1.93KG
Nivel de presión acústica LpA
Nivel de potencia acústica LWA
Incertidumbre
Valor de vibraciones generadas
Incertidumbre
93.7 dB(A)
104.7 dB(A)
3 dB(A)
5.293 m/s²
1.5 m/s²
APLICACIÓN
La máquina está diseñada para usarse con función de percusión sobre mampostería, cemento y piedra, así
como para taladrar en la madera, metal, cerámica y plástico. Las máquinas con el control electrónico y
rotación en derecha / izquierda son también adecuadas para usos de atornillar y cortar.
se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes continuamente.
Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo
aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente.
Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de
utilizarlo por la primera vez. Y Mantenga el manual bien.
DETALLE DE EMPAQUETADO
Lista de componentes
Nº
Descripción
1
Juego del mango de fuerza
2
La llave de mandril
Cantidad
1
1
E
Código de artículo
111-0300-049
111-0300-032
28
Impact Drill MPID710V User Manual
111-0300-040
3
El tope de profundidad
1
111-0300-045
4
CE
1
111-0300-046
5
Manual de usuario
1
Le recomendamos que usted compre todos los accesorios en la tienda donde compra la herramienta.
Utilice los accesorios con buena calidad marcados con una marca comercial famosa. Seleccione el grado
de acuerdo con el trabajo que usted realizará. Y refiérase al empaque de accesorios para más detalles. El
personal de la tienda también puede proporcionarle la ayuda y el consejo.
ADVERTENCIA
Por favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o
mantenimiento.
Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las
advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones
graves.
Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la etiqueta del tipo de la unidad.
¡Los materiales del embalaje no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plásticas! ¡Peligro
de la sofocación!
La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este
caso, por favor ponga con la protección de los oídos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El
término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentrencombustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la
herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2) EGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas
móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. Lautilización de un cable de prolongación adecuado parasu uso en
exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
29
E
Impact Drill MPID710V User Manual
uncortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso
de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, seutiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producer lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga
su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendoen
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando
exclusivamentepiezas de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
E
30
Impact Drill MPID710V User Manual
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS PERCUTORES
Use protectores auditivos con taladros percutores(la exposición al ruido puede causar lesiones
auditivas)
Use los puños auxiliares suministrados con laherramienta (la pérdida del control puede causar daños)
Sujete la herramienta únicamente por lasempuñaduras aisladas al realizar trabajos en losque el
accesorio pueda tocar conductorseléctricos ocultos o el propio cable de laherramienta (el contacto con
conductores portadoresde tensión puede hacer que las partes metálicas de laherramienta le provoquen
una descarga eléctrica);utilizar siempre el puño auxiliary
Utilice aparatos de detección adecuados paralocalizar posibles conductores o tuberías ocultas, o
consulte a su compañía abastecedora (el contactocon conductores eléctricos puede provocar una
descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar unatubería de gas puede producirse una explosión; la
perforación de una tubería de agua pueden causardaños materiales o una descarga eléctrica)
‘#daños que puedan causar los tornillos, clavos yotros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos
antes deempezar a trabajar
ƒ%###X#%”#la herramienta
Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajofijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho mássegura que con la mano)
•”#Š#motór está apagado y las partes móviles están
parados
*##extensión seguros y completamentedesenrollados con una capacidad de 16 amperios
‘#Š%X#&eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
Maxpro únicamente puede garantizar un funcionamientocorrecto de la herramienta al emplear
accesorios originales
*#–#—revoluciones permitido sea como mínimo igual a las
revoluciones en vacío máximas de la herramienta
‘#zarse por personasmenores de 16 años
No trabaje materiales que contengan amianto(el amianto es cancerígeno)
‘#%###"%X%##%Šcontiene plomo, algunas especies de madera,
mineralsy metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación delpolvo podría producir reacciones
alérgicas y/otranstornos respiratorios al operador u otras personascerca); utilice una máscara contra el
polvo y trabajecon un dispositivo de extracción de polvo cuandolo conecte
>%de polvo están catalogados comocancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para elacondicionamiento de la madera; utilice una máscara y
trabaje con un dispositivo de extracción de polvocuando lo conecte
| la normativa nacional en cuanto a extracción depolvo, en función de los materiales que vayan a
ser utilizados
|##˜###ˆ#trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente elenchufe de la red
@utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;hágalo cambiar por una persona calificada
>%%Š#”#”#misma que la indicada en la placa de
características dela herramienta (las herramientas de 230V o 240V puedenconectarse también a 220V)
|##Š%\brusca y peligrosa reacción), desconectar la
herramienta inmediatamente
<#&~###Š(sobre todo al taladrar metales); utilizar siempre
elpuño auxiliar y adopte una posición estable
31
E
Impact Drill MPID710V User Manual
#
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
SÍMBOLOS
Leer el manual
Advertencia
Aislamiento doble
Ponerse gafas de seguridad
Ponerse protección de los oídos
Ponerse máscara de polvos
No debe disponer los aparatos viejos en la basura doméstica
Mantenga sus manos y pies fuera de todas las aberturas
INNSTRUCCIONES DE USO
(3)
(1)
(5)
(4)
(6)
(2)
(7)
1
Funciones:
El regulador de velocidad (6) se utiliza para todo el trabajo llevado a cabo con la máquina de perforación.
Con la selección de la velocidad a través de la rueda del regulador de velocidad tendrá el control óptimo
de la máquina.
La máquina puede ajustarse a una operación de períodos prolongados con el regulador de velocidad
automático (5).
El mango de fuerza (2) le proporciona una manera adicional de mantener la máquina con firmeza.
Dependiendo de la posición del selector de percusión (3), puede utilizar la máquina como un taladro de
percusión o un taladro de perforación.
El Conmutador de cambio de marcha (4) controla el movimiento de rotación de la broca, cuando la
máquina se utiliza como un destornillador o si desea librar un poco de perforación que se haya atascado.
Con el tope de profundidad puede fijarse la profundidad de los agujeros con precisión durante la
perforación.
Preparación de la máquina de perforación
¡Advertencia! Al realizar el siguiente trabajo, asegúrese siempre de que la máquina no está conectada a la
red eléctrica.
Inserción del mango de fuerza
Para montar el mango de fuerza (2), gire la parte inferior del mango en sentido antihorario de modo que
usted puede sacar el mango fácilmente en el mandril situado detrás de la pestaña. A continuación, gire la
E
32
Impact Drill MPID710V User Manual
palanca hasta la posición de trabajo que sea cómodo para usted y para fijarlo en su lugar gire la parte
inferior del mango en sentido horario.
Ajuste del tope de profundidad
En el mango de fuerza tiene un retenedor para el tope de profundidad. Inserte una broca y suelte el
mango de fuerza, empuje el tope de profundidad hacia delante hasta su punta coincide con la cabeza de
la broca. Ahora empuje la broca atrás hasta que la distancia entre el extremo del tope de profundidad y la
broca corresponden a la profundidad a la que desea realizar la exploración.
2
Inserción de la broca
Desenchufe el taladro, cerciórese de que la broca esté en buen estado. Gire el mandril portabrocas (1)
hasta que las mordazas se abren lo suficiente. Inserte la broca en las mordazas de sujeción del mandril (1),
empuje la broca en el mandril lo más que se pueda, introduzca la llave del mandril (7) en uno de los tres
orificios del mismo (1), y gire la llave en sentido horario para trabar la broca en su lugar (1). Importante: A
continuación, retire la llave de mandril (7).
3
Trabajar con el taladro
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica es la misma que la tensión de funcionamiento de su
máquina. Para obtener más información sobre la misma, consulte la placa de características. Inserte la
broca correcta para el tipo de trabajo que va a realizar. Si es necesario, ajuste el tope de profundidad.
Ajuste la velocidad usando el regulador de velocidad (6), cuanto más presione el regulador de velocidad
(6), más velocidad de perforación tendrá el taladro. Ajuste el conmutador de cambio de marcha (4) a la
dirección deseada. Nunca altere la posición del selector de percusión (3) o del conmutador de cambio de
marcha (4) cuando el taladro está encendido y/o en plena funcionamiento. La máquina se activa
pulsando el regulador de velocidad (6). Cuando se suelte el regulador de velocidad (6), la máquina se
detiene. Si desea realizar el trabajo de un período prolongado, pulse el regulador de velocidad
automático (5) mientras que el regulador de velocidad (6) está regulado. Para apagar la máquina después
de una operación continua, pulse una vez el regulador de velocidad (6) y tener cuidado de no tocar el
mandril y portabrocas (1) mientras que la máquina está en marcha.
Consejos
1. Inserte siempre el tamaño y el tipo de broca o llave correcto.
2. Ajuste el taladro a la velocidad correcta.
3. Sujete el taladro firmemente por el mango y el mango de fuerza (2).
4. Al taladrar madera y metal, ajuste el selector de percusión (3) al modo de perforación.
5. Al taladrar mampostería, ajuste el selector de percusión (3) al modo de percusión.
33
E
Impact Drill MPID710V User Manual
6. Para utilizar la máquina como un destornillador, ajuste el selector de percusión (3) al modo de
perforación.
7. Ajuste el conmutador de cambio de marcha (4) a la dirección correcta.
8. Nunca cambie la dirección del movimiento cuando el taladro está en funcionamiento y/o enchufado.
Sobrecarga
Nunca use fuerza excesiva al perforar. El exceso de presión reduce la velocidad de perforación de la
máquina y la potencia se reducirá considerablemente. Esto puede resultarse una sobrecarga que puede
dañar el motor de la máquina. Cuando la máquina de perforación llega a ser demasiado caliente, deje de
operarla durante dos minutos sin conectar a la fuente de alimentación y déjela reposar por un corto
tiempo. Limpie la máquina de perforación con un paño limpio y cepillo. Asegúrese de que las ranuras de
ventilación no están bloqueadas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
No fuerce la máquina. Use la máquina para su aplicación correctamente. El uso correcto de la máquina
hará el trabajo mejor y seguro a la velocidad diseñada.
No la utilice si el interruptor no se enciende o apaga. Cualquier máquina que no se pueda controlar por el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste, cambio de
accesorios o almacenamiento de la misma. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arrancar la máquina accidentalmente. Almacene la máquina fuera del alcance de los niños y no permita
que ninguna persona opere la máquina si no esté familiarizada con la máquina o las instrucciones. Las
máquinas son peligrosas en manos de personas inexpertas.
Revise periódicamente la máquina. Verifique la alineación de las piezas móviles, las roturas de las piezas y
cualquier otra condición que pueda afectar la operación correcta de la misma. Si está dañada, hay que
repararla antes de su uso. Muchos accidentes son causados por la máquina en malos estados.
Mantenga las brocas afiladas y limpias. Las herramientas de corte apropiadamente bien conservadas, con
bordes bien afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
De acuerdo con estas instrucciones para usar la máquina, los accesorios y brocas, etc., y de la manera
prevista para el tipo particular de la máquina, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y las tareas a
realizar. El uso de la máquina para diferentes operaciones a pretendidas podría dar lugar a una situación
peligrosa.
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domésticos
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las
exigencias ecológicas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas y fallos
1
El interruptor está
encendido pero la
máquina no trabaja
Posibles causas
Solución de problemas
Cortocircuito en las bobinas del motor
Cambiar el estator y el rotor por un
profesional
El enchufe no está enchufado en la toma
de corriente
Enchufar el enchufe en una toma de
corriente
No hay tensión en la toma de corriente
Comprobar la fuente de alimentación
Desgaste total en las escobillas de carbón
Cambiar las escobillas de carbón
El interruptor tiene mal contacto
Comprobar y cambair el interruptor por
un profesional
Las escobillas de carbón tienen mal
Comprobar el estado de contacto de las
E
34
Impact Drill MPID710V User Manual
contacto con el conmutador
escobillas de carbón y el conmutador
por un profesional
2
3
4
5
6
35
La máquina sale muchas
chispas
La velocidad de
funcionamiento se
disminuye
El ruido es excesivo
El motor no calcanza a la
potencia máxima
Sobrecalentamiento del
taladro de impacto
La presión del resorte de las escobillas de
carbón no es suficiente
Cambiar el conjunto de las escobillas de
carbón por un profesional
Las escobillas de carbón están
demasiadas cortas por desgaste
Cambiar el conjunto de las escobillas de
carbón por un profesional
La tensión de la fuente de alimentación es
demasiada alta
Ajustar la tensión de la fuente de
alimentación
Las escobillas de carbón tienen mal
contacto con el conmutador
Cambiar las escobillas de carbón
Cortocircuito en el bobinado del rotor y
forma un anillo de fuego
Comprobar o cambiar el rotor por un
profesional
El cortocircuito en segmentos del
conmutador y forma un anillo de fuego
Comprobar o cambiar el motor por un
profesional
Caída de tensión en la fuente de
alimentación
Comprobar la fuente de alimentación
Las piezas mecánicas están dañadas
Cambiar las piezas mecánicas por un
profesional
Cuando la máquina está encendida se
mantiene en el estado de baja velocidad
Ajustar el botón del control de
velocidad en el estado de alta velocidad
Cortocircuito en parte del rotor
Comprobar o cambiar el rotor por un
profesional
El bobinado está dañado, el motor tiene
avería.
Comprobar el motor por un profesional
La fuerza del empuje axial es excesiva y
sobrecarga en el taladro de impacto
Reducir la fuerza de empuje
Al perforar el material metálico, el taladro
se atasca.
Detener la maniobra de empuje
Parte de transmisión mecánica se atasca
Revisar las partes mecánicas
Insuficiente aceite lubricante en la caja de
engranaje, o que el aceite lubricante está
sucio.
Añadir el aceite o cambiar el aceite
lubricante
Desgaste en los cojinetes, el estator y el
rotor rozan con las partes metálicas.
Ajustar los cojinetes
Sobrecarga en el circuito debido a la
iluminación, los equipos utilitarios u otros
productos eléctricos.
No utilizar otros equipos públicos o
productos eléctricos en el circuito que
conecta la máquina
Sobrecarga del motor y la refrigeración
del motor no es suficiente
Intenta prevenir la sobrecarga del
motor en su uso, limpiar el polvo del
motor para asegurar el efecto de
enfriamiento óptimo.
Sobrecalentamiento en los cojinetes
debido a la falta de aceite lubricante,
demasiado espeso o sucio en el aceite
lubricante.
Añadir el aceite o cambiar el aceite
lubricante, limpiar el engranaje
Los cojinetes están demasiados apretados
Reparar o cambiar los cojinetes
E
Impact Drill MPID710V User Manual
7
8
El motor trabaja pero el
taladro no impacta o la
fuerza de impacto se
debilita
El engranaje del rotor está doblado
Corregir/cambiar el eje del rotor o el
eje del engranaje
Desgaste en el taladro
Cambiar el taladro
Sobrecalentamiento en la caja de
cambios: falta de aceite lubricante o que
el aceite lubricante está sucio, el
engranaje está demasiado apretado o
haya caído desechos sobre el engranaje.
Añadir el aceite o cambiar el aceite
lubricante, limpiar el engranaje
Desgaste en el engranaje o el eje principal
tiene fracturas
Cambiar el engranaje o el eje principal
Por favor descargue los archivos en ww
w.maxpro-tools.com Lista de piezas de repuesto y figuras
E
36
Impact Drill MPID710V User Manual
Furadeira de impacto
Dados Técnicos
Modelo
MPID710V
Código do produto
111-0300
Voltagem
220-240V ~ 50 / 60Hz
Potência de entrada
710W
Velocidade sem carga
0-2800/min
Capacidade do mandril
1.5-13mm
Capacidade
de perfuração
Madeira
25mm
Aço
10mm
Concreto
13mm
Cabo
PVC
Comprimento do cabo
2M
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
1.93KG
Nível de pressão acústica LpA
Nível de potencia sonora LWA
Incerteza
Valor de emissão de vibração
Incerteza
93.7 dB(A)
104.7 dB(A)
3 dB(A)
5.293 m/s²
1.5 m/s²
USOS E APLICAÇÕES
A máquina destina-se a perfuração em tijolo, concreto e pedra assim como para furar madeira, metal,
cerâmica e plástico. Aparelhos com regulagem eletrônica e rotação a direita/esquerda também são
apropriadas para aparafusar e cortar roscas.?
Somos dedicados a melhorar e aperfeiçoar os nossos produtos continuamente. Portanto,
o conceito de projeto e desempenho técnico dos produtos pode variar sem aviso prévio. Nossas desculpas
por qualquer possível ocorrência de inconvenientes disso resultantes. Leia e siga as instruções e as
informações de segurança antes de utilizar pela primeira vez a ferramente. Guarde este manual
DETALHES DO PACOTE
37
P
Impact Drill MPID710V User Manual
Relação do pacote
N° Descrição
Quantidade
N° do produto
1
Controle manual
1
111-0300-049
2
Chave do mandril
1
111-0300-032
3
Medidor
1
111-0300-040
4
CE
1
111-0300-045
5
Manual do usuário
1
111-0300-046
Recomendamos que você compre todos os seus acessórios da loja onde adquiriu a ferramenta. Use
acessórios de boa qualidade, nomeados com uma marca bem conhecida. Escolha o modelo de acordo com
o trabalho que você pretende executar. Consulte a embalagem dos acessórios para obter mais detalhes. Os
atendentes da loja também podem ajudar e orientar .
AVISO
Retire o plugue da tomada antes de realizar qualquer ajuste, serviço ou manutenção.
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não seguir as instruções e avisos pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Verifique se a voltagem corresponde com a definida no modelo da unidade.
Materiais de embalagem não são brinquedos! Crianças não devem brincar com sacos plásticos! Perigo de
asfixiamento!
O poder de ruído da ferramenta pode ser superior a 85dB (A) no local de trabalho. Neste caso, use
protetores de ouvidos.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências
e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para future referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente
iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em areas com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos,
gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à
terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superficies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
P
38
Impact Drill MPID710V User Manual
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo,
cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
um choque
eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque
eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica,
reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica
esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou
de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados
e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor
e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de
substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da
ferramenta eléctrica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas
que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho.
Ferramentas
eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
39
P
Impact Drill MPID710V User Manual
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente
e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos
acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções.
Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas
para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição
originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA FURADEIRA DE IMPACTO
Use protetores de ouvido com furadeiras de impacto ( a exposição ao ruído pode causar perda da
audição)
Use a alça manual auxiliar fornecida com a ferramenta (a perda de controle pode causar ferimentos
pessoais)
Segure a ferramenta apenas segurando-a pelas superfícies isoladas ao realizar um trabalho pois o
acessório pode contactar com uma fiação escondida ou com o próprio cabo (contacto com um fio
energizado também fará as partes metálicas expostas da ferramenta serem energizadas causando choque
ao operador ). Sempre use a alça auxiliar.
Use detectores apropriados para encontrar cabos escondidos ou consulte a companhia elétrica local para
assistência
(contato com cabos elétricos pode provocar um incêndio ou choque elétrico; danos em tubulações de gás
podem resultar em uma explosão; penetração de uma tubulação de água irá causar danos à propriedade ou
um choque elétrico)
Procure evitar danos que podem ser causados por parafusos, pregos e outros elementos na área de
trabalho; remova-os antes de começar a trabalhar.
Sempre mantenha o cabo afastado das partes móveis da ferramenta.
Segure a peça de trabalho (a peça de trabalho fixada com dispositivos de aperto ou em outros acessórios
permite uma forma mais segura do que sendo segurada apenas pela mão.)
Quando guardar a ferramenta, desligue o motor e certifique-se de que todas as peças móveis chegaram
a uma completa paralização.
Use cabos de extensão totalmente desenrolados e seguros com uma capacidade de 16 amperes (U.K. 13
Amperes)
Em caso de avaria mecânica ou elétrica, desligue a ferramenta imediatamente e desconecte o plugue.
Maxpro pode garantir um funcionamento perfeito da ferramenta sómente quando forem utilizados
acessórios originais.
Utilize apenas acessórios na velocidade permitida correspondente, pelo menos com o mais alto número
de rotações da ferramenta.
Esta ferramenta não deve ser usada por pessoas menores de 16 anos.
Ela não deve ser usada em materiais que contenham amianto (o amianto é considerado cancerígeno).
Pó de materiais como tinta contendo chumbo, algumas espécies de madeira, minerais e metais podem
ser prejudiciais (o contato ou inalação de poeira pode causar reações alérgicas e/ou doenças respiratórias
ao operador ou ao pessoal presente no local); Use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extração de poeira quando disponível.
P
40
Impact Drill MPID710V User Manual
Determinados tipos de pó são classificados como substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),
em especial, juntamente com aditivos para acondicionamento da madeira; Use máscara respiratória e
trabalhe com um dispositivo de extração de poeira quando disponível.
Siga os requisitos nacionais relacionados à poeira para os materiais com os quais vai trabalhar.
Se o cabo estiver danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no fio, mas imediatamente,
retire o plugue da tomada.
Nunca utilize a ferramenta quando o cabo estiver danificado; ele deverá ser substituído por uma pessoa
qualificada.
Sempre verifique se a voltagem de alimentação é a mesma que a voltagem indicada na placa de
características da ferramenta.
Se a broca de perfuração emperrar inesperadamente (causando uma reação súbita, perigosa), desligue
imediatamente a ferramenta.
Lembre-se das forças que ocorrem como resultado da interferência (especialmente quando perfurar
metais); Sempre use a alça auxiliar em uma posição segura.
Sempre desconecte o plug da fonte de alimentação antes de fazer qualquer ajuste ou substituir
qualquer acessório.
QUANDO CONECTANDO O NOVO PLUG 3-PINOS (SOMENTE REINO UNIDO):
Não conecte o fio azul (= neutro) ou marrom (= com energia) do cabo desta ferramenta ao plugue do
terminal de aterramento.
ЬSe por qualquer motivo, o antigo plugue for cortado do cabo desta ferramenta, deve ser descartado de
forma segura e não apenas jogado fora.
SÍMBOLOS
Leia o manual
Aviso
Isolamento duplo
Use óculos de segurança
Use proteção para os ouvidos
Use máscara de proteção
Não elimine os aparelhos velhos no lixo doméstico
Mantenha as mãos e pés distantes de todas as aberturas
41
P
Impact Drill MPID710V User Manual
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
(3)
(1)
(5)
(4)
(6)
(2)
(7)
1
Funções:
O interruptor de funcionamento (6) é usado para todos os trabalhos realizados com a máquina de
perfuração. Com a seleção de velocidade pela roda de regulador você tem melhor controle da máquina.
A máquina pode ser definida para uma operação contínua com o botão de bloqueio (5).
A segunda alça (2) permite uma forma adicional de segurar a máquina firmemente.
Dependendo da posição do interruptor (3) de perfuração/perfuração a percussão, você pode usar sua
máquina como uma furadeira de percussão perfuração com broca de rotação.
O interruptor de direção (4) controla a direção do movimento quando a máquina é usada como uma chave
de fenda ou se você quiser remover um pouco da perfuração que ficou emperrada.
Usando o broca regulável você pode corrigir a profundidade dos furos cegos com precisão durante a
perfuração.
Preparar a máquina de perfuração
Aviso! Ao executar o trabalho a seguir, certifique-se sempre que a máquina não está conectada à rede de
alimentação.
Inserindo a segunda alça
Para montar a segunda alça(2), libere-a girando a parte inferior para a esquerda para que você possa
facilmente encostar a alça no mandril para o flange localizado atrás. Em seguida, gire a alça para uma
posição de trabalho confortável para você e fixe-a apertando-a (girando a parte inferior no sentido horário).
Ajustando a parada da broca
A segunda alça tem um retentor para parada da broca. Colocar uma broca. Agora, solte a alça. Empurre a
trava da broca até que seu final esteja alinhado com a ponta da broca. Agora empurre a trava da broca até
que a distância entre final da trava da broca e da broca corresponda à profundidade a que você deseja
perfurar.
2
P
42
Impact Drill MPID710V User Manual
Montando a broca
Primeiro desligue da tomada de corrente elétrica. Rode o anel do mandril de brocas (1) até que os mordentes
estejam abertos o suficiente. Insira a broca nas garras de aperto do mandril (1). Coloque a extremidade da
chave do mandril (7) em um dos três orifícios no corpo do mandril (1) e deixe a cabeça da chave
(7)encaixar no anel do mandril (1). Para apertar as garras e fixar a broca no mandril no lugar correto,
vire a chave do mandril (7) no sentido horário. Importante: Remova a chave (7) do mandril (1)
3
Trabalhando com a máquina de perfuração
Certifique-se de que a voltagem da rede de alimentação é a mesma que a de funcionamento da máquina.
Para obter detalhes, consulte a placa de identificação. Insira a broca correta para o tipo de trabalho a ser
realizado. Se necessário, ajuste a trava da broca. Ajuste a velocidade da máquina usando a roda reguladora
sobre o interruptor de funcionamento (6). Quanto mais o interruptor de funcionamento (6) é pressionado,
quanto mais rápido a broca gira. Ajuste o interruptor de direção (4) para a direção pretendida de
movimento. Nunca altere a posição do interruptor de perfuração (3) ou a direção do interruptor (4) quando
a máquina estiver ligada. A máquina é ligada, pressionando o interruptor de funcionamento (6). Quando
soltar o interruptor de funcionamento (6), a máquina para. Se você quiser usar a operação contínua
pressione o botão de bloqueio (5) enquanto o interruptor de operação (6) está pressionado. Para desligar a
máquina durante a operação contínua, pressione o interruptor de funcionamento (6) novamente e depois
deixe o deixe livre. Não toque no mandril de brocas (1) enquanto a máquina estiver ligada.
Dicas para a perfuração
1. Coloque sempre o tamanho e o tipo correto da broca e/ou da chave de fenda.
2. Ajuste a máquina para a velocidade correta.
3. Sempre segure a máquina firmemente pela alça e pela segunda alça (2).
4. Quando a perfuração for de madeira e metal, ajuste o interruptor de perfuração de percussão (3) para
perfuração.
5. Ao perfurar alvenaria, ajuste o interruptor de perfuração de percussão (3) para perfuração de
percussão.
6. Ao usar a máquina como uma chave de fenda, defina o interruptor de perfuração de percussão (3)
para perfuração.
7.
Ajuste o interruptor de direção (4) para a direção correta.
8.
Nunca mude a direção do movimento quando a máquina estiver ligada.
Sobrecarga
Nunca utilize força excessiva quando perfurando. Demasiada pressão reduz a velocidade da máquina, e a energia
necessária é muito reduzida. Isso pode resultar em sobrecarga, que pode danificar o motor da máquina da
perfuração. Quando a máquina de perfuração ficar muito quente, deixe-a funcionar por dois minutos sem
43
P
Impact Drill MPID710V User Manual
carga e depois interrompa o trabalho por um curto período de tempo. Limpe a máquina de perfuração com
um pano limpo e uma escova. Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão bloqueadas.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Não force a máquina. Use a máquina correta para seu objetivo. A máquina correta fará o trabalho melhor e
mais seguro para o qual foi projetada.
Não utilize a máquina se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer máquina que não pode ser controlada
pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
Desconecte o plugue da tomada antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios ou armazenar as
máquinas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a máquina acidentalmente.
Guarde as máquinas ociosas fora da alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a
máquina ou com estas instruções trabalhem com a máquina. Máquinas são perigosas nas mãos de usuários
não treinados.
Manutenção das máquinas. Verifique se há desalinhamento de peças móveis, quebra de peças ou qualquer
outra condição que possa afetar o desempenho da máquina. Se danificada, a máquina deve ser reparada
antes da utilização.
Muitos acidentes são causados por manutenção mal feita da máquina.
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte com lâminas afiadas são menos
propensas a travar e são mais fáceis de controlar.
Use a máquina, acessórios e brocas etc, de acordo com estas instruções e da forma prevista para o tipo
particular de máquina, tendo em conta as condições do trabalho e o serviço a ser feito. O uso da máquina
para serviços diferentes do pretendido poderia resultar em uma situação de perigo.
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma da falha
Causa possível
Solução do problema
Curto-circuito no enrolamento da máquina elétrica Substituir o estator e o rotor pelo reparador
1 Não funciona ao ligar
Desconexão entre soquete e a energia
Insira o plugue na tomada
Não há energia na tomada
Verificar e reparar a fonte de alimentação
Desgaste da escova de carvão
Substituir o carvão da escova
Contato solto do interruptor
Verificar e substituir o interruptor pelo
reparador
Contato solto entre carvão da escova e comutador Verifique a conexão entre o carvão da
escova e o comutador pelo reparador
2
Excesso
durante
de
Baixa pressão na mola da escova de carvão
Substituir o subconjunto de carvão da
escova pelo reparador
Desgaste excessivo do carvão da escova
Substituir o subconjunto de escova de
carvão pelo reparador
faíscas
o Sobretensão na fonte de alimentação
P
Regular a tensão de alimentação
44
Impact Drill MPID710V User Manual
funcionamento
Desconexão entre a escova de carvão e comutador Substituir o carvão da escova
Fogo em anel causado por curto-circuito no Verifcar ou substituir o rotor pelo reparador
enrolamento do rotor
Fogo em anel causado por curto-circuito no Verificar ou
segmento do comutador
reparador
3
substituir
o
rotor
pelo
Queda da voltagem de alimentação
Verifique a fonte de alimentação
Avarias na parte mecânica
Substituir a parte mecânica pelo reparador
Queda de velocidade
Baixa velocidade inicial
em funcionamento
Regular o controle de velocidade para alta
velocidade
Verifique ou substitua o rotor pelo
reparador
Curto-circuito parcial no rotor
Danos no enrolamento ou avaria no motor
Verificar motor elétrico pelo reparador
Empuxo excessivo do eixo ou sobrecarga da Diminuir a força de empuxo
perfuração de percussão
Broca presa durante a perfuração de peça de metalPare a perfuração
Trava da engrenagem de transmissão
4 Ruído excessivo
Verifique a parte mecânica
Óleo de lubrificação insuficiente ou sujo na caixa Repor ou substituir o óleo lubrificante
de engrenagens
Desgaste do rolamento ou desvio da fricção do
Regular o rolamento
rotor/estator durante o funcionamento.
Motor elétrico não Sobrecarga no circuito elétrico devido ao Não use o serviço público ou outros
consegue atingir a dispositivo de iluminação, serviço pública ou dispositivos elétricos em conjunto com o
5 força total.
outros dispositivos.
circuito elétrico da máquina.
