IAN 78917 - Lidl Service Website

Transcrição

IAN 78917 - Lidl Service Website
HAIR & BEARD CLIPPERS SHBS 600 A1
HAIR & BEARD CLIPPERS
KOTIPARTURI
HÅR- OCH SKÄGGTRIMMER
HÅR- OG SKÆGTRIMMER
Operating instructions
Bruksanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
HAAR- UND BARTSCHNEIDER
Bedienungsanleitung
IAN 78917
GRA78917_Haar und Bartschneider_Cover_LB3.indd 2
13.09.12 16:00
__GRA78917_B3.book Seite 1 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
English........................................................................... 2
Suomi .......................................................................... 16
Svenska ...................................................................... 30
Dansk.......................................................................... 44
ID: SHBS 600 A1_12_V1.2
Deutsch ....................................................................... 58
__GRA78917_B3.book Seite 2 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Overview / Yleiskatsaus / Översikt / Oversigt / Übersicht
1
8
2
3
9
4
5
10
6
7
__GRA78917_B3.book Seite 2 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Contents
1.
2.
3.
4.
5.
Intended purpose ...............................................................4
Safety information ..............................................................4
Items supplied ....................................................................7
Charging ............................................................................7
Operation ...........................................................................8
5.1 Pushing on/removing the comb attachments.............................. 8
5.2 Cutting hair ........................................................................... 8
5.3 Thinning hair ......................................................................... 9
5.4 Cutting hairlines and beard..................................................... 9
6. Cleaning and care .............................................................10
7. Disposal ...........................................................................11
8. Problem-solving ...............................................................12
9. Technical specifications .....................................................13
10. Warranty of the HOYER Handel GmbH ..............................13
Overview
1
2
3
4
5
6
Comb attachment, adjustable
Blades, part of the shaving head
Slider for thinning function
Comb attachment fastener
On/off switch
Charging indicator
lit green: device in operation
lit red: batteries almost empty
flashing red during charging: batteries are being charged
flashing green during charging: batteries are charged
7 Connection for power unit
8 Marking of the cutting length in mm
9 Shaving head
10 Slider for adjusting the cutting lengths of the comb attachment
2
GB
__GRA78917_B3.book Seite 3 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Thank you for your trust!
Congratulations on your new hair and beard trimmer.
For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of
features:
•
•
•
•
•
Thoroughly read these operating instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety instructions!
The device should only be used as described in these operating instructions.
Keep these operating instructions for reference.
If you pass the device on to someone else, please include
these instructions.
We hope you enjoy your new hair and beard trimmer!
GB
3
__GRA78917_B3.book Seite 4 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
1. Intended purpose
The hair and beard trimmer is intended exclusively for trimming human hair.
Only use the device for dry hair.
The device is designed for private home use and must not be used for commercial purposes. The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
Do not use the device to cut artificial hair or animal hair.
2. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury
to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury
or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury
or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the
device.
DANGER for children
•
•
•
•
Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed
to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
This device is not designed to be used by people (including children) with
limited physical, sensory or mental capabilities or people without adequate
experience and/or understanding unless they are supervised by someone responsible for their safety or are instructed by them on how to use the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Keep the device out of the reach of children.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
•
4
Do not use this device in the vicinity of bathtubs, showers, washbasins or
other vessels containing water.
GB
__GRA78917_B3.book Seite 5 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
•
•
•
•
•
•
•
Protect the device from moisture, water drops and water spray.
Never touch the device with wet hands.
The device, the cable and the power unit must not fall into water or other
liquids and must not be rinsed under running water.
If the device has fallen into water, pull out the power unit immediately, and
only then remove the device from the water. Do not use the device again,
but have this checked by a specialist.
Should liquid enter the device, have it checked before starting the device
up again.
If the device is used in a bathroom, the power unit must be pulled out after
use, as the proximity of water represents a hazard, even when the device is
switched off.
Installation of a residual current device (FI/RCD) with a rated residual operating current of no more than 30 mA is recommended to provide additional protection. Ask your electrician for advice. The installation should only
be carried out by a qualified electrician.
DANGER! Risk of electric shock
•
•
•
•
•
•
•
•
Never put the device into operation if there are visible damages to the device, the power unit or the cable or if the device has been dropped before.
Connect the cable to the device before plugging the power unit into a wall
socket.
Only connect the power unit to a properly installed, easily accessible wall
socket, the voltage of which corresponds to the specifications on the rating
plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device
is plugged in.
Ensure that the cable cannot be damaged by sharp edges or hot surfaces.
Ensure that the cable is not trapped or crushed.
When removing the power unit from the wall socket, always pull the power
unit and never the cable.
Pull the power unit out of the wall socket …
… after every use,
… after each charging process,
… if there is a fault,
… before connecting the device to the cable,
… before you clean the device, and
… during thunderstorms.
To avoid any risk, do not make modifications to the device. Repairs must be
carried out by a specialist workshop or the Service Centre.
GB
5
__GRA78917_B3.book Seite 6 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
DANGER from batteries
•
•
•
•
•
•
Protect the batteries against mechanical damages. Fire hazard!
Do not expose the device to direct sunshine or heat. The ambient temperature should not be lower than -10 °C and higher than +40 °C.
The charge contacts on the device must not be connected by metallic objects.
The batteries may only be charged with the original accessory (power
unit).
The batteries only removed for disposal must not be used again.
Should the electrolyte solution leak out of the batteries, avoid contact with
eyes, mucous membranes and skin. Rinse immediately with plenty of clean
water and consult a doctor. The electrolyte solution can cause irritation.
WARNING! Risk of cut injuries
•
•
•
The tips of the comb attachments and shaving head are sharp. Handle with
care.
Do not use the device if the attachment shows damages.
Switch off the device before pinning up or changing the attachments and
each time before cleaning.
WARNING! Risk of injury
•
•
Place the cable in such a way that no one trips over it or steps on it.
Do not use the device on open wounds, cuts, sunburn or blisters.
WARNING! Risk of material damage
•
•
•
•
•
6
Only use the original accessories.
Never place the device on hot surfaces (e.g. hob plates) or near heat
sources or open fire.
Do not cover the power unit to prevent overheating.
The blades of the shaving head may only be cleaned with medical alcohol.
Do not use any water or other liquids.
Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
GB
__GRA78917_B3.book Seite 7 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
3. Items supplied
1 hair and beard trimmer
1 power unit
2 adjustable comb attachments:
attachment 1: 4/7/10/13/16 mm
attachment 2: 18/21/24/27/30 mm
1 comb
1 scissors
1 cleaning brush
1 oil
1 storage pouch
1 set of operating instructions
4. Charging
NOTES:
• The batteries of the hair and beard cutter reach their maximum power after
they have been charged and discharged three times. Before the device is
used for the first time, and during the following three charging procedures,
the device should be charged for 12 hours in each case.
• When the batteries are almost flat, the charging indicator changes colour
from green to red during operation. The device can then only be used for a
short time without being connected to the electricity supply.
1. Switch off the device with the on/off switch5 if necessary.
2. Connect the power unit to the connector7 of the device.
3. Insert the power unit into a readily accessible wall socket whose voltage
matches the voltage stated on the rating plate.
4. The charging indicator6 flashes red and the batteries are charged. When
the batteries are fully charged, the charging indicator flashes green. When
the batteries are fully charged, the device can be used for approximately
60 minutes without being connected to the power supply.
GB
7
__GRA78917_B3.book Seite 8 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
5. Operation
Regardless of the charging state of the batteries, you are always able to use the
hair and beard trimmer with the power pack.
1. In order to use the power pack, ensure that the device is switched off.
2. Connect the power unit to the connector7 of the device.
3. Insert the power unit into a readily accessible wall socket whose voltage
matches the voltage stated on the rating plate.
4. Switch on the device with the on/off switch5.
5.1 Pushing on/removing the comb attachments
WARNING! Risk of injury!
Switch off the device before replacing or changing the comb attachments.
Pushing on
•
In order to attach a comb attachment, push this over the guide rails on the
side of the device onto the comb attachment fastener4, until it is heard to
click into place.
Removing
1. Figure A: to change the comb attachments, turn the device onto its back.
2. Figures B/C: push the comb attachment1 upwards together with the slider10. Push the comb attachment carefully upwards with moderate force using your thumb and index finger beyond the side locking pins. The comb
attachment is released from the comb attachment fastener4.
3. Remove the comb attachment.
5.2 Cutting hair
NOTES:
• The hair to be dressed must be dry.
• The cutting length may deviate depending on the cutting angle.
•
•
8
Place a sheet or cape around throat and neck to prevent cut-off hair from
dropping into the collar.
Comb the hair well.
GB
__GRA78917_B3.book Seite 9 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
•
•
•
•
•
•
•
First, start with a comb attachment with a longer cutting length and then, in
the course of the cutting process, use shorter cutting lengths step by step. Adjust the cutting length with the slider10 and read off the cutting lengths on
the marker8 on the side of the comb attachment1.
Start by cutting the hair in the neck or on the sides and cut towards the centre of the head. Then, cut the front section of the hair towards the centre of
the head.
Hold the device in such a way that the comb attachment lies as flat as possible on the head. Move the device evenly through the hair.
If possible, cut against direction of hair growth.
In order to catch all the hair, move the device several times through each
section of the hair.
Comb the hair repeatedly and well.
In order to achieve a straight cutting line for cutting lengths over 20 mm,
the device should be passed through the hair several times from different directions.
5.3 Thinning hair
Use the thinning function to reduce the volume of the hair without changing its
length.
• Push the slider3 to the left. The thinning function integrated into the shaving head9 is extended upwards.
5.4 Cutting hairlines and beard
WARNING! Risk of injury!
The points of the shaving head are sharp. Handle with care.
•
•
Adjust the cutting length with the slider10 according to the desired hair
length and read off the cutting length using the marking8 on the side of
the comb attachment1. Now, shorten your beard step-by-step.
Use the device only with the shaving head and without comb attachment9, to cut hair very short or to cut beard and hairline. In this way you
can cut hair lengths of 1-2 mm evenly.
GB
9
__GRA78917_B3.book Seite 10 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
6. Cleaning and care
DANGER! Risk of electric shock!
Pull the power unit out of the wall socket before you clean the device.
WARNING! Risk of injury!
Always switch off the device before cleaning it.
WARNING! Risk of material damage!
• The blades2 of the shaving head9 may only be cleaned with medical alcohol. Do not use any water or other liquids. Oil the blades as described in
the following chapter.
• Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
NOTE: Clean and oil the device after every use.
•
•
Remove the comb attachment1. Rinse the comb attachment with water and
let it dry before reattaching it to the device.
Wipe down the housing of the device with a damp cloth.
Cleaning and oiling the shaving head
1. Figure D: remove the shaving head9 from the device by pressing it with
the thumb towards the rear.
2. Remove the hair remnants from the shaving head by using the cleaning
brush included in the delivery.
3. Clean the blades2 of the shaving head9 with medical alcohol (not supplied). Do not use any water or other liquids. Let dry the shaving head.
4. Apply a few drops of the supplied oil to the blades2 of the shaving
head9 and spread it out evenly. Using a soft cloth, wipe off the surplus oil,
if necessary. Only use acid-free oil, such as e.g. sewing machine oil.
5. Figure E: guide the lug of the shaving head9 under the edge of the housing and press the shaving head downwards onto the blades until it is heard
to lock in place.
10 GB
__GRA78917_B3.book Seite 11 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
7. Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that
the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol may not be discarded
with normal household waste, but must be taken to a collection
point for recycling electric and electronic appliances. Recycling
helps to reduce the consumption of raw materials and protect the
environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
Removing the batteries
•
•
•
•
•
•
This device is operated with two rechargeable nickel-metal-hydride batteries,
which you must remove before disposing of the device.
You must be technically minded to remove the batteries, otherwise there is
the danger of injuring yourself. If you do not have any experience with
tools, you should have the batteries removed by a person who is qualified
to do this.
