Saalzettel - Museum Franz Gertsch
Transcrição
Saalzettel - Museum Franz Gertsch
Raum / Room 1: Werke von Franz Gertsch / Works by Franz Gertsch Parallel zur Ausstellung "Pascal Danz. Highlights" sind in Raum 1 Gemälde und Holzschnitte von Franz Gertsch zu sehen. Auch in dieser Ausstellungsperiode ist selbstverständlich das Werk des Namensgebers im Museum Franz Gertsch präsent. Ungebrochen im Schaffenswillen entstehen auch im fortgeschrittenen Alter in gewohnter Präzision weiterhin neue Werke im Rüschegger Atelier des Künstlers. Diese brauchen jedoch ihre Zeit. Wir freuen uns, dass Franz Gertsch der Retrospektive des frühzeitig verstorbenen Malerkollegen Pascal Danz in seinem Museum das Untergeschoss überlassen hat und aus diesem aktuellen Anlass eben in nur einem Raum mit Werken vertreten ist. Das Museum Franz Gertsch zeigt ja stets die Gemälde und Holzschnitte des älteren Meisters im Dialog mit meist jüngeren Positionen aus den Bereichen Malerei, Druckgrafik, Zeichnung und sorgt so für ein langfristig ausgewogenes Ausstellungsprogramm. Um die Raumverteilung jedoch in Zukunft noch flexibler gestalten zu können, plant es – wie bereits den Medien zu entnehmen war – den unterirdischen Ausbau, d.h. die Erweiterung der Ausstellungsfläche um einen Raum. So soll auch die Möglichkeit geschaffen werden, den Vier Jahreszeiten-Zyklus von Franz Gertsch möglichst dauerhaft zu zeigen, der in den Jahren 2007 bis 2011 entstand und zweifellos einen Höhepunkt im späten Schaffen des Künstlers darstellt. Durch den Ankauf der vier Gemälde durch den Mäzen des Museums, Dr. h.c. Willy Michel, konnten die Werke für Burgdorf gesichert werden. Raum 1 Der Akt des künstlerischen Gestaltens beginnt bereits mit der Auswahl des Motivs für die Fotovorlage, die Gertsch selbst anfertigt. Alle Motive – Menschen wie Landschaften und Pflanzen – sind im Umfeld des Künstlers zu finden und ihm entsprechend vertraut. Ohne den leisesten Verlust an Wirklichkeitstreue und Detailgenauigkeit verbannt Gertsch alles Anekdotische aus dem Bild und verhilft den Motiven zu einer Klassizität, die völlig frei von Orts- und Zeitbezug bleibt. „Franz Gertsch malt die vier Jahreszeiten“ – die Idee zu diesem Gemäldezyklus entstand, als der Künstler bei der Durchsicht seiner Unterlagen auf die Fotografie eines herbstlichen Waldstückes aus dem Jahr 1994 stiess. Nach dieser Vorlage entstand „Herbst“ (2007/08): Das Dia wurde überdimensional vergrössert auf die Leinwand projiziert und diente als Grundlage für das Monumentalgemälde. Auch im Frühling, Sommer und Winter suchte Gert1 sch das nahe gelegene Wäldchen auf um weitere Aufnahmen zu machen. Für die fotografischen Vorlagen der anderen Werke verfolgte der Künstler den Wechsel der Jahreszeiten während er bereits am Zyklus arbeitete: „Sommer“ ist der Sommer des Jahres 2007, „Winter“ ist der Winter des Jahres 2008 und „Frühling“ ist der Frühling des Jahres 2009. Der Betrachter des vollständigen Zyklus kann ausserdem beobachten, wie sich die Landschaft in den etwa zwölf Jahren verändert hat, die zwischen dem ersten und den späteren Bildern liegen. „Sommer“ (2008/2009), das in kräftigem Grün leuchtet, hält jede Menge Entdeckungen für das Auge des Betrachters bereit. Das Gemälde erscheint zunächst flächig angelegt, das Dickicht des belaubten Waldstückes undurchdringlich. Jedoch ergibt sich auch hier bei näherer Betrachtung ein Sog in die Tiefe und die verschiedenen Zonen entfalten immer wieder neue Nuancen und Wirkungen. Bei „Pestwurz“ (2014/15) nimmt der Künstler ein bereits aus dem Holzschnitt bekanntes Motiv auf. Während in den 2000er Jahren Holzschnitte auf Gemälde folgten, entstehen nun in den 2010er Jahren Gemälde, die Sujets der Holzschnitte aufgreifen und umgekehrt. Es lässt sich so nachdrücklich erleben, wie Franz Gertsch sich seinen Motiven immer intensiver museum franz gertsch Raum / Room 1: Werke von Franz Gertsch / Works by Franz Gertsch annähert. Die Pflanze Pestwurz fesselte eines Morgens die Aufmerksamkeit des Künstlers, nachdem sich über Nacht Sahara-Staub auf ihren Blättern angesammelt hatte. Seither wurde das Sujet in verschiedenen Holzschnitten realisiert