Evitar sobrecarga do motor elétrico em
Sobrecarga no motor elétrico ou insuficiente
funcionamento ou limpa-lo para garantir
refrigeração.
um melhor efeito de resfriamento.
Insuficiente/excessiva-espessura
pelo óleo de lubrificação
do
rolamento Repor/substituir o óleo lubrificante ou
limpar o rolamento
Rolamento em posição de aperto excessivo
Regular a folga de fixação do rolamento ou
substituir o rolamento
Dente dobrado da engrenagem do eixo do rotor
Calibrar ou substituir o eixo do rotor ou eixo
da engrenagem
6 Superaquecimento da Desgaste da broca de perfuração
broca de percussão.
Substituir a broca de perfuração
Superaquecimento na caixa de engrenagens de
redução: lubrificação insuficiente/excessiva do Repor/substituir o óleo lubrificante e/ou
óleo ou muito aperto da engrenagem ou presa por limpar o equipamento
um corpo estranho
45
P
Impact Drill MPID710V User Manual
Nenhuma força de
impacto ou força de Desgaste do eixo ou quebra da engrenagem
Substituir o equipamento ou o eixo principal
7
impacto
pequena principal
durante
o
funcionamento
do
8 Spare parts list and drawing.
Desenho e lista de peças sobressalentes
Por favor,baixar os arquivos em
www.maxpro-Tools.com
9 Desenho e lista de peças sobressalentes
P
46
Ⱦɪɟɥɶɭɞɚɪɧɚɹ
Impact Drill MPID710V User Manual
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄ
*+69;<
36/*<
œžŸž
¢£ž¢ž¤
ž
<d .`
¥¤¦§
§¨©¤
=
ªž©¦¤«¬©¤­¬
SOT
SS ž
§¤©«ž
®
¯©ž§
­¦ž
©«ž
SS SS
SS
±
6<) ž
³
3 1.93KG
Âåñ ñîãëàñíî EPTA Procedure 01/2003
À«¶ Ÿ«¯«¶§¨©¤žLpA
À« Ÿ«¯«­
«ž‰'
¢­³©¤
À« «ž¦
¾žž
¢­³©¤
93.7 dB(A)
104.7 dB(A)
3 dB(A)
5.293 m/s²
1.5 m/s²
ɉɊɂɆȿɇȿɇɂȿ
´©¤§¤¢
Ÿ
µ
­©«ž¯ž¢žµ¶¯
¯ž"¦¤
ž¯
§"
¤
¯£
©«ž«
"§¤
"¯
§ž¯žž¢
©¤ž¯
·´©¤§¤©¸¯¤¹§¢
«ž§ž
«
¨ž§¢»¢¤ž«µ
©«¶©¤¯ž¤
¯£¢¬ž¤Ÿ
«žµž«
žž
Ÿ
žŸ¦¹·
¢žŸ«
¹¯¢¹«§©«³©¤««
ž¼©¨©¤«¼¨ž¬¢¯¤«·
½
¯ž§ ¦
Ÿ§" ¤¬žµ©¯ž ¬
¯¤ž©¤ž¯ž ž žŸ
¶ ¢¯¤« §­¤ ¦¹¤ žŸ§¹ ¦Ÿ
¢«
ž¤­«§žJ ³žžŸ«žžŸ
«Ÿ§£¹¦©¤«
·
¥µ¤ž¤ž©¶¤ž©¤¯¾ž§¢¸¯©¢
¤
¾žžž¤¬ž¯¦Ÿ¢
©©¤ž¢ž©¢Ÿ«
ž§
«¢«¹¶
Ÿ· =+>?@[\]9^]+?_`+{+6|]{+
ɄɈɆɉɅȿɄɌȺɐɂə
=}\|+`69]@;9~{>+6€\>{`+};9`]}+|]@{`\
No
¿¢ž©
ž
œžµ©¤«
1
¦¹¯¤¯
1
2
½¾«¹¶¯¼µ
1
3
´Ÿ§ž¤
1
47
œžŸž
111-0300-049
111-0300-032
111-0300-040
RU
Impact Drill MPID710V User Manual
4
CE
1
111-0300-045
5
Á¯«©¤«¢Ÿ«
¤ 1
111-0300-046
®¹¯§§«
§¯¢ž¤«©
¯©©©
¹«§
­
Ÿž"­¦¹¢ž¦¤ž©¤§¤· ¹¦ž
¶¤
¯©©©
¹¬³­¯
µ©¤«
žŸ«©¤¹¬¦«· ¹¦ž¤¤ž¢ ¦¤¹"¯¤¼«¹
§¹
«¹¢¤·Ã¢¦¼žÅ§
¾ž¼¤µž¤
¢
¯«¯
¯©©©
«· ¥©
§
­
Ÿž
§£¤¤
¯£«
§¢§µž¢¯©¤ž«
¤·
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
¦¬ž§ «¹¤ «ž¯ žŸ Ÿ¤¯ž ¢ «¹¢ž§ ¼¦¶ ­ž«¯ž" §¤
žž
¤¬žµ©¯­¦©£ž«
ž·
¥µ¤ž¤ «© ¢
«ž
¦Ÿ¢
©©¤ž ž ž©¤¯¾žž· ©¦¼ž ¢
«ž ¦Ÿ¢
©©¤ž ž
ž©¤¯¾ž¶§£¤¢ž«©¤ž¯¢
£ž¼¸¯¤žµ©¯ž§¤¯§"¢£
ž»žž©Ÿ¶¤
«§·
À¦ž¤©"µ¤
¢£ž©¤«¤©¤«¤¯
Ÿ
§
§
¯ž«¯·
À¢
¯«µ¹ §
¤ž
¹ ž­³¯žÆ ¤ž £¹ ž­
¤ © ¢
©¤ž¯«¹§ž
¢
¯¤
§žÆ Ǩ©¤«¤¢
©©¤³žÆ
®¨©¤ ³§
ž©¤§¤
« «§ ¦¤¹ §£¤ ¢«¹³
¤ ÈÊ Ã \^ ¦µ§ §©¤· Â
¸¤§©µ
"ž©¢Ÿ¶¤©©¤«
Ÿ
¨ž¤¹³¶·
ɈɋɇɈȼɇɕȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɌȿɏɇɂɄȿȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
‚ƒ„*†ƒ„‡ˆ ‰?+Š]\]9 {|9 _`@‹@[\ \ \[|]?_`Œ\\}+ ]9>[\`9 9‹+}@|[+|]\Ž À¢¨ž"
¢¨¹¢ž©¦¼žž¯
Ÿ
ž¶žž©¤¯¾ž¶¢¤¬ž¯¦Ÿ¢
©©¤ž"§­¤©¤
¢žµž¶
¸¯¤žµ©¯­ ¢
£ž" ¢£
ž ¤£¹¬ ¤
«§· =+>?@[~]9 ^]\ \[|]?_`Œ\\ \ _`@‹@[\ 6;
_6_€9+ \|}+;<‹+{@[\Ž ´©¢Ÿ«
 « ©¤¨ž¬ ž©¤¯¾ž¬ ž ¯
Ÿ
ž¬ ¢¤ž
˸¯¤ž©¤§¤Ì
©¢©¤
¤©
¸¯¤ž©¤§¤©¢ž¤
ž§¤©¤ž\©¯
¦§¢ž¤
ž
¤¸¯¤©¤ž^ž
¯¯§¤¹¶¸¯¤ž©¤§¤\¦Ÿ¯
¦¢ž¤
ž¤¸¯¤©¤ž).
1) ‘‡’“‰†=ƒ“=”•–†‘“—‡˜“*‡=”†
a) =+;™6@~]9Š\|]+]_\}+669?š\{@~]9[@6;9š@€_™+|{9€9[[+|]<[@?@+Š99|]9Ž
额¯
¦µ§§©¤žž­¢¬©«¨ž§­¤¢ž«©¤ž¯©µ
©¤¹§©µ
§·
b) ƒ9 \|}+;<‹_~]9 | ^;9`]?+\[|]?_9[]+ {+ {‹?›{++}@|[+~ |?969 ]Ž9Ž { [9}+|?96|]{9[[+~
;\‹+|]\ +] ;9`+{+|};@9[™€\>| š\6`+|]9~ @‹+{ \;\ }›;\Ž  ¢¾©© ¦¤¹
¸¯¤ž©¤§¤ž©¯ž¤žž©¯¹§­¤«©¢
§ž¤­
Ÿ¹žž¢¹·
c) ‰?\ ?@+]9 | ^;9`]?+\[|]?_9[]+ [96+}_|`@~]9 69]9~ \;\ }+|]+?+[[\> [@ ‚@œ9 ?@+Š99
9|]+·¿¤«µžÂ
³­«ž§
ž§£¤¢ž«©¤ž¯¢¤¯¤
¦¤¶ž©¤§¤
·
2) ž‡Ÿ”–„—‡=Ÿ† ‘‡’“‰†=ƒ“=”•
a) ¢]9}|9;<[@ {\;`@ `@9; }\]@[\ ^;9`]?+\[|]?_9[]@ 6+;š[@ |++]{9]|]{+{@]< ?+‹9]`9
^;9`]?+|9]\Žƒ9{[+|\]9[\`@`\>\‹9[9[\~{`+[|]?_`Œ\™{\;`\Žƒ9\|}+;<‹_~]9@6@}]+?›6;
^;9`]?+\[|]?_9[]@ | ‹@€\][› ‹@‹9;9[\9Ž Í
«©¯ž ³¤¢©¹ «ž¯ž ž ©¤«¤©¤«¼¨ž
ž§©¤«¹Ÿ¤¯ž©¨©¤«©ž£
¼¤«¤©¤¸¯¤³¯
·
b) „‹9@~]99>@[\Š9|`\>`+[]@`]+{|]@`\\‹@‹9;9[[›\}+{9?>[+|]\`@`]?_+}?+{+6›
|\|]9› +]+};9[\ };\]› \ >+;+6\;<[\`\· ¥ž ©¢ž¯©«žž µ«¯
© Ÿ
Ÿ§¹§ž
¢§¤
§ž««§
¦¤¹ž©¤§¤§«¤©¤¸¯¤³¯
©¨©¤««Ÿ
©¤
¤·
c) “9?9@~]9 ^;9`]?+\[|]?_9[] +] {+‹69~|]{\ 6+š6 \ {;@\Ž ¥¢
ž «¹ «
¸¯¤ž©¤§¤¢«¹³
¤«¤©¤¸¯¤žµ©¯­
·
d) „|}+;<‹_~]9 `@9;< |]?++ }+ [@‹[@Š9[\™Ž ƒ9 6+}_|`@9]| ][_]< \ }9?96{\@]<
^;9`]?+\[|]?_9[]‹@`@9;<\;\\|}+;<‹+{@]<`@9;<6;{›]\{@[\{\;`\ \‹?+‹9]`\Ž
“9?9@~]9 `@9;< \[|]?_9[]@ +] {+‹69~|]{\ {›|+`\> ]9}9?@]_? @|;@ +|]?›> `?++` \;\
6{\š_€\>|Š@|]9~^;9`]?+\[|]?_9[]@Ž
¥«£¹¶žž©¢¤
¹¶¯
¦¢«¹³
¤«Ÿ§£©¤¸¯¤žµ©¯­
·
e) ‰?\?@+]9[@_;\Œ9\|}+;<‹_~]9_6;\[\]9;<}?96[@‹[@Š9[[›~6;?@+]›{[9}+9€9[\Ž
´©¢Ÿ«
ž¤
¯­žž¤©ž£
¤«¤©¤¸¯¤žµ©¯­
·
f) ‡|;\ [9{+‹+š[+ \‹9š@]< }?\9[9[\ ^;9`]?+\[|]?_9[]@ { |›?+ }+9€9[\\ ]+
_|]@[@{;\{@~]9_|]?+~|]{+‹@€\]›+]_]9Š`\{‹9;™Ž´©¢Ÿ«
ž©¤¶©¤«
Ÿ
¨ž¤¹¤¤µ¯ž
RU
48
Impact Drill MPID710V User Manual
«Ÿ§¼©ž£
¤ž©¯¸¯¤žµ©¯­¢
£ž·
3) ž„—ƒ† ‘‡’“‰†=ƒ“=”•
a) ‘_6<]9 {[\@]9;<[› |;96\]9 ‹@ ]9 Š]+ ‚› 69;@9]9 \ {›}+;[~]9 ?@+]_ +6_@[[+Ž ƒ9
}+;<‹_~]9|< ^;9`]?+\[|]?_9[]+ 9|;\ ‚› _|]@;\ \;\ [@>+6\]9|< }+6 {+‹69~|]{\9
]?@[`{\;\‹@]+?+{ @;`++; \;\ 96\Œ\[|`\> }?9}@?@]+{· ǯ
¢¤ ¯¾¤
¾žž «
¦¤©¸¯¤ž©¤§¤§§£¤¢ž«©¤ž¯©Ÿ¹§¤
Ǥ
§·
b) „|}+;<‹_~]9 |?96|]{@ \[6\{\6_@;<[+~ ‹@€\]›Ž ’@€\][›9 +Š`\ +‹@]9;<[›Ž Ç©¤«
žž«ž
¶ Ÿ
¨ž¤¹" ¤
¯ž ¯
¯ ¢¤ž«¢¹«¶ ©¢ž
¤" ©¯Ÿ¨
Ÿ
¨ž¤
¦«"
³§-¯
©¯
" ©©¤«
Ÿ
¨ž¤¹ ­
« ©¬
¢ž§¼¤© « ©¤«¤©¤«¼¨ž¬ ©«ž§ ¦¤¹
¦©¤¤©¤«
¬ž§žž§žŸž¼¤«Ÿ§£©¤¢µž¤
«§·
c) ‰?96+]{?@€@~]9 [9}?96[@9?9[[+9 {`;™Š9[\9 ^;9`]?+\[|]?_9[]@Ž ‰9?96 }+6`;™Š9[\9
^;9`]?+\[|]?_9[]@`^;9`]?+}\]@[\™\£\;\`@``__;]+?__96\]9|<{{›`;™Š9[[+|+|]+[\\
^;9`]?+\[|]?_9[]@Ž ٞ ¹ ¢ž ¤
©¢¤ž«¯ ¸¯¤ž©¤§¤
£ž¤ ¢
¾ «¹¯¼µ
¤ žž «¯¼µ¹¶ ¸¯¤ž©¤§¤ ¢¯¼µ
¤ ¯ ©¤ž ¢ž¤
ž" ¤ ¸¤ §£¤
¢ž«©¤ž¯©µ
©¤§©µ
¼·
d) ‚+ \‹9š@[\9 ]?@{ }9?96 {`;™Š9[\9 \[|]?_9[]@ _6@;\]9 ?9_;\?+{+Š[›~ \;\ @9Š[›~
`;™Š\‹{?@€@™€9~|Š@|]\\[|]?_9[]@Ž
e) ¢¾ž«
¶¤ ©«ž «Ÿ§£©¤ž· ½« ©¤¶¤ ­
¬ ž £ž«
¶¤ ««©ž· Â
¤
¯§¢£žž«¹©§£¤µ³¯¤ž«
¤ž©¤§¤«£ž
¹¬©ž¤
¾ž¬·
f) „|}+;<‹_~]9 }+6>+6€_™ ?@+Š_™ +69š6_Ž ƒ9 [@69{@~]9 |{++6[_™ +69š6_ \ _`?@œ9[\Ž
‚+;+|› +69š6@ \ }9?Š@]`\ 6+;š[› [@>+6\]<| }+6@;<œ9 +] 6{\š_€\>| Š@|]9~
^;9`]?+\[|]?_9[]@Ž Ç«¦
£
" ¯
³ž žž ž¹ «©¹ ­¯ §­¤ ¢¢
©¤ «
«ž£¨ž©µ
©¤ž¸¯¤ž©¤§¤
·
g) ‰?\ [@;\Š\\ }›;9+]|@|›{@™€\> \ }›;9|+?[›> }?\|}+|+;9[\~ _96\]9|< { ]+ Š]+ +[\
}+6|+96\[9[› \ \|}+;<‹_™]| [@6;9š@€\ +?@‹+Ž ¥ž§ž ¢¹¤©©
§£¤ ©žŸž¤
¢
©©¤ž"©Ÿ
«
§¹¢¹¼·
4) Ÿ=‰ž¤†”†¥„ „¤¦“§’†
ž‡Ÿ”–“„ƒ=”–¤*‡ƒ”“*
a) ƒ9}9?9?_š@~]9\[|]?_9[]Ž„|}+;<‹_~]9]+]\[|]?_9[]`+]+?›~}?96[@‹[@Š9[6;6@[[+~
?@+]›Ž Ç ¢¬¨ž§ ž©¤§¤§ ¹ «¹¢ž¤ ¦¤ µ³ ž £¶" ž©¢Ÿ «©
ž
¢
Ÿ­«Ÿ§£©¤¶·
b) ƒ9 \|}+;<‹_~]9 \[|]?_9[] | [9\|}?@{[› {›`;™Š@]9;9Ž ´©¤§¤ © ž©¢
«¹§
«¹¯¼µ
¤§¢
©ž¢£ž¤§¤·
c) §+ [@Š@;@[@;@6`\^;9`]?+\[|]?_9[]@‹@9[›}?\[@6;9š[+|]9~\;\}?9`?@€9[\?@+]›
+]`;™Š@~]9 œ]9}|9;<[_™ {\;`_ +] ?+‹9]`\ |9]\ \£\;\ {›[<]9 @``__;]+?Ž §
¢©¤£©¤ž¢¤«
¨
¤©µ
¶«¯¼µžž©¤§¤
·
d) ¦?@[\]9[9\|}+;<‹_9›~^;9`]?+\[|]?_9[]{[96+|]_}[+6;69]9~9|]9\[9}+‹{+;~]9
\|}+;<‹+{@]<9+;\Œ@[9_9™€\|[\+?@€@]<|\;\[9+‹[@`+;9[[›|\[|]?_`Œ\9~}+
^`|};_@]@Œ\\Ž
ϯ¤ž©¤§¤¹¢©¤
«¼¤©¦¶¢
©©¤«¯
¬¢¹¤¹¬¢Ÿ«
¤¶·
e) ;9`]?+\[|]?_9[]]?9_9][@6;9š@€9+_>+6@Ž
‰?+{9?~]99‹_}?9Š[+|]<¨_[`Œ\\}+6{\š[›>Š@|]9~;©`+|]<\>>+6@Œ9;+|][+|]<{|9>Š@|]9~\
+]|_]|]{\9 }+{?9š69[\~ `+]+?›9 +_] [9@]\{[+ |`@‹@]<| [@ ?@+]9 \[|]?_9[]@Ž ‰?\
+[@?_š9[\\ }+{?9š69[\~ |6@~]9 \[|]?_9[] { ?9+[]Ž ݳ µž© ©µ
©¤¹¬ ©µ
«
©«Ÿ
©«¤«ž¤¹§¬§Ÿ
¸¯¤ž©¤§¤§·
f) –9š_€\9Š@|]\\[|]?_9[]@[9+>+6\+}+669?š\{@]<{‹@]+Š9[[+\Š\|]+|+|]+[\\Ž
¥ž £
¨§ ¬ Ÿ
£¨ž§ž ¢ž
£©¤§ž © ©¤¹§ž ¯§¯
§ž ž £
Ÿ
¯žž«
¼¤©žž©¤§¤µ³¢
Ф©¯¤¼·
g) „|}+;<‹_~]9 ^;9`]?+\[|]?_9[]}?\[@6;9š[+|]\ \]› \ ]Ž6Ž { |++]{9]|]{\\ | 6@[[›\
\[|]?_`Œ\\\|>+6\‹+|+9[[+|]9~_|;+{\~\>@?@`]9?@{›}+;[9+~?@+]›Ž
49
RU
Impact Drill MPID710V User Manual
´©¢Ÿ«
ž¸¯¤ž©¤§¤
¢
Ÿ
µž¼§£¤¢ž«©¤ž¯¢
©¹§¢©©¤«ž§·
5) =‡–‚„=ƒ“‡“‘=ž¤ª„‚†ƒ„‡
a) ‰9?96@{@~]9\[|]?_9[][@|9?{\|[+9+|;_š\{@[\9]+;<`+`{@;\¨\Œ\?+{@[[+_}9?|+[@;_
\|}+;<‹_™€9_]+;<`+}+6;\[[›9‹@}@|[›9Š@|]\Ž Ϥ¦©¢µž¤©¬
ž¦Ÿ¢
©©¤ž
¸¯¤ž©¤§¤
·
ɍɄȺɁȺɇɂəɉɈȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ ɍȾȺɊɇɈɃȾɊȿɅɂ
‚?@+]9|_6@?[+~6?9;<™\|}+;<‹_~]9|?96|]{@‹@€\]›|;_>@\«Ÿ¶©¤«ž³§
§£¤¢ž«©¤ž¯¢¤©¬
^
„|}+;<‹_~]9{|}++@]9;<[›9?_`+]`\}?\;@@9›9`\[|]?_9[]_\¢¤¯¤
ž©¤§¤§§£¤¢ž«©¤ž¯¤
Ǥ
§^
§9?š\]9^;9`]?+\[|]?_9[]]+;<`+‹@\‹+;\?+{@[[›9}+{9?>[+|]\?_`+]+`9|;\‚›
{›}+;[9]9?@+]›}?\`+]+?›>?@+Š\~\[|]?_9[]+š9]}+}@|]<[@|`?›]_™
^;9`]?+}?+{+6`_\;\[@|+|]{9[[›~œ[_?}+6`;™Š9[\}\]@[\\¯¤
¯¤©¤¯«¨ž§
¢«§©¤
«ž¤¢
¢£ž¤
¯£§¤
žµ©¯žµ
©¤ž¸¯¤ž©¤§¤
ž«¤¯
¢
£ž¼¸¯¤žµ©¯ž§¤¯§^J+‹@]9;<[+\|}+;<‹_~]9+`+{_™?_`+]`_
„|}+;<‹_~]9}+6>+6€\99]@;;+69]9`]+?›6;[@>+š69[\|`?›]›>}?+{+6+`|[@š9[\
\;\[@{96\]9|}?@{`\{9|][›>}?96}?\]\>`+_[@;<[++>+‹~|]{@\¯¤
¯¤©
¸¯¤¢«¯¶§£¤¢ž«©¤ž¯¢£
ž¸¯¤žµ©¯§
J¢«£ž­
Ÿ¢«
§£¤¢ž«©¤ž¯«Ÿ¹«J¢«£ž«¢«
§£¤¢ž«©¤ž¯¢«£ž¼ž§¨©¤«
žž«¹Ÿ«
¤¸¯¤žµ©¯ž¶
^
´Ÿ¦­
¶¤¢«£ž¶"¯¤¹§­¤¦¹¤«¹Ÿ«
¹«ž¤
§ž"­«Ÿ§žž¢µž§ž¸§¤
§ž"
¬¨ž§ž©«¦
¦
¤¹«
§§¢§¤J¢p
µ
§p
¦¤¹žx £
ž¤
Ǟ¤Ÿ
¤§"µ¤¦¹©¤«¶³
¬ž©§©«ž£¨ž§ž©¤
§žž©¤§¤
’@`?9}\]9+?@@]›{@9_™69]@;<\¦
¦
¤¹«
§
¤
"Ÿ
ޯ©ž«
¢©©¤«§Ÿ
£ž§¹¬©¤¶©¤«žž¤ž©¯«"Ÿ
¯¢¤©µ³"£ž¢ž¢§¨ž¯^
¥¤§¯
¯¢£ž¤ž©¤§¤"«¹¯¼µž¤«ž­
¤ž¦ž¤©«¤§"µ¤«©«ž£¨ž©
¤
ž¢©¤¼©¤
«žž©
´©¢Ÿ¶¤¢©¤¼
Ÿ§¤
¹ž¦Ÿ¢
©¹žž¤ž"
©©µž¤
¹
¤¯§ÑÒ
Ô
婵
¼¦¶¸¯¤žµ©¯¶žž§¬
žµ©¯¶ž©¢
«©¤ž§«¹¯¼µž¤
ž©¤§¤ž«¹¤«ž¯žŸŸ¤¯ž
Maxpro ¦©¢µž«
¤
У¼p
¦¤ž©¤p§¤
¤¯¢pžž©¢Ÿ«
žž©¤«¤©¤«¼¨žx
¢pž©¢©¦ž¶
´©¢Ÿ«
¤¤¯¢ž
£©¤ž"¢«¢©¤ž§
©¯©¤«
¨ž¯¤¹¬
§¨"µ§§
¯©ž§
©¯©¤«
¨ž¢ž¦
¬©¤§¬
´©¤p§¤Ÿž©¢Ÿ«
¤ž¾
§««Ÿ
©¤ÑÒ¤
ƒ9+?@@]›{@~]9@]9?\@;›||+69?š@[\9@|9|]@\
©¦©¤©µž¤
¤©¯
¾­§^
¥¹¤¤
¯ž¬§
¤ž
«"¯
¯©«ž¾«©£
¨
¯
©¯
"¯¤¹¢¹«
"§ž
¹
ž§¤
"§£¤¦¹¤«
\¯¤
¯¤©¤
¯¶¢¹¼žž«¹¬
ž§£¤©¤
¤¢žµž¶
«Ÿž¯«ž¢
¤
žž
¬¨ž¬©§ž¾
­žµ©¯ž¬
¯¾ž¶ž»žž
©¢ž
¤¹¬Ÿ
¦«
ž¶^J[@69{@~]9?9|}\?@]+?\?@+]@~]9|}›;9_6@;™€\_|]?+~|]{+
}?\{`;™Š9[\\\[|]?_9[]@
¯¤¹«ž¹¢¹ž¯
©©žÅž¾ž¼¤©¯
¯¯
¾­¹\
¢ž§"¦«
žž¦¯«
¢¹^"©¦«©µ¤
žž©¦
«¯
§ž¯ž¾žž«
ž«©ž¹J[@69{@~]9
?9|}\?@]+?\?@+]@~]9|}›;9_6@;™€\_|]?+~|]{+}?\{`;™Š9[\\\[|]?_9[]@
Ƕ¤¢ž¤¹§««
³¶©¤
¤¦«
ž§»§
¤ž«
§¤©ž¤¢¹ž¤¬
§
¤ž
«"©¯¤¹§ž«¹©¦ž
¤©
¦¤
¤
¥pž¢«p£žžžžp
ŸpŸ
žž©¤«­³
««p§p
¦¤¹¢pž¯
©
¶¤©¯§"ž
§«¹¤«ž¯žŸŸ¤¯ž
ž¯­
ž©¢Ÿ¶¤ž©¤p§¤"©ž©¤«¶³¢«p£ÐJ¦xž§"µ¤¦¹
RU
50
Impact Drill MPID710V User Manual
¯«
žÅž¾žp«
¹¶©¢¾ž
ž©¤Ÿ
§ž©¤«¶³
¿¦Ÿ
¤ ¦ž¤©"µ¤
¢p£ž¢ž¤
ž©¤«¤©¤«¤
¢p£ž¼"¯
Ÿ
§
Şp§§³¤§¢ž©¤p§¤
\ž©¤p§¤¹"p
©©µž¤
¹
¢p£žÕ×ØžžÕÙØÂ"
§£¢¯¼µ
¤¯¢ž¤
ž¼ÕÕØÂ^
ٞ©«£ž
Ÿ
\µ¤¢ž«ž¤¯¢©¯
Ÿ§§ž¢
©§¢«ž¼
ž©¤§¤
^"§«¹¯¼µž¤ž©¤§¤
¥§ž¤¦©žžž"¯¤¯
Ÿ¹«
¤©
ž©¤§¤¢žŸ
žž©«
\©¦¢ž
¦¤¢§¤
§^J+‹@]9;<[+\|}+;<‹_~]9+`+{_™?_`+]`_žŸ
¶§ž¤©¤¶µž«¢£ž
‰9?96?9_;\?+{`+~\;\|9[+~}?\[@6;9š[+|]9~+‹@]9;<[+{›[<]9{\;`_\‹|9]9{+~
?+‹9]`\
ɆȺɊɄɂɊɈȼɄȺ
¥µž¤
¤ž©¤¯¾ž¼
¥¢£ž
«¶
žŸ¾ž
©ž¤Ÿ
¨ž¤¹µ¯ž
´©¢Ÿ¶¤©©¤«
Ÿ
¨ž¤¹³¶
©ž¤©¢ž
¤
«¹¦
©¹«
¶¤©¤
¹¢ž¦¹«¦¹¤«¶ §©
£ž¤¯žž­ž
©©¤žžžŸ«©¬¤¯¹¤¹¬µ
©¤¶
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
(3)
(1)
(5)
(4)
(6)
(2)
(7)
1
«_[`Œ\\¬
¢«ž¼¦¹¬
¦¤ž©¢Ÿ¤©¯¢¯
«¹¯¼µ
¤\Ò^·¥ž¢§¨ž©¢¾ž
­
­ž¼¨­¯©ž¯
§£
©¤ž¤§
¯©ž§
¼©¯©¤
¦¤¹·
œ¢¯
¦¯ž«¯ž\Ê^ž©¢Ÿ¤©
©¤¶¯ž¢¹«¶
¦¤¹·
¢ž¤
¯¤¯
\Õ^¢Ÿ«¤
££ž«
¤ž©¤§¤«¯
¬·
Ã
­
¢¯¼µ
¤¼£ž§«\×^"¹§£¤ž©¢Ÿ«
¤«
§žž
«
¨
¤§£ž§·
¥¯¼µ
¤«©
\Ù^©¤
«ž«
¤
¢
«ž«
¨ž«£ž§Ÿ
«žµž«
ž"žž©ž
¹¬¤ž¤žŸ«µŸ
©¤«³©«·
Ã
­
­
žµž¤¼¢
µž©«
§£¤µ©¤
«ž¤­¦ž©¯«Ÿ¹¬¤«©¤ž¶«
51
RU
Impact Drill MPID710V User Manual
«§©«ž·
‰+6+]+{`@6?9;\
ž§
žÆ¥ž«¹¢žž©¼¨ž¬
¦¤"«©­
¤¯¼µ
¶¤ž©¤§¤¤¸¯¤žµ©¯¶©¤ž.