DANGER from batteries!
Ensure that the batteries are not damaged as you remove it. Fire hazard!
The removed batteries must not be disassembled.
Never short-circuit the batteries. The contacts on the removed batteries must
not be connected by metallic objects. The batteries may overheat and explode.
Only remove the batteries to dispose of the device. The device is destroyed
by removing the batteries. Never try to operate a disassembled device.
1. Disconnect the device from the mains.
2. Switch on the device and let it run until the batteries are empty.
3. Figure D: remove the shaving head9 from the device (see “Cleaning and
care” on page 10).
4. Figure F: use a Phillips screwdriver to release the 3 screws on the back of
the device.
5. Figure G: use a screwdriver to lever open the side seam and unfold the
two halves of the housing apart.
GB
11
__GRA78917_B3.book Seite 12 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
6. Figures H+I: press the black fastening clips carefully away from the sides
of the board and remove the board from its fastening.
7. Figure J: release the connections between the batteries and the board with a
pair of pliers/wire cutters. Remove the exposed batteries. Take the batteries and
the device separately to suitable disposal.
The nickel-metal hydride batteries used for this device may not be
treated as household waste. The batteries must be disposed of
properly. Contact battery distributors or local waste disposal
points for this.
NiMH
8. Problem-solving
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps
there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
Fault
Possible causes/Action
•
No function
•
The blades2 of the shav- •
ing head9 are not running
smoothly
12 GB
Has the device been connected to the power
supply?
Are the batteries empty?
Has the shaving head been cleaned and the
blades oiled?
__GRA78917_B3.book Seite 13 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
9. Technical specifications
Model:
SHBS 600 A1
Device:
Input: 3.6 V
Power unit
(Model SW-036080EU):
Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0.2 A max
Output: 3.6 V
,
, 800 mA
,
, 800 mA
Protection class of the power unit: II
Ambient conditions:
only approved for indoor use
Batteries, rechargeable:
2x 1.2 V NiMH, 600 mAh, Type HR6 AA
Operating temperature:
-10 °C to +40 °C
Subject to technical modification.
10. Warranty of the HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date.
In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date of this product a material or factory
defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion
– free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years
the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief
written description of the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be
returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of
the product.
GB
13
__GRA78917_B3.book Seite 14 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This
also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already
existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking.
Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a
charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested
diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include
product parts that are subject to standard wear and therefore can be considered
wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating
instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be
avoided.
The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of
incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by
our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number IAN: 78917 and the purchase receipt as a
purchase verification for all inquiries.
• If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to
the service address specified to you, including the purchase receipt and the
information on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other
manuals, product videos and software.
14 GB
__GRA78917_B3.book Seite 15 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Service Centre
GB Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)), (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
IAN: 78917
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the
aforementioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
15
__GRA78917_B3.book Seite 16 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Sisältö
1.
2.
3.
4.
5.
Määräystenmukainen käyttö ............................................18
Turvaohjeita .....................................................................18
Toimituksen sisältö ...........................................................21
Lataaminen ......................................................................21
Toimintaohjeet ..................................................................22
5.1 Kampaosien kiinnittäminen/poistaminen .................................22
5.2 Hiusten leikkaaminen ............................................................22
5.3 Hiusten ohentaminen ............................................................23
5.4 Rajojen ja parran leikkaaminen ............................................. 23
6. Puhdistus ja hoito .............................................................23
7. Käytetyn materiaalin hävittäminen ...................................24
8. Häiriötapauksissa .............................................................26
9. Tekniset tiedot ..................................................................26
10. Takuun antaja on HOYER Handel GmbH ...........................26
Yleiskatsaus
1
2
3
4
5
6
Kampaosa, säädettävä
Terät, leikkauspään osa
Säädin ohennustoiminnalle
Kampaosan kiinnitys
Päälle-/pois päältä-kytkin
Latausmerkkivalo
palaa vihreänä: laite on toiminnassa
palaa punaisena: akut melkein tyhjiä
vilkkuu punaisena latauksen aikana: akkuja ladataan
vilkkuu vihreänä latauksen aikana: akut on ladattu
7 Verkkolaitteen liitoskohta
8 Leikkauspituuden merkintä mm:nä
9 Leikkauspää
10 Säädin kampaosan leikkauspituuksien säätämiseen
16
FI
__GRA78917_B3.book Seite 17 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Sydämellinen kiitos luottamuksestasi!
Onnittelumme uuden hiusten- ja partaleikkurisi johdosta.
Laitteen turvallista käyttöä ja kaikkiin toimintoihin tutustumista varten on huomioitava seuraavaa:
•
•
•
•
•
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa on tämä käyttöohje luettava huolellisesti läpi.
Turvaohjeita on välttämättä noudatettava!
Laitetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Tämä käyttöohje on säilytettävä huolellisesti.
Jos laite annetaan toiselle henkilölle, tulisi tämän käyttöohjeen olla mukana.
Toivomme, että uudesta hiusten- ja partaleikkurista on paljon iloa!
FI
17
__GRA78917_B3.book Seite 18 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
1. Määräystenmukainen käyttö
Hiusten- ja partaleikkuri on tarkoitettu ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamista
varten. Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin.
Laite on suunniteltu yksityisessä kotitaloudessa käytettäväksi eikä sitä saa käyttää
kaupallisiin tarkoituksiin. Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Ennakoitava väärinkäyttö
VAROITUS aineellisista vahingoista!
Älä leikkaa laitteella keinotekoisia hiuksia ja eläinten karvoja.
2. Turvaohjeita
Varoituksiin liittyvää
Tarpeen mukaan käytetään tässä käyttöohjeessa seuraavia varoitusmerkintöjä:
VAARA! Suuri riski: varoituksen laiminlyönnistä voi aiheutua tapaturman vaara.
VAROITUS! Keskimääräinen riski: varoituksen huomiotta jättämisestä voi seurata loukkaantumisia tai vakavia aineellisia vahinkoja.
VARO: alhainen riski: varoituksen huomiotta jättämisestä voi seurata lieviä loukkaantumisia tai aineellisia vahinkoja.
OHJE: seikkoja ja erityiskohtia, jotka on huomioitava laitteen käytön yhteydessä.
VAARA lapsille
•
•
•
•
Pakkausmateriaali ei kuulu lasten leikkeihin. Lasten ei pidä antaa leikkiä
muovipusseilla. Niistä voi aiheutua tukehtumisvaara.
Laitetta ei saa antaa lasten käyttöön eikä sellaisille henkilöille, joiden fyysiset, motoriset tai psyykkiset valmiudet ovat rajoitettuja tai joilla ei oletettavasti
ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jollei läsnä ole henkilöä, joka on pätevä valvomaan laitteen käyttöä tai antamaan laitteen käyttöön tarvittavat ohjeet.
Laitetta ei saa jättää lasten käyttöön ilman valvontaa, se ei ole leikkikalu.
Säilytä laitetta lasten ulottumattomissa.
VAARA sähköiskusta kosteuden takia
•
18
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä
sisältävien astioiden läheisyydessä.
FI
__GRA78917_B3.book Seite 19 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
•
•
•
•
•
•
•
Laite on suojattava kosteudelta sekä tippu- ja roiskevedeltä.
Älä käytä laitetta märin käsin.
Laitetta, johtoa ja verkkolaitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin
eikä huuhdella juoksevan veden alla.
Jos laite on päässyt putoamaan veteen, irrota verkkolaite välittömästi ja ota
laite vasta tämän jälkeen ylös vedestä. Tässä tapauksessa laitetta ei tule
enää käyttää, vaan se on annettava ammattiliikkeen tarkastettavaksi.
Jos laitteeseen pääsee nestettä, vie laite tarkastettavaksi ennen seuraavaa
käyttöönottoa.
Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, on verkkolaite irrotettava käytön jälkeen, koska veden läheisyys on mahdollinen vaara, vaikka laite olisikin kytketty pois päältä.
Lisäsuojaksi suositellaan virtapiiriin vikavirtasuojalaitteen (RCD) asentamista, jonka mitoituksen laukaisuvirta on enintään 30 mA.Kysy neuvoa sähköasentajaltasi. Asennuksen saa antaa ainoastaan ammattitaitoisen
sähköasentajan suoritettavaksi.
VAARA sähköiskusta
•
•
•
•
•
•
•
•
Älä ota laitetta käyttöön, jos laitteessa, verkkolaitteessa tai johdossa on näkyviä vaurioita tai jos laite on aiemmin päässyt putoamaan.
Liitä verkkolaite pistorasiaan vasta sitten, kun johto on liitetty laitteeseen.
Liitä verkkolaite vain säännönmukaisesti asennettuun ja hyvin saavutettavaan pistorasiaan, jonka jännite vastaa tyyppikilvessä olevaa arvoa. Pistorasian on oltava myös liittämisen jälkeen hyvin saavutettava.
Pidä huolta siitä, ettei johto pääse vaurioitumaan terävien kulmien tai kuumien paikkojen takia.
Pidä huolta siitä, ettei johto pääse juuttumaan tai litistymään.
Irrottaaksesi verkkolaitteen pistorasiasta, vedä aina verkkolaitteesta, äläkä
koskaan johdosta.
Irrota verkkolaite pistorasiasta, …
… jokaisen käyttökerran jälkeen,
… jokaisen latauksen jälkeen,
… jos sattuu häiriö,
… ennen laitteen liittämistä johtoon,
… ennen kuin puhdistat laitteen
… aina ukonilmalla.
Turvateknisistä syistä laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia. Vie laite kunnostettavaksi aina ammattitaitoiseen korjaamoon tai valmistajan
huoltokeskukseen.
FI
19
__GRA78917_B3.book Seite 20 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
VAARA akuista
•
•
•
•
•
•
Suojaa akkuja mekaanisilta vaurioilta. Palovaara!
Älä aseta laitetta alttiiksi suoralle auringonvalolle tai kuumuudelle. Ympäristön lämpötila ei saa alittaa -10 °C eikä ylittää +40 °C.
Laitteessa olevia latauskontakteja ei saa liittää metallisten esineiden kautta.
Lataa akut ainoastaan alkuperäisellä lisäosalla (verkkolaitteella).
Hävittämistä varten poistettuja paristoja ei saa enää ottaa käyttöön.
Jos akuista valuu elektrolyyttinestettä, vältä kontaktia silmien, limakalvojen
ja ihon kanssa. Huuhtele kyseessä olevat kohdat runsaalla puhtaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon. Elektrolyyttineste voi aiheuttaa ärsytystä.
VAROITUS loukkaantumisesta leikkaamalla
•
•
•
Kampaosien ja leikkauspään kärjet ovat teräviä. Ole varovainen niitä käyttäessäsi.
Älä käytä laitetta vaurioituneen osan kanssa.
Kytke laite pois päältä, ennen kuin liität tai vaihdat osia sekä ennen jokaista puhdistusta.
VAROITUS loukkaantumisista
•
•
Aseta johto siten, ettei kukaan pääse kompastumaan siihen tai astumaan
sen päälle.
Älä käytä laitetta avointen haavojen, leikkaushaavojen, auringonpolttamien tai rakkuloiden tapauksessa.
VAROITUS aineellisista vahingoista
•
•
•
•
•
20
Käytä vain alkuperäisiä varusteita.
Älä koskaan aseta laitetta kuumille pinnoille (esim. liesilevyille) tai lämmönlähteiden tai avotulen läheisyyteen.
Älä peitä verkkolaitetta ylikuumentumisen välttämiseksi.
Terät leikkauspäässä saa puhdistaa vain lääkealkoholilla. Älä käytä vettä tai
muita nesteitä.
Väkeviä tai hankaavia puhdistusaineita ei saa käyttää.
