General Terms and Conditions
Transcrição
General Terms and Conditions
KKP Krull Legal ALLGEMEINE MANDATSBEDINGUNGEN GENERAL TERMS AND CONDITIONS (WORK TRANSLATION) der of Rechtsanwaltskanzlei KKP Krull Legal Law Office KKP Krull Legal - nachstehend „KKP“ - - hereinafter „KKP“ - 1. Die Haftung von KKP aus dem zwischen dem Auftraggeber und KKP bestehenden Mandatsverhältnis ist für alle Fälle einfacher Fahrlässigkeit auf den vierfachen Betrag der Mindestversicherungssumme, d.h. derzeit auf 1 Million Euro, beschränkt (§§ 51, 52 BRAO). Auf Wunsch des Auftraggebers kann auf dessen Kosten eine darüber hinaus gehende Einzeldeckungsversicherung abgeschlossen werden. 1. In any case of ordinary negligence, the liability of KKP in connection with its engagement shall be limited to four times the amount of the minimum insurance, i.e. currently to a maximum total of € 1 million (§ 51, 52 BRAO – Federal Code for the Legal Profession). At request of the Client a supplementary insurance covering a specific case can be taken out at the Client's expense. 2. Die Berufshaftpflichtversicherung besteht derzeit über die ERGO Versicherungsgruppe AG, Victoriaplatz 2, 40477 Düsseldorf. Räumlicher Geltungsbereich ist Europa (d.h. Beratung und Beschäftigung mit europäischem Recht, Auftreten vor europäischen Gerichten). 2. The professional liability insurance is currently in place through ERGO Versicherungsgruppe AG, Victoriaplatz 2, 40477 Düsseldorf, Germany. Territorial Scope is the Europe (i.e. legal services relating to European law, appearance before European courts). 3. Eine rechtsverbindliche Beratung durch bzw. Haftung von KKP in Fragen ausländischen Rechts ist ausgeschlossen. Nach Rücksprache mit dem Auftraggeber wird KKP in solchen Fällen ausländische Anwälte im Namen und auf Rechnung des Auftraggebers hinzuziehen. 3. Legally binding advice on foreign legal matters is excluded. In such cases, after consultation with the Client, foreign lawyers may be engaged in the name of the Client at its costs. 4. Die Abrechnung des Mandats erfolgt grundsätzlich gemäß gesonderter individueller Vergütungsvereinbarung (§§ 3a ff. RVG), in der Regel nach Zeitaufwand. In gerichtlichen Angelegenheiten oder sonstigen Angelegenheiten, in welchen gesetzlich eine Mindestvergütung vorgeschrieben ist, gelten die gesetzlichen Gebühren nach dem Rechtsanwaltsvergütungsgesetz (RVG) unter Zugrundelegung des jeweiligen Gegenstandswertes (§ 49b Abs. 5 BRAO i.V.m. § 2 Abs. 1 RVG) als Mindesthonorar (§ 49b Abs. 1 Satz 1 BRAO i.V.m. § 4 Abs. 1 Satz 1 RVG). 4. Billing shall be in accordance with separate individual Fee Agreement ( §§ 3a ff. Federal Lawyers' Fees Act - RVG), usually based on the time spent. If such agreement does not exist the usual remuneration shall apply. In case of litigation, arbitration or in any other case in which a minimum fee is required by law, KKP is obliged to invoice minimum fees (§ 49b (1) sentence 1 BRAO in conjunction with § 4 (1) sentence 1 RVG) based on the legal scale of fees according to the RVG (§ 49b (5) BRAO in conjunction with § 2 (1) RVG). 5. Ansprüche von KKP sind mit ihrer Entstehung fällig, spätestens jedoch innerhalb von 2 Wochen ab Ausstellung der betreffenden Rechnung. Der Auftraggeber ist damit einverstanden, dass bei KKP eingehende Geldbeträge vorab zur Deckung der jeweils fälligen Ansprüche von KKP verrechnet werden können. 5. Claims of KKP for reimbursement of costs, fees and expenses shall become due and payable as they accrue, at the latest 2 weeks after the respective invoice was issued. The Client agrees that any money received by KKP on his behalf may be applied first towards any fees and expenses due. 6. Erstattungsansprüche des Auftraggebers gegenüber dem Gegner, der Justizkasse, Versicherern oder sonstigen Dritten werden in Höhe der Ansprüche von KKP gegenüber dem Auftraggeber von diesem an KKP abgetreten. KKP nimmt diese Abtretung an. KKP ist berechtigt, die Abtretung im Namen des Auftraggebers dem Zahlungspflichtigen anzuzeigen. 