ƒ@|]?+~`@6+}+;[\]9;<[+~?_`+]`\
©¤¶¯ž ¢ž¤¶ ¯¤¯ž \Õ^" ©
¦¤ " ¢«« ž£¼¼ µ
©¤ ¢¤ž« µ
©«¶
©¤¯ž ¤
¯" µ¤¦¹ ¹ §­ž ­¯ Ÿ§©¤ž¤ Ÿ
¢
¤§· Í
¤§ ¢ž«ž¤ « ¦µ
¢£ž" ¦ Â
©" ž Ÿ
ޯ©ž¶¤" Ÿ
¤« \¢«« ž£¼¼ µ
©¤ ¢ µ
©«¶
©¤¯^·
ƒ@|]?+~`@+?@[\Š\]9;}+6@Š\|{9?;@
¢ž¤
¯¤¯
ž§¤ ޯ©
¤ ­
žµž¤ ¢
µž ©«
· À©¤
«ž¤ ©«·
¿©
¦¤ ¯¤¯· ¥¤¯ž¤ ­
žµž¤ ¢
µž ©«
«¢" ¢¯
­ ¯µ
ž ¦¤
¬ž¤© ¶ žžž © ¯µ
ž§ ©«
· ½¢ Ÿ
«ž¤ ­
žµž¤ ¤
¯ž§ ¦
Ÿ§"
µ¤¦¹ ©©¤ž ¤ ¯µ
ž ­
žµž¤  ¯µ
ž ©«
©¤«¤©¤««
 ­¦ž
£
§­¤«©¤ž·
2
¤|]@[+{`@|{9?;@
Ç
µ
¤¯¼µž¤ ©¤¶©¤« ¤ ©¤ž ¸¯¤¢ž¤
ž· ¥«ž¤ ¯¾ Ÿ
£ž§­ ¢
¤
\Ñ^¢¯
©¯¼¤©­¯
µ¯ž·Â©¤
«¤©««¯
µ¯ž¢
¤
\Ñ^·Â©¤
«¤¯¾¤¾«­
¯¼µ
\Ú^ «  žŸ ¤¬ ¤«©¤ž¶ ¯¢© Ÿ
£ž§­ ¢
¤
\Ñ^" ¢©¤ ­«¯
¯¼µ
\Ú^
«©¤
¤ §©¤ « ¯¾ ¢
¤
\Ñ^· ¥«ž¤ ¤¾«¹¶ ¯¼µ \Ú^ ¢ µ
©«¶ ©¤¯ Ÿ
¤­ž«
ž¯
µ¯«žÅž¯©
¾žž©«
·Â
£ÛŸ
¦¤žŸ«µ¯¼µ\Ú^žŸ¢
¤
\Ñ^Æ
3
–@+]@|6?9;<™
À¦ž¤©"µ¤§ž

¢£ž¸¯¤žµ©¯¶©¤ž©¤«¤©¤«¤
¦µ§
¢£ž¼
ž©¤§¤
· ¢µž ¦ ¢¦¶ žÅ§
¾žž" ¢£
¶©¤
" Ÿ
¯§¤© © ¤ž¢«¶
¤
¦ž¾¶· ©¤
«¤ ©«" ©¤«¤©¤«¼¨ ¤ž¢ ¢«ž§¹¬ ¦¤· ¥ž ¦¬ž§©¤ž
©¤
«ž¤ ­
žµž¤ ¢
µž ©«
· ©¤¶¤ ©¯©¤ ž©¤§¤
" ž©¢Ÿ ­ž¼¨ ¯©ž¯ «¹¯¼µ
¤ \Ò^· ª§ ©ž «ž¤ ¯¢¯ «¹¯¼µ
¤ \Ò^" ¤§
¦¹©¤ ¦¤ «
¨
¤© ©«· ¥ž«ž¤ ¢¯¼µ
¤ «©
\Ù^ « £
§ ¢£ž·
ž¯­
žŸ§¶¤¢£ž¢¯¼µ
¤£ž§«\×^žž¢¯¼µ
¤«©
\Ù^¢ž
¦¤
¼¨§ ž©¤§¤· ´©¤§¤ «¯¼µ
¤© £
¤ž§ ¯¢¯ «¹¯¼µ
¤ \Ò^· ٞ
¯¢¯ «¹¯¼µ
¤ \Ò^ ¤¢©¤ž¤" ©¤
«ž¤©· ¢¹«¶ ¦¤¹ ž©¤§¤
£§ž¤
¯¢¯¦¯ž«¯ž\Ê^¢ž«¹£
¤¶¯¢¯«¹¯¼µ
¤\Ò^·¤¯¼µž£ž§
¢¹«¶ ¦¤¹ ¦¬ž§ ©«
£
¤ ¯¢¯ «¹¯¼µ
¤ \Ò^ ž ¤¢©¤ž¤· ¯
©
¶¤©¢
¤
\Ñ^¢ž
¦¤
¼¨§ž©¤§¤·
‰+;9‹[›9|+{9]›
RU
52
Impact Drill MPID710V User Manual
1.
2.
3.
4.
5.
6.
©­
«¹¦ž
¶¤¢
«ž¹¶
Ÿ§ž¤ž¢©«
žž¤«¤¯ž·
À©¤
«ž«
¶¤¢
«ž¼©¯©¤·
©­
¯¢¯£ž¤Ÿ
¯¤¯ž¢ž¤¼¯¤¯\Õ^·
¥ž©«žž«
ž§¤
"©¤
«ž¤¢¯¼µ
¤£ž§«\×^
£ž§©«ž·
¥ž©«žž¯
§žž¯ž¢žµ
"©¤
«ž¤¢¯¼µ
¤£ž§«\×^
¹¶£ž§·
¥žž©¢Ÿ«
žžž©¤§¤
«¯
µ©¤«¤«¤¯ž"©¤
«ž¤¢¯¼µ
¤£ž§«\×^
£ž§©«ž·
7. À©¤
«ž¤¢¯¼µ
¤«©
\Ù^«¢
«ž§
¢
«žž·
8. ž¯­
§¶¤
¢
«ž«
¨ž ¢ž
¦¤
¼¨§ž©¤§¤·
‰9?9?_‹`@
£ž§
¶¤
ž©¤§¤©§
¹§©žž§·´Ÿ¦¹¤µ
«ž©ž£
¤©¯©¤
¦¤¹
ž©¤§¤
"ž­§¨©¤Ÿ
µž¤©ž£
¤©·Ï¤§£¤¢ž«©¤ž¯¢­Ÿ¯"µ¤«©«¼
µ§£¤«¹«©¤žžŸ©¤«ž­
¤ž·¥ž¢­«ž©¤§¤
¢©¤¢
¦¤
¤
¢
§ž¤ ¦Ÿ ­Ÿ¯ž" Ÿ
¤§ ¢£
¶¤ ¦¤" ¦³ž ¢
Ÿ¹· ¥¤ž
¶¤ µž©¤¶¤¢µ¯¶ž¨¤¯¶·Çž¤"µ¤¦¹«¤ž¾ž¹¤«©¤ž¦¹žŸ
¦¯ž«
¹·
ɈɑɂɋɌɄȺɂɍɏɈȾ
¢­£
¶¤ž©¤§¤·´©¢Ÿ¶¤©¤«¤©¤«¼¨ž¶ž©¤§¤·½
¯¶ž©¤§¤µ³
©¢
«ž¤©©
¦¤¶Jž©¢Ÿ«
ž¤
¯­ž©¤§¤
¦Ÿ¢
©·
ž©¢Ÿ¶¤ž©¤§¤©
¦µ¶¯¢¯¶«¹¯¼µ
¤·Ý¼¦¶ž©¤§¤©
¦¤
¼¨ž§«¹¯¼µ
¤§©¤¢
©©¤ž¢£ž¤§¤·
¥«¹¢ž§¼¦¹¬¶©¤«ž¶"©§¶
¯©©©
«žž¢ž¬
žž«¹ž¤«ž¯žŸ
©¤ž¸¯¤¢ž¤
ž·½
¯ž§¹¦Ÿ¢
©©¤ž©ž£
¼¤ž©¯«Ÿ
¢­Ÿ
¢©¯
ž©¤§¤
·
Þ
ž¤ž©¤§¤«©¤¢§¤¶§©¤"ž
Ÿ³
¶¤
¦¤
¤ž©¤§¤§
¼§"Ÿ
¯§¹§©ž§"žž¯¤¹Ÿ
¯§žž©©¸¤¶ž©¤¯¾ž¶·´©¤§¤¢
©«
¯
¬¢¹¤¹¬¢Ÿ«
¤¶·
À¬·¥«¤©žžž­¯©¤¢§¨ž¢«ž£¹¬µ
©¤¶"¢«¤ž©¤§¤
žµž¢§¯žž¼¦­­­©«ž"¯¤§£¤¢«ž¤
­
¦¤·
¥«£¹¶ž©¤§¤¦¬ž§¤§¤ž«
¤"
¦¤
©¢«£¹§ž©¤§¤§
Ÿ
¢¨
· ž©¢
«¹¶ž©¤§¤«¤©¢žµž¶§­ž¬©µ
©¤¹¬©µ
«·
Ǟ¤"µ¤¦¹£¨ž¶ž©¤§¤¦¹µž©¤¹§ž©¤¹§·À¬£¹¶£¨ž¶ž©¤§¤©
©¤¹§ž£¨ž§ž¯
§ž£¢¤ž¤©««§ž©¢Ÿ«
žžž§­µ¢
«¤·
´©¢Ÿ¶¤ž©¤§¤"
¯©©©
¹ž©«
"©­
©¸¤¶ž©¤¯¾žž·Ç¢©¦ž©¢Ÿ«
ž
£¤«µ
¤¯¯¤¸¤§¤ž¢ž©¤§¤
©µ¤§©«ž¶
¦¤¹·´©¢Ÿ«
ž
ž©¤§¤
«ž¹¬¾¬µ«
¤¢
©¹§ž¢©©¤«ž§ž·
ɈɏɊȺɇȺɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃɋɊȿȾɕ
ƒ9{›`\6›{@~]9^;9`]?+\[|]?_9[] }?\[@6;9š[+|]\\_}@`+{`_{9|]9|›]+{› _|+?+
- «ž©¢ž«¢¶©¯¶ž¯¤ž«¹ ÕØØÕ»åÒ»Îǝ¦¤žžŸ
¾žž¤©£ž«³­©«¶ ©¯
¸¯¤žµ©¯­ž¸¯¤­ ¦«
žž«©¤«¤©¤«žž©¶©¤«¼¨ž§ Ÿ
¯
¤©¤«§"
¤žžŸ
¾ž ¸¯¤ž©¤§¤«¢žŸ«ž¤©¤¤ ­ž¬¤¬«
¢¢ž¤ž¬"
©¤«¤©¤«¼¨ž¬©«ž§¸¯­žµ©¯¶ ¦Ÿ¢
©©¤ž
ɍɋɌɊȺɇȿɇɂȿɇȿɉɈɅȺȾɈɄ
‰+{;9[\9
[9\|}?@{[+|]\
1
53
¥¯µ
¤
«¯¼µ"§
³ž
¦¤
¤
‚+‹+š[›9}?\Š\[›
–9œ9[\9
ÁŸ
§¯¤
¾¢¯
¤³¯ž«ž­
¤
¥¢©ž¤©¢¾ž
ž©¤«Ÿ
§ž¤
©¤
¤žž¤
ž¯
«©¤
«ž
«Ÿ¤¯¢ž¤
ž
©¤
«¤«ž¯«Ÿ¤¯¢ž¤
ž
¤
¢£ž«Ÿ¤¯¢ž¤
ž
¥«¤¢ž¤
ž
´Ÿ©«­¶¨¤¯
Ÿ
§ž¤­¼¨¤¯
RU
Impact Drill MPID710V User Manual
2
3
4
´¯
¢
¾žž
§
³ž¹¦³
ǯ©¤
¦¤¹
©ž£
¤©
±§§
³ž¹
©ž³¯§¦³¶
¥¬¶¯¤
¯¤¢¯¼µ
¤
¥¢©ž¤ ©¢¾ž
ž©¤«¢«ž¤ž
Ÿ
§ž¤¢¯¼µ
¤
¥¬¶¯¤
¯¤­¶¨¤¯žž
¢¦
Ÿ«
¤
¥¢©ž¤©¢¾ž
ž©¤«¢«ž¤
­¼¨¤¯ž©©¤ž
©¢ž¯©«ž¢¦
Ÿ«
¤
«ž¢£ž¹­¶¨¤¯ž
©¤
¤µ
Ç¢¾ž
ž©¤žŸ§ž¤­¼¨¤¯
´Ÿ©­¶¨¤¯ž©ž³¯§¯¤
Ç¢¾ž
ž©¤žŸ§ž¤­¼¨¤¯
¢£ž¢ž¤
ž©ž³¯§«¹©¯
Á­ž¶¤
¢£ž¢ž¤
ž
¥¬¶¯¤
¯¤­¶¨¤¯žž
¢¦
Ÿ«
¤
Í
§ž¤­¼¨¤¯
Í
¯
µž«
ž¦§¤¯ž¤
¦
Ÿ¤
¯­«¶­
¥¢©ž¤©¢¾ž
ž©¤«¢«ž¤ž
Ÿ
§ž¤¤
Í
¯
µž«
ž§£¯¯¤¹§ž
¢
©¤ž
§ž ¦
Ÿ¤¯­«¶­
¥¢©ž¤©¢¾ž
ž©¤«¢«ž¤ž
Ÿ
§ž¤«ž­
¤
¢£ž¢ž¤
ž©ž£
¤©
¥«¤¢ž¤
ž
®¬
žµ©¯žŸ
¢µ
©¤ž¢«£¹
¥¢©ž¤©¢¾ž
ž©¤«¢«ž¤ž
Ÿ
§ž¤Ÿ
¢µ
©¤ž
¥ž«¯¼µžž§
³ž
¬ž¤©«
©©¤žž©žŸ¯¶©¯©¤¼
œ¢¯
­ž«
ž©¯©¤ž
«¯¼µ
¢ž«¹©¯¶©¯©¤ž
Í
¯
µž«
ž«¤
¥¢©ž¤©¢¾ž
ž©¤«¢«ž¤ž
Ÿ
§ž¤¤
¯
¤³¯
¢«£
"ž©¢
«©¤«
«ž­
¤
¥¢©ž¤©¢¾ž
ž©¤«¢«ž¤
«ž­
¤
©«
©ž
¤¯
ž©ž³¯§ «¹©¯
"
¢­Ÿ¯
­¦
ǞŸž¤©ž¤¯
ž
««§¦ž§¤
"­«¯
¦
Ÿ
¾¢ž
©
¥©¤
¤«ž£ž«¢
§¬
žµ©¯
¢ž«
µ
©¤
Ÿ
¾¢ž
©
¥«¤§¬
žµ©¯¼µ
©¤
ǧ
Ÿ¯
«¯¦¯³©¤ž©¤
¤µ
¦
«¤©§
Ÿ¯žž©«
Ÿ
§ž¤
žžµž©¤
©§
Ÿ¯
5
6
«ž­
¤
©¤ž­¤¢¶
§¨©¤ž
¥­«
­
¦
¢³ž¢ž¯žŸ©ž¤©¤
¤"ž¤
žŸ©ž¤£Ÿ
Á­ž¶¤¢³ž¢ž¯
¥­Ÿ¯
©¬§¹žŸ-Ÿ
©«¨ž"
¦«
ž¦¨­
Ÿ
µžžž
­ž¬¸¯¤žµ©¯ž¬¢¯¤«
ž©¢Ÿ¶¤­¦«
ž
¦¨­
Ÿ
µžžž¸¯¤žµ©¯ž¬
¢¯¤«
©¬§
¢­Ÿ¯
«ž­
¤"¢
¬
£ž«ž­
¤
´Ÿ¦£
¶¤¢­Ÿ¯««§
¢Ÿ«
žJµž©¤ž¤¢¹«
«ž­
¤¦©¢µžµ³¶
¸Åů¤ž«©¤ž¬
£ž
¢³ž¢ž¯
­«
¤"¬«
¤¯
©§
Ÿ¯ž"
©§
Ÿ¯
©ž³¯§­©¤
"Ÿ
­Ÿž«
¢³ž¢ž¯
¦
«¶¤žž©«
Ÿ
§ž¤
©§
Ÿ¯"µž©¤ž¤¤«©¤ž
¢³ž¢ž¯
¢³ž¢ž¯©ž³¯§¤©¹¶
Á§¤ž¶¤žžŸ
§ž¤
¢³ž¢ž¯
RU
54
Impact Drill MPID710V User Manual
7
«ž­
¤«
¨
¤©"
­«¯
¦
ž¤žž
©ž
©
¦¤
8
Ç¢ž©¯
55
žŸ­ž¦©«¶³©¤ž¤
œ¯¤ž¶¤©ž¤
žž
³©¤ž
­«¯
¦
žŸ©ž¤©
Í
§ž¤­«¯¦
¢­«¯¦¯ž¯¾žžÛ©¤
¤¯
©§
Ÿ¯ž«¯¦¯¯¾žž"Ÿ
­Ÿž
©§
Ÿ¯ž"©¾¢ž³©¤ž©ž³¯§
¤© žž¢
ž¢©¤ž¬
¢§¤«
¦
«¶¤žž©«
Ÿ
§ž¤
©§
Ÿ¯"µž©¤ž¤³©¤¼
žŸ©³©¤žžž¢§­
«¶
©ž
Í
§ž¤³©¤¼žž­
«¼©
Í
­Ÿž¤ Å
¶¹" ¢£
¶©¤
www.ma
xpro-tools.com
Ÿ
¢µ
©¤¶žµ¤£ž
RU
Impact Drill MPID710V User Manual
Wiertarka udarowa
DANE TECHNICZNE
Model
36/*<
}$æ
@%ë
<d .`
Moc
=
•ë$ìïY~ðò÷
SOT
Rozmiar Uchwytu
SS
€#ìï'
Drewno
Stal
Beton
Kabel
6<)
=æìï}#
3 Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
1.93KG
•~ì$~‰%
Poziom mocy akustycznej LWA
%!ìï%
'ìïXø
%!ìï%
93.7 dB(A)
104.7 dB(A)
3 dB(A)
5.293 m/s²
1.5 m/s²
ZASTOSOWANIE
@~ë~przeznaczone jest do wiercenia udarowego w cegle, betonie i kamieniu"X$”!÷do wiercenia
w drewnie, metalu, ceramice i w tworzywach sztucznych. *~ò~~ elektronicznym sterowaniem i
obrotami w lewo / w prawo Xòë”!÷ !$ë i gwintowania..
òò#%%!ï$#ïXò%$·
=#!Xìï~$%X%$”!÷!$~!ï%!”÷J
•~%~~!#ì~~!ò~·
•~~X %ë%X ~ ~ $Xò æ &X ~ò ~%~ø! %~
%!~÷·€!Xë$Xë
,1)250$&-('27<&=Ą&(OPAKOWANIA
­®¯
Nr
Opis
1
€!ýë$Xì
2
Klucz do Uchwytu
3
'$þ$
:#ìï
1
1
1
}$æ
111-0300-049
111-0300-032
111-0300-040
PL
56
Impact Drill MPID710V User Manual
111-0300-045
4
CE
1
111-0300-046
5
:$Xæ
1
€#$%ï!~$$!$#%!$”~$%~ë~·*÷!XX$ì
$”!~$·'~$#ë%!Xòò%X$Xò~ï%~%!~·'
#~$!ë$~X#ì&X~%~Xë~&X%$!$esoriów. Personel
$#%÷”!÷æ÷ïò%ò·
2675=(ĩ(1,(
'Xòï!~$ë~~$%~%~ò%X$$#!$#X"æ#$!X·
•~~X !~$ ~÷ $X· @~! ë ~÷ø ~#ø ÷
%!!ï%÷%ò"%÷»#ë÷$÷æ·
*%!Xë"÷%ë%!#~~!X~ò~·
°ˆ#±²®ˆ³
ˆ
@ë÷ æ !!~ %~~ ~ò~ ! X % ÷ %~$~ï ÈÊ Y \· '
%~%$%~$~%~#÷ïæ!$·
2*Ï/1(35=(3,6<%(=3,(&=(ē67:$
przepisy. B´®dy w przestrzeganiu poniµszych wskazówek mog± spowodowa² poraµenie pr±dem,
poµar i/lub ci®µkie obraµenia cia´a. Nale÷y starannie przechowywaï wszystkie przepisy i wskazówki
~%~ø!##~~!·*÷yte w poni÷szym tekìcie pojëcie “elektronarzëdzie” odnosi
sië do elektronarzëdzi zasilanych energiò elektrycznò z sieci (z przewodem zasilajòcym) i do elektronarzëdzi
zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajòcego).
1) BEZPIECZE¶STWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy naleµy utrzymywa² w czysto¯ci I dobrze o¯wietlone. Nieporzòdek lub nie oìwietlone
miejsce pracy mogò doprowadziï do wypadków.
b) Nie naleµy pracowa² tym narz®dziem w otoczeniu zagroµonym wybuchem, w którym znajduj± si®
np.´atwopalne ciecze, gazy lub py´y. Elektronarzëdzia wytwarzajò iskry, które mogò podpaliï ten pyæ lub
pary.
c) Elektronarz®dzie trzyma² podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze mo÷na
straciï kontrolë nad narzëdziem.
2) BEZPIECZE¶STWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urz±dzenia musi pasowa² do gniazda. Nie wolno modyfikowa² wtyczki w jakikolwiek
sposób. Nie naleµy uµywa² wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narz®dziami. Niezmienione
wtyczki I pasujòce gniazda zmniejszajò ryzyko pora÷enia pròdem.
b) Naleµy unika² kontaktu z uziemnionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje
zwiëkszone ryzyko pora÷enia prò"•ø!æo jest uziemnione.
c) Urz±dzenie naleµy przechowywa² zabezpieczone przed deszczem i wilgoci±. Wnikniëcie wody do
elektronarzëdzia podwy÷sza ryzyko pora÷enia pròdem.
d) Nigdy nie naleµy uµywa² kabla do innych czynno¯ci Nigdy nie uµywa² kabla do noszenia urz±dzenia
za kabel, zawieszenia lub do wyci±gania wtyczki z gniazda. Kabel naleµy trzyma² z daleka od wysokich
temperatur, oleju, ostrych kraw®dzi lub ruchomych cz®¯ci urz±dzenia. Uszkodzone lub poplòtane kable
zwiëkszajò ryzyko pora÷enia pròdem.
e) W przypadku, kiedy elektronarz®dziem pracuje si® na ¯wieµym powietrzu naleµy uµywa² kabla
przed´uµaj±cego, który dopuszczony jest do uµywania na zewn±trz.
U÷ycie dopuszczonego do u÷ywania na zewnòtrz kabla przedæu÷ajòcego zmniejsza ryzyko pora÷enia
pròdem.
f) Jeµeli nie da si® unikn±² zastosowania elektronarz®dzia w wilgotnym otoczeniu, naleµy uµy²
wy´±cznika ochronnego róµnicowo-pr±dowego. Zastosowanie wyæòcznika ochronnego
ró÷nicowopròdowego zmniejsza ryzyko pora÷enia pròdem.
3) BEZPIECZE¶STWO OSÓB
a) Naleµy by² uwaµnym, uwaµa² na to co si® robi I prac® elektronarz®dziem rozpoczyna² z rozs±dkiem.
Nie naleµy uµywa² urz±dzenia gdy jest si® zm®czonym lub pod wp´ywem narkotyków, alkoholu lub
57
PL
Impact Drill MPID710V User Manual
lekarstw. Moment nieuwagi przy u÷yciu urzòdzenia mo÷e doprowadziï do powa÷nych ura÷øæa.
b) Naleµy nosi² osobiste wyposaµenie ochronne I zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposa÷enia ochronnego jak maska przeciwpyæowa, nie ìlizgajòce sië buty robocze, heæm ochronny lub
ochrona sæuchu, w zale÷noìci od rodzaju i zastosowania elektronarzëdzia zmniejsza ryzyko obra÷øæa.
c) Naleµy unika² niezamierzonego uruchomienia narz®dzia. Przed w´oµeniem wtyczki do gniazdka i/ lub
pod´±czeniem do akumulatora, a takµe przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarz®dzia, naleµy
upewni² si®, µe elektronarz®dzie jest wy´±czone. Trzymanie palca na wyæòczniku podczas przenoszenia
elektronarzëdzia lub podæòczenie do pròdu wæòczonego narzëdzia, mo÷e staï sië przyczynò wypadków.
d) Zanim urz±dzenie zostanie w´±czone naleµy usun±² narz®dzia nastawcze lub klucze. Narzëdzie lub
klucz, które znajdujò sië w ruchomych czëìciach urzòdzenia mogò doprowadziï do obra÷øæa.
e) Nie naleµy przecenia² swoich moµliwo¯ci. Naleµy dba² o bezpieczn± pozycj® pracy i zawsze
utrzymywa² równowag®. Przez to mo÷liwa jest lepsza kontrola urzòdzenia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
f) Naleµy nosi² odpowiednie ubranie. Nie naleµy nosi² lu·nego ubrania lub biµuterii. W´osy, ubranie I
r®kawice naleµy trzyma² z daleka od ruchomych elementów. Luþne ubranie, bi÷uteria lub dæugie wæosy
mogò zostaï pociògniëte przez poruszajòce sië czëìci.
g) W przypadku, kiedy moµliwe jest zamontowanie urz±
¸
%±cych lub podchwytuj±cych naleµy
upewni² si®, czy s± one w´a¯ciwie pod´±czone I prawid´owo uµyte. U÷ycie urzòdzenia odsysajòcego pyæ
mo÷e zmniejszyï zagro÷enie pyæami.
4) UWA¹NE OBCOWANIE ORAZ U¹YCIE
ELEKTRONARZºDZIA
a) Nie naleµy przeci±µa² urz±dzenia. Do pracy uµywa² naleµy elektronarz®dzia, które jest do tego
przewidziane. Odpowiednim narzëdziem pracuje sië lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawnoìci.
b) Nie naleµy uµywa² elektronarz®dzia, którego w´±cznik/wy´±cznik jest uszkodzony. Elektronarzëdzie,
którego nie mo÷na wæòczyï lub wyæòczyï jest niebezpieczne i musi zostaï naprawione.
c) Przed regulacj± urz±dzenia, wymian± osprz®tu lub po zaprzestaniu pracy narz®dziem, naleµy
wyci±gn±² wtyczk® z gniazda i/lub usun±² akumulator. Ten ìrodek ostro÷noìci zapobiega
niezamierzonemu wæòczeniu sië urzòdzenia.
d) Nie uµywane elektronarz®dzia naleµy przechowywa² poza zasi®giem dzieci. Nie naleµy
udost®pnia²narz®dzia osobom, które jego nie umiej± lub nie przeczyta´y tych przepisów. U÷ywane przez
niedoìwiadczone osoby elektronarzëdzia sò niebezpieczne.
e) Urz±dzenie naleµy starannie konserwowa². Naleµy kontrolowa², czy ruchome cz®¯ci urz±dzenia
funkcjonuj± bez zarzutu i nie s± zablokowane, czy cz®¯ci nie s± p®kni®te lub uszkodzone, co mog´oby
mie² wp´yw na prawid´owe funkcjonowanie urz±dzenia. Uszkodzone narz®dzie naleµy przeduµyciem
urz±dzenia odda² do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewæaìciwò konserwacjë
elektronarzëdzi.
f) Osprz®t tn±cy naleµy utrzymywa² ostry i czysty. Starannie pielëgnowany osprzët tnòcy z ostrymi
krawëdziami tnòcymi blokoje sië rzadziej i æatwiej sië u÷ywa.
g) Elektronarz®dzia, osprz®t, narz®dzia itd. Naleµy uµywa² odpowiednio do tych przepisów. Uwzglëdniï
nale÷y przy tym warunki pracy I czynnoìï do wykonania. U÷ycie elektronarzëdzi do innych ni÷ przewidziane
prace mo÷e doprowadziï do niebezpiecznych sytuacji.
5) SERWIS
a) Napraw® urz±dzenia naleµy zleci² jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy uµyciu oryginalnych
cz®¯ci zamiennych. To gwarantuje, ÷~%~ø!÷ytkowania zostanie zachowane.
35=(3,6<%(=3,(&=(ē67:$'2 WIERTARKI UDAROWEJ
»µ²¼
udarowej \æ÷%!!ï~$~
æ^
»µ²
%®
\$#~ë~÷
%!!ï!%$^
PL
58
Impact Drill MPID710V User Manual
½®
µ
²%
izolowanych powierzchniach uchwytu, gdy
®¼µ®
µ²
¾%±(kontakt z przewod~XXòë%%ë
%!~”!÷"÷#!~ëì#$~ë~~Xòë”!÷%%ë
%!~%÷%ò^Jµ²
²
%±µyµ²
¼²®
%´
(kontakt z%~!#$~÷%!~ï
%÷%÷#$~J~$~%~!~!÷%!~ï!J
uszkodzenie%~!”!#X!ò!X%!X~$~~!÷%!!ï
%÷#$~^
*!!þ~"ì!%~J%~%~ò%”$%!ï
ë~%~JòïX%~~%~ëciem pracy
}#~#Xò%!#~X!ïë!~%~X#æì!XòX~ëì
#$~ë~
µ²%
zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia umieszczone
w zaciskach lub imadle jest utrzymywane w miejscu~%~X÷!ë$^
•~%~!#$~ë~#÷æò~ï~##$~~$ïæ$!
~~ë!~
'%~%$$~~$#%~æ÷Xò#÷~!”ï!ë"æ$#!ë
ë~æ%~!%~!~%òë÷%~XXÑÒ
'%~%$!#!~æ~##$~#”!~ò~"#÷
~~!~æò~ï~ë~!Xòï!~$ë
Maxpro ÷~!!ï~!X~æ~ë~#$%~$~~#
!%÷$!
*÷!ï#$$”!"$”%~~#%ë$ìïobrotowa jest co najmniej tak wysoka jak
X!÷~%ë$ìï!~ò~~ò÷
@~ë~%!÷!ï~%÷XÑÒ$÷
µ²´%±(azbest jest rakotwórczy)
•æ%~ò~$æ”!"X$&~!Xòæ”!"$”$~!"æ
#÷ï~$#!\$$~#!$%æ÷%!!ï$X#~
i/lub!#ìï!ò%#”!~~ò^Jµ´
²®
´±²±
%±%µµ%
´±²
@$”~X%æò~$#&$!X$$!”~\$"X$%æë$^~~”#!