FI
__GRA78917_B3.book Seite 21 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
3. Toimituksen sisältö
1 hiusten- ja partaleikkuri
1 verkkolaite
2 säädettävää kampaosaa:
kampaosa 1: 4/7/10/13/16 mm
kampaosa 2: 18/21/24/27/30 mm
1 kampa
1 sakset
1 puhdistusharja
1 öljy
1 säilytyslaukku
1 käyttöohje
4. Lataaminen
OHJEET:
• Hiusten- ja partaleikkurin akut saavuttavat optimaalisen tehonsa 3-kertaisen
latauksen ja tyhjentymisen jälkeen. Lataa laitetta ennen ensimmäistä käyttöä ja seuraavalle 3 lataukselle kulloinkin 12 tuntia.
• Mikäli akut ovat lähes tyhjät, latausmerkkivalo muuttuu käytössä vihreästä
punaiseksi. Laite on sitten vain lyhyen aikaa käyttövalmis ilman verkkoliitäntää.
1. Kytke laite tarvittaessa päälle-/pois päältä-kytkimellä5 pois päältä.
2. Liitä verkkolaite liitoskohtaan7 laitteessa.
3. Liitä verkkolaite hyvin saavutettavaan pistorasiaan, jonka jännite vastaa
tyyppikilvessä olevaa arvoa.
4. Latausmerkkivalo6 vilkkuu punaisena ja akut ladataan. Kun akut on täysin
ladattu, latausmerkkivalo vilkkuu vihreänä. Täysin ladatuilla akuilla laitetta
voidaan käyttää verkosta riippumatta n. 60 minuutin ajan.
FI
21
__GRA78917_B3.book Seite 22 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
5. Toimintaohjeet
Voit käyttää hiusten- ja partaleikkuria akkujen lataustilasta riippumatta aina verkkokäytössä.
1. Varmista ennen verkkokäyttöä, että laite on kytketty pois päältä.
2. Liitä verkkolaite liitoskohtaan7 laitteessa.
3. Liitä verkkolaite hyvin saavutettavaan pistorasiaan, jonka jännite vastaa
tyyppikilvessä olevaa arvoa.
4. Kytke laite päälle-/pois päältä-kytkimellä5 päälle.
5.1 Kampaosien kiinnittäminen/poistaminen
VAROITUS loukkaantumisesta!
Kytke laite pois päältä ennen kampaosien kiinnittämistä tai vaihtamista.
Kiinnittäminen
•
Kampaosan kiinnittämistä varten työnnä osa laitteen sivuttaisia ohjauskiskoja pitkin kampaosan kiinnitykseen4, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti.
Poistaminen
1. Kuva A: kampaosien vaihtamista varten käännä laite takapuolelle.
2. Kuva B/C: työnnä kampaosa1 säätimellä10 ylös. Työnnä kampaosa
kohtuullista voimaa käyttäen peukalolla ja etusormella varovasti ylös sivulla
olevien lukitussokkien yli. Kampaosa irtoaa kampaosan kiinnityksestä4.
3. Ota kampaosa pois.
5.2 Hiusten leikkaaminen
OHJEET:
• Leikattavien hiusten täytyy olla kuivat.
• Leikkauspituus voi vaihdella leikkauskulmasta riippuen.
•
•
•
22
Aseta pyyhe tai leikkauskappa kaulan ja niskan ympärille, jotta estäisit
hiusten putoamisen kauluksen sisään.
Kampaa hiukset huolellisesti.
Aloita ensin pitemmän leikkauspituuden omaavalla kampaosalla ja siirry
leikkauksen aikana asteittain lyhyempiin leikkauspituuksiin. Aseta leikkauspituus säätimellä10 ja lue leikkauspituudet kampaosan1 sivulla olevasta merkinnästä8.
FI
__GRA78917_B3.book Seite 23 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
•
•
•
•
•
•
Aloita leikkaaminen niskasta tai ohimoilta päälakea kohti leikaten. Leikkaa
sitten etuhiukset kohti päälakea.
Pidä laitetta siten, että kampaosa on mahdollisimman latteasti kohti päätä.
Ohjaa laitetta tasaisesti hiusten läpi.
Leikkaa mahdollisuuksien mukaan hiusten kasvusuuntaa vastaan.
Jotta kaikki hiukset tulevat leikatuiksi, on laitteella ajettava useampaan kertaan yhdessä kohdassa.
Kampaa hiukset aina välillä huolellisesti.
Jotta yli 20 mm:n leikkauspituuksissa saavutettaisiin suora leikkauslinja, tulisi laitetta ohjata useaan kertaan hiusten läpi eri suunnista.
5.3 Hiusten ohentaminen
Käytä ohennustoimintaa hiusten tuuheuden vähentämiseksi hiusten pituutta muuttamatta.
• Työnnä säädin3 vasemmalle. Tällöin leikkauspäähän9 integroitu ohennustoiminta ajetaan ylhäälle ulos.
5.4 Rajojen ja parran leikkaaminen
VAROITUS loukkaantumisesta!
Leikkauspään kärjet ovat teräviä. Ole varovainen niitä käyttäessäsi.
•
•
Aseta leikkauspituus säätimellä10 hiusten halutun pituuden mukaisesti ja
lue leikkauspituudet kampaosan1 sivulla olevasta merkinnästä8. Lyhennä
partaa nyt asteittain.
Käytä laitetta ilman kampaosaa vain leikkauspäällä9 leikataksesi hiukset
hyvin lyhyeksi tai parran ja rajojen leikkaamiseen. Siten voit leikata hiukset
tasaisesti 1-2 mm:n pituuteen.
6. Puhdistus ja hoito
VAARA sähköiskusta!
Irrota verkkolaite pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
VAROITUS loukkaantumisesta!
Kytke laite aina pois päältä ennen laitteen puhdistamista.
FI
23
__GRA78917_B3.book Seite 24 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
VAROITUS aineellisista vahingoista!
• Terät2 leikkauspäässä9 saa puhdistaa vain lääkealkoholilla. Älä käytä
vettä tai muita nesteitä. Öljyä terät seuraavassa kappaleessa kuvatulla tavalla.
• Väkeviä tai hankaavia puhdistusaineita ei saa käyttää.
OHJE: puhdista ja öljyä laite jokaisen käytön jälkeen.
•
•
Ota kampaosa1 pois. Huuhtele kampaosa vedellä ja anna sen kuivua, ennen kuin asetat sen takaisin laitteeseen.
Pyyhi laitteen kotelo kevyesti kostutetulla liinalla.
Leikkauspään puhdistus ja öljyäminen
1. Kuva D: paina leikkauspää9 peukalolla taakse pois laitteesta.
2. Poista toimitukseen kuuluvalla puhdistusharjalla leikkauspäähän tarttuneet
hiukset.
3. Puhdista terät2 leikkauspäässä9 lääkealkoholilla (ei kuulu toimituksen piiriin). Älä käytä vettä tai muita nesteitä.
4. Tiputa muutama tippa mukana seuraavaa öljyä terille2 leikkauspäässä9
ja levitä se tasaisesti. Pyyhi tarvittaessa liika öljy pois pehmeällä liinalla.
Käytä vain hapotonta öljyä, kuten esim. ompelukoneöljyä.
5. Kuva E: vie leikkauspään9 kärki kotelon reunan alle ja paina leikkauspää terillä alas, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti.
7. Käytetyn materiaalin hävittäminen
Yliviivattu jätekontti on kaikissa EU-maissa käytetty symboli, joka
merkitsee, että kyseinen tuote ei kuulu kotitalousjätteiden joukkoon
vaan on hävitettävä erikseen. Ohjeet koskevat sekä itse tuotetta
että samalla symbolilla varustettuja lisätarvikkeita. Näin merkittyjä
tuotteita ei saa heittää kotitalousjätteiden joukkoon, vaan ne on
vietävä keräyspisteeseen, joka on tarkoitettu sähköisen ja elektronisen romun kierrätykseen. Kierrätys auttaa vähentämään jätteiden
määrää ja suojelemaan ympäristöä. Tietoa siitä, missä on lähin kierrätyskeskus,
voi kysyä asuinpaikkakunnan ympäristötoimistosta tai katsoa puhelinluettelosta.
Pakkaus
Pakkausmateriaalien hävittämisessä on noudatettava maakohtaisia asetuksia ja
ympäristönsuojelumääräyksiä.
Paristojen poistaminen
•
24
Tämä laite toimii kahdella uudelleen ladattavalla nikkelimetallihydridiparistolla, jotka on poistettava laitteesta ennen laitteen hävittämistä.
FI
__GRA78917_B3.book Seite 25 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
•
•
•
•
•
Paristojen poistaminen vaatii hieman sorminäppäryyttä, muutoin on olemassa loukkaantumisvaara! Jos et omaa kokemusta työkalujen käytöstä,
pyydä paristojen poistamiseen henkilöä, joka osaa suorittaa sen asianmukaisesti.
VAARA akuista!
Huomioi paristoja poistettaessa, etteivät ne pääse vaurioitumaan. Palovaara!
Poistettuja paristoja ei saa purkaa.
Älä koskaan kytke paristoja oikosulkuun. Poistettujen paristojen kontakteja
ei saa liittää metallisten esineiden kautta. Paristot voivat ylikuumentua ja räjähtää.
Poista paristot vain laitteen hävittämistä varten. Paristojen poistamisella laite tuhotaan. Älä ota osiin purettua laitetta enää käyttöön.
1. Irrota laite sähköverkosta.
2. Kytke laite päälle ja anna sen käydä niin kauan, kunnes akut ovat tyhjät.
3. Kuva D: ota leikkauspää9 pois laitteesta (katso “Puhdistus ja hoito”
sivulla 23).
4. Kuva F: avaa ristipääruuviavaimella 3 ruuvia laitteen takapuolella.
5. Kuva G: nosta sivusauma irti ruuviavaimella ja avaa kotelon puolikkaat.
6. Kuva H+I: paina mustat kiinnitysklipsit sivuilla varovasti pois kortilta ja
poista kortti pidikkeestään.
7. Kuva J: katkaise kaikki liitokset paristoista korttiin pihdeillä/sivuleikkurilla.
Poista vapaana olevat paristot. Vie paristot ja laite erikseen sopivaan keräyspisteeseen.
Tässä laitteessa käytettäviä nikkelimetallihydridiparistoja ei saa
laittaa kotitalousjätteisiin. Paristot on hävitettävä asianmukaisella
tavalla. Toimita paristot hävitettäviksi vastaaviin kaupan keruuastioihin tai kunnallisiin keräyspisteisiin.
NiMH
FI
25
__GRA78917_B3.book Seite 26 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
8. Häiriötapauksissa
Mikäli laite ei sattuisi toimimaan normaalisti, käy ensin läpi seuraava tarkastuslista. Ehkä kyseessä on pieni ongelma, jonka pystyy ratkaisemaan itse.
VAARA sähköiskusta!
Laitetta ei pidä missään tapauksessa yrittää korjata itse.
Vika
Laite ei toimi
Terät2 leikkauspäässä9 toimivat huonosti
Mahdollinen syy / apukeino
•
•
Onko virransyöttö varmistettu?
Akut tyhjät?
•
Leikkauspää puhdistettu ja terät öljytty?
9. Tekniset tiedot
Malli:
SHBS 600 A1
Laite:
Sisäänmeno: 3,6 V
Verkkolaite
(malli SW-036080EU):
Sisäänmeno: 100-240 V ~ 50/60 Hz,
0,2 A max
Ulostulo: 3,6 V
,
, 800 mA
,
, 800 mA
Verkkolaitteen suojaluokka: II
Käyttöympäristö:
Hyväksytty vain sisätiloihin
Paristot, uudelleen ladattavat: 2x 1,2 V NiMH, 600 mAh, tyyppi HR6 AA
Käyttölämpötila:
-10 °C - +40 °C
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.
10. Takuun antaja on HOYER Handel GmbH
Arvoisa asiakas,
tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Jos tämä tuote on viallinen, sinulla on lakisääteisiä oikeuksia tuotteen myyjää vastaan. Näitä lakisääteisiä oikeuksia ei rajoiteta seuraavassa esitellyn takuumme puitteissa.
