Chalet-à-Gobet Samedi 25 juin 2016

Transcrição

Chalet-à-Gobet Samedi 25 juin 2016
Chalet-à-Gobet
Samedi 25 juin 2016
78e tournoi national de football
outdoor USSC
78. SVSE-OutdoorFussballschweizermeisterschaft
78° Campionati svizzeri di calcio
outdoor USFS
1
2
Bienvenue au Chalet-à-Gobet
Le Club sportif des cheminots de Lausanne vous souhaite la bienvenue
au Centre sportif régional vaudois du Chalet-à-Gobet.
Le Comité du 78ème tournoi national de football des cheminots a travaillé
sans relâche pour vous offrir un moment inoubliable.
Vous jouerez sur les terrains entretenus par la Ville de Lausanne et
normalement attribués au championnat de la Ligue romande de football.
Avec un peu de chance, nous pourrons suivre en direct à la TV dès 1500
le 1/8ème de finale de la « Nationale » à l’Euro 2016 en France.
Vous ne devez apporter que de la bonne humeur et quelques rayons de
soleil pour disputer vos matches dans le meilleur esprit de « fair-play »
et par dessus tout… sans accident.
Bienvenue à tous !!!
CSC Lausanne
Le Président
Livio Bettosini
3
4
Pour que le train
soit un plaisir.
Stadler Rail Group
Ernst-Stadler-Strasse 1
CH-9565 Bussnang, Schweiz
Telefon 071 626 21 20
[email protected]
www.stadlerrail.com
Plan de situation
Plan de situation
Centre sportif régional vaudois – CSRV
Centre
sportif
vaudois
– CSRV
www.csrv.org
 régional
page d’accueil
 situation
 google.com  puis
Lac Léman - Genfersee
Gare CFF - Bahnhof SBB
Lausanne
Lausanne centre - Zentrum
Métro m2 terminus
Epalinges-Croisettes
Ecole Hôtelière
de Lausanne
Centre sportif
de Mauvernay
Tour
n
oi
Auberge du
Chalet-àGobet
Centre sportif vaudois
du Chalet-à-Gobet
sélectionner « Lausanne – Gare » comme point de départ pour calculer
www.csrv.org
 page
d’accueil  situation  google.com  puis
votre
trajet en métro
+ bus.
sélectionner « Lausanne – Gare » comme point de départ pour calculer
votre trajet en métro + bus.
Comment accéder au CSRV
Comment
accéder au CSRV
Depuis le Gare CFF de Lausanne, utiliser le métro M2 jusqu’au terminus
« Les Croisettes » puis prendre un des bus suivants :
Gare
CFF de Lausanne,
utiliser
-Depuis
Bus 45le
Chalet-à-Gobet
(10 arrêts)
ou le métro M2 jusqu’au terminus
«
Les
Croisettes
»
puis
prendre
un
des
- Bus 62  Moudon-Gare (4 arrêts) ou bus suivants :
-- Bus
(10 arrêts) ou
Bus 45
64 
 Chalet-à-Gobet
Vulliette (10 arrêts)
- Bus
62 
arrêts)
La
durée
duMoudon-Gare
trajet depuis la(4Gare
de ou
Lausanne est d’environ 40 minutes.
-Tous
Bus les
64 
Vulliette
(10
arrêts)
horaires se trouvent sur www.t-l.ch.
La
durée du trajet depuis la Gare de Lausanne est d’environ 40 minutes.
Tous les horaires se trouvent sur www.t-l.ch.
5
Hirschi énergie SA + Hurni SA
Chemin des Champs-Courbes 19
CH – 1024 Ecublens
[email protected]
www.groupeh2.ch
6
Comité d’organisation
Commission technique - USSC
Ralph Weber
Président
[email protected]
079 462 50 35
Mirko Frizzarin
Adjoint
[email protected]
079 505 38 69
CSC Lausanne
Livio Bettosini
Président
[email protected]
078 613 99 68
Lucien Jolidon
Caissier
[email protected]
051 281 35 34
Arbitres – LRF
Jérôme Koelle
Responsable
[email protected]
051 281 36 85
ACVS – Lausanne-Mixte (Samaritains)
Nicole Francey
Responsable
[email protected]
079 202 58 26
Centre sportif régional vaudois – CSRV
Patrick Liaudet
Buvette + Subsistance
[email protected]
079 898 47 17
www.cscl.ch
7
45 000 footballeurs se blessent chaque année
et finissent sur le banc des spectateurs.
Le foot est l’un des sports les plus populaires en Suisse. Et 45 000
personnes se blessent chaque année en y jouant. Un stade entier.
Découvrez votre profil de risque et apprenez à éviter les accidents.
Faites le test de football sur suva.ch.
Stadion_A5_hoch.indd 2
8
14.04.2014 11:13:10
Les équipes
SGZP Luzern
Stefan Reichmuth
Responsable
[email protected]
079 479 18 94
Romandie-Sélection
Livio Bettosini
Responsable
[email protected]
078 613.99.68
ESC Soldanella
Werner Aemisegger
Responsable
[email protected]
051 281 69 08
UFS Ticino
Aurelio Peduzzi
Responsable
[email protected]
079 223 11 42
ZVL-NT Zürich
Gianni Sala
Responsable
[email protected]
078 899 04 65
Nous jouons en souliers multi-crampons.