%æò~~dodatkami do kondycjonowania drewna; µ´
²®´±²
±
%±´%µµ%
´±²
@#÷!ïë#$#!”!~ò%!~%æ%!Xò
%~”$æ
'%~%$~$~#%~ë%~!%~%"!#$ï"#$#÷
!òòï~~$!~$ë
•÷%~!#$~ï~~ë~~~$~%~!J~#ïX!ë
wykwalifikowanej osobie
}÷~!%!~ï"~%ë~#X~~%ë%#~
znamionowej~ò~\~ë~%ë~!Õ×Ø#ÕÙØ~#ï÷$÷%ë
220V)
@!æò~ï~ë~"!æniespodziewanie ulegnie zakleszczeniu
\!!æXòæò"~%~ò$Xë^
@#÷~!ÿ%!ë~æ"X$%!Xò!wyniku zakleszczenia (szczególnie podczas wiercenia
59
PL
Impact Drill MPID710V User Manual
w metalu); µ²uchwytu ~!!ï~%~ò#æìï
¿
±
%¯®
%¼µ %%¸%±²®
SYMBOLE
•~~X$Xë
ð~÷
Podwójna izolacja
€æ”÷$#
€æ”÷æ!$
€æ”÷$ë%~!%æ!ò
@!~X~ò~ø~!$æ%X$ì
<~Xæ%
z daleka od wszystkich otworów
,16758.&-$2%6à8*,
(3)
(1)
(5)
(4)
(6)
(2)
(7)
1
Funkcje:
•~$\Ò^æ÷$÷X%!$!X~%ò~ë~·'”%ë$ì
%%~~%$ëæ#Xò~%!%#ò$#ë~ò~·
@~ë~÷ï!~æòæ~%ò%~$#$Xò\Ê^·
•~ë$Xìï\Õ^$!%~!##~~ë~·
'~#÷ì%æ÷%~æò~$!!»!\×^"÷÷ï~ë~X$
wiertarki udarowej lub wiertarki obrotowej.
•~æò~$”!\Ù^$#X$$"~ò~X÷!X$!$ë$#"Xì#
ëòï !æ"$”ë~ëæ·
}~Xò~#!~$æë$ì!÷$æ!ïæë$ìï
ì#%!”!%~!·
Przygotowanie Wiertarki
ð~÷ƕ~!$!ë%Xò%"#÷~!~ë%!ïë"÷~ò~
X%æò~%~!~#Xò·
ÀµÁ®%¯¿%
' # ~! X ë$Xì \Õ^" #÷ %#~!ï Xò Xò #ò ~ëìï %~! PL
60
Impact Drill MPID710V User Manual
!$~”!$ ~" $" ÷ æ æ! òòï ë$Xìï ! !$ $æ~
~XXò ë ~ · @ë% ”ï ë$Xìï !X %~X ~X ~~%~ï Xò
\$ëXò#ò~ëìï!%~!$$!$~”!$~^·
Á%´®¯
Druga ë$Xìï % ~$ æë$ì !· @#÷ !æ÷ï !æ· @ë% %#~!ï
!·@#÷%~òï~$%~"÷X$ø”!$ë~~X!ïë!XX#~
$ø !æ· @ë% &òï ~$ $ %~" ÷ ”÷ ë~ $ø
~$"$ø!æë~%!ïæë$ì"$”ï!·
2
ƒ÷ 'æ
Najpierw #÷ !Xòï %~!” ~#Xò z gniazda sieciowego. @ë% $ëï %ìø uchwytu
wiertarskiego (1) ÷ ~~ë$ zaciskowe !~ò ë %!ò ~$ìï. *ìï !æ w
~~ë$ zaciskowych uchwytu !æ (1). 'æ÷ï ~%ø $#~ (7) do jednego z trzech otworów w
korpusie uchwytu wiertarskiego (Ñ^ %~!#ï aby æ”!$ $#~ (7) ~#!æ ë w %ì
wiertarskim (1). Aby ~òï ~~ë$ zaciskowe ~#$!ï !æ" #÷ ”ï $#~ uchwytu
wiertarskiego (7) w kierunku ruchu wskazówek zegara. '÷Û @ë% !Xòï$#~ (7) z uchwytu (1)!
3
Praca z '$ò
@#÷ %!ï ë" ÷ %ë zasilania przewodu jest takie samo, jak %ë ~# ~ë~·
|~~”æ!&X ÷~#þï tabliczce znamionowej. @#÷ìï%!!æ
do rodzaju %" $” ï !$· :ì# $czne, !ï ~$ æë$ì !.
=!ï %ë$ìï ~ò~ ~ %ò %$ëæ regulacyjnego na przycisku uruchamiania (6). Im
æëX %~æò~$ pracy (6) X !ìë" ~X ë !æ· @#÷ !ï %~æò~$
obrotów (4) na preferowany kierunek obrotów. @ !# ~ï pozycji %~æò~$ wiercenia
udarowego (3) lub %~æò~$ ”! (4), gdy ~ò~ X !æò~· *~ò~ X !æò~
poprzez ìë%~æò~$ pracy (6). '%~æò~$ pracy (6) jest zwolniony, ~ò~ zatrzymuje
ë· '#÷ trybu òæX%"#÷ òï%~$ #$Xò\5), podczas gdy %~æò~$%
(6) X !ìë. W # !æò~ ~ò~ %~ òæX %" #÷ %! òï
przycisk pracy (6)" ë% ~!#ï· @ #÷ $ï uchwytu wiertarskiego (1), podczas gdy
maszyna jest !æò~·
Porady °
¯Wiercenia
1. €!~#÷ ~~ï !æ lub ì$ë%!~~%.
2. @#÷!ï ~ò~ %!ò%ë$ìï.
3. €!~#÷~ï ~ò~~Xòòë$Xìï (2).
4. Podczas wiercenia w drewnie i metalu"!ï%~æò~$ wiercenia udarowego (3) na wiercenie.
61
PL
Impact Drill MPID710V User Manual
5. Podczas wiercenia w murze" #÷ !ï %~æò~$ wiercenia udarowego (3) na wiercenie
udarowe.
6. •~÷! ~ò~ jako !$ë$"æ-!$ë$!ï%~æò~$\3) na wiercenie.
7. @#÷!ï%~æò~$ obrotów (4) na odpowiedni kierunek.
8. Nigdy nie #÷~ï kierunku obrotów"~ò~X!æò~.
•~ò÷
@ #÷ ÷!ï X æ %~ wiercenia. € ÷ ì ~X~ %ë$ìï
~ò~ i wymagana moc jest znacznie zmniejszona. ƒ÷ %!~ï %~ò÷, co ÷
~$~ï #$ wiertarki. Kiedy wiertarka jest zbyt ò" #÷ %~!#ï XX %!ï przez dwie
minuty ~ò÷"ë%%~!ï %ë na krótki czas. '$ë#÷ ~ìï ~ò~$ò
~~$ò. @#÷%!ïë"~ szczeliny !#Xò~#$!.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Nie QDOHĪ\%~ò÷ï ~ò~· @#÷÷!ï ~ë~%!%~%$
zastosowania. 3UDFDSU]\XĪ\FLXZáDĞFLZHJRQDU]ĊG]LDEĊG]LHZ\NRQDQDlepiej i bezpieczniej, tak
X$~æ~%X$!.
@#÷÷!ï~ë~MHĞOL%~æò~$ ÷!æò~ï #!æò~ï· }÷~ò~"$”
÷ï$#! ~%ò%~æò~$ jest niebezpieczne i ~ï%!·
Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacjiZ\PLDQ\RVSU]ĊWXlub przechowaniem ~ò~ø#÷
æò~ï!~$ë þ”æ~#. Takie ~æ%!X~X~Xò ryzyko przypadkowego
uruchomienia ~ò~. @÷! ~ë~#÷%~!!ï!Xë%#
dzieci oraz %~~ï”"$”Xò~~~ë~# z tymi
$Xæ. @~ë~ò~%~! ë$ì!~ ÷$!$”!·
@#÷%~%!~ï$!Xë~ë~· @#÷%!~ï"~!ë%Xò %!æ!!
lub zablokowane elementy ruchomeSĊNQLĊFLD#~~÷"$” ò!%æ!ï~æ
~ò~· Uszkodzone ~ë~ %~÷#÷%!ï. Powodem wielu wypadków jest
!æì!$!acja ~ë~.
@#÷~ï~ë~ ~!ïX!~ì. €~ë~ò ~$!ë~
ò~~X ë~$#~~Xò æ!XX$#!ï.
@#÷$~ï z akcesoriów ~ë~NRĔFyZHNLWS]JRGQLHz tymi instrukcjami oraz w sposób
przewidziany dla tego %~ë~ELRUąFSRG!ë warunki pracy oraz %ë"$”ï
wykonana. Wykorzystanie ~ë~ prac niezgodnych z %~~~"÷ %!~ï
niebezpiecznych sytuacji.
ĝ52'2:,6.2
Nie %®
¼i opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego
- ~ ~ ‘%X$ò =$!ò ÕØØÕ»åÒ»'‘ ! %! ~÷ %~ë #$~ i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa $X!" ~÷ #$~ë~ #÷
%!ï~#~!ï!%”%~X~ #ì!$
52=:,Ą=<:$1,(352%/(0Ï:
嫱
1
Y$~æ%~
!æò~
˵
Ã
Zwarcie w uzwojeniu elektrycznym
~ò~
'ïX#~!”Xrotora - przez
serwisanta
Y$%æò~!~$~$
•æò~ï!~$ë~$
Y$%ë!~$
|%!~ï!ï~#
€÷~~$!ë#!X
'ï~~$ë!ë#!ò
•#~!$%~æò~Xò
|%!~ï!ï%~æò~$przez serwisanta
•#~!$%ë~~~$ò
!ë#!ò$
|%!~ï%æò~%ë~
~~$ò!ë#!ò$-
PL
62
Impact Drill MPID710V User Manual
przez serwisanta
2
3
4
5
6
63
Nadmierne iskrzenie w
trakcie pracy
•ì!%ë÷~~$!ë#!X
'ï%~ëæ~~$
!ë#!X- przez serwisanta
@~÷~~$!ë#!X
'ï%~ëæ~~$
!ë#!X- przez serwisanta
@%ë%~!~#Xò
'#!ï%ë~#Xò
ý~æò~%ë~~~$ò!ë#!ò
%~æò~$
'ï~~$ë!ë#!ò
•ìø%!!%~~
zwarcie w uzwojeniu rotora
|%!~ï#!ï- przez
serwisanta
•ìø%!!%~~
zwarcie w segmencie %~æò~$
|%!~ï#!ï- przez
serwisanta
|%$%ë~#Xò
|%!~ï~#
*~$~~ëì~
|%!~ï~ëì~- przez
serwisanta
@$%ë$ìï%~
'#!ï#%ë$ì%~
!$X%ë$ì
>~ëì!~!!~
|%!~ï#!ï- przez
serwisanta
Uszkodzenie w uzwojeniu lub awaria silnika
|%!~ï#$#$~- przez
serwisanta
@$!#%~ò÷
|%$æ$
'æ$ëæ!$!
#!X~ëì
Zatrzymanie wiercenia
*$ë!%~$æ
|%!~ï~ëìï~ò
@!~Xò#ìï#~~~~
olej w %~$æ
'ï#~ìï#X
B÷$~÷#»
~!Xë%!æ!!$
uruchomienia
'#!ïæ÷$
•~ò÷!#$~~
!~#ëì!##~ò~
elektryczne
@!ï~ò~ø!
!~#$~~ò~
•~ò÷#$#$~#
!~Xòæ~#$
elektrycznego
€%ï%~ò÷#$
elektrycznego w trakcie pracy lub
%#ï#$#"~%!ï
%#æ~
@!~Xò»!
#Xæ÷$
'ï»~ìï#X#!~ìï
æ÷$
B÷$~~ìë
'#!ï#æìïmocowania
æ÷$#!ïæ÷$
'ë~ë~
|$#!ï#!ï~
#~%~$æ
|%$%ë$ì
@æ
Silnik elektryczny nie
ò%æX
Przegrzanie wiertarki
udarowej
PL
Impact Drill MPID710V User Manual
Y!æ~÷
'ï!æ
•~~$Û!~Xò»
nadmierne nasmarowanie lub zbyt ciasne
æ÷#$ëæ
'ï»~ìï#X#!~ìï
æ÷$
€÷%~$æ#~ææ”!X
'ï%~$æ#ìæ”!ò
7
Y$ò÷#
poddanie nadmiernemu
ò÷%~
uruchomionym silniku
8
Lista ~ëì~$
•%ï%#$
www.maxpro-tools.com
PL
64
Impact Drill MPID710V User Manual
ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑ̶γέήΑ̵΍ήΑ΍έ̶ϗήΑέϮΗϮϣ
ΪϴϨ̯Ϣ̯΍έέΎθϓ̵ϭήϴϧ
έϮΗϭέ̶Α΍ήΧΎϳ̨ϴ̡Ϣϴγ̶̳ΪϳΩΐϴγ΁
̵έΎ̯Υ΍έϮγέΎΑϥΩϮΑϻΎΑΎϳ̵έϮΤϣέΎθϓϥ΍ΰϴϣϥΩϮΑϻΎΑ
̵΍ϪΑήο
ΪϴϨ̯ϒϗϮΘϣ΍έ̵έΎ̯Υ΍έϮγ
̵ΰϠϓϪότϗ̵έΎ̯Υ΍έϮγϦϴΣέΩϪΘϣήγϥΩή̯ήϴ̳
̵΍Ϊλϥ΍ΰϴϣϥΩϮΑϻΎΑ
ΪϴϨ̶̯γέήΑ΍έ̶̰ϴϧΎ̰ϣϪότϗ
ϝΎϘΘϧ΍ϩΪϧΩέΩήϴ̳ΩϮΟϭ
̶ϓΎο΍
ΪϴϨ̯ξϳϮόΗΎϳϪϓΎο΍΍έίΎγϥ΍ϭέϦϏϭέ
ϩΪϧΩϪΒόΟέΩίΎγϥ΍ϭέϦϏϭέϥΩϮΑϒϴΜ̯Ύϳ̶ϓΎ̯Ύϧ
ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗ΍έ̲ϨϳήΒϠΑ
ϦϴΣέΩέϮΗϭέ/έϮΗΎΘγ΍ζϳΎγϑ΍ήΤϧ΍Ύϳ̲ϨϳήΒϠΑ̶̳ΩϮγήϓ
ζΧή̩
έ΍Ϊϣί΍̶ϗήΑϡί΍ϮϟήϳΎγΎϳ̶ϣϮϤϋϪϠϴγϭϥΩή̯ΝέΎΧ
ϪϠϴγϭΩϮΟϭϞϴϟΩϪΑϕήΑέ΍ΪϣϪΑΪΣί΍ζϴΑέΎΑϥΪηΩέ΍ϭ
ϞϣΎ̯ϥ΍ϮΗϥΪθϧϞλΎΣ
ϩΎ̴ΘγΩϪΑϞμΘϣϕήΑ
̶ϗήΑϡί΍ϮϟήϳΎγΎϳ̶ϣϮϤϋϪϠϴγϭˬ̶ϳΎϨηϭέ
̶ϗήΑέϮΗϮϣ
ΎϳΪϳϮη̶ϗήΑέϮΗϮϣϪΑΪΣί΍ζϴΑέΎΑϥΪϣ΁Ωέ΍ϭί΍ϊϧΎϣ
ζϳ΍ΰϓ΍ζϳΎϣήγϩΩίΎΑΎΗΪϴϨ̵̯ήϴ̳Ωή̳΍έ̶ϗήΑέϮΗϮϣ
ΪϴϳΎϤϧ
̶ϗήΑέϮΗϮϣζϳΎϣήγϩΩίΎΑ
̲ϨϳήΒϠΑϥΩϮΑϒϴΜ̯ΎϳίΎγϥ΍ϭέϦϏϭέϥΩϮΑφϴϠϏ/̶ϓΎ̯Ύϧ
ξϳϮόΗ΍έ̲ϨϳήΒϠΑΎϳΪϴϨ̯ϢϴψϨΗ΍έ̲ϨϳήΒϠΑΖδΑϪϠλΎϓ
̲ϨϳήΒϠΑΖ̯ήΣ̵ΎπϓϥΩϮΑ̶ϓΎ̯Ύϧ
ΪϴϨ̯
έϮΗϭέΖϔηϩΪϧΩϪϧ΍ΪϧΩ̶̳ΪϴϤΧ
ΪϴϨ̯ξϳϮόΗ΍έϪΘϣήγ
ϪΘϣήγ̶̳ΩϮγήϓ
ΪϴϳΎϤϧ
ΪΣί΍ζϴΑϥΪηϡή̳
̵΍ϪΑήοϪΘϣϩΎ̴ΘγΩ
ΪϴϨ̯ξϳϮόΗΎϳϢϴψϨΗ΍έϩΪϧΩΖϔηΎϳέϮΗϭέΖϔη
ΰϴϤΗ΍έϩΪϧΩΎϳΪϴϨ̯ξϳϮόΗ/ϪϓΎο΍΍έίΎγϥ΍ϭέϦϏϭέ
5
ϥΩϮΑ̶ϓΎ̯ΎϧΎϳ̶ϗήΑέϮΗϮϣϪΑΪΣί΍ζϴΑέΎΑϥΪϣ΁Ωέ΍ϭ
ΪΑΎϳ
ΰϴϤΗ΍έ̲ϨϳήΒϠΑΎϳΪϴϨ̯ξϳϮόΗ/ϪϓΎο΍΍έίΎγϥ΍ϭέϦϏϭέ
4
6
ϦϏϭέϥΩϮΑϒϴΜ̯/̶ϓΎ̯Ύϧ :ϩΪϨϫΎ̯ϩΪϧΩΪΣί΍ζϴΑϥΪηϡή̳
ϢδΟΩϮΟϭΎϳϩΪϧΩΖ̯ήΣ̵ΎπϓϥΩϮΑ̶ϓΎ̯ΎϧΎϳίΎγϥ΍ϭέ
̶ΟέΎΧ
Ύϳ̵΍ϪΑήο̵ϭήϴϧΩϮΒϧ
ΪϴϨ̯ξϳϮόΗ΍έ̶Ϡλ΍έϮΤϣΎϳϩΪϧΩ
̶Ϡλ΍έϮΤϣ̶̴Θδ̰ηΎϳϩΪϧΩ̶̳ΩϮγήϓ
έΩ̵΍ϪΑήο̵ϭήϴϧζϫΎ̯
7
̶ϗήΑέϮΗϮϣζΧή̩ϦϴΣ
www.maxpro-tools.comί΍΍έΎϬϠϳΎϓ
ΪϴϨ̯ΩϮϠϧ΍Ω
65
έ΍ΩϮϤϧϭ̶̯ΪϳΕΎότϗΖγήϬϓ 8
FA
Impact Drill MPID710V User Manual
ΖΧ΍Ϊϧ΍έϭΩ̶̴ϧΎΧ̵ΩΎϋ̵Ύϫ
̶ϳΎ̡ϭέ΍ϪΑϮμϣϪΑϪΟϮΗΎΑ - EC/̶̰ϴϧϭήΘ̰ϟ΍ϭ̶ϗήΑϡί΍ϮϟϩέΎΑέΩΎ̡ϭέ΍96/2002
ϪΑϪ̶̯ϗήΑ̵Ύϫέ΍ΰΑ΍ˬ̵έϮθ̯Ϧϴϧ΍ϮϗΎΑϖΑΎτϣϪΑϮμϣϦϳ΍̵΍ήΟ΍ϭϞϤόΘδϣ
ΰ̯ήϣ̮ϳϪΑϭϩΪη̵έϭ΁ϊϤΟϪϧΎ̳΍ΪΟΪϳΎΑΪϧ΍ϩΪϴγέΩϮΧΪϴϔϣήϤϋϥΎϳΎ̡
ΪϨΑΎϳϝΎϘΘϧ΍ΖδϳίςϴΤϣΎΑέΎ̳ίΎγϭΐγΎϨϣΖϓΎϳίΎΑ
̵έ΍ΩϬ̴ϧϭϥΩέ̯ίϳϣΗ
ϭήΘϬΑ΍έέΎ̯ˬΐγΎϨΘϣϩΎ̴ΘγΩ .ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγ΍ΩϮΧήψϧΩέϮϣέΎ̯ΎΑΐγΎϨΘϣϩΎ̴ΘγΩί΍ .Ϊϳΰϴϫή̢ΑϩΎ̴ΘγΩϪΑΪΣί΍ζϴΑ̵ϭήϴϧϝΎϤϋ΍ί΍
.ΪϫΩ̶ϣϡΎΠϧ΍ΩήΑέΎ̯ΎΑΐγΎϨΘϣ̶ϔϴ̯΢τγέΩϭήΗϊϳήγ
̭ΎϧήτΧˬΖδϴϧϦ̰ϤϣΪϴϠ̯Ϧϳ΍ΎΑΎϬϧ΁ϥΩή̯ϝήΘϨ̯Ϫ̶̯ϳΎϫϩΎ̴ΘγΩ .ΪϴϨ̰ϧϩΩΎϔΘγ΍ϩΎ̴ΘγΩί΍ˬΪϨ̶̯ϤϧεϮϣΎΧϭϦηϭέ΍έϩΎ̴ΘγΩΪϴϠ̯ή̳΍
.ΪϧϮηήϴϤόΗΪϳΎΑϭΪϨΘδϫ
ˬϪϧ΍ήϴ̴θϴ̶̡ϨϤϳ΍ΕΎϣ΍Ϊϗ΍ϦϴϨ̩ .ΪϴϨ̯΍ΪΟΰϳή̡ί΍΍έϪΧΎηϭΩˬϩΎ̴ΘγΩϦΘη΍ά̳έΎϨ̯Ύϳ̶ΒϧΎΟϡί΍ϮϟξϳϮόΗˬϢϴψϨΗέϮϣ΍ϪΑϦΘΧ΍Ωή̡ί΍ζϴ̡
Ω΍ήϓ΍ΪϴϫΪϧϩίΎΟ΍ϭΪϳέ΍ΩϪ̴ϧέϭΩϥΎ̯ΩϮ̯αήΘγΩί΍΍έϩΩΎϔΘγ΍ϼΑ̵ΎϫϩΎ̴ΘγΩ .ΩήΑ̶ϣϦϴΑί΍΍έϩΎ̴ΘγΩ̶ϓΩΎμΗϥΪηϦηϭέήτΧϪϨϴϣί
.Ζγ΍̭ΎϧήτΧϪΑήΠΗ̶ΑΩ΍ήϓ΍ΖγΩέΩϩΎ̴ΘγΩ .ΪϨϨ̯έΎ̯ϩΎ̴ΘγΩΎΑΎϫϞϤόϟ΍έϮΘγΩϦϳ΍ϭϩΎ̴ΘγΩΎΑΎϨη΁Ύϧ
Ϫ̶̯ϳΎϫΖϴόοϭήϳΎγΎϳΕΎότϗ̶̴Θδ̰ηˬ̭ήΤΘϣΕΎότϗϥΩή̯ήϴ̳Ύϳ̵ί΍ήΗΎϧΩϮΟϭ̵΍ήΑ΍έϩΎ̴ΘγΩ .ΪϴϨ̵̯έ΍ΪϬ̴ϧ̶ΑϮΧϪΑϩΎ̴ΘγΩί΍
.ΪϴϨ̯ήϴϤόΗ΍έϩΎ̴ΘγΩϩΩΎϔΘγ΍ί΍ζϴ̡ˬ̶̳ΪϳΩΐϴγ΁ϩΪϫΎθϣΕέϮλέΩ .ΪϴϨ̶̯γέήΑˬΪϨηΎΑέ΍ά̳ήϴΛΎΗϩΎ̴ΘγΩ̶ϳ΁έΎ̵̯ϭέήΑΖγ΍Ϧ̰Ϥϣ
.ΪϨϫΩ̶ϣΥέϩΎ̴ΘγΩ̵έ΍ΪϬ̴ϧΖϴϔϴ̯ϥΩϮΑΐγΎϨϣΎϧϞϴϟΩϪΑ΢ϧ΍Ϯγί΍̵έΎϴδΑ
έΎ̯ϭΪϫΩ̶ϣζϫΎ̯΍έΎϬϧ΁ϥΩή̯ήϴ̳ϝΎϤΘΣ΍ˬΰϴΗ̵ΎϫϪΒϟϩέ΍ΩϩΪϧήΑ̵Ύϫέ΍ΰΑ΍ί΍ΐγΎϨϣ̵έ΍ΪϬ̴ϧ .Ϊϳέ΍ΩϪ̴ϧΰϴϤΗϭΰϴΗ΍έϩΪϧήΑ̵Ύϫέ΍ΰΑ΍
.ΪϨ̶̯ϣϥΎγ΁΍έΎϬϧ΁ϝήΘϨ̯
̶ΗΎϴϠϤϋϭ̵έΎ̯ωΎοϭ΍ϦΘϓή̳ήψϧέΩΎΑϭϩΎ̴ΘγΩιΎΧωϮϧΎΑΐγΎϨΘϣϭΎϫϞϤόϟ΍έϮΘγΩϦϳ΍αΎγ΍ήΑ...ϭΎϫϪΘϣˬ̶ΒϧΎΟϡί΍ϮϟˬϩΎ̴ΘγΩί΍
ήΠϨϣϪΤϧΎγίϭήΑϪΑΖγ΍Ϧ̰ϤϣˬϩΎ̴ΘγΩωϮϧΎΑΐγΎϨΘϣΕΎϴϠϤϋί΍ήϴϏ̶ΗΎϴϠϤϋ̵΍ήΑϩΎ̴ΘγΩί΍ϩΩΎϔΘγ΍ .ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγ΍ˬΩήϴ̴ΑϡΎΠϧ΍ΪϳΎΑϪ̯
.ΩϮη
̶ΑΎϳΏϳϋ
̶ΑΎϳΐϴϋ
̶ϟΎϤΘΣ΍ΖϠϋ
̶Α΍ήΧϪϧΎθϧ
ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑξϳϮόΗ̵΍ήΑ΍έέϮΗϭέϭέϮΗΎΘγ΍
̶ϗήΑϩΎ̴ΘγΩ̨ϴ̡ϢϴγέΩ̶ϟΎμΗ΍
ΪϴϨ̯Ϟλϭΰϳή̡ϪΑ΍έϪΧΎηϭΩ
ϕήΑΰϳή̡ί΍ϪΧΎηϭΩϥΪη΍ΪΟ
ΪϴϨ̯ήϴϤόΗϭ̶γέήΑ΍έϕήΑΰϳή̡
Ζγ΍̫ΎΘϟϭΪϗΎϓΰϳή̡
ΪϴϨ̯ξϳϮόΗ΍έϝΎϏί
ϝΎϏί̶̳ΩϮγήϓ
ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑξϳϮόΗϭ̶γέήΑ̵΍ήΑ΍έ̨ϴϳϮγ
̲Ϩϴ̪ϴϳϮγϝΎμΗ΍ϥΩϮΑΖδγ
έΎ̯ήϴϤόΗ̮Ϥ̯ϪΑ΍έέϮΗΎΗϮϣϮ̯ϭϝΎϏίϦϴΑϝΎμΗ΍
ΪϴϨ̶̯γέήΑ
ϥΪηϦηϭέί΍β̶̡Α΍ήΧ
1
έϮΗΎΗϮϣϮ̯ϭϝΎϏίϦϴΑϝΎμΗ΍ϥΩϮΑΖδγ
ΪϴϨ̯ξϳϮόΗέΎ̯ήϴϤόΗ̮Ϥ̯ϪΑ΍έϝΎϏί̶ϋήϓϪότϗ