26
FI
__GRA78917_B3.book Seite 27 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Takuuehdot
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säilytä alkuperäinen ostokuitti huolellisesti. Tätä kuittia tarvitaan kaupan todisteena.
Jos kolmen vuoden sisällä tämän tuotteen ostopäivästä lukien ilmaantuu materiaalitai valmistusvirhe, tulemme valintamme mukaan maksutta joko korjaamaan tai korvaamaan tuotteen. Tämä takuu edellyttää viallisen laitteen ja ostotositteen (ostokuitti) esittämisen kolmen vuoden määräajan sisällä ja lyhyttä kirjallista kuvausta siitä,
mikä laitteessa on vikana ja milloin vika ilmaantui.
Jos vika kuuluu myöntämämme takuun piiriin, saat korjatun tai uuden tuotteen takaisin. Korjauksen tai tuotteen vaihtamisen seurauksena takuuaika ei ala uudelleen.
Takuuaika ja lakisääteiset vaatimukset
Takuuaika ei pitene takuusuorituksen seurauksena. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä olemassa olevat vauriot
ja viat on ilmoitettava heti pakkauksen avaamisen jälkeen. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tarkkoja laatuvaatimuksia noudattaen ja tarkastettu huolellisesti
ennen toimitusta.
Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvirheet. Tämä takuu ei koske niitä tuoteosia, jotka ovat normaalin kulumisen kohteena ja voidaan siten katsoa kulutusosiin kuuluviksi tai vaurioita särkyvissä osissa, esim. kytkin, akut tai lasista valmistetut osat.
Tämä takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on vahingoitettu, käytetty tai huollettu epäasianmukaisella tavalla. Tuotteen asianmukaista käyttöä varten on tarkkaan noudatettava kaikkia käyttöohjeessa mainittuja sääntöjä. Käyttötarkoituksia ja toimintoja,
joita käyttöohjeessa ei suositella tai joista varoitetaan, on ehdottomasti vältettävä.
Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen, eikä kaupalliseen käyttöön. Takuu raukeaa
väärän ja epäasianmukaisen käytön ja voimankäytön tapauksissa ja silloin, kun
korjauksia ei ole tehty valtuutetussa palvelukeskuksessamme.
Toiminta takuutapauksessa
Asiasi nopean käsittelyn varmistamiseksi noudata seuraavia ohjeita:
• Kaikkien kysymysten yhteydessä tarvitaan artikkelinumero IAN: 78917 ja
ostokuitti kaupan todisteeksi.
• Toimintavirheiden tai muiden vikojen ilmaantuessa ota ensin yhteyttä seuraavassa mainittuun palvelukeskukseen puhelimitse tai sähköpostin
kautta.
• Vialliseksi todetun laitteen voit lähettää sitten maksutta ilmoitettuun palveluosoitteeseen, liitä mukaan ostotosite (ostokuitti) ja tiedot vian laadusta ja
siitä, milloin vika ilmaantui.
FI
27
__GRA78917_B3.book Seite 28 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja lukuisia muita
käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
Palvelukeskus
FI Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: [email protected]
IAN: 78917
Toimittaja
Huomioi, että seuraava osoite ei ole palveluosoite. Ota ensin yhteyttä yllä
mainittuun palvelukeskukseemme.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Saksassa
28
FI
__GRA78917_B3.book Seite 29 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
FI
29
__GRA78917_B3.book Seite 30 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Innehåll
1.
2.
3.
4.
5.
Avsedd användning...........................................................32
Säkerhetsanvisningar ........................................................32
Leveransomfattning ...........................................................35
Uppladdning .....................................................................35
Användning.......................................................................36
5.1 Sätta på/ta bort kamtillbehören ..............................................36
5.2 Klippa håret .........................................................................36
5.3 Tunna ut hår.........................................................................37
5.4 Klippa konturer och skägget ...................................................37
6. Rengöring och skötsel........................................................38
7. Avfallshantering ................................................................38
8. Problemlösningar ..............................................................40
9. Tekniska data....................................................................40
10. Garanti från HOYER Handel GmbH ....................................40
Översikt
1
2
3
4
5
6
Kamtillbehör, variabelt inställbart
Skär, en del av klipphuvudet
Skjutknapp för uttunningsfunktion
Kamtillbehörsfäste
På-/avknapp
Laddningskontrollangivelse
lyser grönt: apparaten i drift
lyser rött: batterierna nästan tomma
blinkar rött under uppladdningen: batterierna laddas upp
blinkar grönt under uppladdningen: batterierna är uppladdade
7 Anslutning för nätdel
8 Markering av klipplängden i mm
9 Klipphuvud
10 Skjutknapp för att justera klipplängderna för kamtillbehöret
30
SE
__GRA78917_B3.book Seite 31 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Många tack för ditt förtroende!
Gratulerar till din nya hår- och skäggtrimmer.
För att hantera apparaten säkert och för att lära känna alla egenskaper måste
du:
•
•
•
•
•
Noggrant läsa igenom den här bruksanvisningen innan produkten används första gången.
Det är mycket viktigt att följa säkerhetsanvisningarna!
Produkten får endast hanteras och användas på det sätt som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Spara bruksanvisningen.
Om du skulle överlåta produkten till någon annan, se till att
även överlämna den här bruksanvisningen.
Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya hår- och skäggtrimmer!
SE
31
__GRA78917_B3.book Seite 32 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
1. Avsedd användning
Hår- och skäggtrimmern är endast avsedd att klippa människohår med. Använd
endast apparaten på torrt hår.
Apparaten är endast konstruerad för privat bruk och får inte användas för kommersiella syften. Apparaten får endast användas inomhus.
Förutsebart missbruk
VARNING för sakskador!
Klipp inte konstgjort hår eller djurhår med apparaten.
2. Säkerhetsanvisningar
Varningsinformation
När det behövs används följande varningsinformation i den här bruksanvisningen:
FARA! Hög risk: icke beaktande av varningen kan innebära livsfara.
VARNING! Medelhög risk: icke beaktande av varningen kan innebära
fysiska skador eller allvarliga sakskador.
SE UPP: låg risk: icke beaktande av varningen kan innebära lätta fysiska skador eller allvarliga sakskador.
OBSERVERA: sakförhållanden och speciella kännetecken som måste beaktas
när produkten hanteras.
FARA för barn
•
•
•
•
Förpackningsmaterialet är ingen leksak. Barn får inte leka med plastpåsar.
Kvävningsrisk föreligger.
Personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer eller barn skall om möjligt inte använda produkten, om dessa personer inte använder produkten under uppsikt av säkerhetsansvarig person eller har fått
instruktioner om hur produkten fungerar.
Barn måste hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
FARA för elektrisk stöt genom fuktighet
•
32
Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar, handfat eller andra
kärl som innehåller vatten.
SE
__GRA78917_B3.book Seite 33 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
•
•
•
•
•
•
•
Skydda produkten för fukt, droppande vatten eller stänkvatten.
Använd inte apparaten med blöta händer.
Apparaten, kabeln och nätdelen får inte doppas ner i vatten eller andra
vätskor och inte spolas av under rinnande vatten.
Om apparaten ändå skulle ha tappats i vatten, dra omedelbart ut nätdelen
och ta först därefter upp apparaten. Använd i det här fallet inte apparaten
längre, utan låt ett fackföretag kontrollera den.
Om vätska skulle komma in i apparaten, låt kontrollera apparaten innan
den används igen.
Om apparaten används i ett badrum, skall nätdelen dras ut efter användningen eftersom närheten till vatten utgör en fara också när apparaten är
avstängd.
Som extra skydd rekommenderas att en jordfelsbrytare (FI/RCD) installeras
med en märkutlösningsström ej högre än 30 mA i strömkretsen. Fråga din
elektriker om råd. Låt endast en behörig elektriker utföra installationen.
FARA genom elektrisk stöt
•
•
•
•
•
•
•
•
Använd inte apparaten, om apparaten, nätdelen eller kabeln har synliga
skador eller om apparaten har blivit tappad.
Sätt i nätdelen i ett uttag först när kabeln är ansluten till apparaten.
Anslut endast nätdelen till ett korrekt installerat, väl åtkomligt uttag med en
spänning som motsvarar uppgiften på typskylten. Uttaget måste också vara
väl åtkomligt efter att apparaten har anslutits.
Se till att kabeln inte kan skadas av vassa kanter eller heta ställen.
Se till att kabeln inte kläms eller krossas.
Dra alltid i själva nätdelen och inte i kabeln för att dra ut nätdelen från uttaget.
Dra ut nätdelen från uttaget, …
… efter varje användning,
… efter varje uppladdning,
… när en störning föreligger,
… innan kabeln ansluts till apparaten,
… innan du rengör apparaten och
… under pågående åskväder.
Produkten får inte förändras, risk för skador föreligger. Låt endast behörig
fackhandel eller kundtjänst reparera produkten.
SE
33
__GRA78917_B3.book Seite 34 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
FARA genom batterier
•
•
•
•
•
•
Skydda batterierna mot mekaniska skador. Brandfara!
Utsätt inte apparaten för direkt solljus eller hetta. Omgivningstemperaturen
bör inte underskrida -10 °C och inte överskrida +40 °C.
Apparatens laddningskontakter får inte förbindas med metallföremål.
Ladda endast upp batterierna med originaltillbehöret (nätdel).
Batterier som demonterats för avfallshantering får inte användas igen.
Om elektrolytlösning skulle rinna ut från batterierna, undvik kontakt med
ögonen, slemhinnor och huden. Skölj de drabbade ställena direkt med
mycket rent vatten och uppsök läkare. Elektrolytlösningen kan förorsaka irritationer.
VARNING för skador från skären
•
•
•
Spetsarna på kamtillbehören och klipphuvudet är vassa. Hantera dem med
försiktighet.
Använd inte apparaten med skadat kamtillbehör.
Stäng av apparaten innan du sätter på eller byter ut tillbehören och innan
apparaten skall rengöras.
VARNING för fysiska skador
•
•
Lägg kabeln så att ingen kan snubbla över den eller trampa på den.
Använd inte apparaten vid öppna sår, skärsår, solsveda eller blåsor.
VARNING för sakskador
•
•
•
•
•
34
Använd endast originaltillbehör.
Lägg aldrig apparaten på heta ytor (t.ex. spisplattor) eller i närheten av
värmekällor eller öppen eld.
Täck inte över nätdelen, det kan leda till överhettning.
Skären på klipphuvudet får endast rengöras med medicinsk alkohol. Använd
inte vatten eller andra vätskor.
Använd inte skarpa eller aggressiva rengöringsmedel.
SE
__GRA78917_B3.book Seite 35 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
3. Leveransomfattning
1 hår- och skäggtrimmer
1 nätdel
2 variabelt inställbara kamtillbehör:
tillbehör 1: 4/7/10/13/16 mm
tillbehör 2: 18/21/24/27/30 mm
1 kam
1 sax
1 rengöringsborste
1 olja
1 förvaringsväska
1 bruksanvisning
4. Uppladdning
OBSERVERA:
• Batterierna till hår- och skäggtrimmern får optimal effekt efter att de har laddats upp och laddats ur 3 gånger. Ladda apparaten innan den första användningen och de 3 efterföljande uppladdningarna 12 timmar var gång.
• När batterierna nästan är tomma, ändras laddningskontrollangivelsen från
grönt till rött under användningen. Det går då bara att använda apparaten
en kort stund till oberoende av nätet.
1. Stäng i förekommande fall av apparaten med på-/avstängningsknappen5.
2. Koppla nätdelen till anslutningen7 på apparaten.
3. Sätt i nätdelen i ett lättåtkomligt uttag med en spänning som motsvarar uppgiften på typskylten.
4. Laddningskontrollangivelsen6 blinkar rött och batterierna laddas upp. När
batterierna är helt uppladdade, blinkar laddningskontrollangivelsen grönt.