Les protège-tibias sont obligatoires.
9
Plan des matches
Terrain N°1
1040 – 1055
Warm-up pour tous
1100 – 1130
Romandie-Sélection – SGZP Luzern
1140 – 1210
SGZP Luzern – UFS Ticino
1220 – 1250
ESC Soldanella – ZVL-NT Zürich
1300 – 1330
Pause de midi
1340 – 1410
ZVL-NT Zürich – Romandie-Sélection
1420 – 1450
UFS Ticino – ESC Soldanella
1500 – 1645
1/8ème de finale de l’Euro 2016
1515 – 1545
Finale 1er contre 2ème
1700
Remise des prix
Nous jouons en souliers multi-crampons.
Les protège-tibias sont obligatoires.
10
Plan des matches
Terrain N°2
Plan des matches
Terrain N°2
1100 – 1130
UFS Ticino – ZVL-NT Zürich
1140 – 1210
ESC Soldanella – Romandie-Sélection
1220
1100 –– 1250
1130
Pause
de midi
UFS Ticino
– ZVL-NT Zürich
1300
1140 –– 1330
1210
Romandie-Sélection
– UFS Ticino
ESC Soldanella – Romandie-Sélection
1340
1220 –– 1410
1250
SGZP
– ESC Soldanella
PauseLuzern
de midi
1420
1300 –– 1450
1330
ZVL-NT
Zürich – SGZP
Luzern
Romandie-Sélection
– UFS
Ticino
1340 – 1410
SGZP Luzern – ESC Soldanella
1420 – 1450
ZVL-NT Zürich – SGZP Luzern
Du « Fair-play » s’il-vous-plaît !!!
Du « Fair-play » s’il-vous-plaît !!!
11
Nur wer mitmacht,
kann gewinnen!
Jetzt Mitglied werden!
www.sev-online.ch
Bei uns spielt die Solidarität
On y joue la carte de la solidarité
Solidarietà: la nostra carta vincente
12
TECHNISCHE WEISUNGEN
1.
Allgemeines
1.1.
Soweit dieses Reglement nichts anderes vorschreibt, gelten die
Spielregeln des Schweizerischen Fussballverbandes SFV.
Die Turnierkommission hat die Leitung und Entscheidung aller
technischen Aufgaben. Entscheide der Turnierkommission sind
massgebend und endgültig.
In den Garderoben gilt absolutes Rauchverbot.
Die Versicherung ist Sache des Teilnehmer. Der Veranstalter lehnt
jegliche Haftung bei Unfällen und Diebstahl ab.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
Modus 2016:
Es wird nur eine Kategorie ausgetragen. Es spielt jeder gegen jeden.
Bei Punktegleichheit entscheidet für die bessere Klassierung:
1.
2.
3.
4.
die direkte(n) Begegnung(en)
die Tordifferenz
die erzielten Tore
der bessere Rang im Fairnesswettbewerb
Die beiden Erstklassierten Mannschaften spielen um den
Schweizermeister 2016.
3.
Spielerkontrolle
3.1.
Bei der Spielerkontrolle (15 Minuten vor dem ersten Spiel am Jurytisch)
sind die Mannschaftslisten durch die Spielführer sowie die SVSE
Mitgliederausweise und die FVP-Ausweise vorzulegen. Für am
Jurytisch ausgestellte Tageslizenzen für Teilnehmer ohne SVSE
Mitgliederausweisewerden Fr. 10.- erhoben.
4.
Fairnesswettbewerb
4.1.
Es werden nur offizielle Schiedsrichter des SFV eingesetzt, diese
werden durch ,,suva/iv!" gesponsert.
Die Meisterschaft läuft unter dem Patronat von „Sicherheit ist
Teamwork" und suva/liv. Der Fairnesspreis wird von SBB Care
gesponsert. Das obligatorische Warm-Up wird ebenfalls in die Wertung
einbezogen.
4.2.
13
4.3.
Der Fairnesspreis wird derjenigen Mannschaft zugesprochen, welche
am Turnierende am wenigsten Strafpunkte erhalten hat. Die
Strafpunkte werden durch Schiedsrichter und Platzkommission nach
folgenden Richtlinien verteilt:
• Für jedes vom Schiedsrichter abgepfiffene Hands oder Foul 1 Punkt
• Verwarnung eines Spielers (gelbe Karte) 5 Punkte
• Ausschluss eines Spielers (rote Karte) 10 Punkte
• Fernbleiben des obligatorischen Warm-Up's
(auch Teile der Mannschaft) 20 Punkte
4.4.
4.5.
4.6.
4.7.
4.8.
4.9.
5.
Das Tragen von Schienbeinschonern ist obligatorisch
Es darf nur mit Nocken- .Tausendfüsslern" oder Turnschuhen gespielt
werden.
Stollenschuhe sind verboten!
Uhren, Ringe, Halsketten usw. dürfen nicht getragen werden
Die Feldspieler einer Mannschaft müssen einheitlich gekleidet sein.