und nun auch in die Malerei überführt. Bei den Holzschnitten zum Thema Wasser, „Triptychon Schwarzwasser“ (1991/92) und „Schwarzwasser II“ (1993/94), handelt es sich um die Beschäftigung mit dem Fluss Schwarzwasser in der Nähe des Wohn- und Arbeitsortes Rüschegg von Franz Gertsch, die in beinah meditativer Art und Weise auf ein Grundthema des späten Werks von Gertsch, die Beschäftigung mit dem Fliessen der Zeit, verweist. „Ich werde immer wieder gefragt, wie ich denn von der Malerei zu den Holzschnitten gekommen sei, und kann eigentlich nur sagen, dass ich bei dem letzten Bild, der ‚Johanna II‘, immer gedacht habe: ‚Ich möchte Holzschnitte machen.‘ Das ist bei meinen Arbeiten oft so gewesen, dass ich das ungeeignetste Mittel gerade als Herausforderung wählte. Es gibt doch wirklich nichts Ungeeigneteres als einen Holzschnitt, um Hell-Dunkel und Lichtmodellierung, also um Dreidimensionalität umzusetzen. Zwischen dem Wunsch und der Arbeit am ersten Holzschnitt verging etwa ein halbes Jahr. Ich bin nächtelang wach gelegen und habe mich gefragt: ‚Wie ist es möglich, meine Vision eines Holzschnittes zu realisieren?‘“ (Franz Gertsch im Katalog „Rehau. Ausblick Franz Gertsch“ (2007), S. 51, erhältlich im Museumsshop) Die Technik an sich war für Gertsch nicht neu, er hatte bereits als Teenager erste Holzschnitte gedruckt und sich an alten Meistern wie Dürer orientiert. Mitte der 1980er Jahre entwickelte er nun jedoch seine eigene Art des grossformatigen Farbholzschnitts, der sich in wesentlichen Punkten von seinem frühen Holzschnittwerk unterscheidet. Waren die frühen Holzschnitte im klassischen Schwarzlinienschnitt gehalten und arbeiteten also mit einem System aus schwarzen Umrisslinien, sind die späteren Holzschnitte durch ein System von so genannten „Lichtpunkten“ geprägt – die Darstellung des Motivs ergibt sich aus 2 dem Zusammenspiel der hellen Stellen des Druckes. Franz Gertsch geht hier (wie bei seiner Malerei) von einer fotografischen Vorlage aus – er übersetzt das Licht einer farbigen Diaprojektion beim Bearbeiten des Druckstocks aus Lindenholz mit dem Hohleisen in ein System von hineingeschnittenen Punkten und nichtbearbeiteter Fläche. Die Holzschnitte von Franz Gertsch werden schliesslich von ihm und seinem Druckerteam in kleinen Auflagen von Hand auf handgeschöpftes Japanpapier des Meisters Heizaburo Iwano gedruckt. Man darf hier getrost von Unikaten sprechen: Jeder Druck kommt durch die Handarbeit etwas anders heraus und wird in jeweils anderen Farben gedruckt. Teilweise entstanden Farbreihen, bei denen man die Wirkung eines Sujets in verschiedenen Farbtönen nachvollziehen kann. Einen detaillierten Film über die Entstehung eines Holzschnitts vom Herstellen der Druckplatte bis zum vollendeten Kunstwerk kann man sich im oberen Museumsfoyer anschauen. museum franz gertsch Raum / Room 1: Werke von Franz Gertsch / Works by Franz Gertsch Parallel to the exhibition "Pascal Danz. Highlights", paintings and woodcuts by Franz Gertsch will be on show in Room 1. The work of our museum’s namesake will very naturally also be represented in the coming exhibition period. Still remarkably creative and productive despite his advanced age, the artist continues working with his accustomed precision on new pieces in his Rüschegger studio. This means that he does not rush things. We are pleased and also grateful that Franz Gertsch has made the basement level of his museum available for the presentation of the retrospective of his recently deceased young painter colleague Pascal Danz. For this reason his own works are only exhibited in a single gallery. The Museum Franz Gertsch has always shown the paintings and woodcuts of the older master in a dialogue with paintings, prints and drawings by mostly younger artists, thus ensuring a long-term balanced exhibition programme. In order to increase the flexibility of the exhibition spaces we are planning — as has already been announced in the press — on adding a new gallery through a subterranean extension. Thus it will be possible to show Franz Gertsch’s Four Season cycle (2007 — 2011) The artistic process begins with the