Det går att använda apparaten ca. 60 minuter oberoende av nätet när batterierna är helt uppladdade.
SE
35
__GRA78917_B3.book Seite 36 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
5. Användning
Det går alltid att använda hår- och skäggtrimmern från nätet oberoende av laddningsstatusen.
1. Se till att apparaten är avstängd för att använda den från nätet.
2. Koppla nätdelen till anslutningen7 på apparaten.
3. Sätt i nätdelen i ett lättåtkomligt uttag med en spänning som motsvarar uppgiften på typskylten.
4. Sätt på apparaten med på-/avstängningsknappen5.
5.1 Sätta på/ta bort kamtillbehören
VARNING för fysisk skada!
Stäng av apparaten innan du sätter på eller byter kamtillbehören.
Sätta på
•
För att sätta på ett kamtillbehör skjuter du det över apparatens styrskenor
på sidan på kamtillbehörsfästet4, tills du hör att det hakar in.
Ta bort
1. Bild A: för att byta kamtillbehören vänder du apparaten på baksidan.
2. Bild B/C: skjut kamtillbehöret1 med skjutknappen10 uppåt. Skjut kamtillbehöret med måttlig kraft med tummen och pekfingret försiktigt uppåt, över
låsstiften på sidan. Kamtillbehöret lossas från kamtillbehörsfästet4.
3. Ta bort kamtillbehöret.
5.2 Klippa håret
OBSERVERA:
• Håret som skall friseras måste vara torrt.
• Klipplängden kan avvika beroende på klippvinkeln.
•
•
•
36
Lägg en duk eller en cape kring halsen och nacken för att undvika att hårrester kommer innanför kragen.
Kamma igenom håret ordentligt.
Börja först med ett kamtillbehör med en längre klipplängd och använd stegvis kortare klipplängder under klippningen. Justera klipplängden med skjutknappen10 och läs av klipplängderna på sidan av kamtillbehöret1 på
markeringen8.
SE
__GRA78917_B3.book Seite 37 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
•
•
•
•
•
•
Börja klippningen i nacken eller på sidorna och klipp i riktning mot huvudets mitt. Klipp därefter det främre hårpartiet i riktning mot huvudets mitt.
Håll apparaten så att kamtillbehöret helst ligger an platt mot huvudet. Dra
apparaten jämnt genom håret.
Klipp, om det går, mot hårets växtriktning.
För att få med allt hår, dra apparaten flera gånger genom ett hårparti.
Kamma igenom håret ordentligt flera gånger.
För att få en rak klipplinje vid klipplängder över 20 mm, bör apparaten köras genom håret flera gånger från olika håll.
5.3 Tunna ut hår
Använd uttunningsfunktionen för att minska hårvolymen utan att ändra hårlängden.
• Skjut skjutknappen3 åt vänster. Uttunningsfunktionen som är integrerad i
klipphuvudet9 åker ut uppåt.
5.4 Klippa konturer och skägget
VARNING för fysisk skada!
Spetsarna på klipphuvudet är vassa. Hantera dem med försiktighet.
•
•
Justera klipplängden med skjutknappen10 efter önskad hårlängd och läs
av klipplängderna på sidan av kamtillbehöret1 på markeringen8. Trimma endast skägget stegvis.
Använd apparaten utan kamtillbehör endast med klipphuvudet9, för att
klippa håret mycket kort eller för att klippa skägget eller konturer. Det går
då att klippa hårlängder på 1-2 mm jämnt.
SE
37
__GRA78917_B3.book Seite 38 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
6. Rengöring och skötsel
FARA genom elektrisk stöt!
Dra ut nätdelen från uttaget innan du rengör apparaten.
VARNING för fysisk skada!
Stäng alltid av apparaten innan den rengörs.
VARNING för sakskador!
• Skären2 på klipphuvudet9 får endast rengöras med medicinsk alkohol.
Använd inte vatten eller andra vätskor. Olja in skären såsom beskrivs i följande kapitel.
• Använd inte skarpa eller aggressiva rengöringsmedel.
OBSERVERA: rengör och olja in apparaten efter varje användning.
•
•
Ta bort kamtillbehöret1. Skölj av kamtillbehöret med vatten och låt det torka innan du sätter på det på apparaten igen.
Torka av apparatens hölje med en lätt fuktad trasa.
Rengöra och olja in klipphuvudet
1. Bild D: tryck bort klipphuvudet9 med tummen bakåt från apparaten.
2. Ta bort hårrester från klipphuvudet med den medföljande rengöringsborsten.
3. Rengör skären2 på klipphuvudet9 med medicinsk alkohol (medföljer inte). Använd inte vatten eller andra vätskor.
4. Applicera några få droppar av den medföljande oljan på skären2 på
klipphuvudet9 och fördela den jämnt. Torka bort ev. överflödig olja med
en mjuk trasa. Använd endast syrafri olja, som t.ex. symaskinsolja.
5. Bild E: dra klacken på klipphuvudet9 under höljets kant och tryck klipphuvudet nedåt vid skären, tills det hörs att det hakar in.
7. Avfallshantering
Symbolen med genomstruken avfallstunna betyder att produkten
skall avfallshanteras separat enligt regler inom EU. Detta gäller för
produkten och alla tillbehörsdelar, försedda med denna symbol.
Symbolmärkta produkter får inte kastas i vanliga hushållssopor
utan skall lämnas till lämplig återvinningsstation för elektrisk och
elektronisk utrustning. Återvinning reducerar förbrukningen av material och skonar miljön.
Förpackning
Följ miljöföreskrifterna i respektive land där förpackningen avfallshanteras.
38
SE
__GRA78917_B3.book Seite 39 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Demontera batterierna
•
•
•
•
•
•
Den här apparaten drivs med två uppladdningsbara nickel-metallhydrid-batterier som måste demonteras innan apparaten avfallshanteras.
För att demontera batterierna behöver du vara lite händig, annars finns risk
att du skadar dig! Om du inte skulle vara van att hantera verktyg, bör du
låta någon ta ut batterierna som kan göra det på rätt sätt.
FARA genom batterier!
Se till att batterierna inte skadas när de tas ut. Brandfara!
Batterierna som har demonterats får inte plockas isär.
Kortslut aldrig batterierna. Kontakterna på de demonterade batterierna får
aldrig förbindas med metallföremål. Batterierna kan överhettas och explodera.
Demontera endast batterierna för att avfallshantera apparaten. När batterierna demonteras förstörs apparaten. Använd inte en apparat igen som
har plockats isär.
1. Koppla bort apparaten från elnätet.
2. Sätt på apparaten och låt den gå till batterierna är tomma.
3. Bild D: ta bort klipphuvudet9 från apparaten (se “Rengöring och skötsel”
på sida 38).
4. Bild F: lossa de 3 skruvarna på apparatens baksida med en krysskruvmejsel.
5. Bild G: öppna upp sidofogen med en skruvmejsel och dela på höljets
halvor.
6. Bild H+I: tryck försiktigt bort de svarta fästclipsen från kortet och ta bort
kortet från fästet.
7. Bild J: lossa batteriernas förbindelser till kortet med en tång/sidoavbitare. Ta
bort batterierna som ligger åtkomliga. Lämna in batterierna och apparaten separat till lämplig avfallshantering.
Nickel-metallhydrid-batterierna som används i den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna måste avfallshanteras korrekt. Vänd dig till handeln som säljer batterier och
kommunens återvinningsstation.
NiMH
SE
39
__GRA78917_B3.book Seite 40 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
8. Problemlösningar
Kontrollera produkten enligt denna checklista om produkten inte fungerar. Du kanske kan lösa problemet själv på ett enkelt sätt.
FARA genom elektrisk stöt!
Försök inte att reparera produkten själv.
Fel
Ingen funktion
Möjlig orsak/åtgärd
•
•
Skären2 till klipphuvu- •
det9 går trögt
Är strömförsörjningen säkerställd?
Tomma batterier?
Rengjort klipphuvud och oljade skär?
9. Tekniska data
Modell:
SHBS 600 A1
Apparat:
Ingång: 3,6 V
Nätdel
(modell SW-036080EU):
Ingång: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max
Utgång: 3,6 V
,
, 800 mA
,
Nätdelens kapslingsklass:
II
Omgivningsvillkor:
Endast godkänd för inomhus
, 800 mA
Batterier, uppladdningsbara: 2x 1,2 V NiMH, 600 mAh, typ HR6 AA
Driftstemperatur:
-10 °C till +40 °C
Med förbehåll för tekniska ändringar.
10. Garanti från HOYER Handel GmbH
Kära kund,
på den här produkten ges 3 års garanti fr.o.m. inköpsdatumet. Om produkten
skulle ha brister har du juridiska rättigheter gentemot säljaren av produkten.
Dessa juridiska rättigheter begränsas inte genom den nedan angivna garantin
från vår sida.
40
SE
__GRA78917_B3.book Seite 41 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Garantivillkor
Garantitiden börjar med inköpsdatumet. Det är viktigt att du sparar originalkassakvittot ordentligt. Det här underlaget behövs som intyg för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel skulle inträffa inom tre år fr.o.m. inköpsdatumet för produkten, repareras eller byts produkten ut kostnadsfritt av oss på det
sätt som vi väljer. Den här garantin förutsätter att den defekta produkten och köpekvittot (kassakvitto) uppvisas inom treårsfristen och en kort skriftlig beskrivning
görs vad det är för fel och när det inträffade.
Om defekten omfattas av vår garanti får du tillbaka den reparerade produkten
eller en ny produkt. Med reparation eller utbyte av produkten börjar ingen ny
garantitid.
Garantitid och juridiska garantikrav
Garantitiden förlängs inte genom garantin. Detta gäller även för utbytta och reparerade delar. Skador och fel som eventuellt finns redan vid köpet måste anmälas direkt när produkten har packats upp. Reparationer när garantitiden har gått
ut är kostnadspliktiga.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats omsorgsfullt enligt stränga kvalitetsriktlinjer och kontrollerats noggrant innan leveransen.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Den här garantin omfattar inte
produktdelar, vilka utsätts för normalt slitage och därför kan ses som slitdelar eller
för skador på ömtåliga delar, t.ex. knappar, batterier eller delar tillverkade av
glas.
Garantin upphör att gälla om produkten har skadats eller ej använts eller underhållits korrekt. För korrekt användning av produkten måste alla anvisningar i bruksanvisningen följas exakt. Användningssyften eller handlingar som det avråds ifrån
i bruksanvisningen eller som det varnas för, måste ovillkorligen undvikas.
Produkten är endast avsedd för privat och ej för kommersiellt nyttjande. Vid felaktig eller icke fackmässig behandling, användande av våld eller vid ingrepp, vilka
inte har gjorts av vårt auktoriserade servicecenter, upphör garantin.
Tillvägagångssätt vid skadefall
För att kunna garantera en snabb behandling av ditt ärende, gör på följande
sätt:
• Ha artikelnummer IAN: 78917 och kassakvittot som intyg för köpet till
hands vid alla förfrågningar.
• Om funktionsfel eller andra fel skulle inträffa, kontakta först nedan angivna
servicecenter på telefon eller med e-post.
SE
41
__GRA78917_B3.book Seite 42 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
• En produkt registrerad som defekt kan du då skicka portofritt till den serviceadress du då får, bifoga inköpsbevis (kassakvitto) och ange vad det är för
fel och när det inträffade.
På www.lidl-service.com kan du ladda ner den här och många andra
handböcker, produktvideor och programvara.
Service-Center
SE Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: [email protected]
FI
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: [email protected]
IAN: 78917
Leverantör
Vänligen observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först ovan angivna servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Tyskland
42
SE
__GRA78917_B3.book Seite 43 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
SE
43
__GRA78917_B3.book Seite 44 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Indhold
1.
2.
3.
4.
5.