ϝΎϏίήϨϓέΩέΎθϓϥΩϮΑϦϴϳΎ̡
ΪϴϨ̯ξϳϮόΗέΎ̯ήϴϤόΗ̮Ϥ̯ϪΑ΍έϝΎϏί̶ϋήϓϪότϗ
ϝΎϏίΪΣί΍ζϴΑζϳΎγήϓ
ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗ΍έϪϳάϐΗ̫ΎΘϟϭ
ϪϳάϐΗϊΒϨϣ̫ΎΘϟϭϥΩϮΑϻΎΑ
ΪϴϨ̯ξϳϮόΗ΍έϝΎϏί
έϮΗΎΗϮϣϮ̯ϭϝΎϏίρΎΒΗέ΍ϥΪηϊτϗ
ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑξϳϮόΗΎϳ̶γέήΑ̵΍ήΑ΍έέϮΗϭέ
έϮΗϭέ̨ϴ̡ϢϴγέΩ̶ϟΎμΗ΍ίϭήΑϞϴϟΩϪΑϪϘϠΣϦΘΧϮγ
ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑξϳϮόΗΎϳ̶γέήΑ̵΍ήΑ΍έέϮΗϭέ
έϮΗΎΗϮϣϮ̯ζΨΑέΩ̶ϟΎμΗ΍ίϭήΑϞϴϟΩϪΑϪϘϠΣϦΘΧϮγ
ΪϴϨ̶̯γέήΑ΍έϕήΑϊΒϨϣ
ϪϳάϐΗ̫ΎΘϟϭΖϓ΍
ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑξϳϮόΗ̵΍ήΑ΍έ̶̰ϴϧΎ̰ϣϪότϗ
̶̰ϴϧΎ̰ϣϪότϗ̶̳ΪϳΩΐϴγ΁
ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗϻΎΑΖϋήγ̵ϭέήΑ΍έΖϋήγϢυΎϧ
Ζ̯ήΣ̵΍ΪΘΑ΍έΩΖϋήγϥΩϮΑϢ̯
ΪϳέΎ̢δΑέΎ̯ήϴϤόΗϪΑξϳϮόΗΎϳ̶γέήΑ̵΍ήΑ΍έέϮΗϭέ
έϮΗϭέέΩ̶ϳΰΟ̶ϟΎμΗ΍
FA
έΩϪϗήΟΪΣί΍ζϴΑΪϴϟϮΗ
έΎ̯ϦϴΣ
ΖϋήγΖϓ΍
2
3
66
Impact Drill MPID710V User Manual
ϥ΁̵ΎϬΘϧ΍ΎΗΪϴϫΩέΎθϓϮϠΟΖϤγϪΑ΍έϪΘϣϩΎ̳Ϫϴ̰Η .ΪϴϨ̯Ω΍ί΁΍έϪΘγΩϥϮϨ̯΍ .ΪϴϨ̯Ωέ΍ϭϪΘϣ̮ϳ .Ζγ΍ϪΘϣϩΎ̳Ϫϴ̰ΗϩΪϧέ΍ΪϬ̴ϧ̵΍έ΍Ω ϡϭΩϪΘγΩ
Ζγ΍έ΍ήϗϪ̶̯Χ΍έϮγϖϤϋΎΑϪΘϣ̵ΎϬΘϧ΍ϭϪΘϣϩΎ̳Ϫϴ̰Η̵ΎϬΘϧ΍ϦϴΑϪϠλΎϓΎΗΪϴϫΩέΎθϓΐϘϋϪΑ΍έϪΘϣϩΎ̳Ϫϴ̰ΗϥϮϨ̯΍ .ΩϮηί΍ήΗϪΘϣ̵ΎϬΘϧ΍ΎΑ
.ΩϮηήυΎϨΘϣˬΩϮηΩΎΠϳ΍
2
ϪΘϣϥΩή̯Ωέ΍ϭ
ϡΎψϧϪγϩήϴ̵̳ΎϬ̰ϓϥϭέΩ΍έϪΘϣ .ΪϧϮηίΎΑ̶ϓΎ̯ϩί΍Ϊϧ΍ϪΑϩήϴ̵̳ΎϬ̰ϓΎΗΪϴϧΎΧή̪Α΍έ (1)ϡΎψϧϪγϪϘϠΣ .ΪϴϨ̯΍ΪΟΰϳή̡ί΍΍έϪΧΎηϭΩ΍ΪΘΑ΍
̵ΎΟέΩ (7)ΪϴϠ̯ήγΎΗΪϴϫΩϩίΎΟ΍ϭΪϴϨ̯Ωέ΍ϭ (1)ϡΎψϧϪγϪϧΪΑ̵ϭέΥ΍έϮγϪγί΍̶̰ϳέΩ΍έ (7)ϡΎψϧϪγϪϴϠ̵̯ΎϬΘϧ΍ .ΪϴϫΩέ΍ήϗ (1)
Ωή̴ΘϋΎγ΍έ (7)ϡΎψϧϪγϪϴϠ̯ˬΩϮΧ̵ΎΟέΩϪΘϣϥΩή̯Ϣ̰Τϣϭϩήϴ̵̳ΎϬ̰ϓϥΩή̯Ϣ̰Τϣ̵΍ήΑ .ΩϮηϞϔϗ (1)ϡΎψϧϪγϪϘϠΣέΩΩϮΧ
!ΪϴϨ̯ΝέΎΧ (1)ϡΎψϧϪγί΍΍έ (7)ΪϴϠ̯β̢γ :ϢϬϣ .ΪϴϧΎΧή̪Α
3
ϪΘϣϩΎ̴ΘγΩί΍ϩΩΎϔΘγ΍
̴
ϔ
ϪΘϣί΍ .ΪϴϨ̯ϪόΟ΍ήϣωϮϧ̭ϼ̡ϪΑˬήΘθϴΑΕΎϋϼρ΍ΐδ̵̯΍ήΑ .ΪηΎΑϥΎδ̰ϳΎϤηϩΎ̴ΘγΩ̵έΎ̯̫ΎΘϟϭΎΑϕήΑϊΒϨϣ̫ΎΘϟϭϪ̯ΪϳϮηϦΌϤτϣ
ΪϴϠ̵̯ϭέϢϴψϨΗΥή̩ί΍ϩΩΎϔΘγ΍ΎΑ .ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗ΍έϪΘϣϩΎ̳Ϫϴ̰ΗˬϡϭΰϟΕέϮλέΩ .ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγ΍Ωήϴ̴ΑϡΎΠϧ΍Ζγ΍έ΍ήϗϪ̵̯έΎ̯ΎΑΐγΎϨΘϣ
ΖϬΟΪϴϠ̯ .ΪΧή̶̩ϣ̵ήΘθϴΑΖϋήγΎΑϪΘϣˬΪηΎΑήΘθϴΑ (6)ΕΎϴϠϤϋΪϴϠ̶̯̳Ωήθϓϥ΍ΰϴϣϪ̩ήϫ .ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗ΍έϩΎ̴ΘγΩΖϋήγˬ6))ΕΎϴϠϤϋ
(3 )̵΍ϪΑήο̵έΎ̯Υ΍έϮγΪϴϠ̯ΖϴόοϭϥΩ΍ΩήϴϴϐΗί΍ˬΖγ΍ϦηϭέϩΎ̴ΘγΩϪ̶̯ΗΪϣέΩ .ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗϩ΍ϮΨϟΩΖ̯ήΣΖϬΟ̵ϭέήΑ΍έ (4)
ϒϗϮΘϣϩΎ̴ΘγΩΖ̯ήΣ (6 )ΕΎϴϠϤϋΪϴϠ̯ϥΩή̯ΎϫέΎΑ .ΩϮη̶ϣϦηϭέ (6 )ΕΎϴϠϤϋΪϴϠ̯ϥΩήθϓΎΑϩΎ̴ΘγΩ .Ϊϳΰϴϫή̢Α (4 )ΖϬΟΪϴϠ̯Ύϳ
̵΍ήΑ .ΪϴϫΩέΎθϓ΍έ (5 )ϞϔϗϪϤ̯ΩˬΪϳ΍ϪΘη΍ΩϪ̴ϧ΍έ (6 )ΕΎϴϠϤϋΪϴϠ̯Ϫ̶̯ϟΎΣέΩˬΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγ΍ϪΘγϮϴ̡ΕΎϴϠϤϋί΍Ϊϴϫ΍ϮΧ̶ϣή̳΍ .ΩϮη̶ϣ
ˬϩΎ̴ΘγΩϥΩϮΑϦηϭέΕΪϣέΩ .ΪϴϨ̯Ύϫέ΍έϥ΁ϭΪϴϫΩέΎθϓϩέΎΑϭΩ΍έ (6 )ΕΎϴϠϤϋΪϴϠ̯ˬήϤΘδϣΕΎϴϠϤϋϦϴΣέΩϩΎ̴ΘγΩϥΩή̯εϮϣΎΧ
.ΪϴϨ̰ϧβϤϟ΍έ (1)ϡ ΎψϧϪγ
̵έΎ̯Υ΍έϮγΕΎ̰ϧ
.ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγ΍ΐγΎϨϣϩί΍Ϊϧ΍ΎΑ̶ΘηϮ̨̳ϴ̡ΎϳϪΘϣί΍ϩέϮϤϫ
.ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗΐγΎϨϣΖϋήγ̵ϭέήΑ΍έϩΎ̴ΘγΩ
.Ϊϳήϴ̴Α (2)ϡϭΩϪΘγΩϭϪΘγΩί΍Ϣ̰ΤϣέϮρϪΑ΍έϩΎ̴ΘγΩϩέ΍ϮϤϫ
.ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗ̵έΎ̯Υ΍έϮγ̵ϭέήΑ΍έ (3)̵΍ϪΑήο̵έΎ̯Υ΍έϮγΪϴϠ̯ˬΰϠϓϭΏϮ̵̩έΎ̯Υ΍έϮγϡΎ̴ϨϫέΩ
.ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗ̵΍ϪΑήο̵έΎ̯Υ΍έϮγ̵ϭέήΑ΍έ (3)̵΍ϪΑήο̵έΎ̯Υ΍έϮγΪϴϠ̯ˬ̶ϧΎϤΘΧΎγ̵έΎ̯Υ΍έϮγϡΎ̴ϨϫέΩ
.ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗ̵έΎ̯Υ΍έϮγ̵ϭέήΑ΍έ (3)̵΍ϪΑήο̵έΎ̯Υ΍έϮγΪϴϠ̯ˬ̶ΘηϮ̨̳ϴ̡ϥ΍ϮϨϋϪΑϩΎ̴ΘγΩί΍ϩΩΎϔΘγ΍ϡΎ̴ϨϫέΩ
.ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗΐγΎϨϣΖϬΟ̵ϭέήΑ΍έ (4)ΖϬΟΪϴϠ̯
.ΪϴϫΪϧήϴϴϐΗ΍έΖ̯ήΣΖϬΟˬϩΎ̴ΘγΩϥΩϮΑϦηϭέΕΪϣέΩ
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
ϩί΍Ϊϧ΍ί΍ζϴΑέΎΑ
ϪΑήΛϮϣϥ΍ϮΗϭΩϮη̶ϣϢ̯ϩΎ̴ΘγΩΖϋήγˬϩί΍Ϊϧ΍ί΍ζϴΑέΎθϓϝΎϤϋ΍ΎΑ .Ϊϳΰϴϫή̢Αϩί΍Ϊϧ΍ί΍ζϴΑ̵ϭήϴϧϝΎϤϋ΍ί΍̵έΎ̯Υ΍έϮγϡΎ̴ϨϫέΩ
έΩ .ΪΑΎϳ̶ϣζϳ΍ΰϓ΍ϪΘϣϩΎ̴ΘγΩϥΪϳΩΐϴγ΁ϝΎϤΘΣ΍ϭΩϮη̶ϣΩέ΍ϭϩΎ̴ΘγΩϪΑΪΣί΍ζϴΑέΎΑΐϴΗήΗϦϳΪΑ .ΪΑΎϳ̶ϣζϫΎ̵̯΍ϪψΣϼϣϞΑΎϗϥ΍ΰϴϣ
.ΪϴϨ̯ϒϗϮΘϣ̶ϫΎΗϮ̯ΕΪϣ̵΍ήΑ΍έέΎ̯β̢γϭΪϳί΍ΪϨϴΑέΎ̯ϪΑέΎΑϥϭΪΑϪϘϴϗΩ2 ΕΪϣϪΑ΍έϥ΁ˬϪΘϣϩΎ̴ΘγΩΪΣί΍ζϴΑϥΪηϡή̳ΕέϮλ
.ΪϨηΎΑϩΪθϧΩϭΪδϣϩΎ̴ΘγΩ̵ϭέϪϳϮϬΗ̵ΎϫΥ΍έϮγϪ̯ΪϳϮηϦΌϤτϣ .ΪϴϨ̯ΰϴϤΗˬαήΑϭΰϴϤΗϪ̩έΎ̡ΎΑ΍έϪΘϣϩΎ̴ΘγΩ
ΕγϳίρϳΣϣ
ϪϟΎΑίΎΑϩ΍ήϤϫΪϳΎΒϧ΍έΎϬϧ΁̵ΪϨΑϪΘδΑϭΕΎϘΤϠόΘϠϣϭϡί΍Ϯϟˬ̶ϗήΑ̵Ύϫέ΍ΰΑ΍ •
ΩϳΗγϳΎΑ̶ϧ΋ϣρϣ
Ωϳη̰Αίϳέ̡ί΍΍έϩΎ̴ΗγΩϕέΑ ϡϳγΩϳΎΑ˱ΎϣΗΣΕΎϘϠόΗϣΣϠϣϭϡί΍ϭϟϥΩέ̯νϭόΗΎϳϡϳυϧΗϪϧϭ̳έϫί΍ϝΑϗ •
67
FA
Impact Drill MPID710V User Manual
ϡ΋ϼϋ
Ωϳϧ̯ϪόϟΎρϣ΍έΎϣϧϫ΍έ
έ΍Ωηϫ
ϝΑϭΩ̵έΎ̯ϕϳΎϋ
Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍υϓΎΣϣ̮ϧϳϋί΍
Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍υϓΎΣϣ̶ηϭ̳ί΍
Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍έΎΑϏΩο̮γΎϣί΍
Ωϳί΍ΩϧΎϳϧϪϟΎΑίϝργέΩ΍έϝϣόΗγϣΕ΍ίϳϬΟΗ
Ωϳέ΍ΩϬ̴ϧέϭΩΎϫϪϧίϭέ̶ϣΎϣΗί΍΍έϥΎΗϳΎϫΎ̡ϭΎϫΕγΩ
ϩΩΎϔΗγ΍ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
(3)
(1)
(5)
(4)
(6)
(2)
(7)
1
:ΎϫΩέΑέΎ̯
Υή̩ϖϳήρί΍ΖϋήγΏΎΨΘϧ΍ΖϴϠΑΎϗΎΑ .Ζγ΍ϩΪηϪΘϓή̳ήψϧέΩˬΩήϴ̶̳ϣϡΎΠϧ΍ϪΘϣϩΎ̴ΘγΩϦϳ΍ΎΑϪ̶̯ϳΎϫέΎ̯ϪϴϠ̵̯΍ήΑ (6)ΕΎϴϠϤϋΪϴϠ̯
.ΪϴϨ̯ϝήΘϨ̯ϪϨϴϬΑΕέϮλϪΑ΍έϩΎ̴ΘγΩΪϴϧ΍ϮΗ̶ϣˬϢϴψϨΗ
.ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗϪΘγϮϴ̡ΕΎϴϠϤϋ̵΍ήΑ΍έϩΎ̴ΘγΩΪϴϧ΍ϮΗ̶ϣ (5)ϞϔϗϪϤ̯Ωί΍ϩΩΎϔΘγ΍ΎΑ
.Ϊϳέ΍ΩϪ̴ϧήΗϢ̰Τϣ΍έϩΎ̴ΘγΩΎΗΪϨ̶̯ϣ̮Ϥ̯ΎϤηϪΑ (2)ϡϭΩϪΘγΩ
ϩΩΎϔΘγ΍̶θΧή̩ϪΘϣΎϳ̵΍ϪΑήοϪΘϣϥ΍ϮϨϋϪΑΩϮΧϪΘϣϩΎ̴ΘγΩί΍ Ϊϴϧ΍ϮΗ̶ϣˬ3) )̵έΎ̯Υ΍έϮγ/̵΍ϪΑήο̵έΎ̯Υ΍έϮγΪϴϠ̯ΖϴόοϭϪΑϪΘδΑ
.ΪϴϨ̯
̵΍ήΑ ˬ4) )ΖϬΟΪϴϠ̯ί΍Ϊϴϧ΍ϮΗ̶ϣˬΪϴϨ̯ΝέΎΧ΍έϩΩή̯ήϴ̳ϪΘϣήγΪϴϫ΍ϮΨΑή̳΍ΎϳΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγ΍̶ΘηϮ̨̳ϴ̡ϥ΍ϮϨϋϪΑϩΎ̴ΘγΩί΍Ϊϴϫ΍ϮΨΑή̳΍
.ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγ΍ζΧή̩ΖϬΟϥΩή̯ϝήΘϨ̯
.ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗ̵έΎ̯Υ΍έϮγϦϴΣέΩΖϗΩΎΑ΍έέϮ̵̯ΎϫΥ΍έϮγϖϤϋΪϴϧ΍ϮΗ̶ϣˬϪΘϣϢϴψϨΗϞΑΎϗϩΎ̳Ϫϴ̰Ηί΍ϩΩΎϔΘγ΍ΎΑ
ϪΘϣϩΎ̴ΘγΩ̵ίΎγϩΩΎϣ΁
. ΖδϴϧϞμΘϣϕήΑϊΒϨϣϪΑϩΎ̴ΘγΩϪ̯ ΪϳϮηϦΌϤτϣ΍ΪΘΑ΍˱ΎϤΘΣˬήϳί̵ΎϫέΎ̯ϥΩ΍ΩϡΎΠϧ΍ϡΎ̴ϨϫέΩ !έ΍Ϊθϫ
ϡϭΩϪΘγΩϥΩή̯ΐμϧ
ϥ΁Ζθ̡ϪΒϟΎΗϡΎψϧϪγ̵ϭέ̶ϧΎγ΁ϪΑ΍έϪΘγΩΪϴϧ΍ϮΘΑΎΗΪϴϨ̯Ω΍ί΁̶ϨϴϳΎ̡ζΨΑΩή̴ΘϋΎγ-ΩΎ̡ϥΪϧΎΧή̩ΎΑ΍έϥ΁ˬ2))ϡϭΩϪΘγΩϥΩή̯ΐμϧ̵΍ήΑ
ΩϮΧ̵ΎΟέΩ (ϥ΁Ωή̴ΘϋΎγϥΪϧΎΧή̩)ϥΩή̯Ϣ̰ΤϣΎΑ΍έϥ΁ϭΪϴϧΎΧή̪ΑΪηΎΑΖΣ΍έΎϤη̵΍ήΑϪ̶̯ΒγΎϨϣϞΤϣΖϤγϪΑ΍έϪΘγΩβ̢γ .Ϊϴθ̰Α
.ΪϴϨ̯ΖΑΎΛ
ϪΘϣϩΎ̳Ϫϴ̰ΗϢϴψϨΗ
FA
68
Impact Drill MPID710V User Manual
ϥ΁ίΎΗΑϗ΍έϣϭϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍ίΎΣϳΣλϫΩΎϔΗγ΍ )˽
.Ωϳϧ̰ϫΩΎϔΗγΎϧ΁ΎΑΑγΎϧϣϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍ί΍ˬ̵έΎ̯έϬϳ΍έΑ .Ωϳϧ̰ϳέ΍ΩΩϭΧϫΎ̴ΗγΩϳϭέΩΎϳίέΎηϔϧΩέ̯Ωέ΍ϭί΍ )΍
.Ωϳϧ̰ϫΩΎϔΗγ΍έΗηϳΑϧΎϧϳϣρ΍ΎΑϭέΗϬΑϫΎ̴ΗγΩϧ΍ϭΗί΍Ωϳϧ΍ϭΗΑϬ̯ΩϭηϳϣΛϋΎΑΑγΎϧϣϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑΎϧΗϓέ̳έΎ̰Α
.Ωέ̰Ϡλϭϭόρϗ΍έΎϬϧ΂ϧ΍ϭΗϳϣϧϬ̰ϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍ .Ωϳϧ̰ϧϫΩΎϔΗγΎϫΎ̴ΗγΩί΍ˬ̶ϗέΑέ΍ίΑϼλϭϭόρϗΩϳϠ̯έΩΩ΍έϳΎΗέϭλέΩ )Ώ
.Ωϳϧ̰ΟέΎΧ΍έϧ΂ϳέρΎΑΎϳϭϫΩϳη̰ϗέΑί΍΍έϬΧΎηϭΩˬϥ΂ϧΗη΍Ϋ̳έΎϧ̯ΎϳϭΗΎϘϠόΗϣοϳϭόΗˬ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑΎϣϳυϧΗίϼΑϗ )Ε.ΩϧϭηέϳϣόΗΩϳΎΑϭϫΩϭΑ̯ΎϧέρΧ
.Ωϧ̰ϳϣϳέϳ̳ϭϠΟϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑΎϬΗγ΍ϭΧΎϧϧΩΎΗϓΎϫ΍έίΎϳϧϣϳΎϳέϳ̴ηϳ̡ΗΎϣ΍ΩϗΎϧϳΎΗϳΎϋέ
ΎϫΩϧ΍ϭΧϧ΍έΎϣϧϫ΍έϬ̩έΗϓΩϧϳΎϬ̰ϳλΎΧη΍ΎϳϭΩέ΍ϭΎϧΩ΍έϓΎϬ̯ΩϳϫΩϧϫίΎΟ΍ˬΩϳέ΍ΩϬ̴ϧέϭΩϧΎ̯Ωϭ̰γέΗγΩί΍ˬϩΩΎϔΗγΎϣΩόΗέϭλέΩ΍έϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍ )Ι
.ΕγΎ̯ΎϧέρΧϬϳέΟΗϳΑϭΩέ΍ϭΎϧΩ΍έϓΎΗγΩέΩϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑΎϧΗϓέ̳έ΍έϗ .Ωϧϧ̯έΎ̰ϫΎ̴ΗγΩϧϳ΍ΎΑˬΩϧ
.Ωϧ̰ϧέϳ̳ϭϫΩέ̯έΎ̰ΑϭΧϫΎ̴ΗγΩ̯έΣΗϣϳΎϬΗϣγϘϬ̯ΩϳηΎΑΑυ΍ϭϣ .Ωϳϧ̰ΗΑϗ΍έϣΑϭΧϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍ί΍ )Ν
.Ωϳϧ̯έϳϣόΗέΎ̰ϬΑϋϭέηίϼΑϗ΍έϫΩϳΩΑϳγ΂ΗΎόρϗ .ΩϧηΎΑϧϫΩϳΩΑϳγ΁ΎϳϭϬΗγ̰ηϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑΎΗΎόρϘϬ̯Ωϳϧ̰ΗϗΩϧϳϧ̩ϣϫ
.ΩηΎΑϳϣϳ̰ϳέΗ̰ϟΎϳΎϫέ΍ίΑ΍ίϼϣΎ̰ΗΑϗ΍έϣϣΩϋˬ̵έΎ̰Σϧ΍ϭγίΎϳέΎϳγΑΗϠϋ
.ΩϧηΎΑϳϣΗϳ΍ΩϬϠΑΎϗέΗϬΑϭϫΩέ̯έϳ̳έΎ̰ϬόρϗέΩέΗϣ̯ˬΩϧέ΍ΩέϭΧέΑίϳΗϳΎϬϬΑϟί΍ϭϫΩηΗΑϗ΍έϣΑϭΧϬ̰ϳηέΑέ΍ίΑ΍ .Ωϳέ΍ΩϬ̴ϧίϳϣΗϭίϳΗ΍έηέΑέ΍ίΑ΍ )Ρ
ΎϧΗϫΎ̴ΗγΩϧϳϻΩϣΎΑϬ̯Ωϳέϳ̳έΎ̰ϬΑϳέϭρΎϣϧϫ΍έϫϭίΟϧϳΎΗ΍έϭΗγΩϘΑΎρϣ΍έϫέϳϏϭΩϧϭηϳϣΑλϧϫΎ̴ΗγΩϳϭέϬ̰ϳέ΍ίΑ΍ˬΕΎϘϠόΗϣˬ̶̰ϳέΗ̰ϟΎϳΎϫέ΍ίΑ΍ )Υ
.Ωϳϧ̰ϬΟϭΗέΎ̰ϋϭϧϭϳέΎ̰ρϳ΍έηϬΑϧϳϧ̩ϣϫ .ΩϧηΎΑϬΗη΍ΩΑγ
.ΩϭηέΟϧϣ΍έϳ̯ΎϧέρΧρϳ΍έηΩϧ΍ϭΗϳϣˬΕγΎϫΩηϧϬΗϓέ̳έυϧέΩϧ΂ϳ΍έΑϬ̰ϳέΎ̯Ωέ΍ϭϣϳ΍έΑϳϗέΑέ΍ίΑ΍ΩέΑέΎ̯
αϳϭέγ )˾
.ΩΩέ̴ϧϳϣοΗΎϣηϫΎ̴ΗγΩϳϧϣϳΎϬ̯ΩηΩϫ΍ϭΧΛϋΎΑϧϳ΍ .Ωϳϧ̰ϫΩΎϔΗγϼλΎϳ̯ΩϳϠ΋Ύγϭί΍ϭϫΩέ̰ϋϭΟέϳΎϬϓέΣϧϳλλΧΗϣϬΑρϘϔϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍έϳϣόΗϳ΍έΑ )΍
̵΍ϪΑέο̵ΎϫϪΗϣ̵΍έΑ̶ϧϣϳ΍̵Ύϫέ΍Ωηϫ
)ΩϧΎγέΑΏϳγ΁̶ϳ΍ϭϧη ϪΑΩϧ΍ϭΗ̶ϣέ΍ίΑ΍ϥϳ΍̵΍ΩλνέόϣέΩϥΗϓέ̳έ΍έϗ(Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍εϭ̳υϓΎΣϣί΍ •
̵Ωέϓ̵ΎϫΕΣ΍έΟϪΑΩϧ΍ϭΗ̶ϣέ΍ίΑ΍̵ϭέϝέΗϧ̯ ϥΩ΍ΩΕγΩί΍(Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍έ΍ίΑ΍ϩ΍έϣϫϪΑϪ΋΍έ΍ΕέϭλέΩˬ̶̰ϣ̯ )̵Ύϫ(ϪΗγΩί΍ •
)ΩϭηέΟϧϣ
΍Ωϳ̡αΎϣΗέ΍ίΑ΍ΩϭΧϕέΑϡϳγΎϳϩΩηϥΎϬϧ̵̡ΎϫϡϳγΎΑϥ΁ΕΎϘΣϠϣϭΕΎϘϠόΗϣΩέ΍ΩϥΎ̰ϣ΍Ϫ̯Ωϳϧ̶̯ϣϩΩΎϔΗγ΍̵Ωέ΍ϭϣέΩέ΍ίΑ΍ί΍έ̳΍ •
̵ΎϫϡϳγΎΑαΎϣΗ(Ωϳέϳ̴Αϥ΁ϩΩηϕϳΎϋιϭλΧϣ̵ΎϫΕγΩ̵ΎΟί΍΍έ »ϕέΑ έ΍ίΑ΍ΩϳΎΑ˱ΎϣΗΣˬΩϧϧ̯
Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍̶̰ϣ̯ϪΗγΩί΍Ϫηϳϣϫ˭)Ωϧ̯ΩΎΟϳ΍ έ΍Ω̶̴Ηϓέ̳ϕέΑϭϩΩέ̯ΩϳϟϭΗϕέΑϥΎϳέΟίϳϧϩΎ̴ΗγΩ̵ίϠϓ̵ΎϫεΧΑέΩΩϧ΍ϭΗ̶ϣ
αΎϣΗ̶ϠΣϣίΎ̳ϭϕέΑϭΏ΁̵ΎϫΕ̯έηΎΑΎϳϩΩέ̯ϩΩΎϔΗγ΍ ΏγΎϧϣέϭΗ̰ΗΩ̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩί΍ϥΎϬϧ̵̡ΎϫϪϟϭϟϭϡϳγϥΩέ̯΍Ωϳ̵̡΍έΑ •
̶ϣ̶̴Ηϓέ̳ϕέΑϭ̵ίϭγεΗ΁ΏΟϭϣϕέΑ̵ΎϫϡϳγΎΑαΎϣΗ(Ωϳϫ΍ϭΧΑ̮ϣ̯ ΎϬϧ΁ί΍ϭϪΗϓέ̳
ϕέΑέρΧΏΟϭϣϭϩΩϧΎγέΏϳγ΁ϥΎϣΗΧΎγϪΑΏ΁̵Ύϫ ϪϟϭϟϥΩέ̯Υ΍έϭγ˭Ωϭη̶ϣέΎΟϔϧ΍ΏΑγίΎ̵̳ΎϫϪϟϭϟϪΑϥΩϧΎγέΏϳγ΁˭Ωϭη
)Ωϭη̶ϣ̶̴Ηϓέ̳
Ωϳέ΍ΩέΑ΍έΎϬϧ΁έΎ̯ωϭέηί΍εϳ̡ϥϳ΍έΑΎϧΑ ˭ΩϧϧίΑΏϳγ΁Ύϣη̵έΎ̯ϪόρϗϪΑΩϧϧ΍ϭΗ̶ϣέ̴ϳΩ΍ίΟ΍έϳΎγϭΎϫΦϳϣˬΎϫ̨ϳ̡ •
Ωϳέ΍ΩϬ̴ϧέϭΩϥ΁̭έΣΗϣ̵ΎϬηΧΑί΍΍έέ΍ίΑ΍ϕέΑϡϳγΩϳΎΑϪηϳϣϫ •
ΕγΩΎΑϥ΁ϥΗϓέ̳ί΍έΗϥ΋ϣρϣέΎϳγΑΩϳϧ̯ΕΑΎΛ̵ίϳϣϭέ ̵Ύϫϩέϳ̳Ύϳ̵έΎΟϧ̵Ύϫϩέϳ̳ΎΑ΍έ̵έΎ̯Ϫόρϗέ̳΍(Ωϳϧ̯ϡ̰Σϣ΍έ̵έΎ̯Ϫόρϗ •
)ΩϭΑΩϫ΍ϭΧ
˱
Ωϧ΍ϩΩΎΗγϳ΍ΕϛέΣί΍ϥ΁̭έΣΗϣ̵ΎϬηΧΑϡΎϣΗϪ̯ Ωϳϭηϥ΋ϣρϣϭϩΩέ̯εϭϣΎΧ΍έϧ΁έϭΗϭϣΎϣΗΣˬΩηϡΎϣΗέ΍ίΑΎΑΎϣηέΎϛϪ̯ϲΗϗϭ •
Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍ )αϳϠ̴ϧ΍έ̡ϣ΁ ( 13έ̡ϣ΁ 16̵ΩϧΑϩΩέΎΑ̶ϳΎϫϡϳγί΍ˬΩϧηΎΑϥϣϳ΍ϭϩΩηίΎΑ˱ϼϣΎ̯ΩϳΎΑϕέΑρΑ΍έ̵Ύϫϡϳγ •
Ωϳη̰Αίϳέ̡ί΍ ΍έϧ΁ϕέΑϡϳγϭϩΩέ̯εϭϣΎΧ΍έέ΍ίΑ΍˱΍έϭϓˬ̶̰ϳϧΎ̰ϣΎϳ̶ϗέΑΕϻΎ̰η΍ίϭέΑΕέϭλέΩ •
ΪϳΎϤϧ ̶ϣ ϦϴϤπΗ΍έ έ΍ΰΑ΍ Ϟ̰θϣ ϥϭΪΑ Ωή̰ϠϤϋ ΪϴϨ̯ ϩΩΎϔΘγ΍ ̶Ϡλ΍ ΕΎϘϠόΘϣ ί΍ Ϫ̯ ̶ΗέϮλ έΩMaxpro •
ΩϧϭηϩΩέΑέΎ̯ϪΑΩϧΗγϫέ΍ίΑ΍έΎΑ ϥϭΩΑΕϋέγϥϳέΗϻΎΑϝΩΎόϣϪ̯ίΎΟϣεΧέ̵̩ΎϫΕϋέγΎΑρϘϓΩϳΎΑΕΎϘϠόΗϣ •
Ωϧϧ̯έΎ̯ϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍ΎΑΩϳΎΑϧϝΎγ16ί΍έΗϣ̯Ω΍έϓ΍ •
)Εγ΍ίϥΎρέγΕγΑί΁(Ωϳϧ̰ϧέΎ̯ΕγΑί΁̵ϭΎΣ̵Ω΍ϭϣΎΑ •
̭ΎϧέρΧΩϧ΍ϭΗ̶ϣΩϭη̶ϣΩϧϠΑΕ΍ίϠϓϭ̶ϧΩόϣ Ω΍ϭϣˬΏϭ̵̩ΎϫϪϧϭ̶̳ΧέΑˬΏέγ̵ϭΎΣ̵Ύϫ̲ϧέΩϧϧΎϣ̵Ω΍ϭϣί΍Ϫ̶̯̯ΎΧϭΩέ̳ •
̵έΎϣϳΑΎϳ/ϭ̶ΗϳγΎγΣ ̵Ύϫεϧ̯΍ϭέΎ̯ϝΣϣϪΑ̮ϳΩίϧΩ΍έϓ΍Ύϳέ΍ίΑ΍ϥ΍έΑέΎ̯έΩΩϧ΍ϭΗ̶ϣΎϬϧ΁αϔϧΗΎϳϭ ΎϬ̯ΎΧϭΩέ̳ϥϳ΍ΎΑαΎϣΗ(ΩηΎΑ
̶ΧέΑ •Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍̭ΎΧϭΩέ̳ε̰ϣϪϠϳγϭ̮ϳί΍ϥΎ̰ϣ΍ΕέϭλέΩϭΩϳϧίΑ̭ΎΧ ϭΩέ̳ιϭλΧϣ̮γΎϣ̮ϳ˭)Ωϧ̯ΩΎΟϳ΍̶γϔϧΗ̵Ύϫ
)Ωϭη̶ϣΩϧϠΑε΍έΎϳρϭϠΑΏϭ̩ί΍Ϫ̶̯̯ΎΧϭΩέ̳ΩϧϧΎϣ(ΎϬ̯ΎΧϭΩέ̳ί΍