Der Spielführer hat eine Armbinde zu tragen. Er kann auch durch
andere geeignete Mittel gekennzeichnet sein.
Zahl der Spieler
Eine Mannschaft besteht aus 11 Spielern (1 Torhüter und 10
Feldspielern) und höchstens 4 Ersatzspielern. Während des Turniers
dürfen pro Mannschaft maximal 15 Spieler eingesetzt werden.
6.
Spielregel n I Auswechslungen
6.1.
gemäss SFV. Die Spieler können beliebig, aber nur bei Spielunterbruch
ausgewechselt werden. Die Auswechslung darf nur bei der eigenen
Spielerbank vorgenommen werden und der neueintretende Spieler darf
das Spielfeld erst betreten, wenn der austretende Spieler das Feld
verlassen hat.
6.1.1. Jeder Spieler darf im gleichen Spiel mehrmals eingesetzt werden.
6.1.2. Die Dauer des Spiels wird im Spielplan festgelegt.
6.2.
6.3.
Während des Spiels werden die Seiten nicht gewechselt (Ausnahme
Finalspiel).
Spielunterbrüche werden nicht nachgespielt, Zeitnahme durch
Schiedsrichter.
14
7.
Strafbestimmungen und Strafmassnahmen
7.1.
Verwarnung eines Spielers (gelbe Karte): 5-Minuten-Zeitstrafe
Der bestrafte Spieler hält sich während des Ausschlusses beim
Turniertisch auf. Der Spieler darf erst wieder ins Spiel eingreifen, wenn
er die Bewilligung des Zeitnehmers und des Schiedsrichters hat.
Zweite Verwarnung eines Spielers im gleichen Spiel (gelb/rote Karte):
Restausschluss, plus 1 Sperre für das nächste Spiel
Ausschluss eines Spielers (rote Karte): Bleibt für die restlichen Spiele
gesperrt.
Mannschaften, die zu spät auf dem Spielfeld sind oder mit zu wenigen
Spielern antreten, verlieren das Spiel 0:1 Forfait.
7.2.
7.3.
7.4.
8.
Turnierkommission I Proteste
8.1.
Proteste, die Schiedsrichterentscheidungen betreffen, sind sofort nach
dem beanstandeten Entscheid und vor Wiederaufnahme des Spiels
beim Schiedsrichter zu erheben und bei der Turnierkommission
spätestens 15 Minuten nach Spielschluss zu bestätigen.
Proteste, die sich gegen Qualifikationen der gegnerischen Mannschaft
richten, müssen vor dem Spiel bei der Turnierkommission eingereicht
werden.
Beim Einreichen eines Protestes ist eine Protestkaution von Fr. 50.- zu
deponieren. Erweist sich ein Protest als gerechtfertigt, so wird die
Gebühr zurückgestattet. Im andern Falle verfällt die Protestkaution an
den SVSE.
Die Turnierkommission besteht aus 1 SVSE TK-Mitglied Fussball, 1
Schiedsrichter, 1 Jury-Mitglied. Sie entscheidet endgültig.
8.2.
8.3.
8.4.
Für die Technische Kommission SVSE: Ralph Weber
15
16
11344 Sponsoring Anzeigen A6 paysage de UC Ordner.indd 2
Pour tout savoir sur
l’engagement de Coop en
faveur du développement
durable, rendez-vous sur
des-paroles-aux-actes.ch
d’événements.
des billets à prix réduit pour une centaine
nous pouvons ainsi proposer à nos clients
culturelle de la Suisse. Chaque année,
nous contribuons à la diversité
Grâce à notre programme de sponsoring,
En soutenant chaque
année
340 manifestations
sportives
et culturelles, nous
faisons vivre aux
familles des moments
inoubliables.
Des paroles aux actes n° 176
08.01.16 17:59
Les anciens vainqueurs
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
Burgdorf
Luzern
Biasca
----Biasca
Rorschach
Biasca
Biasca
----Biasca
Chiasso
Biasca
Ticino
Ticino
----Ticino
Ticino
------------Luzern
Ticino
?
17
Vous aimez le sport
et la culture?
Nous aussi! C'est pourquoi nous soutenons plus de
650 événements et associations chaque année.
Ça crée des liens
www.bcv.ch/sponsoring
18
Liste des annonceurs
Nous adressons nos plus vifs remerciements à nos fidèles annonceurs
pour leur importante contribution au succès de notre tournoi de football.
BCV – Banque cantonale vaudoise à Lausanne
*****
COOP – Société coopérative à Renens
*****
Groupe technique H2 – Hirschi SA + Hurni SA à Ecublens
*****
Laurent Membrez SA – Voie ferrée + Génie civil à Aclens
*****
SEV – Syndicat du personnel des chemins de fer à Berne
*****
STADLER – Rail Group à Bussnang
*****
Suva – Assurance-accident à Lucerne
Merci également à la Ville de Lausanne pour sa participation aux frais
de la manifestation et la mise à disposition des très beaux terrains du
Centre sportif régional vaudois.
Un grand Merci à tous !!!
19
20