Brug i overensstemmelse med formålet .............................46
Sikkerhedsanvisninger ......................................................46
Leveringsomfang ...............................................................49
Opladning .........................................................................49
Betjening ...........................................................................49
5.1 Påsætning/aftagning af kamme..............................................50
5.2 Klipning af hår .....................................................................50
5.3 Udtynding af håret ................................................................51
5.4 Klipning af skæg og konturer..................................................51
6. Rengøring og pleje ............................................................51
7. Bortskaffelse .....................................................................52
8. Fejlfinding .........................................................................53
9. Tekniske data....................................................................54
10. HOYER Handel GmbHs garanti ..........................................54
Oversigt
1
2
3
4
5
6
Kam, variabel indstillelig
Skær, bestanddel af skærehovedet
Skyder til udtyndingsfunktion
Kamfastgørelse
Tænd-/slukkontakt
Ladekontrolindikator
lyser grønt: apparat i drift
lyser rødt: batterier næsten afladte
blinker rødt under opladningen: batterier oplades
blinker grønt under opladningen: batterier er opladet
7 Tilslutning til strømforsyningsdel
8 Markering af klippelængde i mm
9 Skærehoved
10 Skyder til indstilling af kammens klippelængder
44 DK
__GRA78917_B3.book Seite 45 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Mange tak for din tillid!
Vi ønsker dig tillykke med din nye hår- og skægtrimmer.
For at opnå en sikker omgang med apparatet og for at lære ydelsesomfanget at
kende:
•
•
•
•
•
Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, før apparatet tages i brug første gang.
Følg frem for alt sikkerhedsanvisningerne!
Apparatet må kun betjenes, som beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Opbevar denne betjeningsvejledning.
Hvis apparatet gives videre til anden bruger, bedes denne betjeningsvejledning vedlægges.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye hår- og skægtrimmer!
DK
45
__GRA78917_B3.book Seite 46 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
1. Brug i overensstemmelse med formålet
Hår- og skægtrimmeren er udelukkende beregnet til klipning af menneskehår.
Brug kun apparatet til tørt hår.
Apparatet er konstrueret til privat brug og må ikke bruges til erhvervsmæssige
formål. Apparatet må kun benyttes indendørs.
Forudseeligt misbrug
ADVARSEL mod materielle skader!
Klip ikke kunst- og dyrehår.
2. Sikkerhedsanvisninger
Advarselshenvisninger
Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger i denne betjeningsvejledning:
FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage
skader på liv og lemmer.
ADVARSEL! Middel risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage kvæstelser eller alvorlige materielle skader.
FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage
kvæstelser eller alvorlige materielle skader.
ANVISNING: forhold og særlige detaljer, som skal overholdes ved brug af apparatet.
FARE for børn
•
•
•
•
Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke lege med plastikposer. Der er fare
for at blive kvalt.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller med manglende
erfaring og/eller manglende viden, medmindre de overvåges af en person,
som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller af denne har fået anvisninger om,
hvordan apparatet skal bruges.
Børn skal altid være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
46 DK
__GRA78917_B3.book Seite 47 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
FARE for elektrisk stød pga. fugtighed
•
•
•
•
•
•
•
•
Benyt ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusere, vaskekummer eller andre beholdere, som indeholder vand.
Beskyt apparatet mod fugt, dråber eller stænkvand.
Rør ikke apparatet med våde hænder.
Apparatet, kablet og strømforsyningsdelen må ikke dyppes i vand eller andre væsker og ikke skylles af under rindende vand.
Skulle apparatet alligevel være faldet i vandet, skal du straks trække strømforsyningsdelen ud og først derefter tage apparatet op. I dette tilfælde må du
ikke benytte apparatet mere, men lade det kontrollere på et specialværksted.
Skulle der være kommet væske ind i apparatet, skal du lade det kontrollere
inden en ny ibrugtagning.
Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal du trække strømforsyningsdelen ud efter brugen, da nærheden af vand udgør en fare, også når apparatet er slukket.
Som yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsbeskyttelsesanordning (FI/RCD) med en nominel udløsningsstrøm på ikke mere end
30 mA i strømkredsen. Spørg din el-installatør til råds. Lad udelukkende en
sådan installation udføre af en elektriker.
FARE for elektrisk stød
•
•
•
•
•
•
Tag ikke apparatet i brug, hvis apparatet, strømforsyningsdelen eller kablet
udviser synlige skader, eller hvis du forinden har tabt apparatet.
Stik først strømforsyningsdelen i stikkontakten, når kablet er forbundet med
apparatet.
Tilslut kun strømforsyningsdelen til en forskriftsmæssigt installeret, let tilgængelig stikkontakt, hvis spænding svarer til dataene på typeskiltet. Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter tilslutningen.
Sørg for, at kablet ikke kan blive beskadiget af skarpe kanter eller varme
steder.
Sørg for, at kablet ikke kommer i klemme eller bliver mast.
Træk altid i strømforsyningsdelen og ikke i kablet, når denne trækkes ud af
stikkontakten.
DK
47
__GRA78917_B3.book Seite 48 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
•
•
Træk strømforsyningsdelen ud af stikkontakten, …
… efter hver brug,
… efter hver opladning,
… hvis der opstår en fejl,
… inden du forbinder apparatet med kablet,
… før du rengør apparatet og
… ved tordenvejr.
For at undgå risici, må du ikke foretage nogen ændringer på apparatet.
Lad altid kun reparationer gennemføre af et autoriseret værksted eller i servicecentret.
FARE pga. batterier
•
•
•
•
•
•
Beskyt batterierne mod mekaniske beskadigelser. Brandfare!
Udsæt ikke apparatet for direkte sollys eller varme. Omgivelsestemperaturen bør ikke underskride -10° C og ikke overskride +40° C.
Apparatets ladekontakter må ikke forbindes med metalliske genstande.
Oplad udelukkende batterierne med den originale tilbehørsdel (strømforsyningsdel).
Batterier, der er taget ud til bortskaffelse, må ikke bruges igen.
Skulle der løbe elektrolytopløsning ud af batterierne, skal man undgå kontakt med øjne, slimhinder og hud. Skyl straks de pågældende steder med
rigeligt rent vand og opsøg en læge. Elektrolytopløsningen kan forårsage
irritationer.
ADVARSEL mod at skære sig med kvæstelser til følge
•
•
•
Kammenes spidser og skærehovedet er skarpe. Vær forsigtig med disse.
Benyt ikke apparatet med beskadiget tilbehør.
Sluk for apparatet, inden du sætter tilbehør på eller udskifter dette samt inden enhver rengøring.
ADVARSEL mod kvæstelser
•
•
Læg kablet således, at ingen falder over eller træder på det.
Benyt ikke apparatet ved åbne sår, snitsår, solskoldning eller vabler.
ADVARSEL mod materielle skader
•
•
•
•
•
Anvend kun det originale tilbehør.
Læg aldrig apparatet på varme overflader (f.eks. kogeplader) eller i nærheden af varmekilder eller åben ild.
Tildæk ikke strømforsyningsdelen, så en overophedning undgås.
Skærehovedets skær må kun rengøres med medicinsk alkohol. Brug ikke
vand eller andre væsker.
Anvend ikke skrappe eller skurende rengøringsmidler.
48 DK
__GRA78917_B3.book Seite 49 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
3. Leveringsomfang
1 hår- og skægtrimmer
1 strømforsyningsdel
2 variabelt indstillelige kamme:
kam 1: 4/7/10/13/16 mm
kam 2: 18/21/24/27/30 mm
1 kam
1 saks
1 rengøringsbørste
1 olie
1 opbevaringstaske
1 betjeningsvejledning
4. Opladning
ANVISNINGER:
• Hår- og skægtrimmerens batterier opnår deres optimale effekt efter 3 opog afladninger. Oplad apparatet 12 timer, inden den første brug, samt ved
de følgende 3 opladninger.
• Når batterierne er næste afladt, skifter ladekontrolindikatoren fra grøn til
rød. Apparatet kan så kun bruges kort tid uafhængigt af nettet.
1. Sluk i givet fald for apparatet med tænd-/slukkontakten5.
2. Forbind strømforsyningsdelen med tilslutningen7 på apparatet
3. Stik strømforsyningsdelen i en let tilgængelig stikkontakt, hvis spænding
svarer til dataene på typeskiltet.
4. Ladekontrolindikatoren6 blinker rødt, og batterierne oplades. Når batterierne er ladet helt op, blinker ladekontrolindikatoren grønt. Den netuafhængige driftstid med fuldt opladede batterier udgør ca. 60 minutter.
5. Betjening
Du kan til enhver tid bruge din hår- og skægtrimmer i netdrift uafhængig af batteriernes ladetilstand.
1. Kontrollér i den forbindelse, at apparatet er slukket.
2. Forbind strømforsyningsdelen med tilslutningen7 på apparatet.
3. Stik strømforsyningsdelen i en let tilgængelig stikkontakt, hvis spænding
svarer til dataene på typeskiltet.
4. Tænd for apparatet med tænd-/slukkontakten5.
DK
49
__GRA78917_B3.book Seite 50 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
5.1 Påsætning/aftagning af kamme
ADVARSEL mod kvæstelse!
Sluk for apparatet, inden du sætter kammene på eller skifter dem.
Påsætning
•
Ved påsætning af en kam skubber du denne på kamfastgørelsen4 via føringsskinnerne på siden af apparatet, til den går hørbart i indgreb.
Aftagning
1. Fig. A: ved udskiftning af kamme vender du apparatet med bagsiden opad.
2. Fig. B/C: skub kammen opad1 med skyderen10. Skub forsigtigt og med
moderat kraftanstrengelse kammen opad og udover låsestifterne på siden
med tommel- og pegefingeren. Kammen løsner sig fra kamfastgørelsen4.
3. Tag kammen af.
5.2 Klipning af hår
ANVISNINGER:
• Håret, der skal klippes, skal være tørt.
• Klippelængden kan afvige afhængig af klippevinklen.
•
•
•
•
•
•
•
•
Læg et klæde eller slag omkring hals og nakke for at undgå, at der falder
hår ned i kraven.
Red håret godt igennem.
Begynd med en kam med længere klippelængde og skift så til kortere længder, efterhånden som klipningen skrider frem. Indstil klippelængden med
skyderen10 og aflæs klippelængderne på siden af kammen1 på markeringen8.
Begynd klipningen i nakken eller på siderne og klip i retning mod hovedets
midte. Klip derefter det forreste hovedparti i retning mod hovedets midte.
Hold apparatet således, at kammen ligger mest muligt fladt til på hovedet.
Før apparatet ensartet gennem håret.
Klip om muligt mod hårets vokseretning.
For at få alle hår med, skal du køre flere gang med apparatet gennem det
samme hårparti.
Red regelmæssigt håret godt igennem.
50 DK
__GRA78917_B3.book Seite 51 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
•
For at opnå en lige klippelinje ved klippelængder på over 20 mm, skal apparatet føres flere gange gennem håret fra forskellige retninger.
5.3 Udtynding af håret
Brug udtyndingsfunktionen for at reducere hårvolumen, uden at ændre hårlængden.
• Skub skyderen3 til venstre. Den i skærehovedet9 integrerede udtyndingsfunktion køres ud foroven.
5.4 Klipning af skæg og konturer
ADVARSEL mod kvæstelse!
Skærehovedets spidser er skarpe. Vær forsigtig med disse.
•
•
Indstil klippelængden med skyderen10, alt efter ønsket hårlængde, og aflæs klippelængderne på siden af kammen1 på markeringen8. Afkort nu
dit skæg trinvist.
Brug apparatet uden kam og kun med skærehovedet9 for at klippe håret
meget kort eller til at klippe skæg og konturer. Således kan du klippe ensartede hårlængder på 1-2 mm.
6. Rengøring og pleje
FARE for elektrisk stød!
Træk strømforsyningsdelen ud af stikkontakten, før rengøring af apparatet
påbegyndes.