ΕέϭλέΩϭΩϳϧίΑ̭ΎΧϭΩέ̳ιϭλΧϣ̮γΎϣ ̮ϳ˭ΩϧΗγϫ΍ίϥΎρέγˬΏϭ̩ιϭλΧϣ̵Ύϫ̶ϧΩϭίϓ΍ΕέϭΎΟϣέΩιϭλΧϟ΍̶Ϡϋ
Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍̭ΎΧϭ Ωέ̳ε̰ϣϪϠϳγϭ̮ϳί΍ϥΎ̰ϣ΍
ΩϳϳΎϣϧ̵ϭέϳ̡ Ωϳϧ̯έΎ̯ΎϬϧ΁ΎΑΩϳϫ΍ϭΧ̶ϣϪ̵̯Ω΍ϭϣ̭ΎΧϭΩέ̳ϪΑρϭΑέϣ̶ϠϣΕ΍έέϘϣί΍ •
Ωϳη̰Αίϳέ̡ί΍΍έϧ΁ ˱΍έϭϓΎϣ΍ˬΩϳϧίϧΕγΩϡϳγϪΑί̳έϫˬΩηΎΑϩΩηϩΩϳέΑΎϳϩΩϳΩΏϳγ΁ϕέΑϡϳγέ̳΍ •
Ωϧ̯νϭϋΎϣη̵΍έΑ΍έϧ΁Ωϳϫ΍ϭΧΑιλΧΗϣ Ωέϓ̮ϳί΍ϭΩϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍ϥ΁ί΍ί̳έϫϩΩϳΩΏϳγ΁έ΍ίΑ΍ϕέΑϡϳγϪ̶̯Ηϗϭ •
ϱΩϭέϭ̫ΎΗϟϭϪ̶̯ϳΎϫέ΍ίΑ΍(Εγ΍ϩΩηϪΗηϭϧϩΎ̴ΗγΩ ̭ϼ̵̡ϭέϪ̯ΩηΎΑ̵̫ΎΗϟϭέΑ΍έΑϩΎ̴ΗγΩϱΩϭέϭ̫ΎΗϟϭϪ̯Ωϳϭηϥ΋ϣρϣϪηϳϣϫ •
__)ΩϧϧϛέΎϛϡϫΕϟϭ220ϕέΑΎΑΩϧϧ΍ϭΗ̶ϣΕγ΍ϩΩηιΧηϣ Εϟϭ240Ύϳ230ΎϬϧ΁
Ωϳϧ̯εϭϣΎΧ΍έέ΍ίΑ΍˱΍έϭϓˬ)Εγ΍̭ΎϧέρΧ ϭ̶ϧΎϬ̳Ύϧ̶ηϧ̯΍ϭΕ̯έΣ̮ϳϥ΁ϪΟϳΗϧϪ̯(Ωέ̯έϳ̶̳ϧΎϬ̳ΎϧέϭρΑϪΗϣέγέ̳΍ •
ΕϟΎΣέΩϭϩΩέ̯ϩΩΎϔΗγ΍̶̰ϣ̯ϪΗγΩί΍Ϫηϳϣϫ ˭)Ε΍ίϠϓϥΩέ̯ϝϳέΩϡΎ̴ϧϫιϭλΧΑ(ΩϳηΎΑϥΩέ̯έϳ̳ί΍̶ηΎϧ̵ΎϫϭέϳϧΏϗ΍έϣ •
69
FA
Impact Drill MPID710V User Manual
̶ΑϧΎΟΕ΍ίϳϬΟΗ
ϭΖϴϔϴ̯ΎΑ̶ΒϧΎΟΕ΍ΰϴϬΠΗί΍ .ΪϴϨ̯ϪϴϬΗΪϳ΍ϩΩή̵̯έ΍ΪϳήΧ΍έέ΍ΰΑ΍Ϫ̶̯ϫΎ̴ηϭήϓϥΎϤϫί΍΍έ̶ΒϧΎΟΕ΍ΰϴϬΠΗ̶ϣΎϤΗϢϴϨ̶̯ϣϪϴλϮΗΎϣ
̵ΪϨΑϪΘδΑϪΑήΘθϴΑΕΎϋϼρ΍ΐδ̵̯΍ήΑ .ΪϴϨ̯ΏΎΨΘϧ΍ΪϴϫΩϡΎΠϧ΍Ϊϴϫ΍ϮΧ̶ϣϪ̵̯έΎ̯αΎγ΍ήΑ΍έϪΟέΩ .ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγ΍ήΒΘόϣ̵έΎΠΗϡΎϧΎΑ
.ΪϨϨ̯Ϫ΋΍έ΍ϩέϭΎθϣϭ̶ϳΎϤϨϫ΍έΎϤηϪΑΪϨϧ΍ϮΗ̶ϣϩΎ̴ηϭήϓϥΎϨ̯έΎ̯ .ΪϴϨ̯ϪόΟ΍ήϣ̶ΒϧΎΟΕ΍ΰϴϬΠΗ
έ΍Ωηϫ
ΪϴϨ̯ϊτϗΰϳή̡ί΍΍έϪΧΎηϭΩˬϩΎ̴ΘγΩ̵έ΍ΪϬ̴ϧϭήϴϤόΗΎϳϭβϳϭήγˬΕΎϤϴψϨΗϪϧϮ̳ήϫϡΎΠϧ΍ί΍ϞΒϗ
ζΗ΁ˬ̶̴Θϓή̳ϕήΑϪΑήΠϨϣΪϧ΍ϮΗ̶ϣΎϫϞϤόϟ΍έϮΘγΩϭΎϫέ΍Ϊθϫί΍̵ϭήϴ̡ϡΪϋ .ΪϴϨ̯ϪόϟΎτϣ΍έΎϫϞϤόϟ΍έϮΘγΩϭ̶ϨϤϳ΍̵Ύϫέ΍Ϊθϫ̶ϣΎϤΗ
.ΩϮη̵ΪΟΖϴϣϭΪμϣΎϳ/ϭ̵ίϮγ
.Ωέ΍ΩΖϘΑΎτϣϩΎ̴ΘγΩ̵ϭέΐδ̩ήΑΎΑ̵Ωϭέϭ̫ΎΘϟϭϪ̯ΪϴϨ̯ϞλΎΣϥΎϨϴϤρ΍
!Ωέ΍ΩΩϮΟϭΎϬϧ΁̶̴ϔΧήτΧ !ΪϨϨ̵̯ίΎΑ̶̰ϴΘγϼ̵̡ΎϫϪδϴ̯ΎΑΪϳΎΒϧϥΎ̯ΩϮ̯ !ΪϨΘδϴϧ̵ίΎΑΏΎΒγ΍̵ΪϨΑϪΘδΑϡί΍Ϯϟ
.ΪϴϨ̯ϩΩΎϔΘγ΍φϓΎΤϣ̶ηϮ̳ί΍ΕέϮλϦϳ΍έΩ .ΪϨ̯ίϭΎΠΗ85 dB(A) ί΍Ζγ΍Ϧ̰ϤϣέΎ̯ςϴΤϣέΩ̶ϗήΑέ΍ΰΑ΍̵΍Ϊλ̶ΟϭήΧ
ϲϣϭϣϋϲϧϣϳ΍ϱΎϣϧϫ΍έ
.Ωϳϧ΍ϭΧΑ΍έΎϬϳ΋Ύϣϧϫ΍έϭϳϧϣϳΎΗ΍έϭΗγΩϬϣϫ !έ΍Ωηϫ
.ΩϭηΩϳΩηϳΎϬΗΣ΍έΟέϳΎγΎϳϭϳ̴ΗΧϭγˬ̶̴Ηϓέ̴ϗέΑΛϋΎΑΗγΎϧ̰ϣϣϳϧϣϳΎΗ΍έϭΗγΩϧϳΎΗϳΎϋέϣΩϋίΎϳηΎϧΗΎϫΎΑΗη΍
.Ωϳϧ̯ »̶̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍ «̶̰ϳέΗ̰ϟΎϳΎϫέ΍ίΑ΍έϭυϧϣˬΩϭηϳϣΗΑΣλ ̵έ΍ΩϬ̴ϧΑϭΧϫΩϧϳ΂ϳ΍έΑ΍έΎϬϳ΋Ύϣϧϫ΍έϭϳϧϣϳΎϳΎϫέ΍ΩηϬϬϣϫ
.ΩηΎΑϳϣ )ϕέΑϣϳγϧϭΩΑ(έ΍ΩϳέρΎΑϳ̰ϳέΗ̰ϟΎϳΎϫέ΍ίΑ΍Ύϳϭ )ϕέΑϣϳγΎΑ(ί΍Ύϣϧϫ΍έϧϳ΍έΩΎΟέϫ
έΎ̰ϠΣϣϳϧϣϳ΍ )˺
.ΩϭηϳέΎ̰Σϧ΍ϭγΛϋΎΑΩϧ΍ϭΗϳϣέϭϧϣ̯ϭΑΗέϣΎϧέΎ̰ρϳΣϣ .Ωϳέ΍ΩϬ̴ϧϳϓΎ̯έϭϧϬΑίϬΟϣϭϭΑΗέϣˬίϳϣΗ΍έΩϭΧέΎ̰ϠΣϣ )΍
.Ωϳϧ̰ϧέΎ̯ˬΩηΎΑϬϗέΗΣϣϳΎϫέΎΑϏϭΎϫίΎ̳ˬΕΎόϳΎϣϳϭΎΣϭϬΗη΍ΩΩϭΟϭέΎΟϔϧ΍έρΧϧ΁έΩϬ̰ϳϳΎϬρϳΣϣέΩϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍ΎΑ )Ώ
.Ωϧϭη΍ϭϫέΩΩϭΟϭϣϳΎϫέΎΧΑϭΩέ̴ϧΗϓέ̴ηΗ΂ΛϋΎΑΩϧϧ΍ϭΗϳϣϬ̯Ωϧϧ̰ϳϣΩΎΟϳΎϳϳΎϬϬϗέΟϳ̰ϳέΗ̰ϟΎϳΎϫέ΍ίΑ΍
ΎΧΎϣηΗγΩίΎϫΎ̴ΗγΩϟέΗϧ̰ΗγΎϧ̰ϣϣˬΩϭηΗέ̡Ύϣηγ΍ϭΣϬ̰ϳΗέϭλέΩ .Ωϳέ΍ΩϬ̴ϧέϭΩϫΎ̴ΗγΩί΍΍έΩ΍έϓ΍έϳΎγϭϧΎ̯Ωϭ̯ˬ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍ΎΑέΎ̰ϣΎ̴ϧϫ )Ε
.ΩϭηΟέ
̶̰ϳέΗ̰ϟΎϳϧϣϳ΍ )˻
.ΩϳϫΩϧϬΧΎηϭΩέΩϳέϳϳϐΗϬϧϭ̴̩ϳϫ .ΩηΎΑϬΗη΍ΩΑγΎϧΗϗέΑίϳέ̡ΎΑΩϳΎΑϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑΎϬΧΎηϭΩ )΍
έ΍ίΑ΍ΎΑϫ΍έϣϫΩϳΎΑϧϬΧΎηϭΩϟΩΑϣ .ΩϭηϫΩΎϔΗγ΍ )ϩΩηΗέ΍(ϥϳϣίϬΑϟΎλΗΎϳ΍έ΍Ωϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍ΎΑϫ΍έϣϫΩϳΎΑϧϬΧΎηϭΩϟΩΑϣ
.ΩϭηϫΩΎϔΗγ΍ )ϩΩηΗέ΍(ϥϳϣίϬΑϟΎλΗΎϳ΍έ΍Ωϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍
.Ωϳϧ̰ϳέ΍ΩΩϭΧϟΎ̩ΧϳϭϳϗέΑϗΎΟ΍ˬ̫ΎϓϭηˬϪϟϭϟΩϧϧΎϣ )ϩΩηΗέ΍(ϥϳϣίϬΑϟΎλΗΎϣϳγϳ΍έ΍ΩΗΎόρϗΎΑϳϧΩΑγΎϣΗί΍ )Ώ
.ΩηΩϫ΍ϭΧέΗηϳΑϳ̴Ηϓέ̴ϗέΑέρΧˬΩϧ̯΍Ωϳ̡γΎϣΗ )ϩΩηΗέ΍(ϥϳϣίϬΑϟΎλΗΎϳ΍έ΍ΩϣϳγΎΑΎϣηϧΩΑϬ̰ϳΗέϭλέΩ
.ΩϫΩϳϣηϳ΍ίϓ΍΍έϳ̰ϳέΗ̰ϟΎ̯ϭηέρΧˬ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑΎϬΑΑ΁Ϋϭϔϧ .Ωϳέ΍ΩϬ̴ϧέϭΩΗΑϭρέϭϧ΍έΎΑί΍΍έϫΎ̴ΗγΩ )Ε
.Ωϳϧ̰ϧϫΩΎϔΗγΎϗέΑίΎϬΧΎηϭΩϧΩέ̰ΟέΎΧΎϳϭϧ΂ϧΩέ̰ϧ΍ίϳϭ΁ˬ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑϼϣΣϧϭ̩ϳ΋ΎϫέΎ̰ϳ΍έΑϫΎ̴ΗγΩϣϳγί΍ .Ωϳϧ̰ϫΩΎϔΗγΎϳΗγέΩϬΑϣϳγί΍ )Ι
ϩΩϳϣηϳ΍ίϓ΍΍έϳ̰ϳέΗ̰ϟΎ̯ϭηέρΧϫΩέϭΧϫέ̳ΎϳϭϫΩϳΩΑϳγ΂ϳΎϬϠΑΎ̯ .Ωϳέ΍ΩϬ̴ϧέϭΩϫΎ̴ΗγΩ̯έΣΗϣϳΎϬηΧΑϭίϳΗϳΎϬϬΑϟˬϥϏϭέˬΕέ΍έΣϠΑΎϘϣέΩ΍έϫΎ̴ΗγΩ
.Ωϧ
.Ωϳϧ̯έΎ̰ϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍ΎΑϠϣΎ̰ηϭϫϭέ̰ϓΎΑϭΩϳϧ̰ΗϗΩΩϭΧέΎ̰ϬΑˬΩϳϧ̰όϣΟΑϭΧ΍έΩϭΧγ΍ϭΣ )΍
.̶̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍ΎΑέΎ̰ϣΎ̴ϧϬϳϬΟϭΗϳΑϬυΣϠ̰ϳ .Ωϳϧ̰ϧέΎ̰ϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍ΎΑˬΩϳΎϫΩέ̰ϫΩΎϔΗγ΍ϭέ΍ΩϭϠ̰ϟ΍ˬέΩΧϣΩ΍ϭϣϬ̰ϳΗέϭλέΩΎϳϭϳ̴ΗγΧΗέϭλέΩ
.ΩηΎΑϬΗη΍Ωϫ΍έϣϬϬΑϳΩϳΩηϳΎϬΗΣ΍έΟΩϧ΍ϭΗϳϣ
.Ωϳϧ̰ϫΩΎϔΗγΎϳϧϣϳΎ̰ϧϳϋίΎϫέ΍ϭϣϫ .Ωϳϧ̰ϫΩΎϔΗγΎϳλΧηϳϧϣϳΎΗ΍ίϳϬΟΗίΎϫέ΍ϭϣϫ )Ώ
ϩΩϳϣϠϳϠϘΗ΍έϧΩηΣϭέΟϣέρΧˬ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍ΎΑέΎ̰ϋϭϧΎΑΑγΎϧΗϣϳϧϣϳΎϳηϭ̳ϭϳϧϣϳΎϫϼ̯ˬείϐϟΩοϳϧϣϳΎϳΎϬηϔ̯ˬ̶ϧϣϳΎ̰γΎϣΩϧϧΎϣϳϧϣϳΎΗ΍ίϳϬΟΗίΎϫΩΎϔΗγ΍
.Ω
.ΩΗϔϳϧέΎ̰ΑϬΗγ΍ϭΧΎϧέϭρΑϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑΎϬ̯ΩϳηΎΑΑυ΍ϭϣ )Ε
Ϫ̰ϳΗέϭλέΩ .ΩηΎΑηϭϣΎΧϳ̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑΎϬ̯Ωϳϧ̰ΗϗΩΩϳΎΑˬϩΎ̴ΗγΩϠϣΣΎϳϭϧ΂ϧΗη΍ΩέΑˬ̵έρΎΑϬΑϧϵΎλΗ΍ˬϕέΑίϳέ̡έΩϫΎ̴ΗγΩϬΧΎηϭΩϧΩέ̯Ωέ΍ϭίϼΑϗ
.Ωϳ΂ηϳ̡ϳέΎ̰Σϧ΍ϭγΗγΎϧ̰ϣϣˬΩϳϧίΑϗέΑϬΑϧηϭέΗϟΎΣέΩ΍έϫΎ̴ΗγΩΎϳϭΩηΎΑϠλϭϭόρϘϬϣ̯ΩϳϭέΎϣηΗη̴ϧΎϫΎ̴ΗγΩϠϣΣϣΎ̴ϧϫ
.Ωϳέ΍ΩέΑϫΎ̴ΗγΩϳϭέί΍΍έΎϫέΎ̩΁ϭϫΩϧϧ̰ϣϳυϧΗϳΎϫέ΍ίΑΎϬϣϫΩϳΎΑˬ̶̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑΎϧΩέ̰ϧηϭέίϼΑϗ )Ι
.ΩϧϭηΗΣ΍έΟΩΎΟϳΎΛϋΎΑΩϧϧ΍ϭΗϳϣˬΩϧέ΍Ωέ΍έϘϫΎ̴ΗγΩϫΩϧΧέ̩ϳΎϬηΧΑϳϭέϬ̰ϳ΋ΎϫέΎ̩΁ϭέ΍ίΑ΍
ΏΎΧΗϧ΍ΩϭΧϳ΍έΑϳϧ΋ϣρϣϳΎΟέΎ̰ϳ΍έΑ .Ωϳϭηϧ̰ϳΩίϧΎϬϧ΂ϬΑΩΣίΎηϳΑ )Ν
̶̰ϳέΗ̰ϟ΍έ΍ίΑ΍Ωϳϧ΍ϭΗϳϣΑϳΗέΗϧϳΎϬΑ .Ωϳϧ̰υϔΣϫέ΍ϭϣϫ΍έΩϭΧϟΩΎόΗϭϫΩέ̯
.ΩϳηΎΑϬΗη΍ΩϟέΗϧ̰ΗΣΗέΗϬΑϫέυΗϧϣέϳϐϳΎϬΗϳόοϭέΩ΍έ
.Ωϳέ΍ΩϬ̴ϧέϭΩϫΎ̴ΗγΩηΧέ̩ϟΎΣέΩϳΎϬηΧΑί΍΍έΎϬη̰ΗγΩϭγΎΑϟˬΎϫϭϣ .Ωϳϧ̰ϳέ΍ΩΩϭΧΗϻ΂ΗϧϳίϠϣΣϭΧ΍έϔϳΎϬγΎΑϠϧΩϳηϭ̡ί΍ .Ωϳηϭ̡ΑΑγΎϧϣγΎΑϟ )Ρ
.Ωϧϧ̯έϳ̴ϫΎ̴ΗγΩηΧέ̩ϟΎΣέΩϳΎϬΗϣγϗέΩΗγΎϧ̰ϣϣΗϻ΂ΗϧϳίϭΩϧϠΑϳϭϣˬΥ΍έϔϳΎϬγΎΑϟ
ΩϧϭηϳϣϫΩΎϔΗγΎΗγέΩϭΑλϧϠ΋ΎγϭϧϳΎϬ̯Ωϳϭηϧ΋ϣρϣΩϳΎΑˬΩϳϧ̰ΑλϧϫΎ̴ΗγΩϬΑ΍έϫΩ΋΍ίΑΫΟϬϠϳγϭΎϳϭέΎΑϏϭΩέ̴η̰ϣϠ΋ΎγϭΩϳϧ΍ϭΗϳϣϬ̰ϳΗέϭλέΩ )Υ
.Ωϧ̰ϳϣέΗΩΎϳίέΎΑϏϭΩέ̳έΑ΍έΑέΩ΍έΎϣηΗϳϧϭλϣέΎΑϏϭΩέ̴η̰ϣϠ΋ΎγϭίΎϫΩΎϔΗγ΍.
FA
70
Impact Drill MPID710V User Manual
ϲϗέΑϲηϛ̩ϝϳέΩ
̶ϧϓ̵ΎϫϩΩ΍Ω
MPID710V
111-0300
220-240V~ 50/60Hz
710W
0-2800/min
1.5-13mm
25
10
13
PVC
2M
1.93KG
ϝΪϣ
ϻΎ̯Ϊ̯
̧ϭΏ
ϑϭϝ΍Ω
ΏΕϭϥ
̫ΎΘϟϭ
ϥ΍ϮΗ
έΎΑϥϭΪΑΖϋήγ
ϡΎψϧϪγϩί΍Ϊϧ΍
̵έΎ̯Υ΍έϮγΖϴϓήυ
Ϣϴγ
ϢϴγϝϮρ
EPTA-Procedure 01/2003 ‫ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬
/S$ ΍Ϊλ̵ έΎθϓ ΢τγ
/:$ ΍Ϊλ̵ έΎθϓ ΢τγ
ϊτϗΖϳ ϡΪϋ
ΝϭήΧ̵ είήϟ ϡϥ΍ΰϳ
ϊτϗΖϳ ϡΪϋ
93.7 dB(A)
104.7 dB(A)
3 dB(A)
5.293 m/s²
1.5 m/s²
ΩήΑέΎ̯
ϩΪηϪΘϓή̳ήψϧέΩ̮ϴΘγϼ̡ϭ̮ϴϣ΍ήγˬΰϠϓˬΏϮ̩έΩ̵έΎ̯Υ΍έϮγΰϴϧϭ̲ϨγϭϥϮΘΑˬήΟ΁έΩ̵΍ϪΑήο̵έΎ̯Υ΍έϮγ̵΍ήΑϩΎ̴ΘγΩϦϳ΍
.ΪϨΘδϫΐγΎϨϣΰϴϧ̵έΎ̯ϩϭίέϭ̵έΎ̨̯ϴ̵̡΍ήΑ̠̩/Ζγ΍έζΧή̩ϭ̶̰ϴϧϭήΘ̰ϟ΍ϝήΘϨ̵̯΍έ΍Ω̵ΎϫϩΎ̴ΘγΩ .Ζγ΍
ϝϮμΤϣ̶Σ΍ήρϭ̶ϨϓΕΎμΨθϣΖγ΍Ϧ̰ϤϣΖϠϋϦϴϤϫϭΪηΎΑ̶ϣΩϮΧΕϻϮμΤϣ̵ίΎγϪϨϴϬΑϭΩϮΒϬΑϪΑΪϬόΘϣ
.ϢϴΒϠρ̶ϣείϮ̡ΎϤηί΍̵΍ϪϠΌδϣϦϴϨ̩ίϭήΑΕέϮλέΩ .ΪϨϨϨ̯ήϴϴϐΗ̶ϠΒϗωϼρ΍ϥϭΪΑ
̵έ΍ΪϬ̴ϧ΍έΎϤϨϫ΍έϦϳ΍ .ΪϴϨ̯ϝΎΒϧΩϭϪόϟΎτϣ΍έϞϳΫ̶ϨϤϳ΍ΕΎϋϼρ΍ϭ̶ΗΎϴϠϤϋ̵ΎϫϞϤόϟ΍έϮΘγΩˬέΎΑϦϴϟϭ΍̵΍ήΑέ΍ΰΑ΍ί΍ϩΩΎϔΘγ΍ί΍ϞΒϗ
ΪϴϨ̯
̵ΩϧΑϪΗγΑΕΎϳϳίΟ
ϻΎ̯Ϊ̯
Ω΍ΪόΗ
1
1
1
1
1
111-0300-049
111-0300-032
111-0300-040
111-0300-045
111-0300-046
71
FA
Ρήη
ϪΘγΩϪϋϮϤΠϣ
ϡΎψϧϪγϪϴϠ̯
ζΠϨγέ΍ΰΑ΍
CE
έΑέΎ̵̯Ύϣϧϫ΍έ
̵ΪϨΑϪΘδΑΖγήϬϓ
ϩέΎϤη
1
2
3
4
5
Impact Drill MPID710V User Manual
ϲϠϋέΎΑϐϟ΍Δϟ΍ί·ϭ .ϝϳϟΩϟ΍ΕΎΑϠρΗϣϟΎϘϓϭϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϡΗϳ
ΩϳέΑΗϟ΍έϳΛ΄Ηϝοϓ΃ϕϳϘΣΗϟίΎϬΟϠϟ˯΍ϭϬϟ΍ΝέΧϣ
έϭΣϣϟ΍ϑϳυϧΗϭϡϳΣηΗϟ΍Εϭϳίϝ΍ΩΑΗγ΍ϭ΃ΔϓΎο·
έϭΣϣϟ΍ϝ΍ΩΑγ΍ϭ΃Ρϼλ΍
ΔϠΟϋέϭΣϣϭέ΍ϭΩϟ΍έϭΣϣϝ΍ΩΑΗγ΍ϭ΢ϳΣλΗ
αϭέΗϟ΍
ΏΎϘΛϣϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍
ΔϠΟϋϑϳυϧΗϭϡϳΣηΗϟ΍Εϭϳίϝ΍ΩΑΗγ΍ϭ΃ΔϓΎο·
αϭέΗϟ΍
ϑΎϛέϳϏϙέΣϣϟ΍ΩϳέΑΗϭϙέΣϣϠϟΩ΋΍ίϟ΍ϝϳϣΣΗϟ΍
ΕϳίιϘϧΏΑγΑέϭΣϣϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩωΎϔΗέ΍
έϭΣϣϟ΍ΓέΫϗϭ΍ΩΟΔϛϳϣγϟ΍ϭϡϳΣηΗϟ΍
΍ΩΟϕϳοέϭΣϣϟ΍
έ΍ϭΩϟ΍έϭΣϣϟαϭέΗϟ΍ΔϠΟϋ˯ΎϧΣϧ΍
ίΎϬΟϠϟΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩωΎϔΗέ΍
6
ΏΎΛϘϣϟ΍˯΍ΩΗέ΍
ΕϳίιϘϧ :αϭέΗϟ΍ΔΑϠόϟΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩωΎϔΗέ΍
ΔϠΟϋΔϘϳοϭ΃ϡϳΣηΗϟ΍ΕϳίΓέΫϗϭ΃ϡϳΣηΗϟ΍
ϡΎρΣϟ΍ρϭϘγϭ΃΍ΩΟαϭέΗϟ΍
ϡΩϋϥϛϟϭϙέΣϣϟ΍ϥ΍έϭΩ
ϲγϳ΋έϟ΍έϭΣϣϟ΍ϭ΃αϭέΗϟ΍ΔϠΟϋϝ΍ΩΑΗγ΍
έϭΣϣϟ΍έγϛϭ΃αϭέΗϟ΍ΔϠΟϋ˯΍ΩΗέ΍
ϑόοϭ΃ΏΎΛϘϣϟ΍ΔϣΩλ
7
ΔϣΩλϟ΍έϳΛ΄Η
ϝϳϣΣΗϰΟέϳwww.maxpro-tools.com
έΎϳϐϟ΍ϊρϗϡγέϭΔϣ΋Ύϗ
ϥϣΕΎϔϠϣϟ΍
AR
72
Impact Drill MPID710V User Manual
ϝϣϋϰϠϋέΛ΅Ηϥ΃ϥϛϣϳϯέΧ΃ΔϟΎΣϭ˯΍ίΟϷ΍έγϛϭΔϛέΣΗϣϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϊϳϣΟΗϭ΃ϝϼΗΧϻ΍ΩϭΟϭϥϣϕϘΣΗϟ΍ϲϐΑϧϳ .ΔϧϳϛΎϣϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϟ΍
.ΔϧϳϛΎϣϟ΍ΔϧΎϳλ˯ϭγΎϬΑΑγΙΩ΍ϭΣϟ΍ϥϣέϳΛϛ .ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗΎϬΣϼλ·ϲϐΑϧϳˬϑϠΗϠϟΕοέόΗ΍Ϋ· .ΔϧϳϛΎϣϟ΍
ϝϬγ΃ϭρΑέϠϟΔοέϋϝϗ΃ϥϭϛΗΏγΎϧϣϝϛηΑΓΩΎΣϟ΍ϊρϘϟ΍ϑ΍ϭΣΕ΍ΫϊρϘϟ΍Ε΍ϭΩ΃ΔϧΎϳλϭ .ϊρϘϟ΍Ε΍ϭΩ΃ΔϔϳυϧϭΓΩΎΣϲϠϋυΎϔΣϟ΍ϲϐΑϧϳ
.ΎϬϳϠϋΓέρϳγϠϟ
ϊϣˬΔϧϳϛΎϣϟ΍ϥϣϥϳόϣωϭϧϟΔλλΧϣϟ΍ΔϘϳέρϟΎΑϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϬϟΎϘϓϭϙϟΫϰϟ·ΎϣϭϊρϘϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϭΕ΍έ΍ϭγγϛϻ΍ϭΔϧϳϛΎϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϲϐΑϧϳ
.ΓέρΧϲϟ΍ϱΩ΅ϳϥ΃ϥϛϣϳΩϭλϘϣϟ΍ϥϣΔϔϠΗΧϣΕΎϳϠϣόϟΔϧϳϛΎϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ .ϩ΅΍Ω΃ϥϳόΗϳϱΫϟ΍ϝϣόϟ΍ϭϝϣόϟ΍ϑϭέυϟέΎΑΗϋϻ΍ϥϳόΑΫΧϷ΍
ΔρϳΣϣϟ΍Δ΋ϳΑϟ΍
ΔϴϟΰϨϤϟ΍ΕΎϳΎϔϨϟ΍ϊϣϒϴϠϐΘϟ΍Ω΍ϮϣϭΕΎϘΤϠϤϟ΍ϭΔϴΑήϬϜϟ΍Ε΍ϭΩϷ΍ϦϣκϠΨΘΗϻ •
ϲΑϭέϭϷ΍ϪϴΟϮΘϠϟΎ˱Ϙϓϭ - EC/ΔϴΑήϬϜϟ΍Ε΍ΪόϤϟ΍ΕΎϳΎϔϧϝϮΣ96/2002
Ε΍ϭΩϷ΍ϊϴϤΠΗΐΠϳˬϲϠΤϤϟ΍ϥϮϧΎϘϟ΍ϊϣϖϓ΍ϮΘϟΎΑϪϘϴΒτΗϭΔϴϧϭήΘϜϟϹ΍ϭ
ΓΩΎϋ·Ε΂θϨϣΪΣ΃ϰϟ·ΎϬϟΎγέ·ϭϞμϔϨϣϞϜθΑΔϴΣϼμϟ΍ΔϴϬΘϨϣΔϴΑήϬϜϟ΍
˭ΔΌϴΒϟ΍ϊϣΔϘϓ΍ϮΘϤϟ΍ϊϴϨμΘϟ΍
ΎϬΣϼλ·ϭ˯ΎρΧϷ΍ϑΎηϛΗγ΍
ΔΟϟΎόϣϟ΍
ΏΎΑγϷ΍
ϥϳϳϧϬϣϟ΍ϝΑϗϥϣέ΍ϭΩϟ΍ϭΕΑΎΛϟ΍˯ίΟϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ϰΟέϳ
ϙέΣϣϟ΍ϑ΋ΎϔϠϟΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Γέ΋΍Ωϟ΍ϊρϗ
ΔϗΎρϟ΍αΑϘϣΑαΑΎϘϟ΍ϝϳλϭΗ
ΔϗΎρϟ΍αΑϘϣΑαΑΎϘϟ΍ϝϳλϭΗϡΗϳϡϟ
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΔϗΎρϟ΍Ρϼλ΍ϭιΣϓϲΟέϳ
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩϬΟϟ΍ΩΟϭϳϻ
ΓΩϳΩΟϟ΍ΓΎηέϔϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ϰΟέϳ
ΓΎηέϔϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϣ˯ΎϬΗϧ΍ϡΗ
ϥϳϳϧϬϣϟ΍ϝΑϗϥϣΡΎΗϔϣϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ϰΟέϳ
ΡΎΗϔϣϟ΍ϝΎλΗ΍˯ϭγ
ϭΓΎηέϔϟ΍ϊϣϝΎλΗϻ΍ΔϟΎΣΡϼλ΍ϭιΣϓϰΟέϳ
αϛΎόϟ΍
ΎϳϓΎϛαϳϟΓΎηέϔϟ΍ϊϳΑέρϐο
ϥϳϳϧϬϣϟ΍ϝΑϗϥϣΓΎηέϔϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ϰΟέϳ
΍ΩΟ΍έϳλϗϥϭϛϳΓΎηέϔϟ΍˯΍ΩΗέ΍
ΔϗΎρϠϟϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩϬΟϟ΍ϝϳΩόΗ
΍ΩΟϊϔΗέϣΔϗΎρϠϟϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩϬΟϟ΍
ΓΎηέϔϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍
αϛΎόϟ΍ϭΓΎηέϔϟ΍ϊϣϝΎλΗϻ΍˯ϭγ
ϥϳϳϧϬϣϟ΍ϝΑϗϥϣέ΍ϭΩϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ϭ΃ιΣϓϰΟέϳ
έΎϧϟ΍ΔϘϠΣϝϛηΗέ΍ϭΩϟ΍ϑ΋ΎϔϠϟΓέϳλϘϟ΍Γέ΋΍Ωϟ΍
1
Γέ΍έηϟ΍ΞΗϧϳίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗ
ΓέϳΑϛϟ΍
2
έΎϧϟ΍
ΔϗΎρϠϟϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩϬΟϟ΍νΎϔΧϧ΍
ϥϳϳϧϬϣϟ΍ϝΑϗϥϣΔϳϛϳϧΎϛϳϣϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ϰΟέϳ
ΔϳϛϳϧΎϛϳϣϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϑϠΗ
ΔοϔΧϧϣΔϋέγϲϓΔϋέγϟ΍ρΑονΑϘϣϝϳϐηΗϡΗϳ
ΔοϔΧϧϣΔϋέγϲϓίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϡΗϳ
ϥϳϳϧϬϣϟ΍ϝΑϗϥϣέ΍ϭΩϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ϭ΃ιΣϓϰΟέϳ
έ΍ϭΩϟ΍ϲϓΓέϳλϘϟ΍Γέ΋΍Ωϟ΍νόΑΩΟϭΗ
ϥϳϳϧϬϣϟ΍ϝΑϗϥϣϙέΣϣϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ϰΟέϳ
ΊρΎΧϭϫϙέΣϣϟ΍
ϝϳϐηΗϟ΍ΔϋέγνΎϔΧϧ΍
3
ΏΎΛϘϣϟΩ΋΍ίϟ΍ϝϳϣΣΗϟ΍ϭˬ΍ΩΟέϳΑϛϱέϭΣϣϟ΍ϊϓΩϟ΍
ΔϣΩλϟ΍
ϊϓΩϟ΍ϑϗϭΗ
ϥΩΎόϣϟ΍έϔΣΩϧϋΏΎΛϘϣϟ΍ϕϠϋ
ΔϳϛϳϧΎϛϳϣϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍ιΣϓ
ΔϳϛϳϧΎϛϳϣϟ΍ΔϛέΣϟ΍ϝϘϧΕΎϧϭϛϣϕϠϋ
ϡϳΣηΗϟ΍Εϭϳίϝ΍ΩΑΗγ΍ϭ΃ΔϓΎο·
ΔϔϳυϧέϳϏϭ΃ΔϳϓΎϛέϳϏαϭέΗϟ΍ΔΑϠϋΕϳί
έϭΣϣϟ΍ρΑο
έ΍ϭΩϟ΍ϭΕΑΎΛϟ΍˯ίΟϟ΍έϭΣϣϟ΍˯΍ΩΗέ΍
ϭ΃ΔϣΎόϟ΍Ε΍Ωόϣϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϝϳλϭΗϥϛϣϳϻ
ϥϣΎϫέϳϏϭ΃ΔϣΎόϟ΍Ε΍Ωόϣϟ΍ϭ΃Γ˯ΎοϹ΍Ε΍Ωόϣ
Γέ΋΍Ωϟ΍αϔϧΑΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΕΎΟΗϧϣϟ΍ϥϣΎϫέϳϏ
έ΋΍ϭΩϠϟΩ΋΍ίϟ΍ϝϳϣΣΗϟ΍ΏΑγΗΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΕΎΟΗϧϣϟ΍
.Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍
73
ίΎϬΟϟ΍ϝϣόϳ
ΔϘϠΣϝϛηΗαϛΎόϟ΍ϥϳΑΔԩ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓέϳλϘϟ΍Γέ΋΍Ωϟ΍
ΔϗΎρϟ΍Ρϼλ΍ϭιΣϓ
ϊϓΩϟ΍ΓϭϗϝϳϠϘΗ
ϻϥϛϟϭΡΎΗϔϣϟ΍ϝϳϐηΗϡΗϳ
αϛΎόϟ΍ϭΓΎηέϔϟ΍ϊϣϝΎλΗϻ΍ϡΩϋ
ϥϳϳϧϬϣϟ΍ϝΑϗϥϣΓΎηέϔϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ϰΟέϳ
ϥϳϳϧϬϣϟ΍ϝΑϗϥϣϙέΣϣϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ϭ΃ιΣϓϰΟέϳ
΄ρΧϟ΍
AR
ΓέϳΑϛϥϭϛΗίΎϬΟϟ΍˯Ύοϭο
΍ΩΟ
ΓέΩϘϟ΍ϰϟ·ϝλϳϻίΎϬΟϟ΍
ΔϳέϳΩϘΗϟ΍
4
5
Impact Drill MPID710V User Manual
2
έϔΣϟ΍αϳ΋έϝΎΧΩ·
ϲϟ΍έϔΣϟ΍αϳ΋έϝΎΧΩ΍ϡΗϳϭ .ΔϳϓΎϛϟ΍Δόγ΍ϭϟ΍ϲϟ΍ϙΑηϣϟ΍΢ΗϓϡΗϳϲΗΣ (1)έϔΣϟ΍αϳ΋έΔϘϠΣϥ΍έϭΩϡΗϳϡΛϭˬϻϭ΃αΑϘϣϟ΍ϥϣϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϙϼγ΃Δϟ΍ί΍ϲϐΑϧϳ
αϳ΋έϝϔϘϟΡΎϣγϟ΍ϡΗϳϭˬ (1)έϔΣϟ΍αϳ΋έϙΑηϣϰϠϋΏϭϘΛΔΛϼΛϥϣΩΣ΍ϭϲϟ΍ (7)έϔΣϟ΍αϳ΋έϑέυΡΎΗϔϣΔϳΎϬϧϝΎΧΩ΍ϡΗϳϡΛ . (1)έϔΣϟ΍αϳ΋έϙΑηϣ
ϩΎΟΗΎΑ (7)έϔΣϟ΍αϳ΋έϑέυΡΎΗϔϣϥ΍έϭΩϡΗϳˬϥΎϛϣϟ΍ϲϓέϔΣϟ΍αϳ΋έΕϳΑΛΗϭέϔΣϟ΍αϳ΋έϙΑηϣΩϳΩηΗϝΟ΃ϥϣϭ .(1)έϔΣϟ΍ϙΑηϣΔϘϠΣϲϓ (7)ΡΎΗϔϣϟ΍
.(1)έϔΣϟ΍αϳ΋έϙΑηϣϥϣ (7)ΡΎΗϔϣϟ΍Δϟ΍ί·ϡΗϳϡΛ :ϡΎϫ .ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋ
3
έϔΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϊϣϝϣόϟ΍
ϰϠϋωϼρϻ΍ϰΟέˬϝϳλΎϔΗϟ΍ϥϣΩϳίϣϟ .ΔλΎΧϟ΍ΔϧϳϛΎϣϟ΍ϝϣόϟϱέϳΩϘΗϟ΍ΩϬΟϟ΍αϔϧϭϫϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩϬΟϟ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϲϐΑϧϳ
ΔϋέγρΑοϡΗϳϭ .ϑϗϭΗϟ΍ίΎϬΟρΑοϲϐΑϧϳˬέϣϷ΍ϡίϟ΍Ϋ·ϭ .ϩΫϳϔϧΗϡΗϳγϱΫϟ΍ϝϣόϟ΍ωϭϧϟ΢ϳΣλϟ΍έϔΣϟ΍αϳ΋έϝΎΧΩ΍ϡΗϳ .ΔϧϳϛΎϣϟ΍ωϭϧΔΣϭϟ
ϡΗϳϭ .ωέγ΄Αϥ΍έϭΩϟ΍ϡΗϳέϔΣϟ΍αϳ΋έˬέΛϛ΃ (6)ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϲϠϋρϐοϟ΍Ωϧϋ .(6)ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϰϠϋϡϳυϧΗϟ΍ΔϠΟϋϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϧϳϛΎϣϟ΍
ϝϳϐηΗΩϧϋ (4)ϩΎΟΗϻ΍ΡΎΗϔϣϭ΃ (3)Ώέοϟ΍έϔΣΡΎΗϔϣϑϗϭϣέϳϳϐΗΑϡϘΗϻϭ .ΔϛέΣϟ΍ϥϣΏϭϠρϣϟ΍ϩΎΟΗϻ΍ϰϟ· (4)ϩΎΟΗϻ΍ΡΎΗϔϣΩ΍Ωϋ΍
΍Ϋ·ϭ .ΔϧϳϛΎϣϟ΍ϑϗϭΗΗˬ(6)ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϥϋΝ΍έϓϻ΍ϡΗϳΎϣΩϧϋϭ .(6)ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϰϠϋρϐοϟ΍ϕϳέρϥϋΔϧϳϛΎϣϟ΍ϝϳϐηΗϡΗϳ .ΔϧϳϛΎϣϟ΍
ΔϧϳϛΎϣϟ΍ϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϝΟ΃ϥϣ .(6)ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϰϠϋρϐο΍ϥϳΣϲϓˬ(5)ϝϔϘϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ˬΓέϣΗγϣΔϳϠϣϋϡ΍ΩΧΗγ΍ϲϓΏϏέΗΕϧϛ
.ΔϧϳϛΎϣϟ΍ϝϳϐηΗ˯ΎϧΛ΃ (1)έϔΣϟ΍αϳ΋έϙΑηϣαϣϠΗϻ .ϪϧϋΝ΍έϓϻ΍ϡΗϳϡΛϯέΧ΃Γέϣ (6)ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϰϠϋρϐο΍ˬΓέϣΗγϣΔϳϠϣϋϝϼΧ
έϔΣϟ΍΢΋Ύλϧ
.Ύϣ΋΍Ω΢ϳΣλϟ΍ωϭϧϟ΍ϭϡΟΣϟ΍ϭΫϲϏ΍έΑϟ΍ϙϔϣϭ΃έϔΣϟ΍αϳ΋έϝΎΧΩ΍ϲϐΑϧϳ .1
.ΔΣϳΣλϟ΍Δϋέγϟ΍ϰϟ·ΔϧϳϛΎϣϟ΍Ω΍Ωϋ΍ϡΗϳ .2
.(2)ϲϧΎΛϟ΍νΑϘϣϟ΍ϭνΑϘϣϟ΍Δργ΍ϭΑϡΎϛΣΈΑΔϧϳϛΎϣϟ΍Ύϣ΋΍ΩΩϘϋϲϐΑϧϳ .3
.έϔΣϟ΍ϰϟ· (3)Ώέοϟ΍έϔΣΡΎΗϔϣΩ΍Ωϋ΍ϲϐΑϧϳˬϥΩόϣϟ΍ϭΏηΧϟ΍έϔΣΩϧϋ .4
.Ώέοϟ΍έϔΣϰϟ· (3)Ώέοϟ΍έϔΣΡΎΗϔϣΩ΍Ωϋ΍ϲϐΑϧϳˬΏϭρϟ΍έϔΣΩϧϋ .5
.Ώέοϟ΍έϔΣϰϟ· (3)Ώέοϟ΍έϔΣΡΎΗϔϣΩ΍Ωϋ΍ϲϐΑϧϳˬϲϏ΍έΑϟ΍ϙϔϣϛΔϧϳϛΎϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍Ωϧϋ .6
.΢ϳΣλϟ΍ϩΎΟΗϻ΍ϰϟ· (4)ϩΎΟΗϻ΍ΡΎΗϔϣρΑοϡΗϳ .7
.ΔϧϳϛΎϣϟ΍ϝϳϐηΗΩϧϋΔϛέΣϟ΍ϩΎΟΗ΍έϳϳϐΗΑϡϘΗϻ .8
Ω΋΍ίϟ΍ϝϳϣΣΗϟ΍
ϱΩ΅ϳΩϗ΍Ϋϫ .έϳΑϛΩΣϰϟ·ΔΑϭϠρϣϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϝϳϠϘΗϡΗϳΎϣϛϭˬΔϧϳϛΎϣϟ΍ΔϋέγϥϣϝϠϘϳρϐοϟ΍ϥϣέϳΛϛϟ΍ .έϔΣϟ΍ΩϧϋΔρέϔϣϟ΍ΓϭϘϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑϡϘΗϻ
ϝϳϣΣΗϟ΍ϥϭΩΑϥϳΗϘϳϗΩΓΩϣϟϪϠϳϐηΗϟ΢ϣγΗˬ΍ΩΟΓέΎΣέϔΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣ΢ΑλΗΎϣΩϧϋ .έϔΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϟϙέΣϣϟ΍ϑϠΗϳϥ΃ϥϛϣϳϱΫϟ΍Ω΋΍ίϟ΍ϝϳϣΣΗϟ΍ϰϟ·
.ΔϳϭϬΗϟ΍ΔΣΗϓΩγϳϻϥ΃ϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϲϐΑϧϳϭ .ΓΎηέϔϟ΍ϭΔϔϳυϧϟ΍εΎϣϘϟ΍ΔόρϘΑέϔΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϑϳυϧΗϡΗϳ .ΓέϳλϗΓέΗϔϟϝϣόϟ΍ϑϗϭΗϳϡΛϭ
ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍
ΎϧΎϣ΃έΛϛ΃ϭϝοϓ΃ϭΣϧϰϠϋϝϣόϟ΍΍ΫϬΑϡΎϳϘϟ΍ϡΗΗϑϭγ΢ϳΣλϟ΍ΔϧϳϛΎϣϟ΍ .ϙΑιΎΧϟ΍ϕϳΑρΗϠϟΔΣϳΣλϟ΍ΔϧϳϛΎϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϲϐΑϧϳ .ΔϧϳϛΎϣϟ΍έΑΟΗϻ
.ϪϣϣλΗϱΫϟ΍ϝΩόϣϟΎΑ
ΓέϳρΧϲϫΡΎΗϔϣϟ΍Δργ΍ϭΑΎϬϳϠϋΓέρϳγϟ΍ϥϛϣϳϻϲΗϟ΍ΔϧϳϛΎϣϟ΍ϱ΃ .ΡΎΗϔϣϟ΍ϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϭΡΎΗϔϣϟ΍ϝϳϐηΗϻϡΗϳϥΎϛ΍Ϋ·ΔϧϳϛΎϣϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
.ΎϬΣϼλ·ΏΟϳϭ
ϥϣϝϳϠϘΗϥϛϣϳΔϣϼγϠϟΔϳ΋Ύϗϭϟ΍έϳΑ΍ΩΗϟ΍ϩΫϫ .ΔϧϳϛΎϣϟ΍ϥϳίΧΗϭ΃Ε΍έ΍ϭγγϛϻ΍έϳϳϐΗϭΕϼϳΩόΗϱ΃˯΍έΟ·ϝΑϗΔϗΎρϟ΍έΩλϣϥϣαΑΎϘϟ΍ϝλϓ΍
ϝϳϐηΗϟϥϳΑέΩϣϟ΍έϳϏιΎΧηϸϟΡΎϣγϟ΍ϡΩϋϭϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑΔϧϳϛΎϣϟ΍ϥϳίΧΗϲϐΑϧϳϭ .΄ρΧϟ΍ϕϳέρϥϋΔϧϳϛΎϣϟ΍ϝϳϐηΗ˯ΩΑέρΎΧϣ
.΍έρΧϥϭϛϳ΍ΫϫΙϳΣΑΔϧϳϛΎϣϟ΍
AR
74
Impact Drill MPID710V User Manual
ίϭϣέϟ΍
ϞϴϟΪϟ΍Γ˯΍ήϗ
Ε΍ήϳάΤΗ
ΝϭΩΰϤϟ΍ϝΰόϟ΍
Δϣϼδϟ΍Ε΍έΎψϧ˯΍ΪΗέ΍
ϥΫϷ΍ϲϣΎΣ˯΍ΪΗέ΍
έΎΒϐϟ΍ωΎϨϗ˯΍ΪΗέ΍
ΔϴϟΰϨϤϟ΍ΔϣΎϤϘϟ΍ϲϓΔϤϳΪϘϟ΍ΓΰϬΟϷ΍ϦϣκϠΨΘϟ΍ϡΪϋΐΠϳ
ΕΎΤΘϔϟ΍ϊϴϤΟϦϋ΍ΪϴόΑϦϴϣΪϘϟ΍ϭϦϳΪϴϟ΍˯ΎϘΑ·
ϝϳϐηΗϟ΍ΕΎϣϳϠόΗ
(3)
(1)
(5)
(4)
(6)
(2)
1
(7)
:ϑ΋Ύυϭϟ΍
ϡϳυϧΗϟ΍ΔϠΟϋΔϋέγέΎϳΗΧ΍ϝϼΧϥϣΔϧϳϛΎϣϠϟϝΛϣϷ΍Γέρϳγϟ΍˯΍έΟ΍ϥϛϣϳϭ .έϔΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϟϝΎϣϋϷ΍ϊϳϣΟϟ (6)ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΗϳ
.ϙΑΔλΎΧϟ΍
. (5)ϝϔϘϟ΍έίϊϣέϣΗγϣϟ΍ϝϳϐηΗϟ΍ϰϟ·ΎϫΩ΍Ωϋ΍ϥϛϣϳίΎϬΟϟ΍ϭ
.ϡίΣΑΔϧϳϛΎϣϟ΍ϰϠϋ˯ϼϳΗγϼϟΔϳϓΎο·ΔϘϳέρϙΣϧϣΗ (2)ϲϧΎΛϟ΍νΑϘϣϟ΍
.ΏϭΎϧΗϟΎΑέϔΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϭ΃Ώέοϟ΍έϔΣΔϧϳϛΎϣϙέϔΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϡ΍ΩΧΗγ΍ϙϧϛϣϳˬ(3)Ώέοϟ΍έϔΣ /έϔΣϟ΍ΡΎΗϔϣϑϗϭϣϰϠϋ΍ΩΎϣΗϋ΍ϭϭ
΢Αλ΃ϱΫϟ΍ϼϳϠϗέϔΣϟ΍αϳ΋έΔϟ΍ί·ϲϓΏϏέΗΕϧϛ΍Ϋ·ϭ΃ϙϔϣϟ΍ϝΛϣΔϧϳϛΎϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΩϧϋΔϛέΣϟ΍ϩΎΟΗ΍ϲϓϡϛΣΗϳ (4)ϩΎΟΗϻ΍ΡΎΗϔϣϭ
.έϭηΣϣϟ΍
.ϝϳΩόΗϠϟϝΑΎϗϑϗϭΗϟ΍ΡΎΗϔϣϡ΍ΩΧΗγ΍ϝϼΧϥϣέϔΣϟ΍˯ΎϧΛ΃ΔϗΩΑΔԩϣϋϷ΍ΏϭϘΛϟ΍ϕϣϋϝϳΩόΗϙϧϛϣϳ
έϔΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣΩ΍Ωϋ·
.ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑΔϠλΗϣέϳϏϥϭϛΗΔϧϳϛΎϣϟ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϲϐΑϧϳˬϲϟΎΗϟ΍ϝϣόϟ΍ΫϳϔϧΗΩϧϋ !έϳΫΣΗ
ϲϧΎΛϟ΍νΑϘϣϟ΍ϝΎΧΩ΍
νΑϘϣϟ΍ΏΣγϙϧϛϣϳΙϳΣΑΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛόΑϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍έϳϭΩΗϕϳέρϥϋΎϬϧϋΝ΍έϓϹ΍ϡΗϳˬ(2)ϲϧΎΛϟ΍νΑϘϣϟ΍ϊϳϣΟΗϝΟ΃ϥϣ
ϝϼΧϥϣϥΎϛϣϲϓϪϠϳΩόΗϭϙϟΎΑγΎϧϣϥϭϛϳϱΫϟ΍ϝϣόϟ΍ϑϗϭϣϰϟ·νΑϘϣϟ΍ϥ΍ϭέΩϡΗϳϡΛ .ϙϟΫ˯΍έϭϊϘΗΔϔηϰϟ·έϔΣϟ΍ϙΑηϣϰϠϋΔϟϭϬγΑ
.(ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗΎΑϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍ΏϭΎϧΗ )ϩΩϳΩηΗ
ϑϗϭΗϟ΍ίΎϬΟρΑο
ϪΗϳΎϬϧϰΗΣϡΎϣϷ΍ϰϟ·ϑϗϭΗϟ΍ίΎϬΟϊϓΩ΍ .νΑϘϣϟ΍ϥϋΝ΍έϓϻ΍ϡΗϳϥϵ΍ .έϔΣϟ΍αϳ΋έϝΎΧΩ΍ϡΗϳϭ .ϑϗϭΗϟ΍ίΎϬΟϝϣΎΣΑϊΗϣΗϳϲϧΎΛϟ΍νΑϘϣϟ΍
ϊϣϕϓ΍ϭΗϳέϔΣϟ΍αϳ΋έΔϳΎϬϧϭϑϗϭΗϟ΍ίΎϬΟΔϳΎϬϧϥϳΑΔϓΎγϣϟ΍ϰΗΣϑϠΧϟ΍ϰϟ·ϼϳϠϗϑϗϭΗϟ΍ίΎϬΟϊϓΩϥϵ΍ .έϔΣϟ΍αϳ΋έΔϳΎϬϧρΧϲϠϋ
.ϩέϔΣϲϓΏϏέΗϱΫϟ΍ϕϣόϟ΍
75
AR
Impact Drill MPID710V User Manual
ϥϣρϔηϟ΍Ε΍ίϳϬΟΗϡ΍ΩΧΗγ·ϝϠϘϳΩϗ .ϡϳϠγϝϛηΑΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϡΗϳϪϧ΄ΑϭΔϟϭλϭϣΎϬϧ΃ϥϣΩϛ΄Ηϓ .έΎΑϐϟ΍ϊϳϣΟΗϭρϔηίΎϬΟΏϳϛέΗίΎΟϧ· )Υ
ΓέΑϏϷ΍ϥϋΔΟΗΎϧϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϣΓέΑϏϷ΍.
˽Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩΩόϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϭΔϠϣΎόϣϥγΣ )
ΓΩόϟ΍Δργ΍ϭΑΎϧΎϣ΃έΛϛ΃ϭϝοϓ΃ϝϛηΑϝϣόΗϙϧ· .ϙϟΫϟΔλλΧϣϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ϙϟΎϐη΃ΫϳϔϧΗϟϡΩΧΗγ· .ίΎϬΟϟ΍ϝϳϣΣΗϲϓρέϔΗϻ )΍
έϭϛΫϣϟ΍˯΍ΩϷ΍ϝΎΟϣϲϓΔϣ΋ϼϣϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍.
ΎϬΣϳϠλΗϡΗϳϥ΃ΏΟϳϭΓέϳρΧΎϬ΋ΎϔρΈΑϭ΃ΎϬϠϳϐηΗΑ΢ϣγΗϲΗϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ .ϑϟΎΗΎϬϠϳϐηΗΡΎΗϔϣϥΎϛϥ·Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ )Ώ.
Ε΍˯΍έΟ·ϊϧϣΗ .ΎΑϧΎΟίΎϬΟϟ΍ϊοϭϝΑϗϭ΃ϊΑ΍ϭΗϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ·ϝΑϗϭίΎϬΟϟ΍ρΑοϝΑϗϡϛέϣϟ΍ωίϧ΍ϭ΃ /ϭαΑϘϣϟ΍ϥϣαΑΎϘϟ΍ΏΣγ΍ )Ε
ΩϭλϘϣέϳϏϝϛηΑΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟϼϳϐηΗϩΫϫρΎϳΗΣϻ΍.
ϡϟϥϣϟϭ΃ΎϬΑϪϟΓέΑΧϻϥϣϟΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΈΑ΢ϣγΗϻ.ϝΎϔρϷ΍ϥϣϥϋ΍ΩϳόΑΎϬϣ΍ΩΧΗγ·ϡΗϳϻϲΗϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩΩόϟΎΑυϔΗΣ΍ )Ι
ΓέΑΧϥϭΩιΎΧη΃ϝΑϗϥϣΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϡΗϥ΍ΓέϳρΧΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩΩόϟ΍ .ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϙϠΗ΃έϘϳ.
ϥ·ϭ΃ΔϛέΣϟ΍ϥϋΔϳλόΗγϣέϳϏΎϬϧ΄ΑϭϡϳϠγϝϛηΑϝϣόΗΔϛέΣΗϣϟ΍ίΎϬΟϟ΍˯΍ίΟ΃ΕϧΎϛ΍Ϋ·ΎϣϋιΣϔΗ .ΩϳΟϝϛηΑΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟΎΑϥΗϋ΍ )Ν
ϝϳϐηΗΓΩΎϋ·ϝΑϗΔϔϟΎΗϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϩΫϫ΢ϳϠλΗϰϐΑϧϳ .Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍˯΍Ω΃ϥγΣϰϠϋΎϬϳϓέΛ΅ΗΔΟέΩϟΔϔϟΎΗϭ΃Γέϭγϛϣ˯΍ίΟ΄ϛΎϧϫΕϧΎϛ
ΉΩέϟϙηΑΎϬΗϧΎϳλϡΗΗϰΗϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩΩόϟ΍ΎϫέΩλϣΙΩ΍ϭΣϟ΍ϥϣέϳΛϛϟ΍.ίΎϬΟϟ΍.
ϥϛϣϱϭϠϗϸϛηΑεΑϠϛΗΗΔϳΎϧόΑΎϬΗϧΎϳλϡΗϰΗϟ΍ΓΩΎΣϟ΍ϊρϘϟ΍ϑ΍ϭΣΕ΍ΫϊρϘϟ΍ΩΩϋϥ· .ΓΩΎΣϭΔϔϳυϧϊρϘϟ΍ΩΩϋ˯ΎϘΑ·ϰϠϋυϓΎΣ )Ρ
έγϳ΃ϝϛηΑΎϬϬϳΟϭΗ.
.ϩΫϳϔϧΗΩ΍έϣϟ΍ϝϣόϟ΍ϭϝϐηϟ΍ρϭέηϙϟΫ˯ΎϧΛ΃ΓΎϋ΍έϣϲΟέϳ.ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫΏγΣ .Φϟ·ϭϠϐηϟ΍ΩΩϋϭϊΑ΍ϭΗϟ΍ϭΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩΩόϟ΍ϡΩΧΗγ΍ )Υ
ΓέϳρΧϟ΍ΕϻΎΣϟ΍ΙϭΩΣϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗΎϬϠΟϷΔλλΧϣϟ΍ϝΎϐηϷ΍έϳϐϟΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩΩόϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍.
