INSTALLATION INSTRUCTIONS
Transcrição
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Speedometer-B-01 INSTALLATION INSTRUCTIONS Ø 85mm 3-3/8 " 0.5~20mm 1/32~3/4" I GPS ANTENNA III II GPS Antenna Installation: IV sky V 5 Yellow Yellow light 4 Orange Orange light OR Not Provided 2 Red To positive pole 1 Blue To ground IGN.SW OR SEP.SW 12/24V 12V Fig.4 Fig.1 Fig.2 SOG Fig.3 123 MPH 1 2 3 4 5 Blue Red Black Orange Yellow Blå Rød Svart Orange Gul Blau Rot Schwarz Orange Gelb Bleu Rouge Noir Orange Jaune COG 236 Miles 99999 Azul Sininen Синий Rojo Negro Orange Amarillo Punainen Musta Oranssi Keltainen Красный Черный Zwart Оранжевый Oranje Жeлтый Geel Blauw Rood INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR WEMA SPEEDOMETER 1. Cut an 85mm (3 3/8") hole in the panel (II) allow a clearance of 55mm (2 3/16”). behind the panel. 2. Remove fastening ring (I), insert gauge from front. Tighten gauge (III) using fastening ring ( I) 3. Insert the wire harness (IV) firmly in the gauge (III) 4. Connect cables according to the diagram. Choose either red or yellow background light. 5. Securely fasten the GPS antenna (V), preferably outdoors (or inside front windscreen) so that it has a clear view of the sky to pick up satellite signals. Connect the antenna cable to socket on the gauge. Do not cut cable. 6. After turning power on, allow the gauge to sample satellite signal for 1 minute. The gauge will show speed in knots (SOG) and Compass (COG) only when the boat is moving. While boat is lying still all data is frozen, so the compass cannot be used as a reference until the boat is moving, when the signal is recovered. 7. All data is for reference only and should not be trusted as sole navigation source. 8. Setting of gauge and unit adjustment: a. The gauge displays GPS LOADING…… when it is sampling the signal, it enters the normal display mode in about 1 minute(FIG.4); b. After entering the normal display mode, press the button so thatthe speed unit switches from Knots to Km/h and to MPH, unit of the mileage of a single time changes accordingly. The final choice will be saved antomatically. c. The gauge has the function of accumulating the mileage of a single time, all data will reset when power on or unit ] switches. d. Ensure the GPS antenna has a clear view of the sky to pick up satellite signals, preferably like FIG.1, which is the best way of fastening the GPS antenna. FIG.2 is not recommended, FIG.3 mustn't be used because it almost can not collect the GPS signal. Automatic diagnose: a. When GPS LOADING is displayed on the screen while the gauge is properly functioning, it indicates a temporary lost of signal or weak signal. Please check if any coverage of GPS signal and the correct connection of the GPS antenna. b. When GPS ERROR is displayed on the screen, it indicates a short circuit of GPS antenna or function failure of the GPS module. www.wema.no 1339-01 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR WEMA SPEEDOMETER Installation eines WEMA Geschwindigkeitsmessers 1. Cut an 85mm (3 3/8") hole in the panel (II) allow a clearance of 55mm (2 3/16”). behind the panel. 1. Bohren Sie ein Loch mit dem Durchmesser 85mm in die Konsole (II) Achten Sie darauf, dass hinter der Konsole genügend Freiraum für das Instrument vorhanden ist. (mindestens 55mm Einbautiefe erforderlich) 2. Remove fastening ring (I), insert gauge from front. Tighten gauge (III) using fastening ring ( I) 2. Entfernen Sie die Mutter (I ) setzen Sie das Instrument (III) in das gebohrte Loch der Konsole (II) ein und ziehen Sie die Mutter (I) an. 3. Insert the wire harness (IV) firmly in the gauge (III) 3. Schließen Sie den Stecker (IV) fest an der Rückseite des Instrumentes (III) an. 4. Connect cables according to the diagram. Choose either red or yellow background light. 4. Schließen Sie die Kabel gem. dem Schaltdiagramm an. Wählen Sie den orangen oder gelben Anschluss für die rote oder gelbe Beleuchtung. 5. Securely fasten the GPS antenna (V), preferably outdoors (or inside front windscreen) so that it has a clear view of the sky to pick up satellite signals. Connect the antenna cable to socket on the gauge. Do not cut cable. 5. Befestigen Sie die GPS-Antenne (V), vorzugsweise außerhalb der Kabine. Bei einer Montage in der Kabine sollte dies möglichst hinter einem Fenster mit größtmöglichem uneingeschränktem Zugang zum Himmel erfolgen. Beschädigen Sie nicht die Leitung. 6. After turning power on, allow the gauge to sample satellite signal for 1 minute. The gauge will show speed in knots (SOG) and Compass (COG) only when the boat is moving. While boat is lying still all data is frozen, so the compass cannot be used as a reference until the boat is moving, when the signal is recovered. 6. Schalten Sie das Gerät ein und warten Sie ca. 1 Minute, bis der Empfänger ausreichend Daten vom Satelliten empfangen hat. Die Geschwindigkeit (SOG) und der Kurs (COG) wir nur während der Fahrt angezeigt. Am Steg wird sich die Anzeige nicht verändern. 7. All data is for reference only and should not be trusted as sole navigation source. 7. Die übermittelten Daten dienen als Referenzdaten und sollten nicht ohne genaue Prüfung für die Navigation genutzt werden. 8. Setting of gauge and unit adjustment: 8. Einstellung der Anzeige und Justierung der Einheit: a. The gauge displays GPS LOADING…… when it is sampling the signal, it enters the normal display mode in about 1 minute(FIG.4); a. In der Anzeige erscheint GPS LOADING…… wenn die Signale abgetastet werden, es schaltet in die reguläre Display Anzeige nach ca. 1 Minute. (FIG.4) b. After entering the normal display mode, press the button so that the speed unit switches from Knots to Km/h and to MPH, unit of the mileage of a single time changes accordingly. The final choice will be saved antomatically. b. Nachdem die Anzeige umgeschaltet hat, drücken Sie den Schalter um die Geschwindigkeit Knoten, Km/h oder MPH zu wählen, die zurückgelegte Wegstrecke wird dementsprechend geändert. Die letzte Auswahl wird automatisch gesichert. c. The gauge has the function of accumulating the mileage of a single time, all data will reset when power on or unit ] switches. c. Die Anzeige weist die zurückgelegte Wegstrecke einmal aus, die Daten werden beim Einschalten zurückgesetzt. d. Ensure the GPS antenna has a clear view of the sky to pick up satellite signals, preferably like FIG.1, which is the best way of fastening the GPS antenna. FIG.2 is not recommended, FIG.3 mustn't be used because it almost can not collect the GPS signal. d. Stellen Sie sicher das die GPS Antenne "freie Sicht " zum Himmel hat um die GPS Signal zu empfangen, vorzugsweise wie FIG.1 welche auch die beste Position ist die GPS Antenne zu anzubringen. FIG.2 wird nicht empfohlen, FIG.3 sollte so nicht angebracht werden denn es besteht eine geringe Möglichkeit Signale zu empfangen.