ADVARSEL mod kvæstelse!
Sluk apparatet, inden enhver rengøring.
ADVARSEL mod materielle skader!
• Skærehovedets2 skær9 må kun rengøres med medicinsk alkohol. Brug ikke
vand eller andre væsker. Smør skærene, som beskrevet i følgende kapitel.
• Anvend ikke skrappe eller skurende rengøringsmidler.
ANVISNING: Rengør og smør apparatet efter hver brug.
•
•
Tag kammen1 af. Skyl kammen af med vand og lad den tørre, inden du
sætter den på apparatet igen.
Tør apparatets hus af med en let fugtig klud.
DK
51
__GRA78917_B3.book Seite 52 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Rengøring og smøring af skærehoved
1. Fig. D: tryk skærehovedet9 bag ud af apparatet med tommelfingeren.
2. Fjern hårrester fra skærehovedet med den medfølgende rengøringsbørste.
3. Rengør skærehovedets9 skær2 med medicinsk alkohol (medfølger ikke).
Brug ikke vand eller andre væsker.
4. Dryp et par dråber af den medfølgende olie på skærehovedets9 skær2
og fordel det ensartet. Tør evt. overskydende olie af med en klud. Brug kun
syrefri olie, som f.eks. symaskineolie.
5. Fig. E: før skærehovedets9 næse under husets kant og tryk det nedad på
skærene, til det går hørbart i indgreb.
7. Bortskaffelse
Symbolet med den overstregede skraldespand på hjul betyder, at produktet inden for den Europæiske Union skal tilføres en separat affaldsindsamling. Det gælder produktet og alt tilbehør, som er markeret
med symbolet. Mærkede produkter må ikke bortskaffes med det normale husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagelsessted for
genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Genbrug er med til at
reducere forbruget af råstoffer og aflaste miljøet.
Emballage
Når du vil bortskaffe emballagen, skal du være opmærksom på de tilsvarende
miljøbestemmelser i landet.
Udtagning af batterier
•
•
•
•
•
Dette apparat drives af to genopladelige nikkel-metalhydrid batterier, som du
skal tage ud, inden apparatet bortskaffes.
For at få batterier ud behøver du en smule håndværksmæssig færdighed,
ellers er der fare for kvæstelser! Har du ingen erfaring i omgang med værktøj, bør du overlade udtagningen af batterierne til en person, som kan gøre
dette fagligt korrekt.
FARE pga. batterier!
Vær ved udtagningen opmærksom på, at batterierne ikke tager skade.
Brandfare!
Batterierne må ikke skilles ad.
Kortslut aldrig batterierne. Kontakterne på batterierne må ikke forbindes
med metalliske genstande. Batterierne kan overophede og eksplodere.
52 DK
__GRA78917_B3.book Seite 53 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
•
Tag kun batterierne ud, når apparatet skal bortskaffes. Apparatet ødelægges, når batterierne tages ud. Tag aldrig et apparat i brug, der har været
skilt ad.
1. Afbryd apparatet fra nettet.
2. Tænd for apparatet og lad det køre, til batterierne er afladte.
3. Fig. D: fjern skærehovedet9 fra apparatet (se “Rengøring og pleje” på
side 51).
4. Fig. F: løsn de 3 skruer på bagsiden af apparatet med en stjerneskruetrækker.
5. Fig. G: bræk husets to halvdele fra hinanden med en skruetrækker.
6. Fig. H+I: tryk de sorte holdeclips på siderne forsigtigt væk fra printpladen
og fjern denne fra dens fastgørelse.
7. Fig. J: klip batteriernes forbindelser til printpladen over med en tang/skævbider. Fjern de fritliggende batterier. Aflevér batterierne og apparatet separat på
et egnet bortskaffelsessted.
De i dette apparat brugte nikkel-metalhydrid batterier må ikke
komme i husholdningsaffaldet. Batterierne skal bortskaffes forskriftsmæssigt. Henvend dig i den forbindelse til batteriforhandleren og de kommunale opsamlingssteder.
NiMH
8. Fejlfinding
Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, skal du først gå den følgende tjekliste
igennem. Måske er der kun tale om et mindre problem, som du selv kan løse.
FARE for elektrisk stød!
Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet.
Fejl
Virker ikke
Skærehovedets9
skær2 går tungt
Mulige årsager/foranstaltninger
•
•
Er strømforsyningen sikret?
Batterier afladte?
•
Er skærehovedet rengjort og smurt?
DK
53
__GRA78917_B3.book Seite 54 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
9. Tekniske data
Model:
SHBS 600 A1
Apparatet:
Indgang: 3,6 V
Strømforsyningsdel
(Model SW-036080EU):
Indgang: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max
Udgang: 3,6 V
,
, 800 mA
Strømforsyningsdelens
beskyttelsesklasse:
II
,
, 800 mA
Betingelser i omgivelserne:
Kun godkendt til indendørs brug
Batterier, genopladelige:
2x 1,2 V NiMH, 600 mAh, Type HR6 AA
Driftstemperatur:
-10 °C til +40 °C
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
10. HOYER Handel GmbHs garanti
Kære kunde.
Du har 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. I tilfælde af mangler på
dette produkt gælder de lovpligtige rettigheder for dig i forhold til sælgeren af
produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke begrænset af vores i efterfølgende nævnte stillede garanti.
Garantibetingelser
Garantifristen starter på købsdatoen. Den originale kvittering bedes opbevaret
godt. Dette bilag er nødvendigt for dokumentering af købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen skulle opstå en materiale- eller fabrikationsfejl på dette produkt, vil produktet – ud fra vores vurdering – blive repareret
eller udskiftet af os uden udgifter for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det
defekte apparat og købsbilaget (kvitteringen) foreligger inden for den 3-årige
tidsfrist, og at det skriftligt bliver kortfattet beskrevet, hvori fejlen består, og hvornår denne er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, modtager du det reparerede produkt
retur eller et helt nyt produkt. I forbindelse med reparation eller udskiftning af produktet starter der ikke en ny garantiperiode.
54 DK
__GRA78917_B3.book Seite 55 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Garantiperiode og lovpligtige krav ved fejl
Garantiperioden bliver ikke forlænget som følge af garantiydelsen. Dette gælder
også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, der allerede forefindes ved købet, skal omgående meddeles efter udpakningen. Reparationer, der indtræffer efter garantiperiodens udløb, erfor kundens regning.
Garantidækning
Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet efter strenge kvalitetsretningslinjer og
kontrolleret samvittighedsfuldt inden leveringen.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke
produktdele, der udsættes for normalt slid og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter, akkumulatorer eller dele, der er
fremstillet af glas.
Denne garanti dækker ikke, hvis det beskadigede produkt ikke er blevet anvendt til
formålet eller ikke er blevet passet. For at anvende produktet korrekt, skal alle de
anførte anvisninger i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål
og handlinger, der frarådes i betjeningsvejledningen, eller som der advares imod,
skal ubetinget undgås.
Produktet er udelukkende bestemt til privat brug og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misligholdelse og uhensigtsmæssig behandling, brug af vold og ved indgreb,
som ikke er blevet udført af vores autoriserede service-center, ophører garantien.
Afvikling af en garantisag
For at sikre en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du gå frem efter følgende anvisninger:
• Hav i forbindelse med alle forespørgsler artikelnummeret IAN: 78917 og kvitteringen som dokumentering for købet parat.
• Hvis der skulle forekomme funktionsfejl eller specielle mangler, skal du først
kontakte efterfølgende nævnte service-center telefonisk eller pr. e-mail.
• Et defekt produkt, der er dækket af garantien, kan du derefter portofrit fremsende til den oplyste service-adresse, med vedhæftning af købsbilaget (kvitteringen) og angivelse af, hvori fejlen består, samt hvornår denne er
opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere
håndbøger, produktvideoer og software.
DK
55
__GRA78917_B3.book Seite 56 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Service-center
DK Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: [email protected]
IAN: 78917
Leverandør
Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en service-adresse.
Kontakt først det ovennævnte service-center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Tyskland
56 DK
__GRA78917_B3.book Seite 57 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
DK
57
__GRA78917_B3.book Seite 58 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Inhalt
1.
2.
3.
4.
5.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................60
Sicherheitshinweise ..........................................................60
Lieferumfang ....................................................................63
Aufladen ..........................................................................63
Bedienung ........................................................................64
5.1 Aufstecken/Abnehmen der Kammaufsätze .............................. 64
5.2 Haare schneiden .................................................................64
5.3 Haare ausdünnen ................................................................65
5.4 Konturen und Bart schneiden .................................................65
6. Reinigung und Pflege ........................................................66
7. Entsorgen .........................................................................67
8. Problemlösungen ..............................................................68
9. Technische Daten ..............................................................69
10. Garantie der HOYERHandel GmbH ...................................69
Übersicht
1
2
3
4
5
6
Kammaufsatz, variabel einstellbar
Schneiden, Bestandteil des Scherkopfes
Schieber für Ausdünnfunktion
Kammaufsatzbefestigung
Ein-/Ausschalter
Ladekontrollanzeige
leuchtet grün: Gerät in Betrieb
leuchtet rot: Akkus fast leer
blinkt rot während des Ladevorgangs: Akkus werden geladen
blinkt grün während des Ladevorgangs: Akkus sind geladen
7 Anschluss für Netzteil
8 Markierung der Schnittlänge inmm
9 Scherkopf
10 Schieber zur Verstellung der Schnittlängen des Kammaufsatzes
58
DE
__GRA78917_B3.book Seite 59 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Haar- und Bartschneider.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang
kennenzulernen:
•
•
•
•
•
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Haar- und Bartschneider!
DE
59
__GRA78917_B3.book Seite 60 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Haar- und Bartschneider ist ausschließlich zum Schneiden von menschlichen
Haaren vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nur für trockene Haare.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Schneiden Sie mit dem Gerät kein Kunsthaar und kein Tierhaar.
2. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für
Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen
oder schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät
beachtet werden sollten.
GEFAHR für Kinder
•
•
•
•
60
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
DE
__GRA78917_B3.book Seite 61 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
•
•
•
•
•
•
•
•
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Das Gerät, das Kabel und das Netzteil dürfen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden und nicht unter fließendem Wasser abgespült werden.
Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort
das Netzteil und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie dieses durch einen
Fachbetrieb überprüfen.
Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, lassen Sie vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch
das Netzteil zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als
30mA im Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um
Rat. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen.
GEFAHR durch Stromschlag
•
•
•
•
•
•
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät, das Netzteil oder
das Kabel sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen
gelassen wurde.
Stecken Sie das Netzteil erst dann in eine Steckdose, wenn das Kabel mit
dem Gerät verbunden ist.
Schließen Sie das Netzteil nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen
weiterhin gut zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße
Stellen beschädigt werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder gequetscht
wird.
Um das Netzteil aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netzteil, nie am
Kabel ziehen.
DE
61
__GRA78917_B3.book Seite 62 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
•
•
Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, …
… nach jedem Gebrauch,
… nach jedem Ladevorgang,
… wenn eine Störung auftritt,
… bevor Sie das Gerät mit dem Kabel verbinden,
… bevor Sie das Gerät reinigen und
… bei Gewitter.
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
GEFAHR durch Akkus
•
•
•
•
•
•
Schützen Sie die Akkus vor mechanischen Beschädigungen. Brandgefahr!
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder Hitze aus. Die Umgebungstemperatur soll -10°C nicht unter- und +40°C nicht überschreiten.
Die Ladekontakte am Gerät dürfen nicht durch metallische Gegenstände
verbunden werden.
Laden Sie die Akkus ausschließlich mit dem Original-Zubehörteil (Netzteil)
auf.
Die nur für die Entsorgung ausgebauten Batterien dürfen nicht wieder verwendet werden.
Sollte aus den Akkus Elektrolytlösung auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt
mit Augen, Schleimhäuten und Haut. Spülen Sie betroffene Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Die Elektrolytlösung kann Reizungen hervorrufen.