selection of a motif for the photographic model which Gertsch produces himself. All motifs – individuals, plants and landscapes alike – can be found in the artist’s immediate environment and thus offer a corresponding degree of familiarity. Without sacrificing even the slightest trace of realism or attention to detail, Gertsch banishes all anecdotal elements from the picture and gives the motifs a timeless, placeless classicism. For the photographs on which he would base the other works, Gertsch followed the changes of the seasons while already at work on the cycle: “Sommer” is the summer of 2007, “Winter” is the winter of 2008, and “Frühling” is the spring of 2009. The viewer of the complete cycle is able to see how the landscape has changed over the course of the approximately twelve years between the time that the first and later pictures were made. The painting “Sommer” (Summer) (2008/2009), which shines in powerful green hues, holds a number of discoveries in store for the viewer. The painting appears flattish at first and the thicket of the leafy piece of woodlands seems impenetrable. But upon closer examination, one is pulled into the depths and the various zones unfold ever different and new nuances and impressions. Franz Gertsch paints the four seasons – the idea for this cycle of paintings developed when the painter came across the photograph of a piece of woodlands in the fall while going through his papers. The painting “Herbst” (Autumn) (2007/08) was modelled after this picture. The slide was projected greatly enlarged on the canvas and served as the foundation for the monumental painting. Gertsch also sought out the nearby woods in the spring, summer and winter to take further pictures. With “Pestwurz” [Butterbur] (2014/15) the artist takes up a motif already familiar from his woodcuts. While he based woodcuts on paintings in the 2000s, now, in the 2010s, he has been producing paintings that take up themes from his woodcuts and vice versa. The work enables the viewer to experience how Franz Gertsch approaches his motif with ever greater intensity. The butterbur plant had caught the artist’s attention one morning after dust from the Sahara desert settled on its leaves. on a more or less permanent basis. The acquisition of the four paintings that doubtlessly represent a highlight of the artist’s late work by the museum’s patron, Dr. h.c. Willy Michel, has ensured that they will remain in Burgdorf. Room 1 3 museum franz gertsch Raum / Room 1: Werke von Franz Gertsch / Works by Franz Gertsch He has realized the subject since then in diverse woodcuts and has now also translated it into painting. The woodcuts “Triptychon Schwarzwasser” [Schwarzwasser Triptych] (1991/92) and “Schwarzwasser II” (1993/94) occupy themselves with the Schwarzwasser River near Franz Gertsch’s home and workplace at Rüschegg and reference in an almost meditative manner a basic theme of Gertsch’s late work, namely the occupation with the passage of time. “I am frequently asked about how I went from painting to the woodcut and the only thing that I can say is that while working on the last painting, ‘Johanna II,’ I kept on thinking to myself: ‘I want to make woodcuts.’ It is often the case in my work that I select the most unsuitable means in order to present myself a challenge. There is really nothing more unsuitable than the woodcut to realize chiaroscuro ef- fects and the modelling of light, i.e. threedimensionality. About six months passed between the wish and the work on the first woodcut. I lay awake night after night and kept on asking myself: ‘How can I realize my vision of a woodcut?’” (Trans. from Franz Gertsch in the catalogue “Rehau. Ausblick Franz Gertsch” (2007), p. 51, available in the museum shop) This technique was in principle not new for Franz Gertsch; he had already printed his first woodcuts as a teenager and oriented himself on such old masters as Dürer. But in the mid 1980s he developed his own type of largeformat coloured woodcut that differed from his early ventures in this technique in several essential points. While he retained this technique’s classic