˾ΔϣΩΧϟ΍ )
ίΎϬΟϟ΍ϥΎϣ΃ϰϠϋΔυϓΎΣϣϟ΍ϙϟΫϥϣ΅ϳ .ΔϳϠλϷ΍έΎϳϐϟ΍ϊρϗϝΎϣόΗγΈΑρϘϓϭϥϳλλΧΗϣϟ΍ϝΑϗϥϣρϘϓΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙΗΩϋ΢ϳϠλΗΑ΢ϣγ΍ )΍.
ΔϳϣΩλϟ΍ΏϗΎΛϣϟΎΑΔλΎΧϟ΍Δϣϼγϟ΍ΕΎϣϳϠόΗ
)ϊϣγϟ΍ΔγΎΣ ϥ΍ΩϘϓϰϟ·ϱΩ΅ϳϥ΃ϥϛϣϣϟ΍ϥϣ˯ΎοϭοϠϟνέόΗϟ΍(ϥΫ΃ΕΎϳϗ΍ϭ˯΍ΩΗέΎΑϡϗ •
)ΔϳλΧηΔΑΎλ·ΙϭΩΣϲϓϡϛΣΗϟ΍ϥ΍ΩϘϓ ΏΑγΗϳΩϗ(Γ΍ΩϷ΍ϊϣΓΩϭίϣΕϧΎϛ΍Ϋ·ˬΩϋΎγϣ )νΑΎϘϣ(νΑϘϣϡΩΧΗγ΍ •
ϙϼγ΃ϊϣαϣϼΗϟ΍ϰϟ·ΎϬϟϼΧϥϣΕΎϘΣϠϣϟ΍νέόΗΗΩϗϝΎϣϋ΄Α ϡΎϳϘϟ΍ΩϧϋϙϟΫϭΔϟϭίόϣϙΎγϣ·΢ργ΃ϥϣϻ·Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Γ΍ΩϷΎΑϙγϣΗϻ •
ϙϠγϊϣαϣϼΗϟ΍(ΎϬΑιΎΧϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγϊϣ˯ΎΑέϬϛϟΎΑϝλΗϣ «ϰϟ·ϱΩ΅ϳγ ϭ΃ΓέϫΎυέϳϏ
ΩϋΎγϣϟ΍νΑϘϣϟ΍Ύϣ΋΍ΩϡΩΧΗγ΍˭)ΔϣΩλϟϝϐηϣϟ΍ ˭ ϲΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϝϭλϭνέόϳϭΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Γ΍ΩϷΎΑΔϓϭηϛϣϟ΍ΔϳϧΩόϣϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϰϟ·
Ω΍Ωϣ·ρϭρΧϊϣαϣϼΗϟ΍(ΓΩϋΎγϣϰϠϋϝϭλΣϠϟΔϳϠΣϣϟ΍ ϕϓ΍έϣϟ΍ΔϛέηΏϠρ΍ϭ΃ϕϓ΍έϣϟ΍ρΧϰϠϋέϭΛόϠϟΔϣ΋ϼϣΕΎϔηΎϛϡΩΧΗγ΍ •
˭έΎΟϔϧ΍ΙϭΩΣϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗίΎϐϟ΍ρΧϑϠΗϭ˭Δϳ΋ΎΑέϬϛΔϣΩλϭ΃ϕϳέΣΙϭΩΣϰϟ· ϱΩ΅ϳΩϗ˯ΎΑέϬϛϟ΍
ΙϭΩΣϲϓΏΑγΗϳγϩΎϳϣϟ΍ΏϳΑΎϧ΃ϕ΍έΗΧ΍ϭ
˭)Δϳ΋ΎΑέϬϛΔϣΩλϭ΃ΕΎϛϠΗϣϣϟ΍ϲϓέέο
˭ϝϣόϟ΍˯ΩΑϝΑϗϡϬϛϔΑϡϗˬΎϬΑϝϣόΗϲΗϟ΍ΔόρϘϟ΍ ϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ϯέΧϷ΍έλΎϧόϟ΍ϭέϳϣΎγϣϟ΍ϭϲϏ΍έΑϟ΍ϪϳϓΏΑγΗΗΩϗϱΫϟ΍ϑϠΗϟ΍ΏϧΟΗ •
˭Γ΍ΩϷΎΑΔϛέΣΗϣϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϥϋ΍Ω˱ ϳόΑϙϠγϟΎΑυϔΗΣ΍ •
˱
˭)ΩϳϟΎΑΎϬϛγϣϥϣΎϧΎϣ΃έΛϛ΃ ΔϣίϠϣϲϓϭ΃ΕϳΑΛΗΓίϬΟ΄ΑΔΗΑΛϣϝϣϋΔόρϘΑϙΎγϣϹ΍(ϝϣόϟ΍ΔόρϗΕΑΛ •
ϡΎΗϝϛηΑΔϛέΣΗϣϟ΍ ˯΍ίΟϷ΍ϊϳϣΟϑϗϭΗϥϣΩϛ΄ΗϭϙέΣϣϟ΍ϝϳϐηΗϑϗϭ΃ˬΎ˱ΑϧΎΟΓ΍ΩϷ΍ϊοΗΎϣΩϧϋ •
)ϰϣυόϟ΍ΎϳϧΎρϳέΑ ϲϓέϳΑϣ΃ ( 13έϳΑϣ΃16ΔόγΔϧϣ΁ϭΎ˱ϣΎϣΗΔϛϭϛϔϣΩϳΩϣΗϙϼγ΃ϡΩΧΗγ΍ •
˭αΑΎϘϟ΍ϝλϓ΍ϭ ΍ ˱έϭϓΓ΍ΩϷ΍ϝϳϐηΗϑϗϭ΃ˬϲϛϳϧΎϛϳϣϭ΃ϲ΋ΎΑέϬϛϝϠΧΙϭΩΣΔϟΎΣϲϓ •
˭ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ΪϨϋ ςϘϓ Γ΍Ωϸϟ ϢϴϠδϟ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ Maxpro ϦϤπΗ •
˭ϝϣΣϥϭΩΑΓ΍ΩϸϟΔϋέγ ϰϠϋ΃ϝϗϷ΍ϰϠϋϕϓ΍ϭΗϲΗϟ΍ϭˬΎϬΑΡϭϣγϣϟ΍ΔϋέγϟΎΑΕΎϘΣϠϣϟ΍ρϘϓϡΩΧΗγ΍ •
˭ϡΎϋ16ϥϣϝϗϷ΍ιΎΧηϷ΍ϝΑϗϥϣΓ΍ΩϷ΍ϩΫϫϡ΍ΩΧΗγ΍ΏΟϳϻ •
˭)ΔϧρέγϣΓΩΎϣ αϭΗγΑγϷ΍έΑΗόϳ(αϭΗγΑγϷ΍ϰϠϋϝϣΗηΗΩ΍ϭϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϝϣόΗϻ •
ϭ΃Δγϣϼϣ(΍ ˱έΎοϥϭϛϳΩϗΔϳϧΩόϣϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϭϥΩΎόϣϟ΍ϭΏΎηΧϷ΍ω΍ϭϧ΃νόΑϭιΎλέϰϠϋϱϭΗΣϳϱΫϟ΍˯ϼρϟΎϛΩ΍ϭϣϟ΍ϥϣΞΗΎϧϟ΍έΎΑϐϟ΍ •
˭)ϲγϔϧΗϟ΍ίΎϬΟϟ΍ν΍έϣ΃ϭ΃/ϭΔϳγΎγΣϟ΍ν΍έϣ΄ΑϩέϭΎΟϳϥϣϭ΃ϝϐηϣϟ΍ΔΑΎλ·ϲϓ ΏΑγΗΗΩϗέΎΑϐϟ΍ϕΎηϧΗγ΍
ϪϠϳλϭΗϥϛϣ΃ ΎϣϟΎρˬέΎΑϐϠϟρϔηίΎϬΟϡ΍ΩΧΗγΎΑϝϣόϟ΍ϊϣέΎΑϐϠϟωΎϧϗ˯΍ΩΗέΎΑϡϗ
ΔϓΎοϣΩ΍ϭϣϊϣΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΩϧϋΔλΎΧ )ϥ΍ίϟ΍ϭρϭϠΑϟ΍ΏηΧ έΎΑϏϝΛϣ(ϥΎρέγϠϟΔΑΑγϣΩ΍ϭϣΎϬϧ΃ϰϠϋϑϧλΗ˵ έΎΑϐϟ΍ϥϣΔϧϳόϣω΍ϭϧ΃ΔϣΛ •
ΎϣϟΎρˬέΎΑϐϠϟρϔηίΎϬΟϡ΍ΩΧΗγΎΑϝϣόϟ΍ϊϣέΎΑϐϠϟωΎϧϗ˯΍ΩΗέΎΑ ϡϗ˭ΏηΧϟ΍ΔΟϟΎόϣϟ
ϪϠϳλϭΗϥϛϣ΃
ΔΑϭϠρϣϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑϝϣόϟ΍ΩϧϋέΎΑϐϟΎΑΔλΎΧϟ΍Δϳϧρϭϟ΍ΕΎΑϠρΗϣϟΎΑϡίΗϟ΍ •
΍ ˱έϭϓαΑΎϘϟ΍ ϝλϓ΍ϭϙϠγϟ΍αϣϠΗϻˬϝϣόϟ΍˯ΎϧΛ΃ϊρϘϟϭ΃ϑϠΗϠϟϙϠγϟ΍νέόΗΔϟΎΣϲϓ •
ϥϳϠϫ΅ϣϟ΍Ω΍έϓϷ΍ ΩΣ΃ϝΑϗϥϣϪϟ΍ΩΑΗγΎΑϡϗϝΑˬϙϠγϟ΍ϑϠΗΔϟΎΣϲϓΓ΍ΩϷ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍Ύ˱ϳ΋ΎϬϧέυΣϳ •
ϑϳϧλΗϟ΍Ε΍ΫΕ΍ϭΩϷ΍ϝϳλϭΗϙϟΫϛ ϥϛϣϳ(Γ΍ΩϷΎΑΔλΎΧϟ΍ΔΣϭϠϟ΍ϰϠϋϪϳϟ΍έΎηϣϟ΍ϪγϔϧϭϫΩϭίϣϟ΍Εϟϭϔϟ΍ϥ΃ϥϣΎ˱ϣ΋΍ΩΩϛ΄Η •
˭)Εϟϭϓ220Ω΍Ωϣ·έΩλϣΑΕϟϭϓ240ϭ΃Εϟϭϓ230
˭έϭϔϟ΍ϰϠϋΏΎϘΛϣϟ΍ϝϳϐηΗϑΎϘϳΈΑ ϡϗˬ)έϳρΧϭΊΟΎϔϣϝόϓΩέΎ˱ΑΑγϣ(ϊϗϭΗϣέϳϏέΎηΣϧϻΏΎϘΛϣϟ΍ϥγνέόΗ΍Ϋ· •
˭ΔϨϣ΁ Δϴόοϭ άΨΗ΍ϭΪϋΎδϤϟ΍ ξΒϘϤϟ΍ ΎϤ˱ ΋΍Ω ϡΪΨΘγ΍ ˭)ϥΩΎόϤϟ΍ ΐϘΛ ΪϨϋ ΔλΎΧ( έΎθΤϧϻ΍ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ϯϮϘϟ΍ ϰϟ· ϪΒΘϧ΍ •
˭ΕΎϘΣϠϣΔϳ΃έϳϳϐΗϭ΃ρΑο ΕΎϳϠϣϋΔϳ΄ΑϡΎϳϘϟ΍ϝΑϗΔϗΎρϟ΍έΩλϣϥϣαΑΎϘϟ΍ϝλϓϰϠϋΎϣ˱ ΋΍ΩιέΣ΍ •
AR
76
Impact Drill MPID710V User Manual
ΔϣϼϋϝϣΣΗϲΗϟ΍ΓίΎΗϣϣϟ΍ΓΩϭΟϟ΍Ε΍ΫΕ΍έ΍ϭγγϛϻ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϲϐΑϧϳ .ϪϧϣΓ΍ΩϷ΍ΕϳέΗη΍ϱΫϟ΍έΟΗϣϟ΍ϥϣΕ΍έ΍ϭγγϛϻ΍ϝϛϱέΗηΗϥ΃ϲλϭϧ
ϥϛϣϳϭϝϳλΎϔΗϟ΍ϥϣΩϳίϣϟϑϳϠϐΗϟ΍ϭΔ΋ΑόΗϟ΍ϕΣϠϣϰϟ·ϊΟέ΍ .ΎϬΑϡΎϳϘϟ΍ϲϓΩϳέΗϱΫϟ΍ϝϣόϠϟΎϘϓϭϑλϟ΍έΗΧ΍ .Δϓϭέόϣϟ΍ΔϳέΎΟΗϟ΍Δϣϼόϟ΍ϡγ΍
.Ρ΍έΗϗϻ΍ϡΩϘϳϭϡϛΩϋΎγϳϥ΃έΟΗϣϟ΍ϲϔυϭϣϟ
έϳΫΣΗ
.Ρϼλ΍ϭ΃ΔϧΎϴλϭ΃ϞϳΪόΗϱ΃άϴϔϨΗϞΒϗβΒϘϤϟ΍ϦϣβΑΎϘϟ΍Δϟ΍ί·ϲϐΒϨϳ
ϭ΃ /ϭϖ΋΍ήΤϟ΍ϭΔϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΕΎϣΪμϟ΍ϰϟ·ϱΩΆϳΪϗΕ΍ΩΎηέϹ΍ϭΕ΍ήϳάΤΘϟ΍ωΎΒΗ΍ϡΪϋ .Δϣϼδϟ΍ΕΎϤϴϠόΗϭΕ΍ήϳάΤΘϟ΍ϊϴϤΟΓ˯΍ήϗϲϐΒϨϳ
.ΓήϴτΨϟ΍ΔΑΎλϹ΍
.ΔϗΎτϠϟϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΪϬΠϠϟΔϠΛΎϤϣΔΣϮϠϟ΍ϰϠϋΓΩϮΟϮϤϟ΍ΕΎϧΎϴΒϟ΍ϥϮϜΗϥ΃ϦϣΪϛ΄Θϟ΍ϲϐΒϨϳ
!ϕΎϨΘΧϻ΍ήτΧ !ΔϴϜϴΘγϼΒϟ΍αΎϴϛϷ΍ΐόϠΗϻϥ΃ϝΎϔρϷ΍ !ΐόϠϟ΍ΖδϴϟϒϴϠϐΘϟ΍ϭΔΌΒόΘϟ΍Ω΍Ϯϣ
.ϥΫϷ΍ϲϣΎΣ˯΍ΪΗέ΍ϲϐΒϨϳˬ.ϞΒϴδϳΩ85ίϭΎΠΘϳ΍Ϋ΍ .ϞΒϴδϳΩ85ίϭΎΠΘϳϞϤόϟ΍ϥΎϜϣϲϓΔϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΓΰϬΟϷ΍ΞϴΠοΪϗ
ΔϣΎόϟ΍Δϣϼδϟ΍ΕΎϤϴϠόΗ
ΕΎϣΩλϟ΍ϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϭΔϳέϳΫΣΗϟ΍ΕΎυΣϼϣϟ΍ϕϳΑρΗΩϧϋ˯ΎρΧϷ΍ΏΎϛΗέ΍ϥ· .ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϭΓϱέϳΫΣΗϟ΍ΕΎυΣϼϣϟ΍ϊϳϣΟ΃έϗ΍ !έϳΫΣΗ
ΓΩόϟ΍ «ˬΔϳέϳΫΣΗϟ΍ΕΎυΣϼϣϟ΍ϰϓϡΩΧΗγϣϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϭΔϳέϳΫΣΗϟ΍ΕΎυΣϼϣϟ΍ϊϳϣΟΑυϔΗΣ΍ .ΓέϳρΧΡϭέΟΑΔΑΎλϹ΍ϭ΃ /ϭϕ΋΍έΣϟ΍Ώϭηϧϰϟ·ˬΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍
ΓΩϭίϣϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩΩόϟ΍Ύοϳ΃ϭ)Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΔϛΑηϟ΍ϝΑΎϛΔργ΍ϭΑ(Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΔϛΑηϟΎΑΔϟϭλϭϣϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩΩόϟ΍΢ϠρλϣΑΩλϘϳ .ϝΑϘΗγϣϠϟ »Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΔϛΑηϠϟϝΑΎϛϥϭΩ(ΔϳέΎρΑΑ.(
( ϝϐηϟ΍ϥΎϛϣΑϥΎϣϷ΍
ΙΩ΍ϭΣϟ΍ΙϭΩΣϰϟ·ϯΩ΅ΗΩϗΓ˯Ύοϣέϳϐϟ΍ϝϣόϟ΍ΕϻΎΟϣϭϝϐηϟ΍ϥΎϛϣϰϓΔοϭϔϟ΍ .ϙϠϐηϥΎϛϣΓ˯Ύο·ϥγΣϭΔϓΎυϧϰϠϋυϓΎΣ )΍.
ΩΩόϟ΍ .ϝΎόΗηϺϟΔϠΑΎϘϟ΍ΓέΑϏϷ΍ϭ΃Ε΍ίΎϐϟ΍ϭ΃ϝ΋΍ϭγϟ΍ϪϳϓέϓϭΗΗϱΫϟ΍ϭέΎΟϔϧϹ΍έρΧϟνέόϣρϳΣϣϰϓΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟΎΑϝϐΗηΗϻ )Ώ
ΓέΧΑϷ΍ϭΓέΑϏϷ΍ϝόηϳϓˬέϳΎρΗϳΩϗϱΫϟ΍έέηϟ΍ϝϛηΗΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍.
ϲϬϠΗϟ΍ΩϧϋίΎϬΟϟΎԩϠϋΓέρϳγϟ΍ΩϘϔΗΩϗ .Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ϝϣόΗγΗΎϣΩϧϋΩόΑϰϠϋιΎΧηϷ΍ϥϣϡϫέϳϏϭϝΎϔρϷ΍˯ΎϘΑϰϠϋυϓΎΣ )Ε.
˻ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϥΎϣϷ΍ )
ϊϣΔ΋ϳΎϬϣϟ΍αΑ΍ϭϘϟ΍ϝϣόΗγΗϻ .ϝ΍ϭΣϷ΍ϥϣϝΎΣϱ΄ΑαΑΎϘϟ΍έϳϳϐΗίϭΟϳϻ .αΑϘϣϟ΍ϊϣΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ϭγΑΎϗϡ˯ϼΗϳϥ΃ΏΟϳ )΍
Δϣ΋ϼϣϟ΍αΑΎϘϣϟ΍ϭΎϫέϳϳϐΗϡΗϳϡϟϲΗϟ΍αΑ΍ϭϘϟ΍νϔΧΗ .ϲ΋Ύϗϭνϳέ΄ΗΔοέ΅ϣϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΩΩόϟ΍
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΕΎϣΩλϟ΍έρΧϥϣ .
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΕΎϣΩλϟ΍έρΧΩ΍Ωίϳ .ϙϣγΟΔργ΍ϭΑΕ΍Ω΍έΑϟ΍ϭ΃Ίϓ΍Ωϣϟ΍ϭΔ΋ϓΩΗϟ΍έϭΗΎϳΩ΍έϭΏϳΑΎϧϷΎϛΔοέ΅ϣϟ΍Ρϭργϟ΍ΔγϣϼϣΏϧΟΗ )Ώ
νέ΅ϣϛϡγΟϥϭϛϳΎϣΩϧϋ.
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ϝΧ΍Ωϰϟ·˯Ύϣϟ΍ΏέγΗϥ·Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΕΎϣΩλϟ΍έρΧΩ΍Ωίϳ .ΔΑϭρέϟ΍ϭ΃έΎρϣϷ΍ϥϋΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ΩόΑ΃ )Ε.
ϰϠϋυϓΎΣ .αΑϘϣϟ΍ϥϣαΑΎϘϟ΍ΏΣγϟϭ΃ΎϬϘϳϠόΗϟϭ΃Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ϝϣΣϟϝΑΎϛϟ΍ϝΎϣόΗγ΍ΊγΗϻ .ϝΑΎϛϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍Γ˯Ύγ·ϡΩϋΏΟϳ )Ι
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΕΎϣΩλϟ΍έρΧϥϣΔϛΑΎηΗϣϟ΍ϭ΃ΔϔϟΎΗϟ΍΍ϝΑΎϛϟ΍ΩϳίΗ .ΔϛέΣΗϣϟ΍ίΎϬΟϟ΍˯΍ίΟ΃ϥϋϭ΃ΓΩΎΣϟ΍ϑ΍ϭΣϟ΍ϭΕϳίϟ΍ϭΓέ΍έΣϟ΍ϥϋϝΑΎϛϟ΍ΩΎόΑ·.
ΩϳΩϣΗϝΑΎϛϝΎϣόΗγ΍νϔΧϳ .˯ϼΧϟΎϳϓΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟΎΑϝϐΗηΗΎϣΩϧϋΎοϳ΄ԩΟέΎΧϟ΍ϝΎϣόΗγϺϟΔΣϟΎλϟ΍ΩϳΩϣΗϟ΍ΕϼΑΎϛρϘϓϡΩΧΗγ΍ )Ν
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΕΎϣΩλϟ΍έρΧϥϣϲΟέΎΧϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟΎλλΧϣ.
ΔϳΎϗϭϠϟΡΎΗϔϣϡ΍ΩΧΗγ΍ϥ· .ΩΩέΗϣϟ΍έΎϳΗϟ΍ϥϣΔϳΎϗϭϠϟΡΎΗϔϣϡΩΧΗγΎϓˬΔΑρέϟ΍˯΍ϭΟϷ΍ϲϓΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ϝϳϐηΗϡΩϋϥΎϛϣϹΎΑϥϛϳϡϟϥ· )Ρ
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΕΎϣΩλϟ΍έρΧϝϠϘϳΩΩέΗϣϟ΍έΎϳΗϟ΍ϥϣ.
˼ιΎΧηϷ΍ϥΎϣ΃ )
ΕΣΗϥϭϛΗΎϣΩϧϋϭ΃ΏόΗϣϥϭϛΗ΍ϡΩϧϋΔϳ΋ΎΑέϬϛΓΩϋϡΩΧΗγΗϻ..ϝϘόΗΑΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍Δργ΍ϭΑϝϣόϟΎΑϡϗϭϪϠόϔΗΎϣϰϟ·ϪΑΗϧ΃ϭΎυϘϳϥϛ )΍
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ·ΩϧϋΓΩΣ΍ϭΔυΣϠϟϩΎΑΗϧϹ΍ϡΩϋ .ΔϳϭΩϷ΍ϭϝϭΣϛϟ΍ϭ΃Ε΍έΩΧϣϟ΍έϳΛ΄Η
ΓέϳρΧΔΑΎλ·ϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗ.
ϥϣΔϳϗ΍ϭϟ΍ϥΎϣϷ΍ΔϳΫΣ΃ϭέΎΑϐϟΎϧϣΔϳΎϗϭϟ΍ωΎϧϘϛˬιΎΧϟ΍ΔϳΎϗϭϟ΍ΩΎΗϋ˯΍ΩΗέ·ΏΟϳ .Δϳϗ΍ϭΗ΍έΎυϧΎϣ΋΍ΩΩΗέ·ϭ .ιΎΧϟ΍ΔϳΎϗϭϟ΍ΩΎΗϋΩΗέ΍ )Ώ
ΡϭέΟΑΔΑΎλϹ΍έρΧϥϣˬΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ϝΎϣόΗγ·ϭωϭϧΏγΣˬϥϳϧΫϷ΍Δϳϗ΍ϭΫϭΧϟ΍ϭϕϻίϧϹ΍.
ΎϬόϓέϝΑϗϭˬϡϛέϣϟΎΑϭ΃ /ϭԩ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍Ω΍ΩϣΈΑΎϬϠλϭϝΑϗΓΎϔρϣΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ϥϭϛϥϣΩϛ΄Η .ΩϭλϘϣέϳϏϝϛηΑϝϳϐηΗϟ΍ΏϧΟΗ )Ε
ΩϘϓˬϝϳϐηΗϟ΍ΩϳϗϥϭϛϳΎϣΩϧϋΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΔϛΑηϟΎΑίΎϬΟϟ΍ΕϠλϭϥ·ϭ΃Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ϝϣΣ˯ΎϧΛ΃ΡΎΗϔϣϟ΍ϰϠϋϙόΑλ·ϊοΗΕϧϛϥ· .ΎϬϠϣΣϭ΃
ΙΩ΍ϭΣϟ΍ΙϭΩΣԩϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳ.
ϥϣέ΍ϭΩ˯ίΟϲϓΩΟ΍ϭΗϣϟ΍ΡΎΗϔϣϟ΍ϭ΃ΓΩόϟ΍ϱΩ΅ΗΩϗ .Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓΩόϟ΍ϝϳϐηΗϝΑϗρΑέϟ΍ΡΎΗϔϣϭ΃ρΑοϟ΍ΩΩϋωίϧ΍ )Ι
ΡϭέΟΑΔΑΎλϹΎԩϟ·ίΎϬΟϟ΍.
ϑϗ΍ϭϣϟ΍ϲϓϝοϓ΃ϝϛηΑίΎϬΟϟΎԩϠϋΓέρϳγϟ΍ϥϣϙϟΫϙϟ΢ϣγϳγ .Ύϣ΋΍Ωϙϧί΍ϭΗԩϠϋυϓΎΣϭϥΎϣ΄Αϑϗ .ΔόϳΑρϟ΍έϳϏΩγΟϟ΍ωΎοϭ΃ΏϧΟΗ )Ν
ΔόϗϭΗϣϟ΍έϳϏ.
.ΔϛέΣΗϣϟ΍ίΎϬΟϟ΍˯΍ίΟ΃ϥϋΩόΑϰϠϋΕ΍ίΎϔϘϟ΍ϭΏΎϳΛϟ΍ϭέόηϟ΍˯ΎϘΑ·ϰϠϋυϓΎΣ .ϲϠΣϟ΍ϭ΃ΔοΎϔοϔϟ΍ΏΎϳΛϟΎԩΩΗέΗϻ .ΔΑγΎϧϣαΑϼϣΩΗέ΍ )Ρ
ΔϛέΣΗϣϟ΍˯΍ίΟϷΎΑϝϳϭρϟ΍έόηϟ΍ϭϲϠΣϟ΍ϭΔοΎϔοϔϟ΍ΏΎϳΛϟ΍ϙΑΎηΗΗΩϗ.
77
AR
Impact Drill MPID710V User Manual
ϲϣΪλςΑέΏΎϘΜϣ
Δϳϧϔϟ΍ΕΎϧΎϳΑϟ΍
ΝΫϮϤϨϟ΍
DIPMV710
111-0300
220-240V~ 50/60Hz
710W
0-2800/min
1.5-13mm
25mm
10mm
13mm
PVC
2M
1.93KG
ΓΩΎϤϟ΍ΰϣέ
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΩϬΟϟ΍
ΓϮϘϟ΍
ϞϴϤΤΘϟ΍ϥϭΪΑΔϋήδϟ΍
ϑήψϟ΍ϢΠΣ
ΐϴϘΜΘϟ΍Ε΍έΪϗ
ΐθΨϟ΍
ΐϠμϟ΍
ΔϧΎγήΨϟ΍
ϞΑΎϜϟ΍
ϞΑΎϜϟ΍ϝϮρ
EPTA-Procedure
01/2003 ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ‬
/S$ϯϮΘδϣ ςϐο ΕϮμϟ΍
/:$ϯϮΘδϣ ΓϮϗ ΕϮμϟ΍
ϡΪϋ Ϊϛ΄Θϟ΍
ΔϤϴϗ ΓϮϗ ί΍ΰΘϫϻ΍
ϡΪϋ Ϊϛ΄Θϟ΍
93.7 dB(A)
104.7 dB(A)
3 dB(A)
5.293 m/s²
1.5 m/s²
ϕϳΑρΗϟ΍
ϡϛΣΗϟ΍Ε΍ΫΔϧϳϛΎϣϟ΍ .ϙϳΗγϼΑϟ΍ϭϙϳϣ΍έϳγϟ΍ϭϥΩόϣϟ΍ϭΏηΧϟ΍ϲϓέϔΣϟ΍ϥϋϼοϓέΟΣϟ΍ϭΔϧΎγέΧϟ΍ϭΏϭρϟ΍ϲϓέϔΣϟ΍ϲϓΔϧϳϛΎϣϟ΍ϡΩΧΗγΗ
.έϳϣΎγϣϟ΍ϊρϗϭΩϳΩηΗϟΔΑγΎϧϣΎοϳ΃ϲϫέΎγϳϟ΍ /ϥϳϣϳϟ΍ϥ΍έϭΩϟ΍ϭϲϧϭέΗϛϟϹ΍
. .ΔϴϟΎΤϟ΍ΕΎΠΘϨϤϟ΍ϥΎϘΗ΍ϭήϤΘδϣϦϴδΤΗϲϓ΍ΩϮϬΟϝάΒΗ
.ϙϟΫϥϋϡΟΎϧΝΎϋί·ϱ΃ϥϋέΫΗόϧϭ˭ϖΒδϣέΎόη·ϱ΃ϥϭΩΏήΒΒϐϳΕΎΠΘϨϤϟϝϢϴϤμΘϟ΍ϡϮϬϔϣϭϲϨϘΘϟ΍˯΍ΩϷ΍ϥϮϜϳΪϗˬϚϟάϟ
.ϞϴϟΩ΍άϫφϔΣ΍ .ΓήϣϝϭϷϡ΍ΪΨΘγ΍ϞΒϗΔϣϼδϟ΍ΕΎϣϮϠόϣϭϞϴϐθΘϟ΍ΕΎϤϴϠόΗωΎΒΗ΍ϭΓ˯΍ήϗϲΟήϳ
ϑϳϠϐΗϟ΍ϭΔ΋ΑόΗϟ΍ϝϳλΎϔΗ
ΓΩΎϤϟ΍ΰϣέ
ΔϴϤϜϟ΍
111-0300-049
111-0300-032
111-0300-040
111-0300-045
111-0300-046
1
1
1
1
1
AR
ϒϴϠϐΘϟ΍ϭΔΌΒόΘϟ΍ΔϤ΋Ύϗ
ϒλϮϟ΍
νΑϘϣϟ΍ΔϋϭϣΟϣ
ϕέϔϧγΡΎΗϔϣ
αΎϳϘϣϟ΍
CE
ϡΪΨΘδϤϟ΍ϞϴϟΩ
Ϣϗήϟ΍
1
2
3
4
5
78
k b
l
www.krebs-tools.com