6. Claims of the Client for reimbursement of fees and expenses against the opposing party, the Court, insurance companies or other third parties are herewith assigned to KKP up to the amount of their costs, fees and expenses. KKP herewith accept this assignment. KKP shall be entitled to notify the party liable of such assignment in the name of the Client. 7. KKP ist berechtigt, nach freiem Ermessen fachkundige Dritte, insbesondere die auf der Website genannten Kooperationspartner, zur Bearbeitung des Mandates hinzuzuziehen. Soweit dadurch Kosten entstehen, die nicht von der vereinbarten Vergütungsregelung umfasst sind, wird KKP sich insoweit mit dem Auftraggeber auf eine angemessene Vergütung verständigen. 7. KKP shall be entitled to involve competent third parties, in particular cooperation partners shown on its Website, to its sole discretion. As far as such engagements should cause costs that are not part of the applicable fee agreement KKP will agree with the Client on reasonable fees regarding such third parties. 8. Die Korrespondenzsprache ist Deutsch. Auf Wunsch des Auftraggebers erfolgt die Korrespondenz in Englisch, wobei die Haftung für etwaige fahrlässig verursachte Übersetzungsfehler ausgeschlossen wird. 8. The language for correspondence shall be German. At Client´s request the correspondence will be made in English. Liability for ordinary negligence connected with translation errors and other errors in the handling of foreign language documents shall be excluded. 9. Die Übersendung von Informationen und Dokumenten an den Auftraggeber und beteiligte Dritte erfolgt überwiegend unverschlüsselt auf elektronischem Weg per E-Mail. Dem Auftraggeber ist bekannt, dass die Korrespondenz auf elektronischem Weg mit Risiken verbunden ist. Auf Wunsch des Auftraggebers erfolgt die Übermittlung verschlüsselt, sofern der Auftraggeber ein geeignetes Zertifikat zur Verfügung stellt. 9. Transmission of information and/or documents to the client and any third party privy to such information shall be sent via unencrypted electronic mail, email. The client is aware of any and all risks of such electronic submission. By client’s request such transfer can be sent encrypted given that client provides needed encryption certificates. 10. KKP ist berechtigt, die personenbezogenen Daten des Auftraggebers unter Beachtung der Datenschutzbestimmungen zu erheben, zu speichern und zu verarbeiten. 10. KKP is allowed to collect, store and use the personal data of Client in compliance with data protection rules. 11. Die im Rahmen des Mandats von KKP gefertigten Ausarbeitungen dürfen nur im Rahmen der konkreten Zweckbestimmung verwendet werden; eine weitergehende Verwendung darf nur mit Zustimmung von KKP erfolgen. 11. Any contracts, draft documents, reports, schedules or calculations prepared by KKP in connection with the engagement shall be used exclusively for the purposes of the Client; they may not be transmitted to third parties without the consent of KKP. 12. Auf das Mandatsverhältnis findet ausschließlich deutsches Recht Anwendung. 12. The attorney-client relationship shall be governed solely by German Law. 13. Gerichtsstand ist – soweit gesetzlich zulässig - ausschließlich München. Unbeschadet hiervon ist jede Partei berechtigt, die jeweils andere Partei auch an ihrem allgemeinen Gerichtsstand zu verklagen. 13. As far as permitted by law, the courts in Munich shall have exclusive jurisdiction. Irrespective of the above, both parties are entitled to pursue any court action against the other party at its general place of jurisdiction. 14. Sollte eine oder mehrere Bestimmungen dieser Mandatsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so wird hierdurch die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. 14. In the event that any of the provisions of this agreement is determined to be invalid, such determination shall in no way affect or limit the validity or enforceability of the remainder of this agreement. Stand: 30.01.2015 KKP Krull Legal Inh.: Detlef T. Krull, Rechtsanwalt Fraunhoferstraße 9-11 85737 Ismaning b. München, DE As of January 30, 2015 Telefon: +49 89 189 42 52 30 Telefax: +49 89 189 42 52 31 E-Mail: [email protected] Internet: kkp.krull.eu Bank: Donner & Reuschel AG IBAN: DE 62 2003 0300 0254 7053 36 BIC: CHDBDEHHXXX USt-Id: DE 129849170