black linearity in his first woodcuts and worked with a system of black contours, the later woodcuts are characterized by a system of so-called “light points”— 4 the depiction of the motif results from the interaction of the print’s bright spots. As in his paintings, Franz Gertsch proceeded here from a photographic model, translating the light from a colour slide projection while working the lime wood printing block with a cutter into a system of incised dots and untreated areas. Franz Gertsch and his printing team finally print a small edition of his woodcuts by hand on Japanese handmade paper by the master Heizaburo Iwano. One can confidently speak of unique works here; each handmade print differs slightly from the others and each one is printed in a different colour. Colour sequences were produced in part in which one can comprehend the impact of a subject in different hues. A detailed film on the genesis of a woodcut from the production of the printing block to the completed artwork can be viewed in the upper museum foyer. museum franz gertsch Raum / Room 1: Werke von Franz Gertsch / Works by Franz Gertsch Biografie / Biography 1930 1980 Beginn der Porträt-Serie mit Selbstbildnis; es folgen Irene, Tabea, Verena, Christina, Johanna / Gertsch starts painting a series of portraits with Self-Portrait, followed by Irene, Tabea, Verena, Christina, Johanna 1986 Gibt vorübergehend die Malerei auf; Beginn grossformatiger Holzschnitte / Gertsch stops painting and concentrates on Geboren am 8. März in Mörigen im Kanton Bern / born on March 8 in Mörigen, canton of Bern 1947–50 Ausbildung in der Malschule Max von Mühlenen, Bern / edu- cation at the art school of Max von Mühlenen, Berne 1950–52 Handwerkliche Studien bei Hans Schwarzenbach, Bern / 1955 1959 further education with Hans Schwarzenbach, Bern Heirat mit Denise Kohler / marriage to Denise Kohler Geburt der Tochter Renate Suna / birth of his daughter Renate Suna 1963 1963 1965 1966 1968 1969 1970 1972 1976 1978 large-scale woodcuts 1994 Wiederaufnahme der Malerei; bis 1999 entstehen Gräser I-IV sowie Silvia (1997/98) / starts painting again; until 1999 Gräser I-IV and Silvia (1997/98) are created 1999 Einzelpräsentation auf der Biennale in Venedig / solo show at the Venice Biennale Scheidung von Denise Kohler und Heirat mit Maria Meer / divorce from Denise Kohler and marriage to Maria Meer Geburt der Tochter Silvia Maria/ birth of his daughter Silvia Maria Geburt der Tochter Hanne-Lore / birth of his daughter Hanne-Lore Geburt des Sohnes Hans Albrecht / birth of his son Hans Albrecht Geburt des Sohnes Bendicht Mattia / birth of his son Bendicht Mattia Erste grossformatige realistische Gemälde / first large-size realistic paintings Familien- und Gruppenszenen, «Situations»-Porträts / family and group scenes, «Situations»-portraits Teilnahme an der documenta V, Kassel, mit dem Bild Medici / participation at the documenta V, Kassel, with the picture Medici Umzug nach Rüschegg / Gertsch family moves to Rüschegg Teilnahme an der Biennale in Venedig/ participation at the Venice Biennale 2002 Eröffnung des museum franz gertsch in Burgdorf/CH / ope- ning of the museum franz gertsch in Burgdorf/CH 2005 2007–11 2011–13 2013–15 5 Retrospektive im museum franz gertsch und im Kunstmuseum Bern, weitere Stationen der Ausstellung sind Aachen, Tübingen und Wien (2006) / retrospective at the museum franz gertsch and the Kunstmuseum Bern, further venues of the exhibition are Aachen, Tubingen and Vienna (2006) Vier Jahreszeiten-Zyklus mit den Gemälden Herbst (2007/08), Sommer (2008/09), Winter (2009) und Frühling (2010/11) / cycle of the four seasons with the paintings Herbst [Autumn] (2007/08), Sommer [Summer] (2008/09), Winter (2009) and Frühling [Spring] (2010/11) Triptychon Guadeloupe mit den Gemälden Maria (2011/12), Bromelia (2012) und Soufrière (2012/13) / Guadeloupe triptych with the paintings Maria (2011/12), Bromelia (2012) and Soufrière (2012/13) Holzschnitte / woodcuts Saintes Maries de la Mer (2013), Bromelia (2015); Gemälde / paintings Waldweg (Campiglia Marittima) (2013/14), Pestwurz (2014/15) museum franz gertsch