WARNUNG vor Verletzungen durch Schneiden
•
•
•
Die Spitzen der Kammaufsätze und des Scherkopfes sind scharf. Gehen
Sie vorsichtig damit um.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Aufsatz.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Aufsätze aufstecken oder wechseln sowie vor jeder Reinigung.
WARNUNG vor Verletzungen
•
•
Legen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpert oder darauf tritt.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wunden, Schnittwunden, Sonnenbrand oder Blasen.
WARNUNG vor Sachschäden
•
•
62
Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
Legen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten)
oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.
DE
__GRA78917_B3.book Seite 63 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
•
•
•
Decken Sie das Netzteil nicht ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Die Schneiden des Scherkopfes dürfen nur mit medizinischem Alkohol gereinigt werden. Verwenden Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
3. Lieferumfang
1 Haar- und Bartschneider
1 Netzteil
2 variabel verstellbare Kammaufsätze:
Aufsatz 1: 4/7/10/13/16mm
Aufsatz 2: 18/21/24/27/30mm
1 Kamm
1 Schere
1 Reinigungsbürste
1 Öl
1 Aufbewahrungstasche
1 Bedienungsanleitung
4. Aufladen
HINWEISE:
• Die Akkus des Haar- und Bartschneiders erreichen ihre optimale Leistung
nach 3-maligem Laden und Entladen. Laden Sie vor der Erstanwendung sowie für die folgenden 3 Ladevorgänge das Gerät jeweils 12Stunden auf.
• Wenn die Akkus nahezu leer sind, wechselt die Landekontrollanzeige im
Betrieb von grün auf rot. Das Gerät ist dann nur noch kurze Zeit netzunabhängig betriebsbereit.
1. Schalten Sie ggf. das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter5 aus.
2. Verbinden Sie das Netzteil mit dem Anschluss7 am Gerät.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine gut zugängliche Steckdose, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
4. Die Ladekontrollanzeige6 blinkt rot und die Akkus werden geladen. Wenn
die Akkus vollständig geladen sind, blinkt die Ladekontrollanzeige grün.
Die netzunabhängige Betriebsdauer mit vollständig geladenen Akkus beträgt ca. 60Minuten.
DE
63
__GRA78917_B3.book Seite 64 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
5. Bedienung
Sie können den Haar- und Bartschneider unabhängig vom Ladezustand der Akkus jederzeit im Netzbetrieb verwenden.
1. Für den Netzbetrieb stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Verbinden Sie das Netzteil mit dem Anschluss7 am Gerät.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine gut zugängliche Steckdose, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
4. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter5 ein.
5.1 Aufstecken/Abnehmen der Kammaufsätze
WARNUNG vor Verletzung!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Kammaufsätze aufstecken oder wechseln.
Aufstecken
•
Zum Aufstecken eines Kammaufsatzes schieben Sie diesen über die seitlichen Führungsschienen des Gerätes auf die Kammaufsatzbefestigung4,
bis er hörbar einrastet.
Abnehmen
1. Bild A: Zum Wechseln der Kammaufsätze drehen Sie das Gerät auf die
Rückseite.
2. Bild B/C: Schieben Sie den Kammaufsatz1 mit dem Schieber10 nach
oben. Schieben Sie den Kammaufsatz mit mäßigem Kraftaufwand mit Daumen und Zeigefinger vorsichtig nach oben über die seitlichen Verriegelungsstifte hinaus. Der Kammaufsatz löst sich aus der Kammaufsatzbefestigung4.
3. Nehmen Sie den Kammaufsatz ab.
5.2 Haare schneiden
HINWEISE:
• Das zu frisierende Haar muss trocken sein.
• Die Schnittlänge kann abhängig vom Schnittwinkel abweichen.
•
•
64
Legen Sie ein Tuch oder einen Umhang um Hals und Nacken, um zu vermeiden, dass Haarreste in den Kragen fallen.
Kämmen Sie das Haar gut durch.
DE
__GRA78917_B3.book Seite 65 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
•
•
•
•
•
•
•
Beginnen Sie zuerst mit einem Kammaufsatz mit einer längeren Schnittlänge
und verwenden Sie im Verlauf des Schneidens stufenweise kürzere Schnittlängen. Verstellen Sie die Schnittlänge mit dem Schieber10 und lesen Sie
die Schnittlängen seitlich am Kammaufsatz1 an der Markierung8 ab.
Beginnen Sie den Haarschnitt im Nacken oder an den Seiten und schneiden Sie Richtung Kopfmitte. Schneiden Sie danach die vordere Haarpartie
in Richtung Kopfmitte.
Halten Sie das Gerät so, dass der Kammaufsatz möglichst flach am Kopf
aufliegt. Führen Sie das Gerät gleichmäßig durch das Haar.
Schneiden Sie, wenn möglich, gegen die Wuchsrichtung des Haares.
Um alle Haare zu erfassen, fahren Sie mehrmals mit dem Gerät durch eine
Haarpartie.
Kämmen Sie die Haare immer wieder gut durch.
Um bei Schnittlängen über 20 mm eine gerade Schnittlinie zu erzielen,
sollte das Gerät mehrmals von unterschiedlichen Richtungen durch das
Haar geführt werden.
5.3 Haare ausdünnen
Verwenden Sie die Ausdünnfunktion, um das Haarvolumen zu reduzieren, ohne
die Haarlänge zu verändern.
• Schieben Sie den Schieber3 nach links. Die im Scherkopf9 integrierte
Ausdünnfunktion wird nach oben ausgefahren.
5.4 Konturen und Bart schneiden
WARNUNG vor Verletzung!
Die Spitzen des Scherkopfes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
•
•
Verstellen Sie die Schnittlänge mit dem Schieber10, je nach gewünschter
Haarlänge und lesen Sie die Schnittlängen seitlich am Kammaufsatz1 an
der Markierung8 ab. Kürzen Sie Ihren Bart nun stufenweise.
Verwenden Sie das Gerät ohne Kammaufsatz nur mit dem Scherkopf9,
um Haare sehr kurz oder Bart und Konturen zu schneiden. Sie können so
Haarlängen von 1-2mm gleichmäßig schneiden.
DE
65
__GRA78917_B3.book Seite 66 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
6. Reinigung und Pflege
GEFAHR durch Stromschlag!
Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
WARNUNG vor Verletzung!
Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus.
WARNUNG vor Sachschäden!
• Die Schneiden2 des Scherkopfes9 dürfen nur mit medizinischem Alkohol
gereinigt werden. Verwenden Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ölen Sie die Schneiden, wie im folgenden Kapitel beschrieben.
• Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
HINWEIS: Reinigen und ölen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
•
•
Nehmen Sie den Kammaufsatz1 ab. Spülen Sie den Kammaufsatz mit
Wasser ab und lassen Sie diesen trocknen, bevor Sie ihn wieder auf das
Gerät setzen.
Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab.
Scherkopf reinigen und ölen
1. Bild D: Drücken Sie den Scherkopf9 mit dem Daumen nach hinten vom
Gerät ab.
2. Entfernen Sie Haarreste mit der mitgelieferten Reinigungsbürste vom Scherkopf.
3. Reinigen Sie die Schneiden2 des Scherkopfes9 mit medizinischem Alkohol (nicht im Lieferumfang enthalten). Verwenden Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lassen Sie den Scherkopf trocknen.
4. Tragen Sie wenige Tropfen des mitgelieferten Öls auf die Schneiden2 des
Scherkopfes9 auf und verteilen Sie es gleichmäßig. Wischen Sie ggf.
überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie nur säurefreies Öl, wie z.B. Nähmaschinenöl.
5. Bild E: Führen Sie die Nase des Scherkopfes9 unter die Gehäusekante
und drücken Sie den Scherkopf an den Schneiden nach unten, bis er hörbar einrastet.
66
DE
__GRA78917_B3.book Seite 67 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
7. Entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die
Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten
Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben
Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Batterien ausbauen
•
•
•
•
•
•
Dieses Gerät wird mit zwei wiederaufladbaren Nickel-Metallhydrid-Batterien
betrieben, die Sie ausbauen müssen, bevor Sie das Gerät entsorgen lassen.
Für das Ausbauen der Batterien benötigen Sie etwas handwerkliches Geschick, ansonsten besteht Verletzungsgefahr! Sollten Sie keine Erfahrungen
im Umgang mit Werkzeug haben, sollten Sie den Batterieausbau einer Person überlassen, die diesen fachgerecht ausführen kann.
GEFAHR durch Akkus!
Achten Sie beim Ausbau darauf, dass die Batterien nicht beschädigt werden. Brandgefahr!
Die ausgebauten Batterien dürfen nicht auseinandergenommen werden.
Schließen Sie die Batterien niemals kurz. Die Kontakte an den ausgebauten
Batterien dürfen nicht durch metallische Gegenstände verbunden werden.
Die Batterien können überhitzen und explodieren.
Bauen Sie die Batterien nur für die Entsorgung des Gerätes aus. Durch den
Ausbau der Batterien wird das Gerät zerstört. Nehmen Sie ein zerlegtes
Gerät nicht wieder in Betrieb.
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es so lange laufen, bis die Akkus
leer sind.
DE
67
__GRA78917_B3.book Seite 68 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
3. Bild D: Nehmen Sie den Scherkopf9 vom Gerät ab (siehe “Reinigung
und Pflege” auf Seite 66).
4. Bild F: Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die 3 Schrauben
auf der Rückseite des Gerätes.
5. Bild G: Hebeln Sie mit einem Schraubendreher die Seitennaht auf und
klappen Sie die Gehäusehälften auseinander.
6. Bild H+I: Drücken Sie die schwarzen Befestigungsclips an den Seiten vorsichtig von der Platine weg und entfernen Sie die Platine aus ihrer Befestigung.
7. Bild J: Lösen Sie die Verbindungen der Batterien zur Platine mit einer Zange/
einem Seitenschneider. Entnehmen Sie die freiliegenden Batterien. Geben Sie
die Batterien und das Gerät getrennt zur geeigneten Entsorgung.
Die mit diesem Gerät verwendeten Nickel-Metallhydrid-Batterien
dürfen nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen sachgerecht
entsorgt werden. Wenden Sie sich dazu an den batterievertreibenden Handel sowie die kommunalen Sammelstellen.
NiMH
8. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Schneiden2 des
Scherkopfes9 laufen
schwer
68
DE
Mögliche Ursachen/Maßnahmen
•
•
Ist die Stromversorgung sichergestellt?
Akkus leer?
•
Scherkopf gereinigt und Schneiden geölt?
__GRA78917_B3.book Seite 69 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
9. Technische Daten
Modell:
SHBS 600 A1
Gerät:
Eingang: 3,6V
Netzteil
(Model SW-036080EU):
Eingang: 100-240V ~ 50/60Hz, 0,2Amax
Ausgang: 3,6V
,
, 800mA
,
, 800mA
Schutzklasse des Netzteils:
II
Umgebungsbedingungen:
nur für Innenräume zugelassen
Batterien, wiederaufladbar: 2x 1,2V NiMH, 600mAh, Typ HR6 AA
Betriebstemperatur:
-10 °C bis +40 °C
Technische Änderungen vorbehalten.
10. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt
kein neuer Garantiezeitraum.
DE
69
__GRA78917_B3.book Seite 70 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten ServiceCenter vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:78917 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per
E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
70
DE
__GRA78917_B3.book Seite 71 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN: 78917
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
DE
71
__GRA78917_B3.book Seite 72 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
__GRA78917_B3.book Seite 73 Freitag, 7. September 2012 2:55 14
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Status of information · Tiedot päivitetty · Informationsstatus ·
Informationernes stand · Stand der Informationen:
09/2012 · Ident.-Nr.: SHBS 600 A1
IAN 78917
GRA78917_Haar und Bartschneider_Cover_LB3.indd 1
3
13.09.12 16:00